diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-01-23 16:53:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-07-08 13:55:17.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: cogl/cogl-debug.c:181
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-01-23 16:53:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: prefs.js:268
msgid "Primary monitor"
@@ -25,11 +25,11 @@
msgid "Secondary monitor "
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਮਾਨੀਟਰ "
-#: prefs.js:309 Settings.ui.h:28
+#: prefs.js:309 Settings.ui.h:29
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
-#: prefs.js:310 Settings.ui.h:25
+#: prefs.js:310 Settings.ui.h:26
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
@@ -57,13 +57,13 @@
msgid "Cutomize opacity"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
-#: appIcons.js:810
+#: appIcons.js:797
msgid "All Windows"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਵਿੰਡੋਆਂ"
#. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You
#. can also translate the full message if this fits better your language.
-#: appIcons.js:1129
+#: appIcons.js:1137
#, javascript-format
msgid "Dash to Dock %s"
msgstr "ਡੌਕ %s ਲਈ ਡੈਸ਼"
@@ -126,231 +126,231 @@
msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:17
+#: Settings.ui.h:18
msgid "Use dominant color"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:18
+#: Settings.ui.h:19
msgid "Customize indicator style"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:19
+#: Settings.ui.h:20
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
-#: Settings.ui.h:20
+#: Settings.ui.h:21
msgid "Border color"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: Settings.ui.h:21
+#: Settings.ui.h:22
msgid "Border width"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
-#: Settings.ui.h:22
+#: Settings.ui.h:23
msgid "Show the dock on"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:23
+#: Settings.ui.h:24
msgid "Show on all monitors."
msgstr "ਸਾਰੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦਿਖਾਓ।"
-#: Settings.ui.h:24
+#: Settings.ui.h:25
msgid "Position on screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ"
-#: Settings.ui.h:26
+#: Settings.ui.h:27
msgid "Bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
-#: Settings.ui.h:27
+#: Settings.ui.h:28
msgid "Top"
msgstr "ਉੱਤੇ"
-#: Settings.ui.h:29
+#: Settings.ui.h:30
msgid ""
"Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More "
"refined settings are available."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:30
+#: Settings.ui.h:31
msgid "Intelligent autohide"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:31
+#: Settings.ui.h:32
msgid "Dock size limit"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:32
+#: Settings.ui.h:33
msgid "Panel mode: extend to the screen edge"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:33
+#: Settings.ui.h:34
msgid "Icon size limit"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:34
+#: Settings.ui.h:35
msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:35
+#: Settings.ui.h:36
msgid "Position and size"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:36
+#: Settings.ui.h:37
msgid "Show favorite applications"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:37
+#: Settings.ui.h:38
msgid "Show running applications"
msgstr "ਚੱਲਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: Settings.ui.h:38
+#: Settings.ui.h:39
msgid "Isolate workspaces."
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ।"
-#: Settings.ui.h:39
+#: Settings.ui.h:40
msgid "Isolate monitors."
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਮਾਨੀਟਰ।"
-#: Settings.ui.h:40
+#: Settings.ui.h:41
msgid "Show open windows previews."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:41
+#: Settings.ui.h:42
msgid ""
"If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the "
"extension website."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:42
+#: Settings.ui.h:43
msgid "Show Applications icon"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:43
+#: Settings.ui.h:44
msgid "Move the applications button at the beginning of the dock."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:44
+#: Settings.ui.h:45
msgid "Animate Show Applications."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:47
+#: Settings.ui.h:48
msgid "Launchers"
msgstr "ਲਾਂਚਰ"
-#: Settings.ui.h:48
+#: Settings.ui.h:49
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:49
+#: Settings.ui.h:50
msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:50
+#: Settings.ui.h:51
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:51
+#: Settings.ui.h:52
msgid "Click action"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:52
+#: Settings.ui.h:53
msgid "Minimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
-#: Settings.ui.h:53
+#: Settings.ui.h:54
msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:54
+#: Settings.ui.h:55
msgid "Scroll action"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:55
+#: Settings.ui.h:56
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:56
+#: Settings.ui.h:57
msgid "Switch workspace"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਦਲੋ"
-#: Settings.ui.h:57
+#: Settings.ui.h:58
msgid "Behavior"
msgstr "ਰਵੱਈਆ"
-#: Settings.ui.h:58
+#: Settings.ui.h:59
msgid ""
"Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. "
"Alternatively, specific options can be enabled below."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:59
+#: Settings.ui.h:60
msgid "Use built-in theme"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:60
+#: Settings.ui.h:61
msgid "Save space reducing padding and border radius."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:61
+#: Settings.ui.h:62
msgid "Shrink the dash"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:62
+#: Settings.ui.h:63
msgid "Customize windows counter indicators"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:63
+#: Settings.ui.h:64
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
-#: Settings.ui.h:64
+#: Settings.ui.h:65
msgid "Dots"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
-#: Settings.ui.h:65
+#: Settings.ui.h:66
msgid "Squares"
msgstr "ਵਰਗ"
-#: Settings.ui.h:66
+#: Settings.ui.h:67
msgid "Dashes"
msgstr "ਡੈਸ਼ਾਂ"
-#: Settings.ui.h:67
+#: Settings.ui.h:68
msgid "Segmented"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:68
+#: Settings.ui.h:69
msgid "Solid"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ"
-#: Settings.ui.h:69
+#: Settings.ui.h:70
msgid "Ciliora"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:70
+#: Settings.ui.h:71
msgid "Metro"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:71
+#: Settings.ui.h:72
msgid "Set the background color for the dash."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:72
+#: Settings.ui.h:73
msgid "Customize the dash color"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:73
+#: Settings.ui.h:74
msgid "Tune the dash background opacity."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:74
+#: prefs.js:804 Settings.ui.h:75
msgid "Customize opacity"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:75
+#: Settings.ui.h:76
msgid "Fixed"
msgstr "ਸਥਿਰ"
@@ -358,11 +358,11 @@
msgid "Adaptive"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:76
+#: Settings.ui.h:77
msgid "Dynamic"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:77
+#: Settings.ui.h:78
msgid "Opacity"
msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-01-23 16:53:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -15,15 +15,15 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351
+#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:351
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
msgstr "ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਟੂਲ"
@@ -61,12 +61,11 @@
msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
msgstr ""
-#. Translators: "Backups" is a noun
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155
+#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25
msgid "Backups"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9
+#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7
msgid "Change your backup settings"
msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
@@ -77,15 +76,15 @@
#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23
+#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr "déjà;deja;dup;"
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30
+#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28
msgid "Back Up"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13
msgid "Folders to save"
msgstr "ਸੰਭਾਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫ਼ੋਲਡਰ"
@@ -99,7 +98,7 @@
"relative to the user’s home directory."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18
msgid "Folders to ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ"
@@ -124,58 +123,58 @@
msgstr ""
"ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਜਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਚੱਲਿਆ ਸੀ"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿਆ ਸੀ"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr "ਕੀ ਨਿਯਮਤ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr "ਕੀ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43
msgid "How often to periodically back up"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਲੈਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44
msgid "The number of days between backups."
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਵਿੱਚ ਦਿਨਾਂ ਗਿਣਤੀ"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
@@ -183,113 +182,113 @@
"this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54
msgid ""
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58
msgid "How long to keep backup files"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
"longer."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63
msgid "How long to wait between full backups"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64
msgid ""
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
"of days to wait between full backups."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68
msgid "Whether to use metered networks"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network "
"connections (like 4G)."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88
msgid "Type of location to store backup"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144
msgid "The folder where backups are stored"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to your home directory."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109
msgid ""
"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive "
"when it is plugged in."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113
msgid "Name"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114
msgid "The name of the external drive."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118
msgid "Icon"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119
msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the "
"drive."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131
msgid "The server address"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132
msgid "The URI of the remote server location."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to the host."
@@ -419,7 +418,7 @@
"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54
+#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66
msgid "Restore"
msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
@@ -432,7 +431,7 @@
msgid "General"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
@@ -447,11 +446,11 @@
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: data/ui/menus.ui:12
+#: data/ui/menus.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: data/ui/menus.ui:16
+#: data/ui/menus.ui:20
msgid "_Help"
msgstr ""
@@ -467,7 +466,7 @@
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166
msgid "Scanning…"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
@@ -552,21 +551,21 @@
msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ(_B)"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81
msgid "Creating the first backup. This may take a while."
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
"take longer than normal."
@@ -574,90 +573,92 @@
#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113
msgid "Backing up:"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122
msgid "Backup Failed"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125
msgid "Backup Finished"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100
+#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136
msgid "Backing Up…"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165
msgid "Scanning:"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270
msgid "_Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315
msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_A)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr "ਆਪਣੇ ਬੈਕਅੱਪ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ(_P)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451
+#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455
msgid "E_ncryption password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ(_n)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401
msgid "Confir_m password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_m)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460
+#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464
msgid "_Show password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417
+#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27
msgid "_Remember password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440
msgid ""
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
"brief restore test."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469
msgid "Test every two _months"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563
msgid "Install Packages"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578
msgid "Summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600
msgid "Restore Test"
msgstr ""
@@ -667,88 +668,88 @@
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
#. a second time, we'll show the unknown error message.
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863
msgid "Require Password?"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968
+#: libdeja/CommonUtils.vala:607
msgid "Backup encryption password"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046
+#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989
msgctxt "verb"
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58
+#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70
msgid "_Restore"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97
msgid "_Backup location"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ(_B)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118
msgid "Restore From Where?"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142
+#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139
msgid "_Date"
msgstr "ਮਿਤੀ(_D)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185
msgid "Restore files to _original locations"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195
msgid "Restore to _specific folder"
msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_s)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207
msgid "Choose destination for restored files"
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215
msgid "Restore _folder"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫੋਲਡਰ(_f)"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292
msgid "Backup location"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307
msgid "Restore date"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਮਿਤੀ"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315
msgid "Restore folder"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫੋਲਡਰ"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341
msgid "Checking for Backups…"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349
msgid "Restore From When?"
msgstr "ਕਦੋਂ ਤੋਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360
msgid "Restore to Where?"
msgstr "ਕਿੱਥੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'". %s is a filename.
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395
msgid "Restoring:"
msgstr ""
@@ -756,46 +757,46 @@
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date). So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352
+#: deja-dup/TimeCombo.vala:85
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405
msgid "No backups to restore"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514
msgid "Original location"
msgstr "ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
msgstr[0] "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ"
msgstr[1] "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546
msgid "Restore Failed"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548
msgid "Restore Finished"
msgstr ""
#. if it *is* visible, a header will be set already
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45
+#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45
msgid "Restoring…"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
@@ -841,36 +842,36 @@
msgid "Scanning finished"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:313
+#: deja-dup/Assistant.vala:282
msgid "Co_ntinue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_n)"
-#: deja-dup/Assistant.vala:319
+#: deja-dup/Assistant.vala:288
msgctxt "verb"
msgid "_Test"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:355
+#: deja-dup/Assistant.vala:324
msgid "_Resume Later"
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
-#: deja-dup/Assistant.vala:361
+#: deja-dup/Assistant.vala:330
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:363
+#: deja-dup/Assistant.vala:332
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:369
+#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:380
+#: deja-dup/Assistant.vala:349
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24
+#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24
msgid "Show version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
@@ -886,7 +887,7 @@
msgid "Restore deleted files"
msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113
+#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96
msgid "An operation is already in progress"
msgstr ""
@@ -906,11 +907,11 @@
msgid "You must provide a directory, not a file"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਫਾਇਲ"
-#: deja-dup/main.vala:260
+#: deja-dup/main.vala:213
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:279
+#: deja-dup/main.vala:244
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -923,7 +924,6 @@
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ"
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18
msgid "_Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
@@ -935,20 +935,20 @@
msgid "S_how password"
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68
+#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66
msgid "Location not available"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151
+#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155
+#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152
msgid "Connect as u_ser"
msgstr ""
#. Translators: this is a Windows networking domain
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198
+#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195
msgid "_Domain"
msgstr ""
@@ -964,7 +964,7 @@
msgid "_Back Up Now…"
msgstr ""
-#: deja-dup/Preferences.vala:181
+#: data/ui/main.ui:381
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
@@ -1041,13 +1041,12 @@
msgid "%.1f%% complete"
msgstr "%.1f%% ਪੂਰਾ"
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79
-#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116
-#: libdeja/BackendS3.vala:47
+#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116
+#: monitor/monitor.vala:72
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75
+#: monitor/monitor.vala:75
msgid ""
"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available."
msgstr ""
@@ -1055,23 +1054,23 @@
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247
+#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246
msgid "Backup Monitor"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਗਰਾਨ"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27
+#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16
msgid "At least six months"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28
+#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17
msgid "At least a year"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਲ ਵਿੱਚ"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29
+#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18
msgid "Forever"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76
+#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27
#, c-format
msgid "At least %d day"
msgid_plural "At least %d days"
@@ -1079,15 +1078,15 @@
msgstr[1] ""
#. Check for some really simple/common friendly names
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54
+#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46
msgid "Next backup is today."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56
+#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48
msgid "Next backup is tomorrow."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64
+#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56
#, c-format
msgid "Next backup is %d day from now."
msgid_plural "Next backup is %d days from now."
@@ -1095,26 +1094,26 @@
msgstr[1] ""
#. Check for some really simple/common friendly names
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81
+#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73
msgid "Last backup was today."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83
+#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75
msgid "Last backup was yesterday."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91
+#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83
#, c-format
msgid "Last backup was %d day ago."
msgid_plural "Last backup was %d days ago."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101
+#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96
msgid "No recent backups."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110
+#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102
msgid "No backup scheduled."
msgstr ""
@@ -1162,11 +1161,11 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242
+#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166
+#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
@@ -1174,30 +1173,27 @@
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175
+#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239
+#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79
msgid "Choose folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116
+#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74
msgid "Network Server"
msgstr ""
-#. And a local folder option
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121
+#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73
msgid "Local Folder"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
-#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set,
-#. we want to insert multiple backends.
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105
+#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272
msgid "Amazon S3"
msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180
+#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264
msgid "Google Cloud Storage"
msgstr ""
@@ -1205,36 +1201,32 @@
msgid "Ubuntu One"
msgstr "ਉਬਤੂੰ ਵਨ"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55
+#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186
+#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268
msgid "OpenStack Swift"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25
+#: data/ui/preferences.ui:326
msgid "_Network Location"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20
+#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354
+#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459
msgid "_Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25
+#: data/ui/preferences.ui:475
msgid "_Choose Folder…"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(_C)..."
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36
+#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109
msgid "Choose Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
+#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112
msgid "_OK"
msgstr ""
@@ -1293,14 +1285,14 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22
+#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22
#, c-format
msgid "Could not display %s"
msgstr ""
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
-#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573
+#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s"
@@ -1310,16 +1302,18 @@
msgid "Backup will begin when %s is connected."
msgstr ""
-#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141
+#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141
msgid "Storage location not available"
msgstr ""
-#: libdeja/BackendDrive.vala:170
+#: libdeja/BackendDrive.vala:174
#, c-format
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr "'%s' ਦੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95
+#. *** Basic entries ***
+#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266
+#: libdeja/BackendGoogle.vala:86
msgid "Google Drive"
msgstr ""
@@ -1444,22 +1438,22 @@
msgstr ""
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
-#: libdeja/CommonUtils.vala:624
+#: libdeja/CommonUtils.vala:535
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr "ਘਰ (%s)"
#. Translators: this is the home folder
-#: libdeja/CommonUtils.vala:629
+#: libdeja/CommonUtils.vala:540
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
#. Translators: this is the trash folder
-#: libdeja/CommonUtils.vala:634
+#: libdeja/CommonUtils.vala:545
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
-#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43
+#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41
msgid "Verifying backup…"
msgstr ""
@@ -1467,7 +1461,7 @@
msgid "Restoring files…"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
-#: libdeja/OperationVerify.vala:81
+#: libdeja/OperationVerify.vala:78
msgid ""
"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
"again."
@@ -1485,21 +1479,20 @@
msgid "Listing files…"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446
+#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428
msgid "Preparing…"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162
msgid "Paused (no network)"
msgstr "ਵਿਰਾਮ (ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ)"
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:468
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
msgstr ""
@@ -1513,15 +1506,15 @@
msgid "Backup location does not have enough free space."
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598
msgid "Cleaning up…"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
#. everything is hunky dory.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671
msgid ""
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
"open them."
@@ -1530,7 +1523,7 @@
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
#. don't think everything is hunky dory.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687
msgid ""
"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
"write to them."
@@ -1539,21 +1532,21 @@
#. make text a little nicer than duplicity gives
#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
#. no files restored".
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr ""
#. notify upper layers, if they want to do anything
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909
msgid "Bad encryption password."
msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968
msgid "Computer name changed"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
@@ -1561,69 +1554,69 @@
"location."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੀ।"
#. assume error is on backend side
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੀ।"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
msgid "No space left."
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ।"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095
msgid "Invalid ID."
msgstr "ਗਲਤ ID।"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097
msgid "Invalid secret key."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1108
msgid "S3 bucket name is not available."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071
msgid "No backup files found"
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185
+#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121
msgid "Uploading…"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po 2020-01-23 16:53:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -101,48 +101,48 @@
msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
msgid "Unknown font type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -152,11 +152,11 @@
"ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇ fontconfig ਵਲੋਂ ਚੁਣੇ ਬਦਲਵੇਂ ਫੋਂਟ ਪੀਡੀਐਫ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਂਗ "
"ਨਾ ਹੋਏ ਤਾਂ ਰੈਡਰਿੰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮਿਆਰੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ।"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
@@ -170,20 +170,20 @@
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
msgid "Embedded subset"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਸਬ-ਸੈੱਟ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
msgid "Embedded"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
msgid "Not embedded"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ"
@@ -192,7 +192,7 @@
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)"
@@ -201,7 +201,7 @@
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਹੀਂ)"
@@ -263,15 +263,15 @@
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ(_F)"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
msgid "Fit _Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
msgid "_Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
@@ -285,7 +285,7 @@
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
@@ -406,21 +406,21 @@
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:105
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:578
+#: libdocument/ev-document-factory.c:582
msgid "All Documents"
msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -430,25 +430,25 @@
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:315
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
#, c-format
#| msgid "Failed to create a temporary directory."
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947
-#: shell/ev-window.c:5093
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
+#: shell/ev-window.c:5122
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s ਸਫ਼ਾ"
@@ -636,55 +636,55 @@
msgid "Scroll View Down"
msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:132
msgid "Document View"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ"
-#: libview/ev-view.c:2042
+#: libview/ev-view.c:2074
msgid "Go to first page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2044
+#: libview/ev-view.c:2076
msgid "Go to previous page"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2046
+#: libview/ev-view.c:2078
msgid "Go to next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2048
+#: libview/ev-view.c:2080
msgid "Go to last page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2050
+#: libview/ev-view.c:2082
msgid "Go to page"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2052
+#: libview/ev-view.c:2084
msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2112
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ਸਫ਼ੇ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2086
+#: libview/ev-view.c:2118
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2089
+#: libview/ev-view.c:2121
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2097
+#: libview/ev-view.c:2129
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s ਚਲਾਓ"
-#: libview/ev-view-presentation.c:752
+#: libview/ev-view-presentation.c:753
msgid "Jump to page:"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:"
@@ -708,21 +708,21 @@
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519
msgid "Failed to print document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:229
+#: previewer/ev-previewer-window.c:220
#, c-format
#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ “%s“ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: shell/evince-menus.ui:168
+#: shell/evince-menus.ui:171
msgid "_Previous Page"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ(_P)"
-#: shell/evince-menus.ui:172
+#: shell/evince-menus.ui:175
msgid "_Next Page"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ(_N)"
@@ -746,7 +746,7 @@
msgid "Select Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: properties/ev-properties-main.c:117
+#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
@@ -955,24 +955,24 @@
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135
msgid "Add text annotation"
msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "ਉਘਾੜੀ ਵਿਆਖਿਆ ਜੋੜੋ"
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064
msgid "Evince"
msgstr "ਈਵਨੇਸ"
-#: shell/ev-window.c:4051
+#: shell/ev-window.c:4066
#| msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੭ Evince ਲੇਖਕ"
-#: shell/ev-window.c:4057
+#: shell/ev-window.c:4072
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
@@ -999,8 +999,8 @@
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
msgid "Loading…"
msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -1083,33 +1083,33 @@
msgid "Further Information"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d ਸਫ਼ਾ"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565
#| msgid "Location:"
msgid "Annotations"
msgstr "ਵਿਆਖਿਆ"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589
msgid "Attachments"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
#| msgid "_Remove from Toolbar"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ(_R)"
@@ -1124,49 +1124,49 @@
msgid "Remove bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601
msgid "Layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print…"
msgstr "…ਪਰਿੰਟ"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553
msgid "Outline"
msgstr "ਰੂਪ-ਰੇਖਾ"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7480
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536
msgid "Thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
-#: shell/ev-toolbar.c:203
+#: shell/ev-toolbar.c:204
msgid "Open an existing document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218
#| msgid "Select page size using document page size"
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
#| msgid "Select Page"
msgid "Select page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: shell/ev-toolbar.c:226
+#: shell/ev-toolbar.c:227
#| msgid "Enlarge the document"
msgid "Annotate the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
+#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237
#| msgid "Find options"
msgid "File options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਾਂ"
@@ -1175,161 +1175,160 @@
msgid "View options"
msgstr "ਵੇਖਣ ਚੋਣਾਂ"
-#: shell/ev-toolbar.c:254
+#: shell/ev-toolbar.c:256
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-toolbar.c:255
+#: shell/ev-toolbar.c:257
msgid "Set zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-utils.c:323
+#: shell/ev-utils.c:279
msgid "Supported Image Files"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: shell/ev-window.c:1648
+#: shell/ev-window.c:1655
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:1651
+#: shell/ev-window.c:1658
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ"
-#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061
+#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: shell/ev-window.c:2026
+#: shell/ev-window.c:2033
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547
+#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2214
+#: shell/ev-window.c:2221
#| msgid "Failed to reload document."
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: shell/ev-window.c:2492
+#: shell/ev-window.c:2499
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2522
+#: shell/ev-window.c:2529
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: shell/ev-window.c:2766
msgid "Open Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: shell/ev-window.c:2846
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2842
+#: shell/ev-window.c:2849
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: shell/ev-window.c:2852
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992
+#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: shell/ev-window.c:2919
+#: shell/ev-window.c:2926
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2923
+#: shell/ev-window.c:2930
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2927
+#: shell/ev-window.c:2934
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:3046
+#: shell/ev-window.c:3067
#| msgid "_Save Image As…"
msgid "Save As…"
msgstr "…ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:3137
+#: shell/ev-window.c:3158
msgid "Could not send current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: shell/ev-window.c:3449
+#: shell/ev-window.c:3470
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ"
msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ"
-#: shell/ev-window.c:3566
+#: shell/ev-window.c:3579
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "ਕੰਮ “%s” ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:3782
+#: shell/ev-window.c:3797
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
-#: shell/ev-window.c:3785
+#: shell/ev-window.c:3800
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। "
-#: shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3812
#, c-format
#| msgid "Failed to load document “%s”"
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: shell/ev-window.c:3799
+#: shell/ev-window.c:3814
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ਜੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: shell/ev-window.c:3672
-#| msgid "_Reload"
msgid "Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3825
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3827
#| msgid ""
#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
#| "changes will be permanently lost."
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
-#: shell/ev-window.c:3814
+#: shell/ev-window.c:3829
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
-#: shell/ev-window.c:3818
+#: shell/ev-window.c:3833
#| msgid "Save a Copy"
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
-#: shell/ev-window.c:3900
+#: shell/ev-window.c:3915
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
@@ -1337,7 +1336,7 @@
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3906
+#: shell/ev-window.c:3921
#, c-format
#| msgid ""
#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1352,31 +1351,31 @@
"%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ?"
-#: shell/ev-window.c:3921
+#: shell/ev-window.c:3936
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: shell/ev-window.c:3925
+#: shell/ev-window.c:3940
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3944
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)"
-#: shell/ev-window.c:4605
+#: shell/ev-window.c:4634
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:5904
+#: shell/ev-window.c:5955
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: shell/ev-window.c:5905
+#: shell/ev-window.c:5956
msgid "_Enable"
msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
-#: shell/ev-window.c:5908
+#: shell/ev-window.c:5959
#| msgid ""
#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
@@ -1390,41 +1389,41 @@
"ਹਿਲਣਯੋਗ ਕਰਸਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ "
"ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: shell/ev-window.c:5913
+#: shell/ev-window.c:5964
#| msgid "Don't show this message again"
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: shell/ev-window.c:6587
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: shell/ev-window.c:6806
+#: shell/ev-window.c:6862
#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: shell/ev-window.c:6838
+#: shell/ev-window.c:6894
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:6874
+#: shell/ev-window.c:6930
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:7033
+#: shell/ev-window.c:7089
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:5582
+#: shell/ev-window.c:5633
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7157
msgid "Save Attachment"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -1551,11 +1550,11 @@
msgid "_New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:106
+#: shell/evince-menus.ui:110
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
-#: shell/evince-menus.ui:110
+#: shell/evince-menus.ui:114
msgid "_Help"
msgstr "ਮਦਦ(_H)"
@@ -1591,20 +1590,20 @@
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
-#: shell/evince-menus.ui:247
+#: shell/evince-menus.ui:250
#| msgid "_First Page"
msgid "First Page"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ"
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
msgid "Previous Page"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ"
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
msgid "Next Page"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ"
-#: shell/evince-menus.ui:259
+#: shell/evince-menus.ui:262
#| msgid "_Last Page"
msgid "Last Page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ"
@@ -1625,7 +1624,7 @@
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)"
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
@@ -1646,7 +1645,7 @@
msgid "Send _To…"
msgstr "…ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_T)"
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
@@ -1658,11 +1657,11 @@
msgid "P_roperties…"
msgstr "...ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
-#: shell/evince-menus.ui:186
+#: shell/evince-menus.ui:189
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: shell/evince-menus.ui:190
+#: shell/evince-menus.ui:193
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
@@ -1678,49 +1677,49 @@
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: shell/evince-menus.ui:146
+#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: shell/evince-menus.ui:151
+#: shell/evince-menus.ui:154
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: shell/evince-menus.ui:156
+#: shell/evince-menus.ui:159
msgid "_Go To"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: shell/evince-menus.ui:161
+#: shell/evince-menus.ui:164
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
-#: shell/evince-menus.ui:180
+#: shell/evince-menus.ui:183
msgid "Auto_scroll"
msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)"
-#: shell/evince-menus.ui:196
+#: shell/evince-menus.ui:199
msgid "_Save Image As…"
msgstr "…ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: shell/evince-menus.ui:201
+#: shell/evince-menus.ui:204
msgid "Copy _Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)"
-#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
-#: shell/evince-menus.ui:302
+#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
+#: shell/evince-menus.ui:305
msgid "_Open Attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
-#: shell/evince-menus.ui:307
+#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
+#: shell/evince-menus.ui:310
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
-#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
+#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…"
-#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
+#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
msgid "Remove Annotation"
msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਹਟਾਓ"
@@ -1765,145 +1764,145 @@
msgid "Reload the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: shell/help-overlay.ui:97
+#: shell/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਅਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ"
-#: shell/help-overlay.ui:101
+#: shell/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "ਉਭਾਰੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: shell/help-overlay.ui:108
+#: shell/help-overlay.ui:106
#| msgid "Show the entire document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਚਲੀ ਸਾਰੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
-#: shell/help-overlay.ui:181
+#: shell/help-overlay.ui:184
#| msgid "Reload the document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣਾ"
-#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192
+#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Move up/down a page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਲਈ ਹਿਲਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:199
+#: shell/help-overlay.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਲਾਈਨਾਂ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:220
+#: shell/help-overlay.ui:223
#| msgid "Go to page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:227
+#: shell/help-overlay.ui:258
#| msgid "Go to the next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:234
+#: shell/help-overlay.ui:265
#| msgid "Show the entire document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:241
+#: shell/help-overlay.ui:272
#| msgid "Show the entire document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:251
+#: shell/help-overlay.ui:343
#| msgid "Find Next"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "ਲਿਖਤ ਲੱਭਣਾ"
-#: shell/help-overlay.ui:255
+#: shell/help-overlay.ui:347
#| msgid "Show or hide the toolbar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:262
+#: shell/help-overlay.ui:354
#| msgid "Go to the next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "ਅਗਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:269
+#: shell/help-overlay.ui:361
#| msgid "Go to the previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:118
+#: shell/help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ"
-#: shell/help-overlay.ui:122
+#: shell/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:129
+#: shell/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
+#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442
#| msgid "Zoom _In"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
-#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
+#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449
#| msgid "Zoom _Out"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
-#: shell/help-overlay.ui:157
+#: shell/help-overlay.ui:161
#| msgid "Fit Page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਫਿੱਟ"
-#: shell/help-overlay.ui:164
+#: shell/help-overlay.ui:168
#| msgid "Fit Width"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
-#: shell/help-overlay.ui:171
+#: shell/help-overlay.ui:175
#| msgid "_Automatic"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
-#: shell/help-overlay.ui:314
+#: shell/help-overlay.ui:438
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਜੈਸਚਰ"
-#: shell/help-overlay.ui:332
+#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
#| msgid "Go to next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:339
+#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-01-23 16:53:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -20,148 +20,148 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
#| msgid "Could not create directory %s: %s"
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
msgid "No UID in the contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ UID ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4489
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3086
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2039
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4374
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3389
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3662
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3900
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4092
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4275
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4483
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4660
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4871
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5027
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5227
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5393
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5620
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5780
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6011
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6210
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6578
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6802
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:187
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:274
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1172
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1214
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046
msgid "Failed to create contact from returned server data"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062
msgid "Server returned contact without UID"
msgstr ""
@@ -191,7 +191,7 @@
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
msgid "Not connected"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -208,65 +208,65 @@
msgstr "ਗਲਤ DN ਸੰਟੈਕਸ"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4373
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP ਗਲਤੀ 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1791
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL ldap_first_entry ਤੋਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4312
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP ਤੋਂ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538
msgid "Error performing search"
msgstr "ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4655
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5240
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5302
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
#| msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5324
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5396
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5806
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr ""
@@ -276,7 +276,7 @@
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1058
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1094
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr ""
@@ -301,7 +301,7 @@
msgstr "ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Unique ID"
msgstr "ਵੱਖਰਾ ID"
@@ -309,12 +309,12 @@
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "File Under"
msgstr "ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
#| msgid "Book URI"
msgid "Book UID"
msgstr "ਕਿਤਾਬ UID"
@@ -323,435 +323,435 @@
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Full Name"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Given Name"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਾਂ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Family Name"
msgstr "ਪਰਿਵਾਰਿਕ ਨਾਂ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Nickname"
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
#. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Email 1"
msgstr "ਈਮੇਲ ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Email 2"
msgstr "ਈਮੇਲ ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Email 3"
msgstr "ਈਮੇਲ ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Email 4"
msgstr "ਈਮੇਲ ੪"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Mailer"
msgstr "ਮੇਲਰ"
#. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Home Address Label"
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Work Address Label"
msgstr "ਕੰਮ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Other Address Label"
msgstr "ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
#. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Assistant Phone"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Business Phone"
msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Business Phone 2"
msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Business Fax"
msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੈਕਸ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Callback Phone"
msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Car Phone"
msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Company Phone"
msgstr "ਕੰਪਨੀ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Home Phone"
msgstr "ਘਰ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Home Phone 2"
msgstr "ਘਰ ਫੋਨ 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Home Fax"
msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Mobile Phone"
msgstr "ਮੋਬਾਇਨ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Other Phone"
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Other Fax"
msgstr "ਹੋਰ ਫੈਕਸ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Pager"
msgstr "ਪੇਜਰ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Primary Phone"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Radio"
msgstr "ਰੇਡੀਓ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Telex"
msgstr "ਟੈਲੇਕਸ"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "Organization"
msgstr "ਸੰਸਥਾ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Organizational Unit"
msgstr "ਸੰਸਥਾ ਯੂਨਿਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Office"
msgstr "ਦਫਤਰ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Role"
msgstr "ਕੰਮ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Manager"
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Assistant"
msgstr "ਸਹਾਇਕ"
#. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "Homepage URL"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ URL"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Weblog URL"
msgstr "ਵੈਬਲਾਗ URL"
#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Categories"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
#. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Calendar URI"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ URI"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ URL"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਨਫਰਸਿੰਗ URL"
#. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Spouse’s Name"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Note"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Jabber Home ID ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Jabber Home ID ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Jabber Home ID ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Jabber Work ID ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Jabber Work ID ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Jabber Work ID ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "MSN Home Screen Name ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "MSN Home Screen Name ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "MSN Home Screen Name ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "MSN Work Screen Name ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "MSN Work Screen Name ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "MSN Work Screen Name ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ICQ Home ID ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ICQ Home ID ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ICQ Home ID ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ICQ Work ID ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ICQ Work ID ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ICQ Work ID ੩"
#. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Last Revision"
msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Name or Org"
msgstr "ਨਾਂ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ"
#. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Address List"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Home Address"
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "Work Address"
msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Other Address"
msgstr "ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ"
#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "Category List"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਿਸਟ"
#. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
msgid "Photo"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Logo"
msgstr "ਲੋਗੋ"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "Email List"
msgstr "ਈਮੇਲ ਲਿਸਟ"
#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "AIM ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "ਗਰੁੱਵਾਈਜ ID ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Jabber ID ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Yahoo! Screen ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "MSN Screen ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "ICQ ID List"
msgstr "ICQ ID ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "HTML ਮੇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "List"
msgstr "ਲਿਸਟ"
@@ -759,141 +759,141 @@
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
#| msgid "List Show Addresses"
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "ਸੂਚੀ ਐਡਰੈਸ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Birth Date"
msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
msgid "Anniversary"
msgstr "ਵਰੇ-ਗੰਢ"
#. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "PGP Certificate"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Gadu-Gadu ID ਲਿਸਟ"
#. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Geographic Information"
msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Telephone"
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
#| msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skype Home Name ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
#| msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skype Home Name ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
#| msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skype Home Name ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
#| msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skype Work Name ੧"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
#| msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skype Work Name ੨"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
#| msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skype Work Name ੩"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
#| msgid "AIM Screen Name List"
msgid "Skype Name List"
msgstr "Skype Name ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
#| msgid "Home Address"
msgid "SIP address"
msgstr "SIP ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 1"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 3"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 1"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 2"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 3"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Name ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
#| msgid "Skype Name List"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "ਟਵਿੱਟਰ ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1914
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
msgid "Unnamed List"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਸੂਚੀ"
@@ -926,235 +926,235 @@
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1514
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1559
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
-#: ../src/camel/camel-db.c:820
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+#: ../src/camel/camel-db.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1696
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1730
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3074
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4306
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4399
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4310
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4334
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4403
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4446
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5269
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6456
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6084
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6225
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "%s: ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1363
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370
#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1075
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1086
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1083
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1094
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1909
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2356
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3296
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
@@ -1163,15 +1163,15 @@
msgid "Success"
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
msgid "Backend is busy"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਤਾਂ ਰੁਝਿਆ ਹੈ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:151
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
msgid "Repository offline"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
msgid "Permission denied"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
@@ -1190,11 +1190,11 @@
msgid "Unsupported field"
msgstr "ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਖੇਤਰ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
@@ -1212,19 +1212,19 @@
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "ਖੋਜ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਮ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
msgid "Query refused"
msgstr "ਕਿਊਰੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
msgid "Could not cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
@@ -1235,118 +1235,118 @@
msgid "Invalid server version"
msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ"
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
msgid "Invalid argument"
msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
msgid "Not supported"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:182
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਹਾਲੇ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:184
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
msgid "Object is out of sync"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
msgid "Other error"
msgstr "ਹੋਰ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
msgid "Invalid query: "
msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
msgid "Cannot open book: "
msgstr "ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ uid ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
#| msgid "Cannot modify contact: "
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
msgid "Cursor does not support step"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:217
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1878
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1981
msgid "Failed to parse response data"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
msgid "Birthday"
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ: %s"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "ਵਰੇਗੰਢ: %s"
@@ -1360,98 +1360,98 @@
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
msgid "URI not set"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
msgid "Weather: Fog"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
#| msgid "Weather: Cloudy"
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
#| msgid "Weather: Thunderstorms"
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਓਵਰਕਾਸਟ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
#| msgid "Weather: Snow"
msgid "Weather: Showers"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
msgid "Weather: Snow"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
#| msgid "Weather: Rain"
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਖਿੜਿਆ ਦਿਨ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
msgid "Forecast"
msgstr "ਅਨੁਮਾਨ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
msgid "Could not create cache file"
msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -1459,15 +1459,15 @@
msgid "Repository is offline"
msgstr "Repository ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
msgid "No such calendar"
msgstr "ਇੱਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
msgid "Object not found"
msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
msgid "Invalid object"
msgstr "ਗਲਤ ਇਕਾਈ"
@@ -1483,7 +1483,7 @@
msgid "Unknown User"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ਇਕਾਈ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@@ -1499,12 +1499,12 @@
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:149
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
@@ -1517,150 +1517,150 @@
msgid "No error"
msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
#| msgid "Unknown User"
msgid "Unknown user"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
msgid "Invalid range"
msgstr "ਗਲਤ ਰੇਜ਼"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
msgid "Untitled appointment"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਰੁਝੇਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
msgid "1st"
msgstr "੧ਹਿਲਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
msgid "2nd"
msgstr "੨ਜਾ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
msgid "3rd"
msgstr "੩ਜਾ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "4th"
msgstr "੪ਥਾ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "5th"
msgstr "੫ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "6th"
msgstr "੬ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "7th"
msgstr "੭ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "8th"
msgstr "੮ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "9th"
msgstr "੯ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "10th"
msgstr "੧੦ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "11th"
msgstr "੧੧ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "12th"
msgstr "੧੨ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "13th"
msgstr "੧੩ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "14th"
msgstr "੧੪ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "15th"
msgstr "੧੫ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "16th"
msgstr "੧੬ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "17th"
msgstr "੧੭ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "18th"
msgstr "੧੮ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "19th"
msgstr "੧੯ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "20th"
msgstr "੨੦ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "21st"
msgstr "੨੧ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "22nd"
msgstr "੨੨ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "23rd"
msgstr "੨੩ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "24th"
msgstr "੨੪ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "25th"
msgstr "੨੫ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "26th"
msgstr "੨੬ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "27th"
msgstr "੨੭ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "28th"
msgstr "੨੮ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "29th"
msgstr "੨੯ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "30th"
msgstr "੩੦ਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "31st"
msgstr "੩੧ਵਾਂ"
@@ -1688,83 +1688,83 @@
msgid "Undefined"
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -1772,68 +1772,68 @@
"“classification”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3756
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3765
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3773
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1141
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4166
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181
msgid "attachment.dat"
msgstr ""
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2532
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541
msgid "Unsupported method"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ"
@@ -1842,123 +1842,123 @@
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਟੈਚਮੈਂਟ uri ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਜਾਂਚ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
msgid "Signing message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
msgid "Encrypting message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
msgid "Decrypting message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
msgid "Empty cache file"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-db.c:874
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
+#: ../src/camel/camel-db.c:872
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr ""
@@ -1974,74 +1974,74 @@
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405
msgid "Syncing folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "%d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਤੇ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861
msgid "Syncing folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869
msgid "Complete"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr ""
@@ -2071,7 +2071,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:333
+#: ../src/camel/camel-folder.c:329
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2081,7 +2081,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:376
+#: ../src/camel/camel-folder.c:372
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2091,26 +2091,26 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:424
+#: ../src/camel/camel-folder.c:420
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1068
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
msgid "Moving messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1071
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1067
msgid "Copying messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1116
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1112
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1218
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3182
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3176
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3317
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3311
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3542
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3536
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2150,45 +2150,45 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3842
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3836
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਬੂਲ ਨਤੀਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) %s ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਲ ਸਤਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2214
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2388
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2197,8 +2197,8 @@
"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2226
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2400
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2210,29 +2210,29 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2243,125 +2243,125 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "gpg userid ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "gpg passphrase ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "ਗੁਪਤ ਕੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ੩ ਗਲਤ ਪਾਸ-ਪੈਰੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "GnuPG ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਅਸਫਲ:ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀ-ਕਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME ਭਾਗ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
msgid "Encrypted content"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ"
@@ -2464,19 +2464,19 @@
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
@@ -2508,7 +2508,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2516,7 +2516,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2524,7 +2524,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2532,7 +2532,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr ""
@@ -2542,17 +2542,17 @@
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643
#| msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:310
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@
msgstr ""
"%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr ""
@@ -2634,11 +2634,11 @@
"ਗਲਤ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -2646,11 +2646,11 @@
"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ CRAM-MD5 ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ "
"ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -2658,51 +2658,51 @@
"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ DIGEST-MD5 ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ "
"ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ (>2048 octets)"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਂਚ ਗਲਤ ਹੈ\n"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਪਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਪੂਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid ""
"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਬੋਰਸ 5 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤ ਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2710,17 +2710,17 @@
"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ "
"ਗਿਆ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2728,13 +2728,13 @@
"input_token input_chan_bindings ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਚੈਨਲ ਵਰਤ "
"ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr "input_token ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ ਜਾਂ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2742,52 +2742,52 @@
"ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲ ਕਰਤਾ "
"ਕਿਸੇ ਜਾਇਜ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਹੀਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "input_token ਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਮਿਆਦ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਤ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
msgid "Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਥਿਤੀ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -2795,30 +2795,30 @@
"ਇਹ ਚੋਣ Windows ਆਧਰਿਤ ਸਰਵਰ ਨਾਲ NTLM / Secure Password Authentication ਵਰਤ ਕੇ "
"ਜੋੜੇਗੀ।"
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ POP"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ POP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨੂੰ SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚੇਗੀ"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
msgstr "POP ਸਰੋਤ UID"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
#, c-format
#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਜਾਣੇ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "%s ਸਰਵਿਸ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
@@ -2857,295 +2857,295 @@
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਕੰਪਾਇਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-session.c:443
+#: ../src/camel/camel-session.c:439
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
+#: ../src/camel/camel-session.c:508
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
#, c-format
#| msgid "No support for authentication type %s"
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ %s ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-session.c:527
+#: ../src/camel/camel-session.c:523
#, c-format
#| msgid "Authentication failed"
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-session.c:596
+#: ../src/camel/camel-session.c:592
#| msgid "Operation not supported"
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
msgid "Unverified"
msgstr "ਨਾ-ਜਾਂਚਿਆ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
msgid "Good signature"
msgstr "ਵਧੀਆ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Bad signature"
msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਗੜ ਗਿਆ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਦਸਤਖਤੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਐਲੋਗਰਿੱਥਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Malformed signature"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Processing error"
msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਿੰਗ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
msgid "No signed data in signature"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਦਸਤਖਤੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਲਪੇਟੇ ਡਾਟੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਮਿਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਨੇਹਾ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਅਤੇ ਜਾਂਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ: %s <%s>: %s\n"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "ਇਕੋਡਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "CMS ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
msgid "Failed to encode data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
msgid "Decoder failed"
msgstr "ਡੀਕੋਡਰ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "ਆਮ ਬਲਕ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬਲਕ ਕੀ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME Decrypt: ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1417
+#: ../src/camel/camel-store.c:1412
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-store.c:1714
+#: ../src/camel/camel-store.c:1709
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787
+#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804
+#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "ਜੰਕ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2409
+#: ../src/camel/camel-store.c:2404
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s: ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2416
+#: ../src/camel/camel-store.c:2411
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
+#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../src/camel/camel-stream.c:170
+#: ../src/camel/camel-stream.c:167
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
+#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
#, c-format
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "CamelStreamFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "CamelHttpFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr ""
@@ -3165,12 +3165,12 @@
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
#, c-format
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1155 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1291
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -3179,42 +3179,42 @@
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1192
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1267
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1517
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ(_u)"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
msgid "Unmatched"
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "ਬੇਮੇਲ ਫੋਲਡਰ ਚਾਲੂ(_U)"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr ""
@@ -3226,74 +3226,74 @@
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1122
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨ-ਲਾਇਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_f)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਵੇਖੋ(_n)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252
#, c-format
#| msgid "Could not load summary for %s"
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ: "
@@ -3301,12 +3301,12 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਨੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
@@ -3409,127 +3409,128 @@
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਪੜਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206
#, c-format
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745
#| msgid "Authentication Failed"
msgid "Authentication password not available"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ID %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374
msgid "No such message available."
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487
#| msgid "Encrypting message"
msgid "Error fetching message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232
#| msgid "Error performing search"
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "NOOP ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
#| msgid "Failed to encode data"
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511
#| msgid "Failed to cache %s: "
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
msgid "Error moving messages"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
#| msgid "Copying messages"
msgid "Error copying messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129
#| msgid "Sending message"
msgid "Error appending message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -3537,148 +3538,148 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389
msgid "Error scanning changes"
msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
msgid "Error fetching message info"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571
msgid "Error running STATUS"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264
msgid "Error syncing changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427
#| msgid "Expunging old messages"
msgid "Error expunging message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509
#| msgid "Creating folder '%s'"
msgid "Error fetching folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574
#| msgid "Storing folder"
msgid "Error creating folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
#| msgid "Storing folder"
msgid "Error deleting folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670
#| msgid "Storing folder"
msgid "Error renaming folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
#| msgid "_Show only subscribed folders"
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855
msgid "Search failed"
msgstr ""
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983
msgid "Error running IDLE"
msgstr ""
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
msgid "Inbox"
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ IMAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
#, c-format
msgid ""
"The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
@@ -3689,97 +3690,97 @@
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr ""
@@ -3788,7 +3789,7 @@
#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
@@ -3802,8 +3803,8 @@
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
#| msgid "mailbox:%s (%s)"
msgid "mailbox: %s (%s)"
@@ -3813,12 +3814,12 @@
#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
#. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
#| msgid "Index message body data"
msgid "_Index message body data"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਡਾਟਾ(_i)"
@@ -3826,7 +3827,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. * the second %s is replaced with the folder path,
#. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3898,56 +3899,56 @@
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ %s ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲ ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr ""
@@ -3979,80 +3980,80 @@
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
msgid "Checking for new messages"
msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -4080,62 +4081,62 @@
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਾੱਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
#, c-format
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
msgid "Folder already exists"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
#, c-format
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
#, c-format
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr ""
@@ -4231,76 +4232,76 @@
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "ਸਪੂਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
#| msgid "Invalid source"
msgid "Invalid spool"
msgstr "ਗਲਤ ਸਪੂਲ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "ਸਪੂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -4328,22 +4329,22 @@
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: UID ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -4353,22 +4354,22 @@
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
msgid "Posting failed: "
msgstr "ਪੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਕੇ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr ""
@@ -4418,37 +4419,37 @@
msgstr ""
"ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ NNTP ਸਰਵਰ ਤੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "%s ਤੋਂ ਸਵਾਗਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP ਸਰਵਰ %s ਨੇ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਭੇਜਿਆ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
#, c-format
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ %s ਰਾਹੀ"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4459,22 +4460,22 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਅਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4485,7 +4486,7 @@
"\n"
"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਇਦ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4496,48 +4497,48 @@
"\n"
"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "ਇਹ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "xover ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "head ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr ""
@@ -4604,23 +4605,23 @@
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "ਸਭ POP3 ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ(_s)"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ POP3 ਪੋਰਟ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP3 over TLS"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ POP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ।"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4628,7 +4629,7 @@
"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ-ਪਾਠ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ,ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
"ਅਕਸਰ POP ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4639,60 +4640,60 @@
"ਸੱਚ ਘੱਟ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ STLS ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ%s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਉੱਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: SASL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3 ਸਰਵਰ %s"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3 ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:719
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:818
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4702,7 +4703,7 @@
"ਪਾਸਵਰਡ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
#. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4713,7 +4714,7 @@
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:833
#, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4725,12 +4726,12 @@
"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n"
"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ%s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
#, c-format
msgid "No such folder “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:934
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3 ਸਟੋਰ ਚ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -4860,186 +4861,186 @@
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "SASL ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸੇਵਾ ਜੁੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974
msgid "Sending message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਗਲਤ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ, ਕਮਾਂਡ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
msgid "Command not implemented"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੱਦਦ ਜਵਾਬ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
msgid "Help message"
msgstr "ਮੱਦਦ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
msgid "Service ready"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਤਿਆਰ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਠੀਕ ਹੈ, ਸਮਾਪਤ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "User not local; will forward to "
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ।"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਛੱਡੀ ਗਈ ਗਈ, ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "User not local; please try "
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਲੋੜੀਦੀ ਸਿਸਟਮ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੂਰੀ: ਉਪਲੱਬਧ ਲੋੜ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ: mailbox ਨਾਂ ਸੰਭਵ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Start mail input; end with ."
msgstr "ਮੇਲ ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ੁਰੂ; . ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Transaction failed"
msgstr "ਟਰਾਂਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
msgid "A password transition is needed"
msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਲਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1490
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP ਸ਼ੁੱਭ-ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1603
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1670
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1764
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1858
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1876
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1889
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1897
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1923
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1937
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1971
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1983
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1989
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
@@ -5223,87 +5224,87 @@
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1091
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1150
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1593
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਲਈ ਇੱਕ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1433
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr ""
@@ -5420,56 +5421,56 @@
msgid "Waiting"
msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
msgid "Source not loaded"
msgstr "ਸਰੋਤ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source already loaded"
msgstr "ਸਰੋਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Offline unavailable"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
msgid "D-Bus error"
msgstr "D-Bus ਗਲਤੀ"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1428
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1470
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1544
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
@@ -5487,31 +5488,31 @@
msgid "Outlook"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201
#| msgid "Unnamed List"
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
@@ -5532,12 +5533,12 @@
msgid "Password not found"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr ""
@@ -5681,18 +5682,18 @@
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:728
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:992
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:994
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -5704,7 +5705,7 @@
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1015
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr ""
@@ -5712,7 +5713,7 @@
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1023
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr ""
@@ -5721,155 +5722,155 @@
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1038
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr ""
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1044
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1340
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1339
msgid "Failed to post data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1477
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1554
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1660
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4226
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1476
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1553
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1659
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2933
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4221
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1488
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1487
msgid "Failed to get properties"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1564
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1563
msgid "Failed to update properties"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1670
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1669
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1731
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1730
msgid "Failed to create collection"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1824
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1985
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1823
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1984
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1836
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1835
msgid "Failed to create address book"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1998
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1997
msgid "Failed to create calendar"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2132
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2143
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2142
msgid "Failed to read resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2292
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2457
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2603
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2456
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2602
msgid "Failed to put data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2476
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2611
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2475
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2610
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2705
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2704
msgid "Failed to delete resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2774
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2773
msgid "Failed to copy resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2838
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2837
msgid "Failed to move resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2945
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2944
msgid "Failed to lock resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2959
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3165
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2958
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3168
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2961
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2974
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3181
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2973
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3180
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3055
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3054
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3116
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3115
msgid "Failed to unlock"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3153
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3152
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4236
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4231
msgid "Failed to get access control list"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4997
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4982
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5004
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4989
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4996
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5018
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5003
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5026
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5085
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5070
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1694
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1738
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr ""
@@ -6246,14 +6247,14 @@
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl and OABUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1420
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1470
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr ""
@@ -6413,7 +6414,7 @@
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-01-23 16:53:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&"
"component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-13 08:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 07:52+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -627,52 +627,52 @@
"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Preferred New button item"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਨਵੀਂ ਬਟਨ ਆਈਟਮ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਨਵੀਂ ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
#| msgid "Print this calendar"
msgid "Primary calendar"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
#| msgid "New memo list"
msgid "Primary memo list"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
#| msgid "New task list"
msgid "Primary task list"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ ਟੈਪਲੇਟ URL"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -681,22 +681,22 @@
"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ "
"ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਤਿਰਛੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "ਸਮਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਜ ਹੱਦ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -705,89 +705,89 @@
"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਖੋਜ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਕੀਤੀ "
"ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ; ਡਿਫਾਲਟ 10 ਸਾਲ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ, ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "ਟੈਗ ਬਾਹੀ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr "ਕੀ ਅੱਜ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨਾਲ ਉੜਾਘਨਾ ਹੈ (ਅੱਜ-ਦੀਆਂ-ਟਾਸਕ-ਰੰਗ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Tasks due today color"
msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Task layout style"
msgstr "ਟਾਸਕ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ"
@@ -801,141 +801,141 @@
"for completed tasks are suppressed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਲੰਘੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਉਭਾਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"ਕੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੀਆਂ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨਾਲ ਉੜਾਘਨਾ ਹੈ (ਮਿਆਦ-ਲੰਘੀ-ਟਾਸਕ-ਰੰਗ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Time divisions"
msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੇ ਹਫਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Timezone"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
#| msgid "_Use system defaults"
msgid "Use system timezone"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਮ-ਜ਼ੋਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "First day of the week"
msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Monday is a work day"
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Friday is a work day"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "ਐਤਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਹਫਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ, ਐਤਵਾਰ (੦) ਤੋਂ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ (੬)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -2341,51 +2341,51 @@
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
#| msgid "Default forward style"
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
#| msgid "Default reply style"
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
#| msgid ""
#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
#| "replies to the message shown in the window"
@@ -2396,7 +2396,7 @@
"(ਬਰਤਰਫ਼) ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ "
"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2851,9 +2851,9 @@
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1291
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
msgid "Evolution"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
@@ -2900,13 +2900,13 @@
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
msgid "Contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
@@ -2918,14 +2918,14 @@
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1624
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "ਪੱਤਰ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1767
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -2937,8 +2937,8 @@
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1727
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
@@ -3173,7 +3173,7 @@
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
@@ -3222,7 +3222,7 @@
msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -3315,7 +3315,7 @@
msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ"
@@ -3331,13 +3331,13 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
@@ -3346,13 +3346,13 @@
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
@@ -3362,11 +3362,11 @@
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4362
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
@@ -3392,7 +3392,7 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
@@ -3400,7 +3400,7 @@
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4362
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3414,12 +3414,12 @@
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
@@ -3477,8 +3477,8 @@
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(_H):"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1937
msgid "_Calendar:"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C):"
@@ -3581,7 +3581,7 @@
#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
@@ -3689,23 +3689,25 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr ""
@@ -3737,6 +3739,8 @@
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
@@ -3754,9 +3758,9 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "_Open"
@@ -3804,7 +3808,7 @@
msgid "_No image"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -3812,28 +3816,28 @@
"ਸੰਪਰਕ ਡਾਟਾ ਗਲਤ ਹੈ:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
msgid "Invalid contact."
msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧ"
@@ -3857,8 +3861,7 @@
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
@@ -3959,7 +3962,7 @@
msgstr "ਪਿਛੇਤਰ(_S):"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
msgid "Contact List Editor"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਸੰਪਾਦਕ"
@@ -4001,12 +4004,12 @@
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr ""
@@ -4015,23 +4018,23 @@
msgid "_Bottom"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
msgid "Contact List Members"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮੈਂਬਰ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506
msgid "_Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ(_M)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
msgid "Error adding list"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
msgid "Error modifying list"
msgstr "ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686
msgid "Error removing list"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
@@ -4067,22 +4070,22 @@
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:430
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:460
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:444
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1475
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "ਪੱਤਰ %s ਲਈ ਦਬਾਓ"
@@ -4242,49 +4245,49 @@
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495
msgid "Merge Contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਲਾਨ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
msgid "_Merge"
msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823
msgid "Changed Contact:"
msgstr "ਬਦਲਿਆ ਸੰਪਰਕ:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825
msgid "New Contact:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਕਰਾ:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866
msgid "Old Contact:"
msgstr ""
@@ -4424,56 +4427,56 @@
msgid "Error modifying card"
msgstr "ਸੋਧਿਆ ਕਾਰਡ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ (%s)ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
@@ -4482,13 +4485,13 @@
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
#, c-format
#| msgid ""
#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -4506,11 +4509,11 @@
"%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
msgid "_Don’t Display"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ(_A)"
@@ -4621,7 +4624,7 @@
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "ਰੋਲ"
@@ -4684,15 +4687,15 @@
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_Find"
msgstr ""
@@ -4967,20 +4970,20 @@
msgstr "ਬੇਕਾਰ(_S)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
@@ -4994,8 +4997,8 @@
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1783
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
@@ -5020,7 +5023,7 @@
msgstr "ਘੰਟੇ"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
msgid "minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ"
@@ -5805,7 +5808,7 @@
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -5867,6 +5870,7 @@
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
@@ -5892,7 +5896,7 @@
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
@@ -5916,7 +5920,7 @@
msgstr "ਬਾਹਰ ਨਾ ਜਾਓ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2101
msgid "Recurrence"
msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
@@ -5948,15 +5952,15 @@
msgid "Description Contains"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2437
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr ""
@@ -6072,28 +6076,28 @@
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr ""
@@ -6186,7 +6190,7 @@
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਹਫਤਿਆਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:989 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
@@ -6194,7 +6198,7 @@
msgid "Categories:"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
msgid "Summary:"
msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
@@ -6211,8 +6215,8 @@
msgstr "ਮਿਆਦ:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1903
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
msgid "Status:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
@@ -6281,7 +6285,7 @@
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991
msgid "Destination is read only"
msgstr "ਨਿਯਤ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ"
@@ -6300,106 +6304,106 @@
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
msgid "_Retract comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਰੀਟਰੇਸ(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
msgid "Select Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
msgid "Select _Today"
msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_T)"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
msgid "January"
msgstr "ਜਨਵਰੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
msgid "February"
msgstr "ਫਰਵਰੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
msgid "March"
msgstr "ਮਾਰਚ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
msgid "April"
msgstr "ਅਪਰੈਲ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "June"
msgstr "ਜੂਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "July"
msgstr "ਜੁਲਾਈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "August"
msgstr "ਅਗਸਤ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "September"
msgstr "ਸਤੰਬਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "October"
msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "November"
msgstr "ਨਵੰਬਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "December"
msgstr "ਦਸੰਬਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
#, c-format
msgid ""
"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਬਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
msgid "This Instance Only"
msgstr "ਇਸ ਮੌਕੇ ਤੇ ਹੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਪਹਿਲ ਮੌਕੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
msgid "This and Future Instances"
msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਤ ਮੌਕੇ ਲਈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
msgid "All Instances"
msgstr "ਸਭ ਮੌਕੇ"
@@ -6435,17 +6439,17 @@
msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582
msgid "Default calendar not found"
msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default memo list not found"
msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default task list not found"
msgstr ""
@@ -6576,31 +6580,31 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6753
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3425
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6470
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384
msgid "Creating an event"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388
msgid "Creating a memo"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392
msgid "Creating a task"
msgstr ""
@@ -6626,7 +6630,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6458
msgid "Accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -6634,7 +6638,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6464
msgid "Declined"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
@@ -6650,7 +6654,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6750
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467
msgid "Delegated"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
@@ -6662,7 +6666,7 @@
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6694,171 +6698,171 @@
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314
msgid "Modifying an event"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318
msgid "Modifying a memo"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322
msgid "Modifying a task"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
msgid "Removing an event"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
msgid "Removing a memo"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "Removing a task"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868
msgid "Updating an event"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872
msgid "Updating a memo"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876
msgid "Updating a task"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126
msgid "Purging events"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130
msgid "Purging memos"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134
msgid "Purging tasks"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -6889,38 +6893,38 @@
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2315 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
@@ -6928,128 +6932,128 @@
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
msgid "End date is not a valid date"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
msgid "End time is not a valid time"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਝਲਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
msgid "Time _Zone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:735
msgid "All _Day Event"
msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_D)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_B)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
msgid "Pu_blic"
msgstr "ਪਬਲਿਕ(_b)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
msgid "Classify as public"
msgstr "ਪਬਲਿਕ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
msgid "_Private"
msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
msgid "Classify as private"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
msgid "_Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
msgid "Classify as confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:888
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:903
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:990
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr ""
@@ -7129,8 +7133,8 @@
"Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
msgid "_Attachment..."
msgstr "ਨੱਥੀ(_A)..."
@@ -7233,7 +7237,7 @@
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_O):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr ""
@@ -7392,122 +7396,122 @@
msgid "on the"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2113
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1571
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1942
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1998
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041
msgid "R_ecurrence"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2184
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2217
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2219
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2235
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
msgid "Exceptions"
msgstr "ਛੋਟ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2313
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2329
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2337
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
@@ -7515,38 +7519,38 @@
msgid "Send To"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592
msgid "_Reminders"
msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594
msgid "Set or unset reminders"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031
msgid "_Reminder"
msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -7554,139 +7558,139 @@
msgstr[1] ""
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr ""
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr ""
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr ""
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr ""
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr ""
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr ""
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr ""
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr ""
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr ""
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467
msgid "Select a sound file"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495
msgid "_Program:"
msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ(_P):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520
msgid "_Arguments:"
msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ(_A):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552
msgid "_Send To:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484
msgid "_Schedule"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਵੇਹਲਾ / ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰੋ"
@@ -7700,7 +7704,7 @@
msgid "_Location:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
msgstr ""
@@ -7745,22 +7749,22 @@
msgid "C_lassification:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
@@ -7868,11 +7872,11 @@
msgid "attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
msgid "Saving changes..."
msgstr ""
@@ -7889,14 +7893,14 @@
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:988 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -7906,38 +7910,38 @@
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:487
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2095 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "Copy the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2104
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "Cut the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
msgid "Delete the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
@@ -7946,43 +7950,43 @@
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2113
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
msgid "_Print..."
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
msgid "Pre_view..."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:502
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
msgid "Select all text"
msgstr "ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
@@ -7991,14 +7995,14 @@
msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1002 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
@@ -8008,8 +8012,8 @@
msgstr "ਚੋਣ(_O)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
@@ -8019,7 +8023,7 @@
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:997
msgid "Save and Close"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -8086,9 +8090,9 @@
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
msgid "Select..."
msgstr "ਚੁਣੋ..."
@@ -8170,25 +8174,25 @@
msgid "Needs Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
msgid "Attendee "
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ "
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -8411,7 +8415,7 @@
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
msgid "Complete"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
@@ -8456,14 +8460,14 @@
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "Tomorrow"
msgstr "ਭਲਕੇ"
@@ -8471,37 +8475,37 @@
msgid "Tasks without Due date"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "New _Appointment..."
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "New _Meeting..."
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ(_M)..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
msgid "New _Task..."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
msgid "_New Assigned Task..."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
msgid "_Open..."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
msgid "_Delete This Instance..."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
msgid "D_elete All Instances..."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
msgid "_Delete..."
msgstr ""
@@ -8647,15 +8651,15 @@
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312
msgid "Sending an event"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316
msgid "Sending a memo"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320
msgid "Sending a task"
msgstr ""
@@ -10555,7 +10559,7 @@
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਯਾਪੀ"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
msgid "Save as..."
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
@@ -10571,13 +10575,13 @@
msgid "Open New Message window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Configure Evolution"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -10585,7 +10589,7 @@
msgid "Save the current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Save _As..."
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
@@ -10720,12 +10724,12 @@
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
@@ -10789,14 +10793,14 @@
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"ਬਾਹਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -10805,11 +10809,11 @@
"ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ "
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497
msgid "Compose Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5122
msgid ""
"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "ਲੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -10960,7 +10964,7 @@
msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694
msgid "_Try Again"
msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)"
@@ -11084,21 +11088,21 @@
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਚਲਾਉ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "ਵਲੋਂ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
msgid "(no subject)"
msgstr "(ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)"
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
@@ -11119,7 +11123,7 @@
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "RFC822 ਸੁਨੇਹੇ ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
@@ -11127,7 +11131,7 @@
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
@@ -11148,8 +11152,8 @@
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
msgid "Mailer"
msgstr "ਮੇਲਰ"
@@ -11164,18 +11168,18 @@
msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਇੰਰਿਚ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "HTML ਵਾਂਗ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
msgid "Plain Text"
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
@@ -11184,48 +11188,48 @@
msgid "Format part as plain text"
msgstr "ਪਲੇਟ ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਖਤ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature"
msgstr "ਜਾਇਜ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ ਮਤਲਬ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Invalid signature"
msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਜਾਪਦੇ ਹਨ।"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11233,11 +11237,11 @@
"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ "
"ਹੈ।"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
@@ -11246,11 +11250,11 @@
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Unencrypted"
msgstr "ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11258,11 +11262,11 @@
"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੇ ਜਾ "
"ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਹਲਕਾ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11272,11 +11276,11 @@
"ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਖੋਲਣ ਔਖਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ "
"ਹੈ।"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11284,11 +11288,11 @@
"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ, ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ "
"ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ, ਸਖਤ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11421,8 +11425,8 @@
msgid "Reply-To"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ"
@@ -11438,12 +11442,11 @@
msgid "Face"
msgstr "ਫੇਸ"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)"
@@ -11476,7 +11479,7 @@
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:934
msgid "Mail Accounts"
msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ"
@@ -11487,7 +11490,7 @@
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Calendars"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
@@ -11498,7 +11501,7 @@
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Task Lists"
msgstr ""
@@ -11591,7 +11594,7 @@
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204
#| msgid "Close this message"
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬੰਦ ਕਰੋ (Esc)"
@@ -11748,7 +11751,7 @@
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
@@ -11767,7 +11770,7 @@
msgid "Save _As"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
#| msgid "_Add attachment..."
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(_d)..."
@@ -12079,105 +12082,105 @@
#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
#, c-format
msgctxt "collection-account-wizard"
msgid "%s %s."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
msgid "Collection"
msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836
msgid "Mail Receive"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837
msgid "Mail Send"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840
msgid "Memo List"
msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Task List"
msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635
msgid "User details"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
msgid "_Advanced Options"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
msgid "Account Information"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -12185,225 +12188,225 @@
msgid "Choose custom color"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
msgid "black"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
msgid "light brown"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
msgid "brown gold"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
msgid "dark green #2"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
msgid "navy"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581
msgid "dark blue"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
msgid "purple #2"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
msgid "very dark gray"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
msgid "dark red"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
msgid "red-orange"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
msgid "gold"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
msgid "dark green"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
msgid "dull blue"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590
msgid "blue"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
msgid "dull purple"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
msgid "dark grey"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
msgid "red"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
msgid "orange"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
msgid "lime"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
msgid "dull green"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
msgid "dull blue #2"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599
msgid "sky blue #2"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
msgid "purple"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
msgid "gray"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
msgid "magenta"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
msgid "bright orange"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
msgid "yellow"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
msgid "cyan"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608
msgid "bright blue"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609
msgid "red purple"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610
msgid "light grey"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612
msgid "pink"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613
msgid "light orange"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614
msgid "light yellow"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615
msgid "light green"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616
msgid "light cyan"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617
msgid "light blue"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618
msgid "light purple"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619
msgid "white"
msgstr ""
# default charset used in mail view
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4858 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
msgid "Running…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526
msgid "Date and Time"
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558
msgid "Text entry to input date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਲਟਕਦਾ ਬਕਸਾ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾਂ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714
msgid "No_w"
msgstr "ਹੁਣੇ(_w)"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721
msgid "_Today"
msgstr "ਅੱਜ(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "ਗਲਤ ਤਾਰੀਖ ਮੁੱਲ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਮੁੱਲ"
@@ -12754,23 +12757,23 @@
msgid "Choose a File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:982
msgid "R_ule name:"
msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ(_u):"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1038
msgid "all the following conditions"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਭ ਸ਼ਰਤਾਂ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1039
msgid "any of the following conditions"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਲਦੀ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1045
msgid "_Find items which match:"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਜੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹੋਣ(_F):"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1068
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲੱਭੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਦੀ ਹੋਵੇ"
@@ -12778,562 +12781,561 @@
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
msgid "All related"
msgstr "ਸਭ ਸੰਬੰਧਿਤ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1085 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "ਜਵਾਬ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
msgid "Replies and parents"
msgstr "ਜਵਾਬ ਤੇ ਮੁੱਢਲੇ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
msgid "No reply or parent"
msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਮੁੱਢਲਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1090
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਤ(_n):"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1168
msgid "A_dd Condition"
msgstr "ਸ਼ਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1488 ../src/e-util/filter.ui.h:1
#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "ਆ ਰਹੇ"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1488 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "ਬਾਹਰੀ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
msgid "Failed to insert text file."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
msgid "Insert HTML File"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
msgid "HTML file"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
msgid "Insert text file"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
msgid "Text file"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਕਸਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
-#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
msgid "Undo the last action"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
msgid "For_mat"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "_Paragraph Style"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
msgid "Current _Languages"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
msgid "_Increase Indent"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
msgid "_HTML File..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
msgid "Te_xt File..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
msgid "Paste _Quotation"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
msgid "_Find..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "Search for text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
msgid "Find A_gain"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
msgid "Re_place..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
msgid "Check _Spelling..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "_Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "_Wrap Lines"
msgstr ""
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154
msgid "Center Alignment"
msgstr ""
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "Left Alignment"
msgstr ""
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
msgid "Right Alignment"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178
msgid "HTML editing mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
msgid "Plain _Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185
msgid "Plain text editing mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
msgid "_Normal"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
msgid "Heading _1"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
msgid "Heading _2"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
msgid "Heading _3"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
msgid "Heading _4"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
msgid "Heading _5"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
msgid "Heading _6"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
msgid "_Preformatted"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
msgid "A_ddress"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
msgid "_Bulleted List"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270
msgid "Numbered _List"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277
msgid "_Alphabetical List"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
msgid "_Image..."
msgstr ""
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
msgid "Insert Image"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
msgid "_Link..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Insert Link"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
msgid "_Rule..."
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
msgid "Insert Rule"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
msgid "_Table..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
msgid "Insert Table"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
msgid "_Cell..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
msgid "Pa_ge..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
msgid "Font _Size"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376
msgid "_Font Style"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
msgid "Paste As _Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
msgid "Bold"
msgstr "ਗੂੜਾ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
msgid "_Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
msgid "Underline"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
msgid "-2"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "-1"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454
msgid "+0"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "+1"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "+2"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "+3"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
msgid "+4"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
msgid "Cell Contents"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
msgid "Column"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
msgid "Row"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
msgid "Table"
msgstr "ਟੇਬਲ"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536
msgid "Table Delete"
msgstr ""
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
msgid "Table Insert"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
msgid "Column After"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
msgid "Column Before"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
msgid "Insert _Link"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
msgid "Row Above"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
msgid "Row Below"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Cell..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
msgid "Image..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
msgid "Link..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
msgid "Page..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
msgid "Paragraph..."
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
msgid "Rule..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Table..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
msgid "Text..."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
msgid "Remove Link"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692
msgid "Add Word To"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
msgid "More Suggestions"
msgstr ""
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
msgid "_Emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016
msgid "Insert Emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084
msgid "Re_place"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090
msgid "_Image"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
msgid "_Link"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097
msgid "_Rule"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
msgid "Paragraph Style"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:760
msgid "Editing Mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:772
msgid "Font Color"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:782
msgid "Font Size"
msgstr ""
@@ -13561,7 +13563,8 @@
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
msgid "_Test URL..."
msgstr ""
@@ -13632,7 +13635,7 @@
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "_Template:"
msgstr ""
@@ -13897,11 +13900,11 @@
msgid "Autogenerated"
msgstr "ਸਵੈ-ਨਿਰਮਤ"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:990
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:995
msgid "_Save and Close"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
@@ -13960,40 +13963,40 @@
"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਮਾਊਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੁੰਦਰ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਮਾਂ-"
"ਖੇਤਰ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਕੰਬੋਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਕਸਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
msgid "Could not open the link."
msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14001,17 +14004,17 @@
"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ "
"ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4260
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4272
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14021,7 +14024,7 @@
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4297
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14030,7 +14033,7 @@
"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ "
"ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4330
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr ""
@@ -14096,7 +14099,7 @@
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s ਸੋਧ(_E)"
-#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "%s ਹਟਾਓ(_D)"
@@ -14246,52 +14249,52 @@
msgid "Matches: %u"
msgstr "ਮਿਲਦੇ: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
#| msgid "Close this window"
msgid "Close the find bar"
msgstr "ਇਹ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632
msgid "Fin_d:"
msgstr "ਖੋਜ(_d):"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
#| msgid "Always search"
msgid "Clear the search"
msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
#| msgid "M_atch case"
msgid "Mat_ch case"
msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ(_c)"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ"
@@ -14445,58 +14448,58 @@
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "ਹਾਲਤ ਖੋਜ(_t)"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
msgid "Name cannot be empty"
msgstr ""
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417
msgid "Refresh every"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਹਰੇਕ"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521
msgid "Use a secure connection"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584
msgid "User:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236
msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242
msgid "Group name"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:818
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714
msgid "_Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495
msgid "_Show"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449
msgid "Manage Groups"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461
msgid "Available Groups:"
msgstr ""
@@ -14509,7 +14512,7 @@
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4644
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14517,7 +14520,7 @@
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -14720,11 +14723,11 @@
msgid "_Show field in View"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
msgid "Ascending"
msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
msgid "Descending"
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
@@ -14815,60 +14818,60 @@
msgstr[0] "%s (%d ਆਈਟਮ)"
msgstr[1] "%s (%d ਆਈਟਮਾਂ)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610
msgid "Customize Current View"
msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Sort _Descending"
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "_Reset sort"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "Group By This _Field"
msgstr "ਇਸ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_F)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
msgid "Group By _Box"
msgstr "ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_B)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "Remove This _Column"
msgstr "ਇਹ ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ(_O)..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
msgid "A_lignment"
msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668
msgid "B_est Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_e)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
msgid "Format Column_s..."
msgstr "ਕਾਲਮ ਫਾਰਮੈਟ(_S)..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_m)..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742
msgid "_Sort By"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765
msgid "_Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ(_C)"
@@ -14948,8 +14951,8 @@
msgid "Events"
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932
msgid "Loading…"
msgstr ""
@@ -15077,92 +15080,92 @@
msgid "_Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:424
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:410
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "ਲਿੰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:434
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ਲਿੰਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:436
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:420
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "ਲਿੰਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:444
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:451
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:453
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:468
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "_Copy Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:470
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
msgid "Save _Image..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_I)..."
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:477
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
msgid "Save the image to a file"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:504 ../src/e-util/e-web-view.c:2117
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066
msgid "Select all text and images"
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1480
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1482
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ/ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1493
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1495
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1499
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778
#| msgid "Copy the image to the clipboard"
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4360
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4397
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4544
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr ""
@@ -15376,7 +15379,7 @@
msgid "_Replace existing view"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ(_R)"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -15384,7 +15387,7 @@
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "_Discard changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)"
@@ -15419,48 +15422,48 @@
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ %d ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ %d ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਜਾਂਚੋ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
msgid "File has been removed."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
msgid "Removing attachments"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨਅਟੈਚਮੈਂਟ hਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr ""
@@ -15468,71 +15471,71 @@
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
msgid "Inbox"
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
msgid "Drafts"
msgstr "ਡਰਾਫਟ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
msgid "Outbox"
msgstr "ਬਾਹਰ-ਬਕਸਾ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
msgid "Sent"
msgstr "ਭੇਜੇ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
#, c-format
msgid ""
"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr ""
@@ -15543,26 +15546,26 @@
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15570,14 +15573,14 @@
msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -15593,7 +15596,7 @@
msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr ""
@@ -15616,7 +15619,7 @@
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -15625,7 +15628,7 @@
"Original error was: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -15633,52 +15636,52 @@
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
msgstr[1] "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095
msgid "Cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
msgid "Complete."
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr ""
@@ -15719,7 +15722,7 @@
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -15729,7 +15732,7 @@
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -15767,68 +15770,69 @@
msgid "De_fault"
msgstr "ਮੂਲ(_f)"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
msgid "No email address provided"
msgstr "ਕੋਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Close this window"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353
msgid "(No Subject)"
msgstr "(ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)"
@@ -15907,7 +15911,7 @@
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr ""
@@ -15986,39 +15990,39 @@
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
msgid "_Templates Folder:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "_Lookup Folders"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_T):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_J):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996
msgid "Defaults"
msgstr "ਮੂਲ"
@@ -16030,7 +16034,7 @@
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -16096,7 +16100,7 @@
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr ""
@@ -16104,15 +16108,15 @@
msgid "Looking up account details..."
msgstr "...ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਰਵਾ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਪੱਤਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_n)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767
msgid "Receiving Options"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣ"
@@ -16133,7 +16137,7 @@
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:826
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
@@ -16213,7 +16217,7 @@
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "_Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
@@ -16245,57 +16249,57 @@
msgid "Server _Type:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ(_T):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372
msgid "Personal Details"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381
msgid "Full Name:"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395
msgid "Email Address:"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409
#| msgid "Receiving mail"
msgid "Receiving"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421
#| msgid "Ascending"
msgid "Sending"
msgstr "ਭੇਜਣਾ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433
msgid "Server Type:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
msgid "Server:"
msgstr "ਸਰਵਰ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496
msgid "Security:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806
msgid "Account Summary"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਾਰ"
@@ -16319,11 +16323,11 @@
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:134
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:145
msgid "_To This Address"
msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:152
msgid "_From This Address"
msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਤੋਂ(_F)"
@@ -16331,39 +16335,39 @@
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "...ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:150
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:161
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:157
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:168
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:825
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:721
msgid "Hid_e All"
msgstr "ਸਭ ਓਹਲੇ(_e)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:832
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:728
msgid "_View Inline"
msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:839
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:735
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "ਸਭ ਲਾਈਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_w)"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:846
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:848
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:744
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:853
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
msgid "_Zoom to window"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:751
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
@@ -16458,7 +16462,7 @@
msgid "_Later"
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
msgid "Add Label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਲ"
@@ -16492,11 +16496,11 @@
msgid "Storing changes..."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1025
msgid "Edit Message Note"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
msgid "Retrieving message..."
msgstr ""
@@ -16542,642 +16546,642 @@
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531
msgid "Deleting message note..."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)।"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦਿਓ: ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "Add sender to address book"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "_Archive..."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Check for _Junk"
msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ(_C)..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
msgid "_Delete Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "_Add note..."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Delete no_te"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "_Edit note..."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "...ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "...ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "...ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_n)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "...ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_S)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "_Find in Message..."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "_Flag Completed"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "ਅਟੈਚ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "ਹਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ(_Q)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "_Load Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
msgid "_Ignore Thread"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "_Important"
msgstr "ਖਾਸ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
msgid "_Junk"
msgstr "ਜੰਕ(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
msgid "_Not Junk"
msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "_Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹੇ(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
msgid "Uni_mportant"
msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
msgid "_Unread"
msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
msgid "Compose _New Message"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
msgid "_Open in New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
msgid "_Next Message"
msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
msgid "Display the next message"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
msgid "Next _Important Message"
msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
msgid "Display the next important message"
msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "Next _Thread"
msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
msgid "Display the next thread"
msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
msgid "Display the next unread message"
msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
msgid "_Previous Message"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
msgid "Display the previous message"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "Display the previous important message"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
#| msgid "_Previous Message"
msgid "Previous T_hread"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ(_h)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
msgid "Display the previous thread"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ ਵੇਖਾਉਪਿਛਲਾ ਮਾਪਿਛਲਾ ਥਰਿੱਡ ਵ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
msgid "Print this message"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "ਵਾਪਸ(_d)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_v)ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_ve Attachment"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
msgid "Remove attachments"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓਅਟ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
#| msgid "Hide S_elected Messages"
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_p)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ mbox ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
msgid "_Message Source"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅਣ-ਸੋਧੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
msgid "_Undelete Message"
msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
msgid "_Normal Size"
msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
msgid "_Zoom In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
msgid "Increase the text size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
msgid "Cre_ate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_a)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "_Group Reply"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ(_G)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
msgid "_Go To"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
msgid "Mar_k As"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
msgid "_Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
msgid "_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "...ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "....ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_t)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "...ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_d)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "...ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_u)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_w)..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
msgid "Mark as _Important"
msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_m)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
msgid "All Message _Headers"
msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692
msgid "Retrieving message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
@@ -17186,52 +17190,52 @@
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
msgid "Group Reply"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5137 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5162 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6334
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6336
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6353
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6370
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6422
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
msgid "Load remote content"
msgstr ""
@@ -17282,7 +17286,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -17293,13 +17297,13 @@
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ"
msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458
msgid "Parsing message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -17351,7 +17355,7 @@
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:822
msgid "Waiting for attachments to load..."
msgstr ""
@@ -17387,11 +17391,11 @@
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636
msgid "Posting destination"
msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
@@ -17524,11 +17528,11 @@
msgid "Gathering folder properties"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid ""
msgstr "<ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>"
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
msgid "Create a new folder"
msgstr ""
@@ -17596,8 +17600,8 @@
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
@@ -17656,9 +17660,9 @@
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_A)"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -17666,7 +17670,7 @@
msgstr[1] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, "
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18174,7 +18178,7 @@
msgstr ""
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
@@ -18534,7 +18538,7 @@
msgstr "ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_q)"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Pick a color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
@@ -18764,15 +18768,15 @@
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ(_T)"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
msgid "Digital Signature"
msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
msgid "Encryption"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
@@ -19620,46 +19624,48 @@
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr ""
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
msgid "{0} by {1}"
msgstr ""
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr ""
@@ -19670,7 +19676,7 @@
"report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr ""
@@ -19681,21 +19687,21 @@
"a bug report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid ""
"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
"permanently deleted later."
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "_Empty Junk"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr ""
@@ -19719,30 +19725,30 @@
msgid "Cancel _All"
msgstr "ਸਭ ਰੱਦ ਕਰੋ(_A)"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
msgid "Updating..."
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
msgid "Waiting..."
msgstr "ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr ""
@@ -19806,7 +19812,7 @@
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2154
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
@@ -19826,20 +19832,20 @@
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3311
+#: ../src/mail/message-list.c:3361
msgid "Select all visible messages"
msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4135 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5645
+#: ../src/mail/message-list.c:5704
msgid "Follow-up"
msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/mail/message-list.c:6708
+#: ../src/mail/message-list.c:6795
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -19847,7 +19853,7 @@
"changing the query above."
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:6716
+#: ../src/mail/message-list.c:6803
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -20003,7 +20009,7 @@
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697
msgid "_Table column:"
msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ(_ T):"
@@ -20093,7 +20099,7 @@
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ (_p)..."
@@ -20109,7 +20115,7 @@
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "_Manage Address Book groups..."
msgstr ""
@@ -20118,7 +20124,7 @@
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr ""
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_v)..."
@@ -20158,11 +20164,11 @@
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "_Rename..."
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."
@@ -20174,7 +20180,7 @@
msgid "Stop loading"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
@@ -20186,7 +20192,7 @@
msgid "_Delete Contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_F)..."
@@ -20194,7 +20200,7 @@
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
@@ -20202,7 +20208,7 @@
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)..."
@@ -20210,11 +20216,11 @@
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
msgid "_New Contact..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(_N)..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
msgid "New Contact _List..."
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)..."
@@ -20226,7 +20232,7 @@
msgid "View the current contact"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
@@ -20247,10 +20253,10 @@
msgid "_Preview"
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
msgid "_Manage groups..."
msgstr ""
@@ -20333,8 +20339,8 @@
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)...."
@@ -20403,12 +20409,12 @@
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
#| msgid "Backing up Evolution Data"
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ(_B)..."
@@ -20418,7 +20424,7 @@
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
#| msgid "Restoring Evolution Data"
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_e)..."
@@ -21025,11 +21031,11 @@
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਟਕਰਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1110
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ(_m):"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1111
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
msgid "_Date only:"
msgstr "ਕੇਵਲ ਮਿਤੀ(_D):"
@@ -21217,75 +21223,75 @@
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "ਮਹੀਨੇ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉ(_r)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Alerts"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ(_A)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_a)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ ਉਭਾਰੋ(_o)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਕੰਮ ਇਸ ਬਾਅਦ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "To Do bar"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖੋ(_n)"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr ""
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Set _default reminder"
msgstr ""
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "before every new appointment"
msgstr ""
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Show a _reminder"
msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "ਹਰੇਕ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ/ਜਨਮਦਿਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
@@ -21293,21 +21299,21 @@
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਰਵਰ"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Publishing Information"
msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -21390,9 +21396,9 @@
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Copy..."
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
@@ -21424,7 +21430,7 @@
msgid "Select a specific date"
msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "_Manage Calendar groups..."
msgstr ""
@@ -21485,11 +21491,11 @@
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਮੀਟਿੰਗ(_D)..."
@@ -21517,7 +21523,7 @@
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "Edit as Ne_w..."
msgstr ""
@@ -21525,7 +21531,7 @@
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ(_E)..."
@@ -21533,11 +21539,11 @@
msgid "Create a new all day event"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
@@ -21545,7 +21551,7 @@
msgid "Create a new meeting"
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
@@ -21561,12 +21567,12 @@
msgid "View the current appointment"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ(_R)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨਿਯਤ ਸਮਾਂ(_S)..."
@@ -21574,7 +21580,7 @@
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "ਮੁਲਾਕਤ 'ਚ ਬਦਲੋ(_e)..."
@@ -21646,14 +21652,14 @@
msgid "Summary contains"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid "Print..."
msgstr ""
@@ -21665,11 +21671,11 @@
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
@@ -21835,7 +21841,7 @@
msgid "_Delete Memo"
msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "ਮੀਮੋ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
@@ -21851,7 +21857,7 @@
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Manage Memo List groups..."
msgstr ""
@@ -21973,7 +21979,7 @@
msgid "_Delete Task"
msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Find in Task..."
msgstr "ਟਾਸਕ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
@@ -21989,7 +21995,7 @@
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Manage Task List groups..."
msgstr ""
@@ -22100,53 +22106,54 @@
msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CalDAV server"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CardDAV server"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "LDAP server"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285
msgid "Look up in SRV records"
msgstr ""
@@ -22178,485 +22185,485 @@
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "Today %H:%M"
msgstr "ਅੱਜ %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "ਅੱਜ %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "ਅੱਜ %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "ਭਲਕ %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "ਭਲਕ %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "ਭਲਕ %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "ਭਲਕ %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
msgid "An unknown person"
msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਵਿਅਕਤੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "%s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ ਜੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "%s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਆ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s ਤਾਜ਼ੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਵਾਬ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਾਪਸੀ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s ਨੇ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਲਈ %s ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਅਸਾਇਨਮਿੰਟ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਭੇਜੇ ਹਨ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s ਨੇ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:646
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:943
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:822
msgid "All day:"
msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828
msgid "Start day:"
msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
msgid "Start time:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837
msgid "End day:"
msgstr "ਦਿਨ ਅੰਤ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
msgid "End time:"
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_n)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
msgid "_Decline all"
msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
msgid "_Decline"
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
msgid "_Tentative all"
msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
msgid "_Tentative"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ(_T)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
msgid "Acce_pt all"
msgstr "ਸਭ ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
msgid "Acce_pt"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
msgid "Send _Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_I)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1787
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
msgid "Comment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
msgid "Send reply to sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ"
# FIXME: domain/code
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1838
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(_u)"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1841
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1723
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "ਸਭ ਮੌਕਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ(_A)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
msgid "Show time as _free"
msgstr "ਟਾਈਮ ਫਰੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_f)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1843
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_P)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1844
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "ਇੰਹੈਰਿਟ ਰੀਮਾਇਡਰ(_I)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1940
msgid "_Tasks:"
msgstr "ਕੰਮ(_T):"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
#| msgid "_Memos"
msgid "_Memos:"
msgstr "ਮੀਮੋ(_M):"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3221
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2939
msgid "Sa_ve"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
msgid "Attendee status updated"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4017
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -22665,148 +22672,148 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4073
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3791
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr ""
# FIXME: domain/code
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3954
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3962
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3967
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4266
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5087
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5107
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
msgid "Unable to parse item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "ਸੰਗਠਕ ਨੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
# FIXME: domain/code
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5277
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5720
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਕਾਈ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Meeting information sent"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5541
msgid "Task information sent"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
msgid "Memo information sent"
msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5840
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕੰਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5850
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਮੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617
msgid "Save Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5948
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5679
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -22814,15 +22821,15 @@
"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਆਈਕੈਲੰਡਰ (iCalendar) "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6128
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6045
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5846
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -22830,11 +22837,11 @@
"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ, ਕੰਮ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6138
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5856
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -22842,12 +22849,12 @@
"ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲ਼ਈ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ "
"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6726
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6744
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6461
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -23094,62 +23101,62 @@
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr ""
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:809
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr ""
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:812
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr ""
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:842
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr ""
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:857
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr ""
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:874
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr ""
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:943
msgid "Mail Preferences"
msgstr "ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:952
msgid "Composer Preferences"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਪਸੰਦ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:961
msgid "Network Preferences"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਸੰਦ"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1322
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
#| msgid "Mark all messages as read"
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "...ਸੁਨੇਹੇ ਪੜੇ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
@@ -23202,7 +23209,7 @@
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ ਫਲੱਸ਼(_u)"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
@@ -23232,7 +23239,7 @@
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
@@ -23241,7 +23248,7 @@
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
msgid "_New..."
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
@@ -23293,13 +23300,13 @@
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "_New Label"
msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ(_N)"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "N_one"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
@@ -23370,7 +23377,7 @@
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "ਮੈਂਬਰੀ(_S)..."
@@ -23378,11 +23385,11 @@
msgid "F_older"
msgstr "ਫੋਲਡਰ(_o)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "_Label"
msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "ਖੋਜ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_r)..."
@@ -23394,7 +23401,7 @@
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
msgid "_New Folder..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)..."
@@ -23520,66 +23527,66 @@
msgid "Current Folder"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1150
msgid "All Account Search"
msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1260
msgid "Account Search"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ, "
msgstr[1] "%d ਚੁਣੇ, "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d ਹਟਾਇਆ"
msgstr[1] "%d ਹਟਾਏ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d ਜੰਕ"
msgstr[1] "%d ਜੰਕ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d ਡਰਾਫਟ"
msgstr[1] "%d ਡਰਾਫਟ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d ਨਾ-ਭੇਜਿਆ"
msgstr[1] "%d ਨਾ-ਭੇਜੇ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d ਭੇਜਿਆ"
msgstr[1] "%d ਭੇਜੇ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511
msgid "Send / Receive"
msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ"
@@ -23640,11 +23647,11 @@
msgstr "ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
msgid "_Date header:"
msgstr "ਮਿਤੀ ਹੈੱਡਰ(_D):"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
msgid "Show _original header value"
msgstr "ਅਸਲੀ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ(_o)"
@@ -23673,13 +23680,13 @@
msgid "Delivery Notification for “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr ""
#. name doesn't matter
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
msgid "_Notify Sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ/ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ(_N)"
@@ -23742,19 +23749,19 @@
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਤੇ ਚਾਲੂ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
msgid "Display plain text version"
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "ਮਲਟੀਪਾਰਟ/ਬਦਲਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
msgid "Display HTML version"
msgstr "HTML ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "ਮਲਟੀਪਾਰਟ/ਬਦਲਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ HTML ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ"
@@ -23911,7 +23918,7 @@
msgid "_Format as..."
msgstr "... ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ(_O)"
@@ -24131,28 +24138,26 @@
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "ਪੂਰਾ vCard ਵੇਖੋ(_u)"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "ਸੰਖੇਪ vCard ਵੇਖੋ(_p)"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_T)"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
#| msgid "There is one other contact."
#| msgid_plural "There are %d other contacts."
msgid "There is one other contact."
msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
#. Translators: This will always be two or more.
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, c-format
#| msgid "There is one other contact."
#| msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -24161,11 +24166,11 @@
msgstr[0] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
msgstr[1] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹਨ।"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਸੰਪਰਕ ਵਜੋਂ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ"
@@ -24208,36 +24213,36 @@
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਤਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਗਏ।"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕ"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਖੁਦ ਹੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾ ਲਵੋ(_A)"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਪਰਕ"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_S)"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
#. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_b)"
@@ -24370,8 +24375,8 @@
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਓ(_A)"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:456
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:458
#| msgid "Compose in _External Editor"
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
@@ -24428,7 +24433,9 @@
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "ਮੁੱਖ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/plugins/face/face.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -24817,12 +24824,12 @@
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -24830,7 +24837,7 @@
"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੈਲੰਡਰ "
"ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -24838,7 +24845,7 @@
"ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਕੰਮ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ "
"ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -24846,41 +24853,41 @@
"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੀਮੋ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ "
"ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ(_A)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
#| msgid "Create a new memo"
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ(_o)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
#| msgid "Create a new task"
msgid "Create a _Task"
msgstr "ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ(_T)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
#| msgid "New _Meeting"
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
@@ -25058,6 +25065,7 @@
msgid "P_ort:"
msgstr "ਪੋਰਟ(_o):"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
@@ -25262,7 +25270,7 @@
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
@@ -25270,11 +25278,11 @@
msgid "Quick _Reference"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
@@ -25328,7 +25336,7 @@
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
msgid "Evolution Website"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
@@ -25336,60 +25344,60 @@
msgid "Saving user interface state"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
msgid "Categories Editor"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
msgid "_Accounts"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "_Close Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
msgid "I_mport..."
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
msgid "Import data from other programs"
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "Manage available categories"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ ਪਰਬੰਧ"
@@ -25401,217 +25409,217 @@
msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
msgid "Exit the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ(_A)..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Find Now"
msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
msgid "_Save Search..."
msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(_B)..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029
msgid "_Work Offline"
msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
msgid "_Work Online"
msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "Lay_out"
msgstr "ਲੇਆਉਟ(_o)"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
msgid "_New"
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
msgid "_Search"
msgstr "ਖੋਜ(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਿੱਖ(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
msgid "_Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133
msgid "Show the menu bar"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141
msgid "Show the side bar"
msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
msgid "Show _Buttons"
msgstr "ਬਟਨ ਵੇਖੋ(_B)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show the status bar"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Show the tool bar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
msgid "_Icons Only"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ(_I)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
msgid "_Text Only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ(_T)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ(_b)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218
#| msgid "Save Current View"
msgid "Delete Current View"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "Save Custom View..."
msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
msgid "Save current custom view"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿਊ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241
msgid "C_urrent View"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_u)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Custom View"
msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇੱਕ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਝਲਕ ਹੈ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Page Set_up..."
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "ਝਲਕ ਚੁਣੋ: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774
#, c-format
#| msgid "Select view: %s"
msgid "Delete view: %s"
msgstr "ਝਲਕ ਹਟਾਓ: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ"
@@ -25623,7 +25631,7 @@
msgstr ""
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:826
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr ""
@@ -25727,18 +25735,18 @@
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੌਕਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ "
"ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
+#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr ""
-#: ../src/shell/main.c:551
+#: ../src/shell/main.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
-#: ../src/shell/main.c:557
+#: ../src/shell/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -25955,7 +25963,7 @@
msgid "Email Address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr ""
@@ -25979,7 +25987,7 @@
msgstr ""
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
msgid "Please select a file..."
msgstr ""
@@ -26020,7 +26028,7 @@
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ..."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -11,27 +11,27 @@
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-24 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-26 23:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 14:35+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤੀਆਂ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਸੋਧੋ, ਅਤੇ ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -39,41 +39,41 @@
"ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਅਕਾਇਵ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ "
"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ, ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
"ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, "
"ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "gzip ਅਕਾਇਵ (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip ਅਕਾਇਵ (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
#| msgid "Zip (.zip)"
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip ਅਕਾਇਵ (.zip)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz ਅਕਾਇਵ (.tar.xz)"
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:720
-#: ../src/fr-window.c:1978 ../src/fr-window.c:5334
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "ਜ਼ਿੱਪ;ਟਾਰ;ਐਕਸਟਰੈਕਟ;ਖਿਲਾਰੋ;ਅਣ-ਪੈਕ;zip;tar;extract;unpack;"
@@ -82,11 +82,11 @@
msgid "file-roller"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਿਵੇਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
@@ -94,11 +94,11 @@
"ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹੜੇ ਢੰਗ ਵਰਤਣਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਨਾਂ, ਆਕਾਰ, ਕਿਸਮ, "
"ਸਮਾਂ, ਪਾਥ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਿਸਮ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
@@ -106,7 +106,7 @@
"ਕੀ ਵੱਧਦੇਕ੍ਰਮ ਜਾਂ ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਵੱਧਦਾਕ੍ਰਮ, "
"ਘੱਟਦਾਕ੍ਰਮ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "ਲਿਸਟ ਮੋਡ"
@@ -121,58 +121,58 @@
"ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਥਈ “ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (all-files)“ "
"ਵਰਤੋਂ, ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲਈ “ਫੋਲਡਰ-ਵਾਂਗ (as-folder)“ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "ਆਕਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਆਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "ਪਾਥ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "ਨਾਂ ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
#| msgid "The default width of the name column the file list."
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਕਾਲਮ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
#| msgid "View the statusbar"
msgid "View the sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
#| msgid "Whether to display the statusbar."
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿਖਾਉਣੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
msgid "Editors"
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
@@ -187,11 +187,11 @@
"“ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ“ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਲੈਵਲ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -199,11 +199,13 @@
"ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ "
"ਮੁੱਲ ਹਨ: ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼, ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਵੱਧੋ-ਵੱਧ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਹੈੱਡਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -211,109 +213,109 @@
"ਕੀ ਅਕਾਇਵ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਜੇ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇਗਾ "
"ਤਾਂ ਅਕਾਇਵ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Default volume size"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "The default size for volumes."
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "ਚੁਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਥਾਂ 'ਤੇ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
#| msgid "_Extract…"
msgid "Extract To…"
msgstr "…ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: ../src/dlg-add.c:114
+#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
#| msgid ""
#| "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੋਲਡਰ “%s“ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:167
#| msgid "Add Files"
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ"
-#: ../src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:180
#| msgid "_Load Options"
msgid "_Options"
msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)"
#. load options
-#: src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:189
#| msgid "Load Options"
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ"
#. save options
-#: src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:196
#| msgid "Save Options"
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣਾਂ"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:203
msgid "Reset Options"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/dlg-add.c:764
+#: src/dlg-add.c:745
#| msgid "Load Options"
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:837
#| msgid "Save Options"
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:838
#| msgid "Options Name:"
msgid "_Options Name:"
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਂ(_O):"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:125
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
@@ -324,18 +326,18 @@
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "“%s“ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:157
#| msgid "Password"
msgid "Wrong password."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:572
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261
+#: src/fr-application.c:582
#| msgid "Compression ratio:"
msgid "Compress"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
#, c-format
#| msgid ""
#| "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -350,22 +352,22 @@
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6681
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
msgid "Create _Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)"
-#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:6576 ../src/fr-window.c:6581
-#: ../src/fr-window.c:6702 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6726
+#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨਾ ਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6698
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
#| msgid ""
#| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -380,18 +382,17 @@
msgid "Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰੋ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3890 ../src/fr-window.c:7306 ../src/fr-window.c:7663
-#: ../src/fr-window.c:9181
+#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -400,12 +401,12 @@
"%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:319
#| msgid "Could not rename the file"
msgid "Could not open this file type"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ(_S)"
@@ -415,7 +416,7 @@
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "“%s“ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
@@ -454,7 +455,7 @@
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "ਕੀ “%s“ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
-#: ../src/ui/update.ui.h:1
+#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
@@ -463,16 +464,16 @@
msgid "Update Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/fr-application-menu.c:130
+#: src/fr-application-menu.c:130
#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © ੨੦੦੧-੨੦੧੪ Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/fr-application-menu.c:131
+#: src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-application-menu.c:134
+#: src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
@@ -483,59 +484,59 @@
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam"
-#: ../src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:60
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:61
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ਅਕਾਇਵ"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:64
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:68
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81
msgid "FOLDER"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:72
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ, ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:76
#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:80
#| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ, “--add“ ਅਤੇ “--extract“ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:84
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:88
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:91
msgid "Start as a service"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਵਜੋਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:94
msgid "Show version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605
#| msgid "Extract archive"
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
@@ -546,98 +547,98 @@
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1848
#| msgid "You don't have the right permissions."
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: src/fr-archive.c:1848
#| msgid "Archive type not supported."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
#| msgid "You can't add an archive to itself."
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ।"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
#| msgid "Adding \"%s\""
msgid "Adding “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
#| msgid "Extracting \"%s\""
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
#| msgid "Removing \"%s\""
msgid "Removing “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-command-rar.c:688
+#: src/fr-command-rar.c:758
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s1"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੁੜ ਨਪੀੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਡੀ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:597
#, c-format
#| msgid "File not found."
msgid "Archive not found"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
#| msgid "Could not perform the operation"
msgid "Could not load the location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
-#: ../src/fr-window.c:2839
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
#| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7977
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਂ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ, ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:497
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
@@ -648,12 +649,12 @@
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s“ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ "
"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
#| msgid "_Rename"
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
@@ -663,215 +664,215 @@
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "ਸਭ ਅਕਾਇਵ"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/fr-window.c:1211
+#: src/fr-window.c:1226
#| msgid "Extraction completed successfully"
msgid "Operation completed"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
-#: ../src/fr-window.c:1597
+#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/fr-window.c:1985
+#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ]"
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "ਫੋਲਡਰ “%s“ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
#| msgid "Creating \"%s\""
msgid "Creating “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
#| msgid "Loading \"%s\""
msgid "Loading “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
#| msgid "Reading \"%s\""
msgid "Reading “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
#| msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "“%s“ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
#| msgid "Testing \"%s\""
msgid "Testing “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
#| msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ “%s“ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
#| msgid "Adding the files to \"%s\""
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ “%s“ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
#| msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ “%s“ ਤੋਂ ਕੱਢੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "ਖਿਲਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
#| msgid "Saving \"%s\""
msgid "Saving “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
#| msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "“%s“ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
#| msgid "Updating the files in \"%s\""
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "“%s“ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
-#: ../src/fr-window.c:2553
+#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਬਾਕੀ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ"
-#: ../src/fr-window.c:2557 ../src/fr-window.c:3116
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
#| msgid "please wait…"
msgid "Please wait…"
msgstr "...ਉਡੀਕੋ ਜੀ"
-#: ../src/fr-window.c:2613
+#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/fr-window.c:2429
+#: src/fr-window.c:2808
#| msgid "_Selected files"
msgid "_Show the Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_S)"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
#| msgid "\"%s\" created successfully"
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ"
-#: ../src/fr-window.c:2428
+#: src/fr-window.c:2832
#| msgid "Open archive"
msgid "_Open the Archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2723 ../src/fr-window.c:2895
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2844
+#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ (ਖੋਲ੍ਹਣ) ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
#| msgid "Could not open \"%s\""
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2869
+#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2874
+#: src/fr-window.c:3069
#| msgid "An error occurred while loading the archive."
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2878
+#: src/fr-window.c:3073
#| msgid "An error occurred while extracting files."
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: src/fr-window.c:3077
#| msgid "An error occurred while extracting files."
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2886
+#: src/fr-window.c:3081
#| msgid "An error occurred while testing archive."
msgid "An error occurred."
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ।"
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "ਟੈਸਟ ਨਤੀਜਾ"
-#: ../src/fr-window.c:4008 ../src/fr-window.c:8656 ../src/fr-window.c:8690
-#: ../src/fr-window.c:8970
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/fr-window.c:4033
+#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -879,136 +880,136 @@
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅਕਾਇਵ "
"ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../src/fr-window.c:4062
+#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/fr-window.c:4065
+#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7114
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
#| msgid "_Archive"
msgid "New Archive"
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ"
-#: ../src/fr-window.c:4805
+#: src/fr-window.c:5002
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/fr-window.c:4843 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
#| msgid "Size"
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: ../src/fr-window.c:4844
+#: src/fr-window.c:5041
#| msgid "Type"
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../src/fr-window.c:4845 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
#| msgid "Modified on:"
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: ../src/fr-window.c:4846
+#: src/fr-window.c:5043
#| msgid "Location"
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../src/fr-window.c:4855 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
#| msgid "Name"
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
#| msgid "Extract"
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰੋ"
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5808
#| msgid "Add Files"
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ"
-#: ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:5654
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
#| msgid "Sort file list by name"
msgid "Find files by name"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/fr-window.c:5671
+#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਓ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/fr-window.c:5676
+#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/fr-window.c:5686
+#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "ਘਰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
#| msgid "Location:"
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
#| msgid "Open"
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/fr-window.c:6747
+#: src/fr-window.c:6752
#, c-format
#| msgid "Replace file \"%s\"?"
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "ਫਾਇਲ “%s“ ਬਦਲਣੀ ਹੈ?"
-#: src/fr-window.c:6750
+#: src/fr-window.c:6755
#, c-format
#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s“ ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: ../src/fr-window.c:6499
+#: src/fr-window.c:6761
msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6500
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "_Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
-#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
#, c-format
#| msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "ਅਕਾਇਵ “%s“ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-window.c:7425
+#: src/fr-window.c:7770
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/fr-window.c:7749
+#: src/fr-window.c:8094
msgid "Last Output"
msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7972
+#: src/fr-window.c:8317
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ, ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8316
+#: src/fr-window.c:8327
#, c-format
#| msgid ""
#| "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the "
@@ -1019,7 +1020,7 @@
msgstr ""
"ਨਾਂ “%s“ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਹਨ:%s, ਹੋਰ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
-#: src/fr-window.c:8352
+#: src/fr-window.c:8363
#, c-format
#| msgid ""
#| "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1034,11 +1035,11 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8018 ../src/fr-window.c:8020
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
msgid "Please use a different name."
-msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
+msgstr "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8365
#, c-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1053,350 +1054,352 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8090
+#: src/fr-window.c:8435
msgid "Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: src/fr-window.c:8436
#| msgid "New folder name"
msgid "_New folder name:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: src/fr-window.c:8436
#| msgid "New file name"
msgid "_New file name:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8440
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8902
+#: src/fr-window.c:8913
#, c-format
#| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ “%s“ ਤੋਂ “%s“ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8905
+#: src/fr-window.c:8916
#, c-format
#| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ “%s“ ਤੋਂ “%s“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/fr-window.c:8617
+#: src/fr-window.c:8967
msgid "Paste Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: src/fr-window.c:8968
#| msgid "Destination folder"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8622 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:787
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%H:%M, %d %B %Y"
-#: ../src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:235
#| msgid "Command _Line Output"
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਉਟਪੁੱਟ(_o):"
-#: ../src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/gtk-utils.h:29
+#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: ../src/gtk-utils.h:30
+#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/gtk-utils.h:32
+#: src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-#: ../src/gtk-utils.h:33
+#: src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰੋ(_E)"
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: src/gtk-utils.h:34
#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: src/gtk-utils.h:35
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
#| msgid "_Include files:"
msgid "Include _files:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਮੇਤ(_f):"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਿਨਾਂ(_x):"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
#| msgid "E_xclude files:"
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ(_E):"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ: *.o; *.bak"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
#| msgid "_Add only if newer"
msgid "Add only if _newer"
msgstr "ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ, ਜੇ ਨਵਾਂ ਹੈ(_n)"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਵੋ(_F)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
#| msgid "_New Archive"
msgid "_New Archive…"
msgstr "...ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ(_N)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
#| msgid "Open…"
msgid "_Open…"
msgstr "...ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
msgid "View All _Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_F)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "View as a F_older"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_o)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
msgid "Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: src/ui/app-menubar.ui:138
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:2427 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: src/ui/app-menu.ui:45
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:18
#| msgid "_Extract…"
msgid "_Extract Files…"
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਖਿਲਾਰੋ(_E)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#: src/ui/app-menubar.ui:25
#| msgid "Save As…"
msgid "Save _As…"
msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਟੈਸਟ(_T)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
#| msgid "%s Properties"
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: src/ui/app-menubar.ui:47
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+#: src/ui/app-menubar.ui:51
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ(_C)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:68
#| msgid "Add Files"
msgid "_Add Files…"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
+#: src/ui/menus.ui:107
#| msgid "_Rename"
msgid "_Rename…"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:77
#| msgid "_Selected files"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
msgid "_Select All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_S)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#: src/ui/app-menubar.ui:89
#| msgid "Dese_lect All"
msgid "D_eselect All"
msgstr "...ਸਭ ਚੋਣ ਰੱਦ(_e)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#: src/ui/app-menubar.ui:94
#| msgid "Find:"
msgid "_Find"
msgstr "ਖੋਜੋ(_F)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#: src/ui/app-menubar.ui:101
#| msgid "Pass_word…"
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "...ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+#: src/ui/app-menubar.ui:106
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_A)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
msgid "_Selected files"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_S)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
msgid "_Files:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: src/ui/delete.ui:74
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ਜਿਵੇਂ: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਰੱਖੋ(_K)"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
#| msgid "Do not overwrite newer files"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ(_o)"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
+#: src/ui/file-selector.ui:19
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ਸਭ ਚੋਣ ਰੱਦ(_l)"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+#: src/ui/file-selector.ui:33
#| msgid "_Show the Files"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
msgid "Go up one level"
msgstr "ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+#: src/ui/gears-menu.ui:19
#| msgid "Save As..."
msgid "Save As…"
msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+#: src/ui/gears-menu.ui:23
#| msgid "Password"
msgid "Pass_word…"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w)…"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+#: src/ui/menus.ui:11
#| msgid "_Open With..."
msgid "_Open With…"
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
#| msgid "_Extract"
msgid "_Extract…"
msgstr "ਖਿਲਾਰੋ(_E)…"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
msgid "Cut"
msgstr "ਕੱਟੋ"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
msgid "Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
#| msgid "_Files:"
msgid "_Filename:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
#| msgid "Getting the file list"
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
#| msgid "Split in _volumes of"
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਵਾਲੀਅਮ 'ਚ ਵੰਡੋ(_v)"
@@ -1406,60 +1409,60 @@
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
#| msgid "Sa_ve Options"
msgid "_Other Options"
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ(_O)"
-#: ../src/ui/password.ui.h:1
+#: src/ui/password.ui:51
#| msgid "_Encrypt the file list too"
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#: src/ui/properties.ui:15
#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
#. after the colon there is a file type.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+#: src/ui/properties.ui:74
#| msgctxt "File"
#| msgid "Type"
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: src/ui/properties.ui:103
#| msgctxt "File"
#| msgid "Date Modified"
msgid "Last modified:"
msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਾਈਜ਼:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸਾਈਜ਼:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: src/ui/properties.ui:186
msgid "Compression ratio:"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਰੇਸ਼ੋ:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
+#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-01-23 16:53:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-07-08 13:55:17.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-01-23 16:53:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -19,12 +19,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4
msgid "Edit text files"
msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧੋ"
@@ -55,7 +55,7 @@
"ਇਸ ਦਾ ਲਚਕੀਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਸਿਸਟਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ "
"ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਢਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730
msgid "Text Editor"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
@@ -68,12 +68,12 @@
msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
msgstr "ਸ਼ਬਦ;ਟੈਕਸਟ;ਸੰਪਾਦਕ;ਐਡੀਟਰ;ਪਲੇਨਟੈਕਸਟ;"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
#| msgid "_New Window"
msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:26
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26
#| msgid "N_ext Document"
msgid "New Document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
@@ -297,28 +297,26 @@
msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131
-#| msgid "Display Right Margin"
msgid "Display Overview Map"
msgstr "ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਨਕਸ਼ਾ ਦਿਖਾਓ"
#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132
-#| msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgid "Whether gedit should display the overview map for the document."
msgstr "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਨਕਸ਼ਾ ਦਿਖਾਏ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131
msgid "Document background pattern type"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੈਟਰਨ ਕਿਸਮ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੈਟਰਨ ਪੇਂਟ ਕੀਤਾ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142
msgid "Smart Home End"
msgstr "ਸਮਾਰਟ Home End"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143
#| msgid ""
#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
#| "Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" "
@@ -344,39 +342,39 @@
"ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ “(always) ਹਮੇਸ਼ਾਂ“ ਚੁਣ ਨਾਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ "
"ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
"ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਚਾਲੂ ਕਰ ਦੇਵੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "ਖੋਜ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਖੋਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "ਅੰਤ 'ਚ ਨਵੀਂ-ਲਾਈਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163
#| msgid ""
#| "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgid ""
@@ -392,11 +390,11 @@
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "ਸੋਧਕ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਸੰਦਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕਮ ਵੇਖੋ ਟੈਬ ਮੋਡ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170
#| msgid ""
#| "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
#| "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs "
@@ -414,20 +412,20 @@
"ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ "
"ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "ਸੋਧਕ ਝਰੋਖਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਉਪਲਬਧ ਹੋਵੇ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "ਕੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਸਾਈਡ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
@@ -437,9 +435,6 @@
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:198
-#| msgid ""
-#| "Specifies the maximum number of recently opened files that will be "
-#| "displayed in the \"Recent Files\" submenu."
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the “Recent Files” submenu."
@@ -447,29 +442,29 @@
"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ “ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ਼ਾਂ“ ਸਬ-ਮੇਨ "
"ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਸੰਟੈਕਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190
msgid ""
"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194
msgid "Print Header"
msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195
msgid ""
"Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਹੈੱਡਰ ਜੋੜ ਦੇਵੇ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205
#| msgid ""
#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no "
#| "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
@@ -486,11 +481,11 @@
"“char“ ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ "
"ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -500,16 +495,16 @@
"ਤਾਂ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਲਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੇਗਾ।"
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214
#| msgid "Monospace 9"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਂਟ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216
#| msgid ""
#| "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgid ""
@@ -517,16 +512,16 @@
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।"
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220
#| msgid "Sans 11"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222
#| msgid ""
#| "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
#| "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -538,16 +533,16 @@
"ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ, ਜੇ “ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ“ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226
#| msgid "Sans 8"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਫੋਂਟ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228
#| msgid ""
#| "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
#| "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -558,47 +553,47 @@
"ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨੰਬਰ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ "
"ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ ਜੇ “ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ“ ਚੋਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232
#| msgid "Margin pixel width"
msgid "Margin Left"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233
msgid "The left margin, in millimeters."
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237
msgid "Margin Top"
msgstr "ਉੱਪਰ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238
#| msgid "Top margin in pixels"
msgid "The top margin, in millimeters."
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242
#| msgid "Margin pixel height"
msgid "Margin Right"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:258
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243
msgid "The right margin, in millimeters."
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247
msgid "Margin Bottom"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248
msgid "The bottom margin, in millimeters."
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:269
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254
#| msgid "Character Encodings"
msgid "Candidate Encodings"
msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255
msgid ""
"List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the "
"open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. "
@@ -611,11 +606,11 @@
"ਪ੍ਰਵਾਨਿੇਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗਸ ਹੀ ਵਰਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜੀ-"
"ਸੰਪਾਦਕ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਆਧਾਰ ਉਤੇ ਵਧੀਆ ਮੂਲ ਚੁਣੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:316
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301
msgid "Active plugins"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਿੰਨ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:317
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302
#| msgid ""
#| "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active "
#| "plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
@@ -627,69 +622,69 @@
"ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦਾ “ਟਿਕਾਣਾ“ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ "
"ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ “ਟਿਕਾਣਾ“ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ .gedit-plugin ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।"
-#: gedit/gedit-app.c:114
+#: gedit/gedit-app.c:101
#| msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: gedit/gedit-app.c:120
+#: gedit/gedit-app.c:107
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ।"
-#: gedit/gedit-app.c:127
+#: gedit/gedit-app.c:114
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ"
-#: gedit/gedit-app.c:128
+#: gedit/gedit-app.c:115
msgid "ENCODING"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: gedit/gedit-app.c:134
+#: gedit/gedit-app.c:121
#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "ਇਸ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਸਿਰੇ ਦਾ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
-#: gedit/gedit-app.c:141
+#: gedit/gedit-app.c:128
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਮੌਕੇ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: gedit/gedit-app.c:148
+#: gedit/gedit-app.c:135
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ"
-#: gedit/gedit-app.c:155
+#: gedit/gedit-app.c:142
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "ਜੀਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ"
-#: gedit/gedit-app.c:162
+#: gedit/gedit-app.c:149
#| msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
-#: gedit/gedit-app.c:281
+#: gedit/gedit-app.c:259
#| msgid "There was an error displaying help."
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-app.c:972
+#: gedit/gedit-app.c:955
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462
-#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:283 gedit/gedit-commands-file.c:457
+#: gedit/gedit-commands-file.c:562 gedit/gedit-commands-file.c:638
+#: gedit/gedit-commands-file.c:849 gedit/gedit-commands-file.c:1563
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:816
#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:213
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:789
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:874
@@ -700,21 +695,21 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
msgid "_Save As…"
msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/gedit-commands-file.c:850
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:913
#| msgid "_Save:"
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:328
#, c-format
#| msgid ""
#| "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -732,14 +727,14 @@
msgstr[1] ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337
#| msgid ""
#| "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:343
#, c-format
#| msgid ""
#| "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -760,7 +755,7 @@
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ "
"ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353
#, c-format
#| msgid ""
#| "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -778,7 +773,7 @@
msgstr[1] ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368
#| msgid ""
#| "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgid ""
@@ -787,7 +782,7 @@
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ "
"ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374
#, c-format
#| msgid ""
#| "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -806,7 +801,7 @@
msgstr[1] ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389
#, c-format
#| msgid ""
#| "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -824,31 +819,31 @@
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %d ਘੰਟਿਆਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ "
"ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
#, c-format
#| msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
#, c-format
#| msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s\" ਦੇ ਬਦਲਾਅ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:438
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੋਕ ਲਾ ਰੱਖੀ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:504
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
msgstr[1] "%d ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:512
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -861,26 +856,26 @@
"ਕੁਲ %d ਦਸਤਵੇਜ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨਾਲ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ "
"ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮੇਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_e):"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:542
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "ਉਹ _ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ(_E):"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:566
#| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:261
+#: gedit/gedit-commands-file.c:260
#, c-format
#| msgid "Loading file '%s'…"
msgid "Loading file “%s”…"
msgstr "…ਫਾਇਲ “%s“ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:270
+#: gedit/gedit-commands-file.c:269
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -888,15 +883,15 @@
msgstr[1] "…%d ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:456
+#: gedit/gedit-commands-file.c:451
#| msgid "Open"
msgctxt "window title"
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:463 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
+#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2668
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48
#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790
@@ -904,31 +899,31 @@
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:558
+#: gedit/gedit-commands-file.c:553
#, c-format
#| msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgid "The file “%s” is read-only."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s“ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:563
+#: gedit/gedit-commands-file.c:558
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:563
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:608
+#: gedit/gedit-commands-file.c:603
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: gedit/gedit-commands-file.c:607
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:625
+#: gedit/gedit-commands-file.c:620
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -940,11 +935,11 @@
"ਫਾਇਲ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤੇ ਹੁਣ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
"ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:629
+#: gedit/gedit-commands-file.c:624
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:634
+#: gedit/gedit-commands-file.c:629
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be "
@@ -956,36 +951,36 @@
"ਫਾਇਲ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤੇ ਹੁਣ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ "
"ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:637
+#: gedit/gedit-commands-file.c:632
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:752 gedit/gedit-commands-file.c:1019
+#: gedit/gedit-commands-file.c:747 gedit/gedit-commands-file.c:1014
#, c-format
#| msgid "Saving file '%s'…"
msgid "Saving file “%s”…"
msgstr "…ਫਾਇਲ “%s“ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: gedit/gedit-commands-file.c:842
#| msgid "Save As"
msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1424
#, c-format
#| msgid "Reverting the document '%s'…"
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "…ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s“ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1471
#, c-format
#| msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s“ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣੀਆਂ ਹਨ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -997,12 +992,12 @@
msgstr[1] ""
"ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1509
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1489
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1495
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1017,7 +1012,7 @@
"ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ "
"ਜਾਣਗੀਆਂ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1029,14 +1024,14 @@
msgstr[1] ""
"ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1540
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1520
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ "
"ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1051,7 +1046,7 @@
"ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ "
"ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1561
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1064,15 +1059,15 @@
"ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ "
"ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1584
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1564
msgid "_Revert"
msgstr "ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ(_R)"
-#: gedit/gedit-commands-help.c:110
+#: gedit/gedit-commands-help.c:108
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਹਲਕਾ ਟੈਕਸਟ ਸੰਪਾਦਕ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-commands-help.c:132
+#: gedit/gedit-commands-help.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n"
@@ -1085,50 +1080,50 @@
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n"
" Davinder Kumar https://launchpad.net/~me-davinder"
-#: gedit/gedit-commands-search.c:107
+#: gedit/gedit-commands-search.c:106
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ"
msgstr[1] "%d ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ"
-#: gedit/gedit-commands-search.c:116
+#: gedit/gedit-commands-search.c:115
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: gedit/gedit-commands-search.c:142
+#: gedit/gedit-commands-search.c:141
#, c-format
#| msgid "\"%s\" not found"
msgid "“%s” not found"
msgstr "“%s“ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112
+#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998
#, c-format
#| msgid "Unsaved Document %d"
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "ਬੇ-ਨਾਮਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ %d"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:399
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:398
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
msgstr "ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ %i"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:499 gedit/gedit-window.c:1161
-#: gedit/gedit-window.c:1167 gedit/gedit-window.c:1175
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1090
+#: gedit/gedit-window.c:1096 gedit/gedit-window.c:1104
#| msgid "Read Only"
msgid "Read-Only"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
-#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565
+#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564
#| msgid "Auto Detected"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੀ"
-#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574
+#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573
#| msgid "Add or Remove..."
msgid "Add or Remove…"
msgstr "ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ..."
@@ -1138,67 +1133,65 @@
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ (%s)"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:95
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:93
#, c-format
#| msgid "Current Locale (%s)"
msgid "%s (Current Locale)"
msgstr "%s (ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ)"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:190
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:188
msgid "Do you really want to reset the character encodings’ preferences?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਚਮੁਚ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਪਹਿਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#. Reset button
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:195 gedit/gedit-encodings-dialog.c:820
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:193 gedit/gedit-encodings-dialog.c:818
msgid "_Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:731
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:729
#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "ਜੋੜੋ"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:774
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:772
#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:785
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:783
msgid "Move to a higher priority"
msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਲਈ ਭੇਜੋ"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:796
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:794
msgid "Move to a lower priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਲਈ ਭੇਜੋ"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:45
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:834
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:46
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
msgid "All Text Files"
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:307
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_h):"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:366
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ(_i):"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:546
msgid "Character Encoding:"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:619
msgid "Line Ending:"
msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ:"
-#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1245
+#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1174
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
@@ -1207,52 +1200,52 @@
msgid "Plain Text"
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423
msgid "_Retry"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163
#, c-format
#| msgid "Could not find the file %s."
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "ਜੋ ਟਿਕਾਣਾ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184
#, c-format
#| msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgid "Unable to handle “%s:” locations."
msgstr "“%s:” ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190
#| msgid "gedit cannot handle this location."
msgid "Unable to handle this location."
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199
#| msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgid "The location of the file cannot be accessed."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
#, c-format
#| msgid "%s is a directory."
msgid "“%s” is a directory."
msgstr "“%s” ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210
#, c-format
#| msgid "%s is not a valid location."
msgid "“%s” is not a valid location."
msgstr "“%s” ਠੀਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. Translators: %s is a host name
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
#, c-format
#| msgid ""
#| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1264,7 +1257,7 @@
"ਹੋਸਟ “%s” ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਆਪਣੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261
#, c-format
#| msgid ""
#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
@@ -1275,86 +1268,86 @@
msgstr ""
"ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269
#, c-format
#| msgid "%s is not a regular file."
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "“%s” ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343
#| msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੋਵੇ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353
#, c-format
#| msgid "Could not revert the file %s."
msgid "Could not revert the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380
#| msgid "Ch_aracter coding:"
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_a):"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:440
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:441
#, c-format
msgid "The location “%s” is not currently reachable."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ “%s” ਇਸ ਸਮੇਂ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:455
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:456
msgid "Your system is offline. Check your network."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:499 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:764
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:431 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696
#| msgid "_Edit Anyway"
msgid "Edit Any_way"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧ(_w)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:519
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
"ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਸੀਮਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਲਿਮਟ 'ਚੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:591
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529
#| msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgid "Unable to detect the character encoding."
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531
#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:537
#, c-format
#| msgid "There was a problem opening the file %s."
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:539
#| msgid ""
#| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
#| "this file you could make this document useless."
@@ -1365,37 +1358,37 @@
"ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ "
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੇਕਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:542
#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:619
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:551
#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ “%s” ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:698
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:555 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630
#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:635
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:567
#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s."
msgid "Could not open the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:693
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625
#, c-format
#| msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ “%s” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:628
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1405,29 +1398,29 @@
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:769
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701
#| msgid "D_on't Edit"
msgid "D_on’t Edit"
msgstr "ਨਾ ਸੋਧੋ(_o)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:779
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711
#, c-format
#| msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgid "This file “%s” is already open in another window."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ “%s” ਹੋਰ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:793
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725
#| msgid "Do you want to reload the file?"
msgid "Do you want to edit it anyway?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:849 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:939
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1229
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:871
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:852 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:942
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1164
#| msgid "D_on't Save"
msgid "D_on’t Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)"
@@ -1436,32 +1429,32 @@
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:866
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798
#, c-format
#| msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:813
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ "
"ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:961
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893
#, c-format
#| msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:966
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898
#, c-format
#| msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915
#| msgid ""
#| "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new "
#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
@@ -1478,7 +1471,7 @@
"ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1043
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
#, c-format
#| msgid ""
#| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you "
@@ -1490,7 +1483,7 @@
"%s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983
#| msgid ""
#| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you "
#| "typed the location correctly and try again."
@@ -1501,7 +1494,7 @@
"ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1060
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:992
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1513,7 +1506,7 @@
"“%s” ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ "
"ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:999
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1521,7 +1514,7 @@
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1529,7 +1522,7 @@
"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੁਝ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1010
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1537,12 +1530,12 @@
"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ "
"ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1016
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1021
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1550,7 +1543,7 @@
"ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ "
"ਸੀਮਿਤ ਸੀਮਾ ਹੈ। ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032
#| msgid ""
#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
#| "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1564,51 +1557,51 @@
"ਹੱਦਬੰਦੀ ਹੈ। ਇਕ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ, ਜਿਸ ਤੇ "
"ਇਹ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1117
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049
#, c-format
#| msgid "Could not save the file %s."
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1157
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089
#, c-format
#| msgid "The file %s changed on disk."
msgid "The file “%s” changed on disk."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1168
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(_R)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1178 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148
#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1242
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174
#, c-format
#| msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਕੁਝ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਮਿਲੇ ਹਨ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1258
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ "
"ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:455
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:446
#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਾਦਕ ਵਲੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:461
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:452
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (%s) (_U)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:601
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592
#, c-format
#| msgid ""
#| "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1616,23 +1609,23 @@
"Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ “%s“ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:798
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:789
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812
msgid "Add Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:826
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:830
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:861
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
#, c-format
#| msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgid "Could not remove color scheme “%s”."
@@ -1666,30 +1659,30 @@
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#: gedit/gedit-replace-dialog.c:690 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49
+#: gedit/gedit-replace-dialog.c:688 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:83
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:121
msgid "Nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: gedit/gedit-replace-dialog.c:779
+#: gedit/gedit-replace-dialog.c:777
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:7
#| msgid "_Find and Replace…"
msgid "Find and Replace"
msgstr "ਲੱਭੋ ਤੇ ਬਦਲੋ"
#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: gedit/gedit-statusbar.c:58 gedit/gedit-statusbar.c:64
+#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62
#| msgid " OVR"
msgid "OVR"
msgstr "ਉੱਤੇ"
-#: gedit/gedit-statusbar.c:58 gedit/gedit-statusbar.c:64
+#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62
#| msgid " INS"
msgid "INS"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gedit/gedit-statusbar.c:244
+#: gedit/gedit-statusbar.c:242
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1698,64 +1691,64 @@
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:823
+#: gedit/gedit-tab.c:824
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-tab.c:830
+#: gedit/gedit-tab.c:831
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:843
+#: gedit/gedit-tab.c:844
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-tab.c:850
+#: gedit/gedit-tab.c:851
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:930
+#: gedit/gedit-tab.c:931
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-tab.c:935
+#: gedit/gedit-tab.c:936
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-tab.c:1538
+#: gedit/gedit-tab.c:1492
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gedit/gedit-tab.c:1543
+#: gedit/gedit-tab.c:1497
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gedit/gedit-tab.c:1548
+#: gedit/gedit-tab.c:1502
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gedit/gedit-tab.c:1579
+#: gedit/gedit-tab.c:1533
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1580
+#: gedit/gedit-tab.c:1534
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1581
+#: gedit/gedit-tab.c:1535
msgid "Encoding:"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
@@ -1765,31 +1758,29 @@
#: ../gedit/gedit-utils.c:902
#, c-format
-#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "%s UI ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਗਲਤੀ: %s"
#: ../gedit/gedit-utils.c:921
#, c-format
-#| msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ “%s“ ਆਬਜੈਕਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
#. Translators: '/ on '
-#: gedit/gedit-utils.c:858
+#: gedit/gedit-utils.c:764
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
-#: gedit/gedit-utils.c:1162
+#: gedit/gedit-utils.c:1068
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: gedit/gedit-utils.c:1164
+#: gedit/gedit-utils.c:1070
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ"
-#: gedit/gedit-utils.c:1166
+#: gedit/gedit-utils.c:1072
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
@@ -1801,75 +1792,75 @@
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:674
+#: gedit/gedit-view-frame.c:668
#, c-format
#| msgid "Page %d of %d"
msgid "%d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:766
+#: gedit/gedit-view-frame.c:760
msgid "_Wrap Around"
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:776
+#: gedit/gedit-view-frame.c:770
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ(_r)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:790
+#: gedit/gedit-view-frame.c:784
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮਿਲਾਓ(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:804
+#: gedit/gedit-view-frame.c:798
msgid "_Match Case"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਕੇਸ(_M)"
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1029
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1023
msgid "String you want to search for"
msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1041
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1035
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਰਸਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#: gedit/gedit-window.c:998
+#: gedit/gedit-window.c:927
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-window.c:1003
+#: gedit/gedit-window.c:932
msgid "Bracket match not found"
msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: gedit/gedit-window.c:1008
+#: gedit/gedit-window.c:937
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "%d: ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਲੱਭੀ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: gedit/gedit-window.c:1043
+#: gedit/gedit-window.c:972
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " ਲਾਈਨ %d, ਕਾਲਮ %d"
-#: gedit/gedit-window.c:1227
+#: gedit/gedit-window.c:1156
#, c-format
#| msgid "Tab Width"
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ: %u"
-#: gedit/gedit-window.c:1596
+#: gedit/gedit-window.c:1525
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹਨ"
-#: gedit/gedit-window.c:2442
+#: gedit/gedit-window.c:2362
msgid "Change side panel page"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸਫ਼ਾ ਬਦਲੋ"
-#: gedit/gedit-window.c:2462 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+#: gedit/gedit-window.c:2382 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
msgid "Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
@@ -1984,8 +1975,8 @@
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:919
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:957
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955
#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
@@ -2103,7 +2094,7 @@
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
@@ -2131,7 +2122,7 @@
msgid "_Go to Line…"
msgstr "…ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_G)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
@@ -2207,126 +2198,125 @@
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_s)"
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110
-#| msgid "Display right margin"
msgid "Display _overview map"
msgstr "ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਨਕਸ਼ਾ ਦਿਖਾਓ(_o)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110
#| msgid "Display right margin"
msgid "Display _grid pattern"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਪੈਟਨਰ ਵੇਖੋ(_g)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197
msgid "Text Wrapping"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ(_W)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚ ਨਾ ਵੰਡੋ(_s)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205
msgid "Highlighting"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨਾ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਈਨ ਉਭਾਰੋ(_l)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਉਭਾਰੋ(_b)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292
#| msgid "Tab Stops"
msgid "Tab Stops"
msgstr "ਟੈਬ ਰੋਕੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315
msgid "_Tab width:"
msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ(_T):"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ(_S)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦੂਰੀ ਯੋਗ(_E)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394
msgid "File Saving"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ(_b)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428
msgid "_Autosave files every"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਆਪੇ ਸੰਭਾਲੋ, ਹਰੇਕ(_A)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444
msgid "_minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ(_m)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491
msgid "Editor"
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529
-#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:14
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514
+#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24
#| msgid "Fonts"
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558
msgid "Editor _font: "
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਫੋਟ(_F): "
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575
msgid "Pick the editor font"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਫੋਟ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616
#| msgid "Color Scheme Files"
msgid "Color Scheme"
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664
#| msgid "Content scheme"
msgid "Install scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665
#| msgid "Style Scheme"
msgid "Install Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680
#| msgid "Content scheme"
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681
#| msgid "Style Scheme"
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721
msgid "Font & Colors"
msgstr "ਫੋਂਟ ਤੇ ਰੰਗ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746
msgid "Plugins"
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ"
@@ -2795,8 +2785,7 @@
msgid "Close Document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:401
+#: gedit/gedit-window.c:2669
msgid "Open a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -2805,30 +2794,28 @@
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:87
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:415
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:422
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333
msgid "Create a new document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:421
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:109
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:114
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:460
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:465
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373
msgid "Save the current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:113
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:464
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:256
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209
msgid "Hide panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ"
@@ -2836,9 +2823,9 @@
msgid "Open a file dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:436
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:437
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
@@ -2851,27 +2838,27 @@
msgid "Check for latest version of gedit"
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:243
#| msgid "There was an error displaying the url."
msgid "There was an error displaying the URI."
msgstr "URI ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:280
#| msgid "_Reload"
msgid "_Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:281
#| msgid "_Ignore case"
msgid "_Ignore Version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:286
#| msgid "Revert to a saved version of the file"
msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:289
#| msgid ""
#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
#| "button"
@@ -2882,12 +2869,12 @@
"ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਬਟਨ ਦੱਬ ਕੇ ਜੀਸੰਪਾਦਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਉਹ "
"ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਨਵੇਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in:5
+#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:5
msgid "Version to Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਜਨ"
#. This is releated to the next gedit version to be released
-#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in:7
+#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:7
msgid "Version to ignore until a newer version is released."
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਆਉਣ ਤੱਕ ਵਰਜਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
@@ -2904,7 +2891,7 @@
msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:537
+#: plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:535
msgid "_Document Statistics"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜੇ(_D)"
@@ -2987,12 +2974,12 @@
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ।"
-#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:5
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
+#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:5
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:15
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
-#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:6
+#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:6
#| msgid ""
#| "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
#| "it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -3003,8 +2990,8 @@
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ ਡੈਸਕਟਾਪ-ਗਲੋਬਲ ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇਗਾ ਜੇ ਇਹ ਮੋਨੋਸਪੇਸ "
"ਹੋਏ (ਅਤੇ ਇੰਝ ਦੇ ਜਿਆਦਾਤਰ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਨਾਲ ਹੀ ਆਏ ਹਨ)।"
-#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:15
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
+#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:15
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:25
#| msgid ""
#| "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
@@ -3230,43 +3217,43 @@
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:523
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521
msgid "File Browser"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:659
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:662
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:665
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:668
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:671
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678
msgid "An error occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -3274,35 +3261,35 @@
"ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ\n"
"ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905
#, c-format
#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:912
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:943
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:948
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:951
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1703
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701
msgid "(Empty)"
msgstr "(ਖਾਲੀ)"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3327
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3311,11 +3298,11 @@
"ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3578
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576
msgid "Untitled File"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਫਾਇਲ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3324,12 +3311,12 @@
"ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3635
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633
#| msgid "_View Folder"
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3658
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3337,36 +3324,36 @@
"ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ "
"ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:755
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1957
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1955
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ: %s"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2026
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2024
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2069
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2067
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2581
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2579
#, c-format
#| msgid "Error when loading '%s': No such directory"
msgid "Error when loading “%s”: No such directory"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਝ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:5
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:5
msgid "Open With Tree View"
msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:6
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
@@ -3374,11 +3361,11 @@
"ਲੜੀ ਝਲਕ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਲਕ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਡ "
"ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:10
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:10
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:11
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
@@ -3386,11 +3373,11 @@
"ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, "
"ਜਦੋਂ onload/tree_view TRUE ਹੋਵੇ।"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:15
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:15
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:16
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
@@ -3400,20 +3387,20 @@
"ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ onload/tree_view TRUE ਹੋਵੇ। ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਰੂਟ ਅਸਲ ਰੂਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੀ "
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:20
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:20
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਯੋਗ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:21
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:21
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਕਿ ਨਾ।"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:25
#| msgid "Set Location To First Document"
msgid "Set Location to First Document"
msgstr "ਪਹਿਲੇਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:26
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:26
#| msgid ""
#| "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first "
#| "opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus "
@@ -3430,11 +3417,11 @@
"ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਟੀਲਸ "
"ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ)"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:30
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫਿਲਟਰ ਢੰਗ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:31
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:31
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
@@ -3444,11 +3431,11 @@
"ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ), (hide-hidden) ਲੁਕਵੀਆਂ (ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ "
"ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ), ਅਤੇ (hide-binary) ਬਾਈਨਰੀ-ਓਹਲੇ (ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:35
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫਿਲਟਰ ਪੈਟਰਨ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:36
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:36
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
@@ -3456,12 +3443,12 @@
"ਫਿਲਟਰ ਪੈਟਰਨ ਜਿਸ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੇ। ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਫਿਲਟਰ ਢੰਗ ਨਾ ਉੱਤੇ ਕੰਮ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:40
#| msgid "File Browser Filter Pattern"
msgid "File Browser Binary Patterns"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਬਾਈਨਰੀ ਪੈਟਰਨ"
-#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:41
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:41
msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
msgstr "ਜਦੋਂ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਪੈਟਰਨ"
@@ -3536,23 +3523,23 @@
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ Emacs, ਕੇਟ ਅਤੇ Vim-style ਢੰਗ-ਸਟਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ।"
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:5
msgid "Command Color Text"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਰੰਗ ਟੈਕਸਟ"
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:6
msgid "The command color text"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਰੰਗ ਟੈਕਸਟ"
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:10
msgid "Error Color Text"
msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ ਟੈਕਸਟ"
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:11
msgid "The error color text"
msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ ਟੈਕਸਟ"
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:16
#| msgid ""
#| "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
#| "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -3879,7 +3866,7 @@
msgid "_Drop targets:"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਛੱਡੋ(_D):"
-#: plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:243
+#: plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:241
#| msgid "S_ort..."
msgid "S_ort…"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_O)…"
@@ -3935,39 +3922,39 @@
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
-#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:265
+#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:263
#| msgid "Insert Date and Time"
msgid "In_sert Date and Time…"
msgstr "…ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_s)"
-#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:491
+#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:489
msgid "Available formats"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:5
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:5
msgid "Prompt Type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
-#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:6
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:6
msgid ""
"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
"format should be used."
msgstr ""
"ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚੁਣੇ ਜਾਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।"
-#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:10
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:10
msgid "Selected Format"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:11
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:11
msgid "The selected format used when inserting the date/time."
msgstr "ਜਦੋਂ ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਚੁਣਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:15
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:15
msgid "Custom Format"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:16
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:16
msgid "The custom format used when inserting the date/time."
msgstr "ਜਦੋਂ ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ।"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-01-23 16:53:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-07-08 13:55:17.000000000 +0000
@@ -14,28 +14,28 @@
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo"
"nent=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-21 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 01:12+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496
#| msgid "Application Options:"
msgid "GApplication options"
msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496
#| msgid "Application Options:"
msgid "Show GApplication options"
msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "GApplication ਸੇਵਾ ਮੋਡ ਦਿਓ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂ)"
@@ -43,43 +43,49 @@
msgid "Override the application’s ID"
msgstr ""
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569
#| msgid "Print XML"
msgid "Print help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557
#| msgid "COMMAND"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[COMMAND]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228
#| msgid "Print address"
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52
#| msgid "Can't find application"
msgid "List applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55
#| msgid "Can't find application"
msgid "Launch an application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ)"
@@ -88,75 +94,82 @@
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [FILE…]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Activate an action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63
msgid "List available actions"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਹਿ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲ ਤੋਂ)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: org.example.viewer)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:595
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/gresource-tool.c:495
-#: ../gio/gresource-tool.c:561
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561
#| msgid "[FILE...]"
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72
#| msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਜਾਂ ਅਸਲ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਜਾਂ URI ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਓ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73
#| msgid "SECTION"
msgid "ACTION"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73
#| msgid "Destination name to introspect"
msgid "The action name to invoke"
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74
msgid "PARAMETER"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ, GVariant ਰੂਪ ਵਿੱਚ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661
#, c-format
#| msgid "Unknown command '%s'\n"
msgid ""
@@ -166,13 +179,14 @@
"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ %s\n"
"\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101
#| msgid "Usage:"
msgid "Usage:\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:632
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696
msgid "Arguments:\n"
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:\n"
@@ -181,7 +195,7 @@
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGS…]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:\n"
@@ -199,7 +213,7 @@
"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ “%s help COMMAND” ਵਰਤੋਂ।\n"
"\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -227,19 +241,19 @@
"“%s” ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266
#, c-format
#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "%s: ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286
#, c-format
#| msgid "Error sending message: %s"
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:317
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317
#, c-format
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਦੇਣ ਬਾਅਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
@@ -256,29 +270,29 @@
"ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ: “%s”\n"
"ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਵਰਣਮਾਲਾ ਅੱਖਰ, “-” ਅਤੇ “.” ਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344
#, c-format
#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:356
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356
#, c-format
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹਨ\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:411
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "ਲਿਸਟ-ਕਾਰਵਾਈ ਕਮਾਂਡ ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਲੈਂਦੀ ਹੈ"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421
#, c-format
#| msgid "Unable to find terminal required for application"
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "%s ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466
#, c-format
#| msgid ""
#| "Unknown command %s\n"
@@ -290,69 +304,92 @@
"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s\n"
"\n"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
-#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562
#| msgid "Seek not supported on stream"
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937
#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GBufferedInputStream ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661
msgid "Stream is already closed"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592
#| msgid "Truncate not supported on stream"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਧੂਰਾ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਕ੍ਰਮ"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
-#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
-#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ਰੱਦਕਰਨਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -371,39 +408,40 @@
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” ਤੋੱ “%s” ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s ਟਾਈਪ"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177
msgid "Unknown type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ"
-#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
-#: ../gio/gcredentials.c:467
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GCredentials ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gcredentials.c:513
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਕਾਰਵਾਈ ਆਈਡੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: ../gio/gcredentials.c:565
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਨਦ (credential) ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਛੇਤੀ ਐਂਡ-ਆਫ਼-ਸਟੀਰਮ"
@@ -509,7 +547,7 @@
"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "“%s“ ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — noncefile ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665
#| msgid "Error connecting: "
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "ਆਟੋ-ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
@@ -538,17 +576,17 @@
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "nonce ਫਾਇਲ “%s“ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:950
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973
msgid "The given address is empty"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਐਡਰੈੱਸ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1063
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "ਬਿਨਾਂ setuid ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨ-id ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
@@ -563,17 +601,17 @@
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "“%s“ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1329
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1481
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀਬਸ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪੇ-ਸ਼ੁਰੂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1492
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਇਸ OS ਵਲੋਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
@@ -590,7 +628,8 @@
"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ "
"ਵੇਰੀਬਲ — ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ “%s“"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -598,26 +637,26 @@
"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ "
"ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1646
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਸ ਟਾਈਪ %d"
-#: ../gio/gdbusauth.c:293
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ"
-#: ../gio/gdbusauth.c:337
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ) ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ"
-#: ../gio/gdbusauth.c:508
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ ਖਤਮ (ਵਰਤੇ: %s) (ਉਪਲੱਬਧ: %s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ਰਾਹੀਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
@@ -719,20 +758,22 @@
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ”%s” ਲਈ ਲਾਕ ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1877
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879
msgid "Timeout was reached"
msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਲੈਗ ਮਿਲੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਲਾਇਟ-ਪੱਖੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4124
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -740,78 +781,81 @@
"ਪਾਥ %s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਆਬਜੈਕਟ "
"ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "ਕੋਈ '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਦੀ ਕਿਸਮ ਸੀ '%s', ਪਰ ਮਿਲੀ '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4414
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4622
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6591
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "'%s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4840
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7100
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "ਪਾਥ %2$s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ '%1$s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "'%s' ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਮੰਗੀ ਗਈ ਕਿਸਮ '%s' ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5627
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "ਢੰਗ '%s' ਨੇ '%s' ਕਿਸਮ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6702
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%2$s' ਉੱਤੇ ਢੰਗ '%1$s' ਦਸਤਖਤ '%3$s' ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7151
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -820,27 +864,27 @@
"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ "
"ਵੇਰੀਬਲ - ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249
msgid "type is INVALID"
msgstr "ਕਿਸਮ ਅਢੁੱਕਵੀਂ(INVALID) ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਜਾਂ ERROR_NAME ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH, INTERFACE ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "
"/org/freedesktop/DBus/Local"
@@ -848,7 +892,7 @@
"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ /org/freedesktop/DBus/Local ਮੁੱਲ ਨਾਲ "
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
"org.freedesktop.DBus.Local"
@@ -856,7 +900,8 @@
"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: INTERFACE ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ org.freedesktop.DBus.Local ਮੁੱਲ "
"ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420
#, c-format
#| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
#| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
@@ -896,7 +941,7 @@
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -948,7 +993,7 @@
"ਗਲਤ endianness ਮੁੱਲ। 0x6c (“l“) ਜਾਂ 0x42 (“B“) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਮੁੱਲ "
"0x%02x ਹੈ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ 1, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %d"
@@ -970,7 +1015,7 @@
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਠੀਕ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਲਈ)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural ""
@@ -980,7 +1025,7 @@
msgstr[1] ""
"ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀਸੀਰੀਅਲਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
@@ -999,7 +1044,7 @@
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
@@ -1032,32 +1077,33 @@
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "“%s“ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੇ ਗਲਤੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323
msgid "Error return with empty body"
msgstr "ਗਲਤੀ ਨੇ ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2036
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2081
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111
#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ਜਾਂ /etc/machine-id ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s ਲਈ StartServiceByName ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ਢੰਗ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ %1$d"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2710 ../gio/gdbusproxy.c:2844
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1065,11 +1111,11 @@
"ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਿਨਾਂ ਓਨਰ ਦੇ ਪਰਾਕਸੀ "
"ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ਫਲੈਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।"
-#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Abstract ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gdbusserver.c:795
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸਰਵਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ nonce ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
@@ -1105,50 +1151,56 @@
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1069
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1503
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1519
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "XML ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡੀ-ਬੱਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੋਣਾਂ:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "ਕਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ"
@@ -1173,43 +1225,50 @@
"ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਢੰਗ “%s“ ਇੰਟਰਫੇਸ “%s“ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
"ਹੈ।\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ (ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569
#| msgid "Object path to monitor"
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "ਨਿਕਲੇ ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570
#| msgid "Method and interface name"
msgid "Signal and interface name"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਅਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603
msgid "Emit a signal."
msgstr "ਨਿਕਲਿਆਂ ਸਿਗਨਲ।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1609
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1844
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1654
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1674
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1910
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
@@ -1226,63 +1285,68 @@
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਾਂ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੈਂਬਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "%d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841
#, c-format
#| msgid "Error accepting connection: %s"
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870
msgid "Method and interface name"
msgstr "ਢੰਗ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871
#| msgid "Timeout was reached"
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1628 ../gio/gdbus-tool.c:1863
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1645 ../gio/gdbus-tool.c:1875
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਘ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n"
@@ -1299,39 +1363,39 @@
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "“%2$s“ ਕਿਸਮ ਦੇ %1$d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1466
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1467
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577
msgid "Object path to introspect"
msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1468
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578
msgid "Print XML"
msgstr "XML ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1469
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579
msgid "Introspect children"
msgstr "ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਚਾਈਲਡ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1470
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580
msgid "Only print properties"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1561
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਕਰੋ।"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1766
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1767
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871
msgid "Object path to monitor"
msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਂ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1796
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।"
@@ -1381,7 +1445,8 @@
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਜਾਣਿਆ-ਪਛਾਣਿਆ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
@@ -1390,7 +1455,7 @@
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
@@ -1406,7 +1471,8 @@
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
@@ -1416,7 +1482,7 @@
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
@@ -1449,12 +1515,13 @@
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "ਡਰਾਇਵ stop ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419
#| msgid "TLS support is not available"
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1465,7 +1532,7 @@
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/gemblem.c:333
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)"
@@ -1476,24 +1543,40 @@
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:372
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
-#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
-#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
-#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
-#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
-#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
-#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -1501,14 +1584,7 @@
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148
-#: ../gio/glocalfile.c:1161
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
@@ -1523,7 +1599,7 @@
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
-#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685
msgid "Target file exists"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@@ -1532,21 +1608,22 @@
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979
msgid "Splice not supported"
msgstr "ਸਪਲਿਸ ਸਕਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "ਸਪਲਿਸ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144
#| msgid "Move between mounts not supported"
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
@@ -1560,11 +1637,11 @@
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../gio/gfile.c:3884
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../gio/gfile.c:4045
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175
msgid "Trash not supported"
msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -1580,20 +1657,23 @@
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gfile.c:6695
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
@@ -1603,7 +1683,7 @@
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "GFileIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/gfileicon.c:246
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "GFileIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ"
@@ -1616,76 +1696,81 @@
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "ਸਟਰੀਮ query_info ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gconvert.c:1727
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "ਖ਼ਰਾਬ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਜਵਾਬ"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159
#| msgid "The connection is closed"
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171
#, c-format
#| msgid "The connection is closed"
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %i"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
-#: ../gio/gicon.c:290
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ (%d)"
-#: ../gio/gicon.c:310
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gicon.c:320
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gicon.c:331
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "ਟਾਈਪ %s ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gicon.c:345
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ: %s"
-#: ../gio/gicon.c:359
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਤੇ from_tokens() ਸਥਾਪਨ ਚਾਹੀਦਾ ਨਹੀਂ"
@@ -1695,16 +1780,16 @@
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182
msgid "No address specified"
msgstr "ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "ਲੰਬਾਈ %u ਐਡਰੈਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨੇ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਲੰਬਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਿੱਟ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹਨ"
@@ -1714,12 +1799,14 @@
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "“%s” ਨੂੰ IP ਐਡਰੈਸ ਮਾਸਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ"
@@ -1734,8 +1821,9 @@
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1668
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ"
@@ -1754,7 +1842,9 @@
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ"
-#: ../glib/goption.c:857
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
@@ -1763,7 +1853,7 @@
msgid "Print version information and exit."
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGS...]"
@@ -2457,17 +2547,18 @@
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਟਰੀ-ਵਰਗੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਆਈ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ"
@@ -2490,25 +2581,26 @@
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ “%s”"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354
#, c-format
#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382
#, c-format
#| msgid "Error reading file '%s': %s"
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402
#, c-format
#| msgid "Error opening file: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
@@ -2518,37 +2610,38 @@
msgid "Show program version and exit"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਬੰਦ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665
#| msgid "The name of the icon"
msgid "name of the output file"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr ""
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਜਿੱਥੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਡਿਫਾਲਟ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:598
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668
msgid "Generate source header"
msgstr "ਸਰੋਤ ਹੈੱਡਰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:599
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਲਿੰਕ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:600
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670
msgid "Generate dependency list"
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
@@ -2570,11 +2663,11 @@
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ G_GNUC_INTERNAL ਐਲਾਨੋ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:603
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ C ਅਡੈਂਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਂ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701
#| msgid ""
#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2588,7 +2681,7 @@
"ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ .gresourcexml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n"
"ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ .gresource ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:645
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723
#, c-format
#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgid "You should give exactly one file name\n"
@@ -2791,7 +2884,7 @@
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ “%s”: ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ ੧੦੨੪"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
@@ -2801,12 +2894,12 @@
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ “list-of” ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
" shadows in ; use "
@@ -2827,7 +2920,7 @@
" ਲਈ ਗੁਣ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ “type”, “enum” ਜਾਂ “flags” ਵਿੱਚੋਂ ਠੀਕ ਇੱਕ ਦੇਣਾ "
"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (ਹਾਲੇ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
@@ -2849,12 +2942,12 @@
msgid "No to override"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
@@ -2883,7 +2976,7 @@
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
" is a list, extending which is not a list"
@@ -2922,17 +3015,18 @@
"“/desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr ""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
@@ -2954,52 +3048,55 @@
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "ਇਹ ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " ਅਤੇ --strict ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
msgstr ""
"ਅਣਡਿੱਠੀ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %4$s।"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -3008,7 +3105,7 @@
"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਸਕੀਮ "
"'ਚ ਦਿੱਤੀ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -3017,23 +3114,23 @@
"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ "
"ਦਿੱਤੀਆਂ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗਲਤੀ ਉੱਤੇ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "gschema.compiled ਫਾਇਲ ਨਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -3043,27 +3140,28 @@
"ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ .gschema.xml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n"
"ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਨੂੰ gschemas.compiled ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਗਈ।\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"
@@ -3101,8 +3199,11 @@
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ"
-#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281
-#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551
msgid "Invalid filename"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
@@ -3125,7 +3226,7 @@
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1948
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
@@ -3173,7 +3274,7 @@
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -3184,7 +3285,8 @@
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "ਸਿਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ %s ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2057
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
@@ -3201,36 +3303,39 @@
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../gio/glocalfile.c:2420
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2434
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/glocalfile.c:2626
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691
#, c-format
#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "%s ਦੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ"
@@ -3240,7 +3345,7 @@
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ “%s” ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
@@ -3251,118 +3356,128 @@
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -3376,54 +3491,55 @@
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "“%s” ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826
msgid "Target file is a directory"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "ਗਲਤ GSeekType ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਐਡਰੈੱਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ"
@@ -3488,32 +3604,35 @@
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr ""
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315
#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgid "Network unreachable"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279
msgid "Host unreachable"
msgstr "ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
#, c-format
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜ਼ਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ"
@@ -3524,7 +3643,8 @@
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਿਕਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ"
-#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
@@ -3574,11 +3694,11 @@
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਈ seek ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:494
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "elf FILE ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:500
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3588,16 +3708,18 @@
"ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n"
"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "FILE [PATH]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
-#: ../gio/gresource-tool.c:521
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521
msgid "SECTION"
msgstr "SECTION"
-#: ../gio/gresource-tool.c:509
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3609,11 +3731,11 @@
"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ\n"
"ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ, ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:519
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ stdout ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../gio/gresource-tool.c:520
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520
#| msgid "PATH"
msgid "FILE PATH"
msgstr "FILE PATH"
@@ -3659,7 +3781,7 @@
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
@@ -3680,19 +3802,20 @@
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:555
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECTION ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) elf ਭਾਗ ਨਾਂ\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND (ਚੋਣਵਾਂ) ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:568
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -3700,20 +3823,20 @@
" FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n"
" ਜਾਂ ਇੱਕ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:572
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572
#| msgid "PATH"
msgid "[PATH]"
msgstr "[PATH]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:574
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " PATH ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) ਸਰੋਤ ਪਾਥ (ਅਧੂਰਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:575
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
-#: ../gio/gresource-tool.c:577
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " PATH ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਪਾਥ\n"
@@ -3737,63 +3860,64 @@
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "ਸਕੀਮਾ “%s” ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੈ (ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ।\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਸਲੈਸ਼ (//) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:481
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਢੁੱਕਵੀਂ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545
#, c-format
#| msgid "Key %s is not writable\n"
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:524
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ (ਗ਼ੈਰ-ਬਦਲਣਯੋਗ) ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਬਦਲਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593
#| msgid "Lists the keys in SCHEMA"
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599
#| msgid "Lists the children of SCHEMA"
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605
#| msgid "List keys and values, recursively"
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
@@ -3802,22 +3926,25 @@
"ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਲਿਸਟ ਕਰੋ\n"
"ਜੇ ਕੋਈ SCHEMA ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦਿਉ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607
#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "KEY ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਵੋ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649
#| msgid "SCHEMA KEY"
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618
#| msgid "Queries the range of valid values for KEY"
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "KEY ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਕਿਊਰੀਆਂ"
@@ -3826,31 +3953,31 @@
msgid "Query the description for KEY"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630
#| msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "KEY ਲਈ ਮੁੱਲ (VALUE) ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631
#| msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636
#| msgid "Resets KEY to its default value"
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "KEY ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648
#| msgid "Checks if KEY is writable"
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ KEY ਲਿਖਣਯੋਗ ਹੈ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654
#| msgid ""
#| "Monitors KEY for changes.\n"
#| "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3864,7 +3991,7 @@
"ਜੇ ਕੋਈ KEY ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n"
"ਨਿਗਰਾਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ^C ਵਰਤੋਂ।\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657
#| msgid "SCHEMA KEY"
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
@@ -3939,7 +4066,7 @@
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:629
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
@@ -3960,11 +4087,11 @@
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMADIR ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਸਕੀਮਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹੈ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3972,30 +4099,30 @@
" SCHEMA ਸਕੀਮਾ ਦਾ ਨਾਂ\n"
" PATH ਮੁੜ-ਲੱਭਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਲਈ ਪਾਥ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ (ਚੋਣਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:711
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775
#, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:723
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
#| msgid "Empty schema name given"
msgid "Empty schema name given\n"
@@ -4007,86 +4134,102 @@
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "ਇੰਝ ਦੀ “%s” ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ\n"
-#: ../gio/gsocket.c:364
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/gsocket.c:371
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, %s: ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399
msgid "Socket is already closed"
msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
-#: ../gio/gsocket.c:3952
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "ਸਾਕਟ I/O ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-#: ../gio/gsocket.c:526
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "fd ਤੋਂ ਜੀਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:608
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632
#| msgid "Unknown protocol was specified"
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਰਗ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../gio/gsocket.c:615
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../gio/gsocket.c:1104
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1121
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1968
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2034
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2133
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547
#, c-format
#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548
#, c-format
#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਛੱਡਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2250
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
@@ -4121,92 +4264,98 @@
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "IPv6 ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gsocket.c:2470
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2593
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864
msgid "Connection in progress"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../gio/gsocket.c:2644
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "ਬਾਕੀ ਗਲਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
-#: ../gio/gsocket.c:2816
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3013
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3200
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465
#, c-format
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3281
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3890
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਸ਼ਰਤ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4386
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721
#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ GSocketControlMessage ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5413
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745
#, c-format
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਸਨਦ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5422
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ g_socket_get_credentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "%s ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190
#, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:192
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192
#| msgid "could not listen: %s"
msgid "Could not connect: "
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535
#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "ਗ਼ੈਰ-TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -4218,11 +4367,11 @@
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ “%s” ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:218
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218
msgid "Listener is already closed"
msgstr "ਲਿਸਨਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:264
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264
msgid "Added socket is closed"
msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
@@ -4232,7 +4381,7 @@
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 IPv6 ਐਡਰੈੱਸ “%s” ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136
#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ"
@@ -4243,35 +4392,36 @@
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ “%s” ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ SOCKSv4 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "ਸਰਵਰ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
"SOCKSv5 ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GLib ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
@@ -4281,27 +4431,27 @@
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ “%s” ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "SOCKSv5 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ruleset ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
@@ -4310,11 +4460,11 @@
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ “connect” ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਦਿੱਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398
#| msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "ਅਣਜਾਣ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
@@ -4325,7 +4475,7 @@
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
@@ -4359,29 +4509,29 @@
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:250
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250
#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:255
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255
#| msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:265
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:290
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:299
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../gio/gtlspassword.c:111
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
@@ -4401,11 +4551,12 @@
"ਦਿੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਗਲਤ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤੁਹਾਡੀ "
"ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ (ਅਸੈਸ) ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
#| msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4413,11 +4564,12 @@
msgstr[0] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ"
msgstr[1] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "ਅਚੀਲਿਰੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:200
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4425,65 +4577,70 @@
msgstr[0] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n"
msgstr[1] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n"
-#: ../gio/gunixconnection.c:219
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219
msgid "Received invalid fd"
msgstr "ਗਲਤ fd ਮਿਲੀ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:355
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "ਸਨਦ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"ਮਿਲੀ ਸਨਦ (credentials) ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲੇ ਸਿਫ਼ਰ ਬਾਈਟ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
#| msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "ਕੋਈ ਲੋੜੀਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ %d ਮਿਲੇ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਥਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605
msgid "Filesystem root"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241
#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਡੋਮੇਨ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -4501,60 +4658,64 @@
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347
msgid "Not enough memory"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368
msgid "Need more input"
msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ"
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਐਡਰੈਸ"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ, GTestDbus ਨਾਲ ਕੰਪੈਕਟ"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20
#| msgid "Print help"
msgid "Print address"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "ਡੀਬਸ ਸਰਵਿਸ ਚਲਾਓ"
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42
#, c-format
msgid "Wrong args\n"
msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n"
@@ -4591,7 +4752,7 @@
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "“%2$s” ਵਿੱਚ “%1$s“ ਟੈਗ"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
@@ -4652,8 +4813,11 @@
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr ""
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
@@ -4701,217 +4865,250 @@
msgstr ""
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
+#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
+#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
+#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
+#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
+#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
+#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
+#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
+#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
+#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
+#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
+#. * non-European) there is no difference between the standalone and
+#. * complete date form.
+#.
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "ਜਨਵਰੀ"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "ਫਰਵਰੀ"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "ਮਾਰਚ"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "ਅਪਰੈਲ"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "ਜੂਨ"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "ਜੁਲਾਈ"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "ਅਗਸਤ"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "ਸਤੰਬਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "ਨਵੰਬਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "ਦਸੰਬਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
+#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
+#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
+#. * and Russian. In other languages there is no difference between
+#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
+#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
+#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
+#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
+#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
+#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
+#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used standalone.
+#.
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "ਜਨ"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "ਫਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "ਮਾਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "ਅਪ"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323
#| msgctxt "full month name"
#| msgid "May"
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ਜੂਨ"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ਜੁਲ"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "ਅਗ"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "ਸਤੰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "ਅਕ"
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "ਨਵੰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "ਦਸੰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "ਐਤਵਾਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "ਸੋਮ"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "ਮੰਗ"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ਬੁੱਧ"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "ਵੀਰ"
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕ"
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "ਸ਼ਨਿੱ"
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "ਐਤ"
@@ -5071,13 +5268,13 @@
msgstr "ਦਸੰ"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "ਸਵੇਰ"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "ਸ਼ਾਮ"
@@ -5176,12 +5373,14 @@
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
-#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
-#: ../glib/giochannel.c:2125
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
-#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
@@ -5189,11 +5388,11 @@
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:773
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825
msgid "Not a regular file"
msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
@@ -5203,16 +5402,16 @@
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1231
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1253
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1279
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s"
@@ -5268,7 +5467,7 @@
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
-#: ../glib/gkeyfile.c:4103
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
@@ -5302,7 +5501,7 @@
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
@@ -5313,34 +5512,36 @@
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: "
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:473
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name "
msgid "'%s' is not a valid name"
msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gmarkup.c:489
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:489
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%c'"
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -5349,7 +5550,7 @@
"'%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê "
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:688
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -5358,22 +5559,22 @@
"ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ "
"ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ & ਛੱਡੋ"
-#: ../glib/gmarkup.c:714
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: ../glib/gmarkup.c:752
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : & " < > '"
-#: ../glib/gmarkup.c:760
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%-.*s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:765
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
@@ -5381,11 +5582,11 @@
"ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ "
"ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183
msgid "Document must begin with an element (e.g. )"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮੈਂਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -5394,7 +5595,7 @@
"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ "
"ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -5402,14 +5603,14 @@
msgstr ""
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ-ਐਲੀਮਿੰਟ ਟੈਗ '%s' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -5420,7 +5621,7 @@
"ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ "
"ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।"
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5429,7 +5630,7 @@
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, "
"ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters ''; '%s' may not "
@@ -5438,7 +5639,7 @@
"ਇਸ '' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ "
"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1600
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -5446,32 +5647,33 @@
msgstr ""
"ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5480,19 +5682,19 @@
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, "
"ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5500,11 +5702,11 @@
"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, "
"ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
@@ -5514,7 +5716,7 @@
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
@@ -5523,23 +5725,23 @@
msgid "[OPTION…]"
msgstr ""
-#: ../glib/goption.c:977
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977
msgid "Help Options:"
msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:"
-#: ../glib/goption.c:978
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978
msgid "Show help options"
msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../glib/goption.c:984
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984
msgid "Show all help options"
msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../glib/goption.c:1047
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047
msgid "Application Options:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:"
-#: ../glib/goption.c:1049
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049
msgid "Options:"
msgstr ""
@@ -5565,255 +5767,258 @@
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
-#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../glib/goption.c:2126
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261
msgid "out of memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ"
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
-#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297
msgid "recursion limit reached"
msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ"
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ"
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਆਫਸੈੱਟ"
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
msgstr "ਛੋਟਾ utf8"
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ"
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ"
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ c"
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335
#| msgid "unrecognized character follows \\"
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ ਅੱਗੇ \\"
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "ਨੰਬਰ {} ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "ਨੰਬਰ {} ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350
msgid "range out of order in character class"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਬਿਨ-ਕ੍ਰਮ"
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat"
msgstr "ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357
msgid "unexpected repeat"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ"
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360
#| msgid "unrecognized character after (?"
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "(? ਜਾਂ (?- ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ"
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372
msgid "missing ) after comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382
msgid ") without opening ("
msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386
msgid "code overflow"
msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ"
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind ਸਥਿਰ ਲੰਬਾਈ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ"
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C lookbehind assertion ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "ਇਸਕੇਪ \\L, \\l, \\N{name}, \\U, ਅਤੇ \\u ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਲੂਪ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ"
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ"
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੩੨ ਅੱਖਰ)"
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੧੦,੦੦੦)"
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "ਓਕਟਲ ਮੁੱਲ \\੩੭੭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ"
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "ਗਲਤ NEWLINE ਚੋਣਾਂ"
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476
#| msgid ""
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
#| "number"
@@ -5824,50 +6029,50 @@
"\\g ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੋਣਵੀਂ ਬਰੈਕਟ, ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਨੰਬਰ, ਜਾਂ ਪਲੇਨ "
"ਨੰਬਰ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "ਅੰਕ ਰੈਫ਼ਰੈਂਸ ਜ਼ੀਰੋ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), ਜਾਂ (*COMMIT) ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489
msgid "number is too big"
msgstr "ਨੰਬਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492
#| msgid "missing terminator in subpattern name"
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "(?& ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495
#| msgid "digit expected"
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "(?+ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ] ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਅੱਖਰ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501
#| msgid "two named subpatterns have the same name"
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "ਇਕੋ ਅੰਕ ਦੇ ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c ਨੂੰ ਇੱਕ ASCII ਅੱਖਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510
#| msgid ""
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
#| "number"
@@ -5875,48 +6080,49 @@
msgstr ""
"\\k ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ ਜਾਂ ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513
#| msgid "URIs not supported"
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੱਗੇ ਰੈਫਰੈਂਸ"
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ਜਾਂ (*THEN) ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522
#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "\\u... ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328
#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s"
@@ -5925,7 +6131,7 @@
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2425
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
@@ -5933,19 +6139,19 @@
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2474
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
-#: ../glib/gregex.c:2481
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
-#: ../glib/gregex.c:2492
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496
msgid "digit expected"
msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: ../glib/gregex.c:2510
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
@@ -5953,7 +6159,7 @@
msgid "stray final “\\”"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:2576
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ"
@@ -5966,7 +6172,7 @@
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr ""
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ"
@@ -5984,51 +6190,54 @@
"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ “%s”)"
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਕੋਡ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਇਆ"
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ"
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -6046,12 +6255,12 @@
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ “%s” (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -6062,53 +6271,54 @@
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ “%s” ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -6137,86 +6347,96 @@
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr ""
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812
#| msgid "failed to get memory"
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-੧੬ ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../glib/gutils.c:2166
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241
#, c-format
#| msgid "%.1f KB"
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gutils.c:2139
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249
#, c-format
#| msgid "%.1f KB"
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2141
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250
#, c-format
#| msgid "%.1f MB"
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2144
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251
#, c-format
#| msgid "%.1f GB"
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252
#, c-format
#| msgid "%.1f TB"
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253
#, c-format
#| msgid "%.1f PB"
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254
#, c-format
#| msgid "%.1f EB"
msgid "%.1f EiB"
@@ -6282,7 +6502,8 @@
msgid "%.1f Eib"
msgstr ""
-#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6299,7 +6520,7 @@
msgstr[1] "%u ਬਿੱਟ"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2217
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375
#, c-format
#| msgid "%u byte"
#| msgid_plural "%u bytes"
@@ -6323,7 +6544,7 @@
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2279
+#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2020-07-08 13:55:17.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Punjabi translation for glib-networking.
+# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
+#
+# A S Alam , 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo"
+"nent=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: A S Alam \n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
+"Language: pa\n"
+
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+msgid "Proxy resolver internal error."
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੱਲਕਰਤਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+msgstr "DER ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER private key: %s"
+msgstr "DER ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM private key: %s"
+msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+msgid "No certificate data provided"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਤ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:409
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:658
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1537
+msgid "Operation would block"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr ""
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:808
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
+msgstr "ਪੀਅਰ TLS ਹੈਂਡਸੇਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:826
+msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+msgstr "ਪੀਅਰ ਨੇ ਗਲਤ TLS ਮੁੜ-ਹੈਂਡਸੇਕ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
+msgid "TLS connection closed unexpectedly"
+msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
+#| msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੀਅਰ ਨੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+msgid "The operation timed out"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:251
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:301
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr ""
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
+msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਠੀਕ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1596 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:408
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2062
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr ""
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:452
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983
+#, c-format
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985
+#, c-format
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2214
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr ""
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+"locked."
+msgstr "ਟੋਕਨ ਦੇ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਠੀਕ ਪਿੰਨ ਭਰਨ ਦਾ ਇਹ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਹੈ।"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
+msgid ""
+"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
+"further failures."
+msgstr ""
+"ਪਿੰਨ ਭਰਨ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਗਲਤ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਫੇਰ ਟੋਕਨ ਹੋਰ ਫੇਲ੍ਹ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਕ ਹੋ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
+msgid "The PIN entered is incorrect."
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਗਲਤ ਹੈ।"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+msgid "Module"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+msgstr "PKCS#11 ਮੋਡੀਊਲ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+msgid "Slot ID"
+msgstr "ਸਲਾਟ ID"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+msgstr "PKCS#11 ਸਲਾਟ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-01-23 16:53:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
@@ -211,12 +211,12 @@
msgstr "ਮਨਸੂਖ"
#. Cancel button
-#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#. OK button
-#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-01-23 16:53:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -17,34 +17,34 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2145
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ਉਲਟ [Ctrl+I]"
#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2150
msgid "Inverse"
msgstr "ਉਲਟ"
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1279
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ [Ctrl+F]"
#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1283
msgid "Factorize"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ"
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2118
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]"
#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2123
msgid "Factorial"
msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ"
@@ -53,56 +53,56 @@
msgstr "ਇੰਮੈਜ਼ਨਰੀ ਭਾਗ"
#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1379
msgid "Divide [/]"
msgstr "ਭਾਗ [/]"
#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1416
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ਗੁਣਾ [*]"
#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1433
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ਘਟਾਓ [-]"
#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1449
msgid "Add [+]"
msgstr "ਜੋਡ਼[+]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1460
msgid "="
msgstr "="
#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1466
msgid "Calculate Result"
msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ"
#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1484
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]"
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1784
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ ਮੋਡ [Alt]"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1789
msgid "Subscript"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ"
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1811
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ਘਾਤ ਮੋਡ [Ctrl]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1816
msgid "Superscript"
msgstr "ਘਾਤ"
@@ -115,17 +115,17 @@
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ"
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1949
msgid "Modulus divide"
msgstr "ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ"
#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1966
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ [(]"
#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1982
msgid "End Group [)]"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਅੰਤ [)]"
@@ -133,23 +133,23 @@
#. Accessible name for the memory value button
#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
+#: src/buttons-programming.ui:1854
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#. The label on the memory button
#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
+#: src/buttons-programming.ui:1867
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1316
#| msgid "Absolute value [|]"
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ [|]"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1321
msgid "Absolute Value"
msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ"
@@ -170,23 +170,23 @@
msgstr "ਨਿਉਚਰਲ ਲਾਗਰਿਥਮ"
#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
+#: src/buttons-programming.ui:1262
msgid "Logarithm"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮ"
#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
+#: src/buttons-programming.ui:2173
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ [^ ਜਾਂ **]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2178
msgid "Exponent"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ"
#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
+#: src/buttons-programming.ui:1246
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ਮੂਲ [Ctrl+R]"
@@ -232,7 +232,7 @@
msgstr "ਹੋਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1857
msgid "Store"
msgstr "ਸਟੋਰ"
@@ -258,7 +258,7 @@
#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
+#: src/buttons-programming.ui:2303
#| msgid "_Advanced"
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -611,71 +611,71 @@
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ"
-#: src/buttons-programming.ui:1298
+#: src/buttons-programming.ui:1300
msgid "Binary Logarithm"
msgstr ""
-#: src/buttons-programming.ui:1343
+#: src/buttons-programming.ui:1345
msgid "Integer Component"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ"
-#: src/buttons-programming.ui:1360
+#: src/buttons-programming.ui:1362
msgid "Fractional Component"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਭਾਗ"
-#: src/buttons-programming.ui:1896
+#: src/buttons-programming.ui:1898
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਖਾਸ OR"
-#: src/buttons-programming.ui:1913
+#: src/buttons-programming.ui:1915
msgid "Boolean OR"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ OR"
-#: src/buttons-programming.ui:1930
+#: src/buttons-programming.ui:1932
msgid "Boolean AND"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ AND"
#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+#: src/buttons-programming.ui:1996 src/buttons-programming.ui:1999
msgid "Shift Left"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ"
#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+#: src/buttons-programming.ui:2039 src/buttons-programming.ui:2042
msgid "Shift Right"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ"
#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2256
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
+#: src/buttons-programming.ui:2087
msgid "Insert Character"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: src/buttons-programming.ui:2101
+#: src/buttons-programming.ui:2103
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ NOT"
-#: src/buttons-programming.ui:2200
+#: src/buttons-programming.ui:2202
#| msgid "Ones' Complement"
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਭਾਗ"
-#: src/buttons-programming.ui:2217
+#: src/buttons-programming.ui:2219
#| msgid "Two's Complement"
msgid "Two’s Complement"
msgstr "ਦੋ ਦਾ ਭਾਗ"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
+#: src/buttons-programming.ui:2269
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ਅੱਖਰ(_a):"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
+#: src/buttons-programming.ui:2318
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_i)"
@@ -751,8 +751,8 @@
msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਢੰਗ 'ਚ"
#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:339
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
+#: src/gnome-calculator.vala:335 src/math-window.ui:75
msgid "Calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
@@ -776,23 +776,23 @@
msgid " in "
msgstr " ਵਿੱਚ "
-#: src/math-converter.ui:108
+#: src/math-converter.ui:112
#| msgid "="
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
-#: src/math-function-popover.ui:33
+#: src/math-function-popover.ui:34
#| msgid "Malformed function"
msgid "New function"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੰਕਸ਼ਨ"
-#: src/math-variable-popover.ui:37
+#: src/math-variable-popover.ui:38
#| msgid "No variables defined"
msgid "Variable name"
msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ"
-#: src/math-variable-popover.ui:51
+#: src/math-variable-popover.ui:52
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr ""
@@ -844,115 +844,115 @@
msgid "Open help"
msgstr "ਮਦਦ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/math-shortcuts.ui:41
+#: src/math-shortcuts.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear history"
msgstr ""
-#: src/math-shortcuts.ui:48
+#: src/math-shortcuts.ui:34
#| msgid "Quit the calculator"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
-#: src/math-shortcuts.ui:56
+#: src/math-shortcuts.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switching modes"
msgstr "ਮੋਡਾਂ 'ਚ ਬਦਲੋ"
-#: src/math-shortcuts.ui:61
+#: src/math-shortcuts.ui:75
#| msgid "Basic Mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Basic mode"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: src/math-shortcuts.ui:68
+#: src/math-shortcuts.ui:82
#| msgid "Advanced Mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Advanced mode"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਓ"
-#: src/math-shortcuts.ui:75
+#: src/math-shortcuts.ui:89
#| msgid "Financial Mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Financial mode"
msgstr "ਵਿੱਤੀ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਓ"
-#: src/math-shortcuts.ui:82
+#: src/math-shortcuts.ui:96
#| msgid "Programming Mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Programming mode"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਓ"
-#: src/math-shortcuts.ui:89
+#: src/math-shortcuts.ui:103
#| msgid "Keyboard Mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਓ"
-#: src/math-shortcuts.ui:97
+#: src/math-shortcuts.ui:111
#| msgid "Keyboard Mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard entry"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਐਂਟਰੀ"
-#: src/math-shortcuts.ui:102
+#: src/math-shortcuts.ui:116
#| msgid "Multiply"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Multiply (×)"
msgstr "ਗੁਣਾ (×)"
-#: src/math-shortcuts.ui:109
+#: src/math-shortcuts.ui:123
#| msgid "Divide"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Divide (÷)"
msgstr "ਭਾਗ (÷)"
-#: src/math-shortcuts.ui:116
+#: src/math-shortcuts.ui:130
#| msgid "square root of 2"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Square root (√)"
msgstr "ਵਰਗ ਮੂਲ (√)"
-#: src/math-shortcuts.ui:123
+#: src/math-shortcuts.ui:137
#| msgid "Inverse"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Inverse"
msgstr "ਉਲਟ"
-#: src/math-shortcuts.ui:130
+#: src/math-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pi (π)"
msgstr "ਪਾਈ (π)"
-#: src/math-shortcuts.ui:137
+#: src/math-shortcuts.ui:151
#| msgid "Set display type to scientific format"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter numbers in scientific format"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
-#: src/math-shortcuts.ui:145
+#: src/math-shortcuts.ui:159
#| msgid "Programming Mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Programming mode"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਮੋਡ"
-#: src/math-shortcuts.ui:150
+#: src/math-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to binary"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: src/math-shortcuts.ui:157
+#: src/math-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to octal"
msgstr "ਓਕਟਲ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: src/math-shortcuts.ui:164
+#: src/math-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to decimal"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: src/math-shortcuts.ui:171
+#: src/math-shortcuts.ui:185
#| msgid "Hexadecimal"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to hexadecimal"
@@ -963,7 +963,7 @@
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#. Title of preferences dialog
-#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:56
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
@@ -1044,269 +1044,269 @@
msgid "The angle units to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਣ ਇਕਾਈ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
msgid "Button mode"
msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
msgid "The button mode"
msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
msgid "Source currency"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮੁਦਰਾ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਮੁਦਰਾ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
msgid "Target currency"
msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੁਦਰਾ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "ਮੁਦਰਾ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Source units"
msgstr "ਸਰੋਤ ਇਕਾਈ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਇਕਾਈ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
msgid "Target units"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇਕਾਈ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "ਇਕਾਈ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
#| msgid "Set other precision"
msgid "Internal precision"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ="
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
msgid "The internal precision used with the MPFR library"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
msgid "Window position"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
msgstr ""
-#: lib/currency.vala:28
+#: lib/currency.vala:31
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE ਦੀਰਹਮ"
-#: lib/currency.vala:29
+#: lib/currency.vala:32
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:30
+#: lib/currency.vala:33
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਲੀਵ"
-#: lib/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:34
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ਬਹਿਰੀਨੀ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:35
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ਬਰੂਨੀ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:36
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਰੀਅਲ"
-#: lib/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:37
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਪੂਲਾ"
-#: lib/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:38
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:39
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ਫਰੈਕ"
-#: lib/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:40
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ਸਵਿੱਸ ਫਰੈਸ"
-#: lib/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:41
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ਚਿੱਲੀ ਪੀਸੋ"
-#: lib/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:42
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ਚੀਨੀ ਯੇਨ"
-#: lib/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:43
msgid "Colombian Peso"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆਈ ਪੀਸੋ"
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:44
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕੋਰੁਨਾ"
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:45
msgid "Danish Krone"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਕਰੋਨੀ"
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:46
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆਈ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:47
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਕਰੂਨ"
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:48
msgid "Euro"
msgstr "ਯੂਰੋ"
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:49
#| msgid "Pound Sterling"
msgid "British Pound Sterling"
msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਪੌਂਡ ਸਟਰਲਿੰਗ"
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:50
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:51
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ ਕੂਨਾ"
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:52
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਫੋਰਿਨਟ"
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:53
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਰੁਪੀਹ"
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:54
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਇਲੀ ਨਵਾਂ ਸ਼ੇਕੇਲ"
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:55
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ਭਾਰਤੀ ਰੁਪਈਆ"
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:56
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ਇਰਾਨੀ ਰੀਅਲ"
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ ਕਰੋਨਾ"
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ"
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:59
msgid "South Korean Won"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆਈ ਵੋਨ"
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:60
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "ਕੁਵੈਤ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "ਕਾਜ਼ਾਕਸਤਾਨ ਟਿਨਗੀ"
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ਸ੍ਰੀ ਲੰਕਾ ਰੁਪਈਆ"
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ਲਿਬਾਨੀ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:64
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ਮੁਰਈਟੀਅਨ ਰੁਪਈਆ"
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ ਪੀਸੋ"
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:66
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆਈ ਰਿਨੱਗਿੱਟ"
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਕਰੋਨੀ"
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ਨੇਪਾਲੀ ਰੁਪਇਆ"
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:69
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:70
msgid "Omani Rial"
msgstr "ਓਮਾਨੀ ਰੀਆਲ"
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ਪੇਰੂਵੀਅਨ ਨੂਈਵੋ ਸੋਲ"
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਪੀਸੋ"
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:73
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਰੁਪਈਆ"
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:74
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਜ਼ਲੋਟੇ"
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ਕਤਰ ਰਿਆਲ"
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:76
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ਨਿਊ ਰੋਮਾਨੀਆਈ ਲਿਊ"
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:77
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ਰੂਸੀ ਰੂਬਲ"
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ਸਾਊਦੀ ਰਿਆਲ"
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ਸਵਿਡਸ ਕਰੋਨਾ"
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:80
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:81
msgid "Thai Baht"
msgstr "ਥਾਈ ਬਹਟ"
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:82
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ ਦੀਨਾਰ"
@@ -1314,27 +1314,27 @@
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ਨਿਊ ਤੁਰਕ ਲੀਰਾ"
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:84
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ਡਾਲਰ (TTD)"
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:85
msgid "US Dollar"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:86
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ਉਰੂਗਵੇ ਪਿਸੋ"
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:87
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ਵੈਨਜੂਵੇਲਾ ਬੋਲਵਿਰਾ"
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:88
msgid "South African Rand"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਾਂਡ"
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428
#| msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
msgstr "ਨੰਬਰ ਦਾ ਜ਼ੀਰੋਵਾਂ ਮੂਲ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ"
@@ -1344,50 +1344,50 @@
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
+#: lib/math-equation.vala:172
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
+#: lib/math-equation.vala:522
msgid "No undo history"
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
+#: lib/math-equation.vala:543
msgid "No redo history"
msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ"
-#: lib/math-equation.vala:775
+#: lib/math-equation.vala:774
msgid "No sane value to store"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
+#: lib/math-equation.vala:1038
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ। ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/math-equation.vala:1043
#, c-format
#| msgid "Unknown variable '%s'"
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰੀਬਲ ”%s”"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
+#: lib/math-equation.vala:1050
#, c-format
#| msgid "Function '%s' is not defined"
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ”%s” ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
+#: lib/math-equation.vala:1057
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਦਲਾਅ"
#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/math-equation.vala:1067
#, c-format
#| msgid "%"
msgid "%s"
@@ -1395,124 +1395,124 @@
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
msgid "Malformed expression"
msgstr "ਖਰਾਬ ਸਮੀਕਰਨ"
-#: lib/math-equation.vala:1018
+#: lib/math-equation.vala:1088
msgid "Calculating"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
+#: lib/math-equation.vala:1281
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
+#: lib/math-equation.vala:1345
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise shift ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
+#: lib/math-equation.vala:1367
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
+#: lib/number.vala:195
msgid "Underflow error"
msgstr "ਅੰਡਰਫਲੋ ਗਲਤੀ"
#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
+#: lib/number.vala:200
msgid "Overflow error"
msgstr "ਓਵਰਫਲੋ ਗਲਤੀ"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
+#: lib/number.vala:250
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰ ਦੀ ਘਾਤ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404
#| msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦੀ ਘਾਟ ਸਿਫ਼ਰ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਲਾਗਰਿਥਮ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
+#: lib/number.vala:511
#| msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰਿਣਾਤਮਕ ਅਸਲ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
+#: lib/number.vala:571
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਨਾਲ ਭਾਗ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
+#: lib/number.vala:592
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
+#: lib/number.vala:665
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "ਟੈਂਜੈੱਟ ਕੋਣਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ, ਜੋ π∕2 (90°) ਤੋਂ π (180°) ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਹਨ"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
+#: lib/number.vala:684
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
+#: lib/number.vala:701
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਕੋਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
+#: lib/number.vala:769
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਕੋਸਾਈਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
+#: lib/number.vala:785
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਟੈਂਜੈੱਟ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
+#: lib/number.vala:801
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ AND ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
+#: lib/number.vala:813
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ OR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
+#: lib/number.vala:825
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ XOR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
+#: lib/number.vala:837
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ NOT ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
+#: lib/number.vala:860
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਟ ਸੰਭਵ ਹੈ"
@@ -1554,7 +1554,7 @@
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
msgid "Degrees"
msgstr "ਡਿਗਰੀ"
@@ -1570,7 +1570,7 @@
msgstr "ਡਿਗਰੀ,ਡਿਗਰੀਆਂ,deg"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
msgid "Radians"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ"
@@ -1586,7 +1586,7 @@
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ,ਰੇਡੀਅਨ,rad"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
msgid "Gradians"
msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ"
@@ -1646,304 +1646,304 @@
msgid "au"
msgstr "au"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ਨੋਟਿਕਲ ਮੀਲ"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
msgid "Miles"
msgstr "ਮੀਲ"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ਮੀਲ,ਮੀਲ,mi"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
msgid "Kilometers"
msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ,ਕਿਲੋਮੀਟਰ,km,kms"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
msgid "Cables"
msgstr "ਕੇਬਲ"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "ਕੇਬਲ,ਕੇਬਲ,cb"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
msgid "Meters"
msgstr "ਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ਮੀਟਰ,ਮੀਟਰ,m"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
msgid "Yards"
msgstr "ਯਾਰਡ"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ਯਾਰਡ,ਯਾਰਡ,yd"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
msgid "Feet"
msgstr "ਫੁੱਟ"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ਫੁੱਟ,ਫੁੱਟ,ft"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
msgid "Inches"
msgstr "ਇੰਚ"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ਇੰਚ,ਇੰਚ,in"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
msgid "Centimeters"
msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,cm,cms"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
msgid "Millimeters"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ,ਮਿਲੀਮੀਟਰ,mm"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
msgid "Micrometers"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,um"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:58
msgid "Nanometers"
msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ,ਨੈਨੋਮੀਟਰ,nm"
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
msgid "Desktop Publishing Point"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਬਿੰਦੂ"
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:59 lib/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
#| msgctxt "unit-symbols"
#| msgid "pint,pints,pt"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "point,pt,points,pts"
msgstr "point,pt,points,pts"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
msgid "Hectares"
msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ,ਹੈਕਟੇਅਰ,ha"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
msgid "Acres"
msgstr "ਏਕੜ"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ਏਕੜ"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ਏਕੜ,ਏਕੜ"
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
msgid "Square Meters"
msgstr "ਵਰਗ ਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
msgid "Square Centimeters"
msgstr "ਵਰਗ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ਵਰਗ ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
@@ -1952,29 +1952,29 @@
msgid "Gallons"
msgstr "ਗੈਲਨ"
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ਗੈਲਨ,ਗੈਲਨ,gal"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:68
#| msgid "Meters"
msgid "Liters"
msgstr "ਲੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,L"
@@ -1983,13 +1983,13 @@
msgid "Quarts"
msgstr "ਕੁਅਰਟ"
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ਕੁਅਰਟ,ਕੁਅਰਟ,qt"
@@ -1998,335 +1998,335 @@
msgid "Pints"
msgstr "ਪਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
#| msgid "Millilitres"
msgid "Milliliters"
msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,mL,cm³"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
#| msgid "Microlitres"
msgid "Microliters"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਲੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
msgid "Tonnes"
msgstr "ਟਨ"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ਟਨ,ਟਨ"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
msgid "Kilograms"
msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,kg,kgs"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
msgid "Pounds"
msgstr "ਪਾਊਂਡ"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ਪਾਊਂਡ,ਪਾਊਂਡ,lb"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
msgid "Ounces"
msgstr "ਔਂਸ"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ਔਂਸ,ਔਂਸ,oz"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
msgid "Grams"
msgstr "ਗਰਾਮ"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,g"
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
msgid "Stone"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s st"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "stone,st,stones"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
msgid "Years"
msgstr "ਸਾਲ"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ਸਾਲ"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ਸਾਲ,ਸਾਲ"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
msgid "Days"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ਦਿਨ"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ਦਿਨ,ਦਿਨ"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
msgid "Hours"
msgstr "ਘੰਟੇ"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ਘੰਟੇ"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ਘੰਟਾ,ਘੰਟੇ"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
msgid "Minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s ਮਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ,ਮਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
msgid "Seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ਸਕਿੰਟ,ਸਕਿੰਟ,s"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
msgid "Milliseconds"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ms"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
msgid "Microseconds"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,us,μs"
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
msgid "Celsius"
msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ"
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
msgstr "degC,˚C,C,c,ਸੈਲਸੀਅਸ"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:87
#| msgid "Farenheit"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ਫਾਰਨਹਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:88
msgid "Kelvin"
msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
-#: lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
msgstr "k,K,ਕੈਲਵਿਨ"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:89
msgid "Rankine"
msgstr "ਰੈਂਕਿਨ"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
msgstr ""
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:91
msgid "Bits"
msgstr "ਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s b"
msgstr "%s b"
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "bit,bits,b"
msgstr "ਬਿੱਟ,b"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:92
msgid "Bytes"
msgstr "ਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "byte,bytes,B"
msgstr "ਬਾਈਟ,B"
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:93
msgid "Nibbles"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:93
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s nmi"
@@ -2334,18 +2334,18 @@
msgid "%s nibble"
msgstr "%s ਨਿੱਬਲ"
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nibble,nibbles"
msgstr ""
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:95
#| msgid "Kilometers"
msgid "Kilobits"
msgstr "ਕਿਲੋਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s km"
@@ -2353,18 +2353,18 @@
msgid "%s kb"
msgstr "%s kb"
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:95
#| msgctxt "unit-symbols"
#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ,kb;Kb"
-#: lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:96
msgid "Kilobytes"
msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s km"
@@ -2372,18 +2372,18 @@
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:96
#| msgctxt "unit-symbols"
#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ,kB,KB"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:97
msgid "Kibibits"
msgstr "ਕੀਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s K"
@@ -2391,16 +2391,16 @@
msgid "%s Kib"
msgstr "%s Kib"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibit,kibibits,Kib"
msgstr "ਕੀਬੀਬਿੱਟ,Kib"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:98
msgid "Kibibytes"
msgstr "ਕੀਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:98
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s K"
@@ -2408,136 +2408,136 @@
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:99
msgid "Megabits"
msgstr "ਮੈਗਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mb"
msgstr "%s Mb"
-#: lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:100
msgid "Megabytes"
msgstr "ਮੈਗਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:101
msgid "Mebibits"
msgstr "ਮੈਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mib"
msgstr "%s Mib"
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:102
msgid "Mebibytes"
msgstr "ਮੈਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:102
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:102
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:103
msgid "Gigabits"
msgstr "ਗੀਗਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gb"
msgstr "%s Gb"
-#: lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:104
msgid "Gigabytes"
msgstr "ਗੀਗਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
-#: lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:105
msgid "Gibibits"
msgstr "ਗੇਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gib"
msgstr "%s Gib"
-#: lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:106
msgid "Gibibytes"
msgstr "ਗੇਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:107
msgid "Terabits"
msgstr "ਟੇਰਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s T"
@@ -2545,16 +2545,16 @@
msgid "%s Tb"
msgstr "%s Tb"
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:108
msgid "Terabytes"
msgstr "ਟੇਰਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s T"
@@ -2562,16 +2562,16 @@
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabyte,terabytes,TB"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:109
msgid "Tebibits"
msgstr "ਟੇਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s T"
@@ -2579,16 +2579,16 @@
msgid "%s Tib"
msgstr "%s Tib"
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:110
msgid "Tebibytes"
msgstr "ਟੇਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s T"
@@ -2596,246 +2596,246 @@
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:111
msgid "Petabits"
msgstr "ਪੀਟਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pb"
msgstr "%s Pb"
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:112
msgid "Petabytes"
msgstr "ਪੀਟਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:113
msgid "Pebibits"
msgstr "ਪਿਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:113
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pib"
msgstr "%s Pib"
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
msgstr "ਪਿਬੀਬਿੱਟ,Pib"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:114
msgid "Pebibytes"
msgstr "ਪਿਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:114
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr "ਪਿਬੀਬਾਈਟ,PiB"
-#: lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:115
#| msgid "8 bits"
msgid "Exabits"
msgstr "ਐਕਸਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eb"
msgstr "%s Eb"
-#: lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
msgstr ""
-#: lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:116
msgid "Exabytes"
msgstr "ਐਕਸਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:116 lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EB"
msgstr "%s EB"
-#: lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
msgstr "ਐਕਸਾਬਾਈਟ,EB"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:117
msgid "Exbibits"
msgstr "ਐਕਸਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eib"
msgstr "%s Eib"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
msgstr "ਐਕਸਬੀਬਿੱਟ,Eib"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:118
msgid "Exbibytes"
msgstr "ਐਕਸਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EiB"
msgstr "%s EiB"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
msgstr "ਐਕਸਬੀਬਾਈਟ,EiB"
-#: lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:119
msgid "Zettabits"
msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਿੱਟ,Zb"
-#: lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:120
msgid "Zettabytes"
msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਾਈਟ,ZB"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:121
msgid "Zebibits"
msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Zib"
msgstr "%s Zib"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਿੱਟ,Zib"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:122
msgid "Zebibytes"
msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ZiB"
msgstr "%s ZiB"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਾਈਟ,ZiB"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:123
msgid "Yottabits"
msgstr "ਯੋਟਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yb"
msgstr "%s Yb"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
msgstr "ਯੋਟਾਬਿੱਟ,Yb"
-#: lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:124
msgid "Yottabytes"
msgstr "ਯੋਟਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:124
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YB"
msgstr "%s YB"
-#: lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
msgstr "ਯੋਟਾਬਾਈਟ,YB"
-#: lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:125
msgid "Yobibits"
msgstr "ਯੋਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:125
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yib"
msgstr "%s Yib"
-#: lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:125
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
msgstr "ਯੋਬੀਬਿੱਟ,Yib"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:126
msgid "Yobibytes"
msgstr "ਯੋਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:126
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YiB"
msgstr "%s YiB"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:126
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
msgstr "ਯੋਬੀਬਾਈਟ,YiB"
-#: lib/unit.vala:126
+#: lib/unit.vala:128
msgid "Currency"
msgstr "ਮੁਦਰਾ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: lib/unit.vala:132
+#: lib/unit.vala:134
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
@@ -2845,25 +2845,25 @@
msgid "Start in given mode"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮੋਡ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: src/gnome-calculator.vala:25
+#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Solve given equation"
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸਮੀਕਰਨ ਹੱਲ ਕਰੋ"
-#: src/gnome-calculator.vala:26
+#: src/gnome-calculator.vala:27
msgid "Start with given equation"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: src/gnome-calculator.vala:27
+#: src/gnome-calculator.vala:28
msgid "Show release version"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:303
+#: src/gnome-calculator.vala:299
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:334
+#: src/gnome-calculator.vala:330
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com) ੨੦੦੪\n"
@@ -2874,12 +2874,12 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/gnome-calculator.vala:340
+#: src/gnome-calculator.vala:336 src/math-window.ui:68
msgid "About Calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਬਾਰੇ"
#. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:348
+#: src/gnome-calculator.vala:344
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।"
@@ -2891,75 +2891,75 @@
msgstr[1] "%d ਥਾਵਾਂ"
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
msgid "Number _Format:"
msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
msgid "Fixed"
msgstr "ਸਥਿਰ"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
msgid "Scientific"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
msgid "Engineering"
msgstr "ਇੰਜਿਨਅਰਿੰਗ"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
#| msgid "_Number of Periods:"
msgid "Number of _decimals"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_d)"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
#| msgid "Show trailing _zeroes"
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ(_z)"
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
#| msgid "Show _thousands separators"
msgid "_Thousands separators"
msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਲਈ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖੋ(_T)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
msgid "_Angle units:"
msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈ(_A):"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
msgid "Word _size:"
msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼(_s):"
#. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
msgid "8 bits"
msgstr "8 ਬਿੱਟ"
#. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
msgid "16 bits"
msgstr "16 ਬਿੱਟ"
#. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
msgid "32 bits"
msgstr "32 ਬਿੱਟ"
#. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
msgid "64 bits"
msgstr "64 ਬਿੱਟ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-01-23 16:53:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -12,16 +12,16 @@
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-"
"center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-13 15:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 14:27+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: panels/background/background.ui:49
@@ -90,9 +90,9 @@
msgid "No Pictures Found"
msgstr "ਕੋਈ ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:697
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:699
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:293
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
@@ -104,30 +104,30 @@
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:351
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
+#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
+#: panels/display/cc-display-panel.c:947
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:237
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1260 panels/network/net-device-wifi.c:1340
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1561 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1168 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:335
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -146,12 +146,12 @@
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: panels/background/cc-background-item.c:278
+#: panels/background/cc-background-item.c:282
#| msgid "Apply Background"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
-#: panels/background/cc-background-panel.c:145
+#: panels/background/cc-background-panel.c:115
msgid "Current background"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
@@ -174,45 +174,45 @@
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;ਡੈਸਕਟਾਪ;ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "ਕੋਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡੌਂਗਲ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੋ।"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1700
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
@@ -370,53 +370,53 @@
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:170
+#: panels/color/cc-color-panel.c:169
#| msgid "Default"
msgid "Default: "
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:178
+#: panels/color/cc-color-panel.c:177
#| msgid "C_olors:"
msgid "Colorspace: "
msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:185
+#: panels/color/cc-color-panel.c:184
#| msgid "No profile"
msgid "Test profile: "
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: panels/color/cc-color-panel.c:238
#| msgid "Select Sound File"
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:242
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241
#| msgid "Import"
msgid "_Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:253
+#: panels/color/cc-color-panel.c:252
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:260
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:555
+#: panels/color/cc-color-panel.c:554
msgid "Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:847
+#: panels/color/cc-color-panel.c:846
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
@@ -424,42 +424,42 @@
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:859
+#: panels/color/cc-color-panel.c:858
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:861
+#: panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Write down this URL."
msgstr "ਇਹ URL ਲਿਖ ਲਵੋ।"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਟੇ ਆਪਣੇ ਸਧਾਰਨ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ।"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:863
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਥਈ URL ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: panels/color/cc-color-panel.c:890
msgid "Save Profile"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:895
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
#| msgid "Settings for the selected device:"
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -468,12 +468,12 @@
"ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1258
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1269
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
#| msgid "This theme is not in a supported format."
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -557,22 +557,22 @@
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: panels/color/color-calibrate.ui:7
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
msgid "Display Calibration"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
#. This starts the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:40
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
msgid "_Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:54
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
msgid "_Resume"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_R)"
#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
msgid "_Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)"
@@ -705,7 +705,7 @@
"ਬਾਰੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:818
msgid "Summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
@@ -718,7 +718,7 @@
msgstr "…ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
@@ -738,7 +738,9 @@
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "ਹਰੇਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਮਿਤੀ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#. translators: Text used in link to privacy policy
#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:260
msgid "Learn more"
msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ"
@@ -892,22 +894,21 @@
msgstr ""
"ਰੰਗ;Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:143
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178
msgid "More…"
msgstr "…ਹੋਰ"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:160
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:162
msgid "No languages found"
msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
@@ -1125,32 +1126,32 @@
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "ਵੇਲਾ ਜਾਂ ਤਾਰੀਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:104
+#: panels/display/cc-display-settings.c:105
#| msgid "Landscape"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+#: panels/display/cc-display-settings.c:108
#| msgid "Portrait"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਸੱਜੇ"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+#: panels/display/cc-display-settings.c:111
#| msgid "Portrait"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਖੱਬੇ"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+#: panels/display/cc-display-settings.c:114
#| msgid "Landscape"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ (ਪਲਟਿਆ)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
@@ -1173,7 +1174,8 @@
msgid "Adjust for TV"
msgstr "TV ਲਈ ਤਰਤੀਬ ਦਿਓ"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1413
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:306
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:308
msgid "Primary Display"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ"
@@ -1212,44 +1214,39 @@
msgid "Single Display"
msgstr "ਇਕੱਲਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:982
+#: panels/display/cc-display-panel.c:979
#| msgid "Apply theme"
msgid "Apply Changes?"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:961
+#: panels/display/cc-display-panel.c:958
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
-#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:187
+#: panels/display/cc-display-settings.c:188
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2080 panels/power/cc-power-panel.c:2087
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:316
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1506
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2085
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:316
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1506
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/network/net-proxy.c:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
@@ -1257,7 +1254,7 @@
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
@@ -1301,11 +1298,10 @@
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਡੁੱਬਣ"
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:121
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:266 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1313
+#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ"
@@ -1359,12 +1355,11 @@
"ਾ;ਲਾਲ-ਪਰਿਵਰਤਨ;ਸੂਰਜ-ਚੜ੍ਹਨਾ;ਸੂਰਜ-ਲਹਿਣਾ;ਸੂਰਜ-ਡੁੱਬਣਾ;ਹਨੇਰਾ;ਰਾਤ-"
"ਵੇਲਾ;ਚਾਨਣ;ਸਰਘੀ;ਤਰਕਾਲਾਂ;ਆਥਣ;"
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
@@ -1372,59 +1367,59 @@
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
#, c-format
#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ਬਿਲਡ ID: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
#, c-format
#| msgid "%d-bit"
msgid "64-bit"
msgstr "64-ਬਿੱਟ"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
#, c-format
#| msgid "%d-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32-ਬਿੱਟ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:307
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
msgid "Ask what to do"
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
msgid "Do nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
msgid "Open folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:401
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
msgid "Other Media"
msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:434
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:435
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:436
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:437
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
@@ -1433,83 +1428,83 @@
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
msgid "audio DVD"
msgstr "ਆਡੀਓ DVD"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:452
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
msgid "blank CD disc"
msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:453
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
msgid "blank DVD disc"
msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:454
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:455
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:456
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
msgid "e-book reader"
msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:457
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:458
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
msgid "Picture CD"
msgstr "ਤਸਵੀਰ CD"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
msgid "Super Video CD"
msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ CD"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
msgid "Video CD"
msgstr "ਵਿਡੀਓ CD"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
msgid "Windows software"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
msgid "Default Applications"
msgstr "ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
msgid "starred"
msgstr "starred"
#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ;ਮੂਲ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਤਰਜੀਹੀ;ਮੀਡੀਆ;ਪਸੰਦ;"
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
#| msgid "/_About"
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
msgid "View information about your system"
msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
msgid "help-about"
msgstr "help-about"
@@ -1526,21 +1521,21 @@
"ਡਿਵਾਈਸ;ਡੀਵਾਈਸ;;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜ਼ਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਐਪਲੀਕੇ"
"ਸ਼ਨ;ਯੂਐਸਬੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਸੀਡੀ;ਆਡੀਓ;ਔਡੀਓ;ਵੀਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਡਿਸਕ;ਆਟੋਰਨ;ਮੀਡੀਆ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਯੰਤਰ;"
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
msgid "Removable Media"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡੀਏ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
msgid "media-removable"
msgstr "media-removable"
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov"
"able;media;autorun;"
@@ -1548,105 +1543,105 @@
"ਡਿਵਾਈਸ;ਡੀਵਾਈਸ;ਯੰਤਰ;ਜੰਤਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਮੂਲ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਤਰਜੀਹੀ;ਪਸੰਦ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਆਡੀਓ;ਯੂਐ"
"ਸਬੀ;ਵੀਡੀਓ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਵਿਡੀਓ;ਮੀਡੀਆ;ਆਟੋ-ਰਨ;"
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
msgid "_Web"
msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
msgid "_Mail"
msgstr "ਮੇਲ(_M)"
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
msgid "_Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)"
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
msgid "M_usic"
msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)"
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
msgid "_Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)"
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:162
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
msgid "_Photos"
msgstr "ਫੋਟੋ(_P)"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:73
+#: panels/info/info-overview.ui:62
msgid "Device name"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:89
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:77
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:105
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:86
msgid "Processor"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:95
msgid "Graphics"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:152
+#: panels/info/info-overview.ui:141
msgid "OS type"
msgstr "OS ਕਿਸਮ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:168
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:163
msgid "Virtualization"
msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:184
+#: panels/info/info-overview.ui:173
msgid "Disk"
msgstr "ਡਿਸਕ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:296
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105
msgid "Calculating…"
msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:336
+#: panels/info/info-overview.ui:318
msgid "Check for updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:44
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕੇਵਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:75
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
msgid "CD _audio"
msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a)"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:92
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:133
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
msgid "_Music player"
msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M)"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:191
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
msgid "_Software"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S)"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:229
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
msgid "_Other Media…"
msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:287
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:339
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:378
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
msgid "_Action:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A):"
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:401
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
msgid "_Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"
@@ -1715,9 +1710,9 @@
msgid "Launch help browser"
msgstr "ਮਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:709
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
-#: shell/cc-window.c:975 shell/cc-window.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:249
+#: shell/cc-window.c:865 shell/cc-window.ui:116
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
@@ -1745,7 +1740,7 @@
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:162
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
@@ -1850,13 +1845,12 @@
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
msgid "Disabled"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
@@ -1895,7 +1889,7 @@
"ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
@@ -1935,7 +1929,7 @@
msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "%s ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਉ।"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
@@ -1960,7 +1954,7 @@
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਵਰਕਸਪੇਸ;ਵਿੰਡੋ;ਮੁੜ-ਆਕਾਰ;ਰੀਸਾਈਜ਼;ਜ਼ੂਮ;ਕਨਟਰਾਸਟ;ਇਨਪੁਟ;ਸਰੋਤ;ਲਾਕ;ਵਾਲੀਅਮ;"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:340
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:278
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
@@ -1976,8 +1970,8 @@
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "ਕੋਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:201
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search"
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
@@ -1985,47 +1979,48 @@
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਬਾਓ।"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168
msgid "Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "…ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395
msgid "Set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_S)"
@@ -2052,149 +2047,142 @@
"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ"
";ਡਬਲ;ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;Scroll;"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
msgid "Primary Button"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚ-ਪੈਡ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
msgid "Mouse Speed"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਪੀਡ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
msgid "Double-click timeout"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "ਨੈਚਰਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਹਿਲਦੀ ਹੈ, ਝਲਕ ਨਹੀਂ।"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
msgid "Touchpad"
msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਸਪੀਡ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
msgid "Tap to Click"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਲਈ ਛੂਹੋੋ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "ਪੰਜ ਕਲਿੱਕ, GEGL ਸਮਾਂ!"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:590
+#: panels/network/cc-network-panel.c:582
msgid "Network proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
+#. update title
#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:295
+#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "ਓਹ ਹੋ, ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ। ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:795
+#: panels/network/cc-network-panel.c:654
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "ਨੈਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1738
+#: panels/network/network-wifi.ui:233
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108
msgid "page 1"
msgstr "ਸਫ਼ਾ 1"
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "ਅਗਿਆਤ ਪਛਾਣ(_m)"
@@ -2205,65 +2193,61 @@
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426
msgid "page 2"
msgstr "ਸਫ਼ਾ 2"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
-#: panels/network/network-wifi.ui:239
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
#| msgid "Security:"
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:544
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
msgid "automatic"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:584
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:134 panels/network/net-device-wifi.c:314
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:138 panels/network/net-device-wifi.c:319
-#: panels/network/network-wifi.ui:592
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:240
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:142
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:147
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
msgid "Enterprise"
msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:152 panels/network/net-device-wifi.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120
+#: panels/network/net-device-wifi.c:225
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1317
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:137
-#: panels/network/net-device-wifi.c:413
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2271,179 +2255,168 @@
msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:536
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:202
#, c-format
#| msgid "%i Mb/s"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "ਕਮਜ਼ੋਰ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "ਚੰਗਾ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429
#| msgid "Connection"
msgid "Forget Connection"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431
#| msgid "Connection failed"
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433
#| msgid "Remove"
msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN ਹਟਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
-#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:269
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵੇ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:177
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:196
-#: panels/network/network-wifi.ui:1437
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
msgid "Identity"
msgstr "ਪਛਾਣ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249
msgid "Delete Address"
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398
msgid "Delete Route"
msgstr "ਰੂਟ ਹਟਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: panels/network/network-wifi.ui:1441
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
-#: panels/network/network-wifi.ui:1445
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-ਬਿੱਟ ਕੁੰਜੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਵਾਕ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ WEP (802.1x)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਨਿੱਜੀ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
-#: panels/network/network-wifi.ui:174
msgid "Signal Strength"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਜ਼ਬੂਤੀ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
-#: panels/network/network-wifi.ui:207
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
msgid "Link speed"
msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
-#: panels/network/panel-common.c:644
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
+#: panels/network/net-device-mobile.c:431
#| msgid "IPv4 Address:"
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
-#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
-#: panels/network/panel-common.c:645
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200
#| msgid "IPv6 Address:"
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware Address"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:182
-#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
#| msgid "Default Route:"
msgid "Default Route"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:184
-#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
#| msgid "DNS:"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
msgid "Last Used"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
msgid "Connect _automatically"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
msgid "Make available to _other users"
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_o)"
@@ -2451,22 +2424,20 @@
msgid "Restrict background data usage"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:387
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
msgstr ""
"ਕਨੈਕਸ਼ਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਡਾਟਾ ਵਰਤਣ ਉੱਤੇ ਖ਼ਰਚੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਹੈ, ਲਈ "
"ਢੁੱਕਵਾਂ।"
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:120
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
-#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:266 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1313
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
@@ -2502,27 +2473,26 @@
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
msgid "_Name"
msgstr "ਨਾਂ(_N)"
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
-#: panels/network/network-wifi.ui:1260
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC ਐਡਰੈਸ"
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:151
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:168
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
msgid "_Cloned Address"
msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ ਐਡਰੈੱਸ(_C)"
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
msgid "bytes"
msgstr "ਬਾਈਟ"
@@ -2531,7 +2501,6 @@
msgstr "IPv_4 ਢੰਗ"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP)"
@@ -2545,61 +2514,59 @@
msgid "Disable"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
msgid "Addresses"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
-#: panels/printers/details-dialog.ui:89
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
msgid "Address"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
msgid "Netmask"
msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
msgid "Gateway"
msgstr "ਗੇਟਵੇ"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
msgid "Automatic DNS"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "ਕਾਮੇ ਪਾ ਕੇ ਵੱਖਰੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
msgid "Routes"
msgstr "ਰੂਟ"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
msgid "Automatic Routes"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੂਟ"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
msgid "Metric"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇਸ ਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_o)"
@@ -2611,43 +2578,42 @@
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ, ਕੇਵਲ DHCP"
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
msgid "Prefix"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307
msgid "New Profile"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:109
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
#| msgid "%s VPN"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
msgid "Import from file…"
msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772
msgid "Add VPN"
msgstr "VPN ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
-#: panels/network/network-wifi.ui:529
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
msgid "S_ecurity"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ(_e)"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2664,38 +2630,38 @@
"\n"
"ਗਲਤੀ: %s।"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
msgid "Select file to import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:352
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
#, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "”%s” ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ VPN, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
#, c-format
#| msgid ""
#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2710,7 +2676,7 @@
"\n"
"ਗਲਤੀ: %s"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
msgid "Export VPN connection"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
@@ -2719,12 +2685,10 @@
msgstr "(ਗਲਤੀ: VPC ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ)"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
-#: panels/network/network-wifi.ui:497
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
-#: panels/network/network-wifi.ui:513
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
@@ -2733,9 +2697,9 @@
msgid "My Home Network"
msgstr "ਮੇਰਾ ਘਰ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:691
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:241
+#: panels/network/network-mobile.ui:252
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -2743,7 +2707,9 @@
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕਨੈਕਟ ਹੋ"
+#. FIXME
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:8
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
@@ -2772,28 +2738,27 @@
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ;ਬੇਤਾਰ;ਵਾਈ-ਫਾਈ;ਆਈਪੀ;ਬਰਾਡਬੈਂਡ;ਡੀਐਨਐਸ;"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: panels/network/net-device-wifi.c:399
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
msgid "never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:133
-#: panels/network/net-device-wifi.c:409
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
msgid "today"
msgstr "ਅੱਜ"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:135
-#: panels/network/net-device-wifi.c:411
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
msgid "yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
-#: panels/network/panel-common.c:649
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:435
+#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183
msgid "IP Address"
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
msgid "Last used"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ"
@@ -2802,41 +2767,42 @@
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:291
-#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:252
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
msgid "Wired"
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:359
-#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
-#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:318
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-vpn.ui:75
msgid "Options…"
msgstr "…ਚੋਣਾਂ"
-#: panels/network/net-device-mobile.c:236
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
msgid "Add new connection"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s."
msgstr ""
"ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ।"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1228
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1250
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
@@ -2844,28 +2810,28 @@
"Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟਾਂ ਨੂੰ Wi-Fi 'ਤੇ ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
"ਹੈ।"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1261
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
msgid "_Turn On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1338
+#: panels/network/net-device-wifi.c:798
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1341
+#: panels/network/net-device-wifi.c:801
#| msgid "_Socks Host"
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1268
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਹਾਟ-ਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1400
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1271
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#: panels/network/net-device-wifi.c:905
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2873,22 +2839,22 @@
"ਚੁਣੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਰਚਨਾ "
"ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1562 panels/network/network-wifi.ui:1350
+#: panels/network/net-device-wifi.c:909
msgid "_Forget"
msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1725 panels/network/net-device-wifi.c:1732
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1769
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1107
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:102
+#: panels/network/net-proxy.c:113
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -2898,71 +2864,71 @@
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:110
+#: panels/network/net-proxy.c:121
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।"
-#: panels/network/network-mobile.ui:30
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: panels/network/network-mobile.ui:48
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
msgid "Provider"
msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
msgid "Network Proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: panels/network/network-proxy.ui:192
+#: panels/network/network-proxy.ui:195
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:211
+#: panels/network/network-proxy.ui:214
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: panels/network/network-proxy.ui:230
+#: panels/network/network-proxy.ui:233
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks ਹੋਸਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:249
+#: panels/network/network-proxy.ui:252
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ(_I)"
-#: panels/network/network-proxy.ui:287
+#: panels/network/network-proxy.ui:290
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:364
+#: panels/network/network-proxy.ui:367
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:385
+#: panels/network/network-proxy.ui:388
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:406
+#: panels/network/network-proxy.ui:409
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks ਪੋਰਟ ਪੋਰਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:435
+#: panels/network/network-proxy.ui:438
msgid "_Configuration URL"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)"
-#: panels/network/network-simple.ui:50
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
msgid "Turn device off"
msgstr "ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:195
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:153
msgid "Not set up"
msgstr "ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਨਹੀਂ"
-#: panels/network/network-vpn.ui:56
+#: panels/network/network-vpn.ui:55
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -2974,67 +2940,66 @@
msgid "details"
msgstr "ਵੇਰਵੇ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:545
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:389
msgid "_Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
-#: panels/network/network-wifi.ui:621
+#: panels/network/network-wifi.ui:622
msgid "Show P_assword"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_a)"
-#: panels/network/network-wifi.ui:651
+#: panels/network/network-wifi.ui:652
msgid "Make available to other users"
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:679
+#: panels/network/network-wifi.ui:680
msgid "identity"
msgstr "ਪਛਾਣ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:713
+#: panels/network/network-wifi.ui:714
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
-#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
+#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
msgid "_Addresses"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A)"
-#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP) ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
msgid "Link-local only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ-ਲਿੰਕ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
msgid "Shared with other computers"
msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
+#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਏ ਰੂਟ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ(_i)"
-#: panels/network/network-wifi.ui:959
+#: panels/network/network-wifi.ui:960
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: panels/network/network-wifi.ui:990
+#: panels/network/network-wifi.ui:991
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1236
+#: panels/network/network-wifi.ui:1237
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1276
+#: panels/network/network-wifi.ui:1277
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ MA_C ਐਡਰੈੱਸ"
@@ -3042,11 +3007,11 @@
msgid "hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1334
+#: panels/network/network-wifi.ui:1346
msgid "_Reset"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_R)"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1370
+#: panels/network/network-wifi.ui:1382
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
@@ -3054,7 +3019,7 @@
"ਇਹ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ "
"ਵਜੋਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1387
+#: panels/network/network-wifi.ui:1399
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
@@ -3066,54 +3031,55 @@
msgid "reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1449
+#: panels/network/network-wifi.ui:1472
msgid "Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1453
+#: panels/network/network-wifi.ui:1476
msgctxt "tab"
msgid "Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1505
+#: panels/network/network-wifi.ui:37
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1523
+#: panels/network/network-wifi.ui:55
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1572
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+#: panels/network/network-wifi.ui:105
msgid "Network Name"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1590
+#: panels/network/network-wifi.ui:1621
msgid "Connected Devices"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1608
+#: panels/network/network-wifi.ui:123
msgid "Security type"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਿਸਮ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1671
+#: panels/network/network-wifi.ui:175
#| msgid "Password"
msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1768
+#: panels/network/network-wifi.ui:264
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1800
+#: panels/network/network-wifi.ui:296
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "…ਲੁਕਵੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1810
+#: panels/network/network-wifi.ui:307
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1820
+#: panels/network/network-wifi.ui:318
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ(_K)"
@@ -3152,55 +3118,49 @@
msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ"
#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
+#: panels/network/panel-common.c:37
msgid "Status unknown"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:151
+#: panels/network/panel-common.c:41
msgid "Unmanaged"
msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਤਜ਼ਾਮ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:155
+#: panels/network/panel-common.c:45
msgid "Unavailable"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
+#: panels/network/panel-common.c:55
msgid "Connecting"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:59
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
+#: panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:177
+#: panels/network/panel-common.c:67
msgid "Disconnecting"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:71
#| msgid "Connected"
msgid "Connection failed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:75
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)"
@@ -3210,398 +3170,398 @@
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:248
+#: panels/network/panel-common.c:96
msgid "Configuration failed"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:100
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:104
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:108
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:112
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:116
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:120
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:124
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:128
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:132
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:136
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:140
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:144
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:148
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:152
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:156
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:160
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:164
msgid "AutoIP service error"
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:168
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:172
msgid "Line busy"
msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:176
msgid "No dial tone"
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:180
msgid "No carrier could be established"
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:184
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:188
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:192
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:196
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:200
msgid "Not searching for networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:204
msgid "Network registration denied"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:208
msgid "Network registration timed out"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:212
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:216
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:220
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:224
msgid "Connection disappeared"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:228
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:232
msgid "Modem not found"
msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:236
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:240
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "SIM ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:244
msgid "SIM Pin required"
msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:248
msgid "SIM Puk required"
msgstr "SIM Puk ਦੀ ਲੋੜ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:252
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM ਗਲਤ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:256
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:433
+#: panels/network/panel-common.c:351
msgid "Firmware missing"
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:437
+#: panels/network/panel-common.c:355
msgid "Cable unplugged"
msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "802.1X ਸੁਰੱਖਿਆ (wpa-eap) ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਗ਼ਲਤੀ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
msgid "no file selected"
msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "eap-method ਫ਼ਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਗ਼ਲਤੀ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, ਜਾਂ PKCS#12 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER ਜਾਂ PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-FAST PAC ਫ਼ਾਇਲ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:361
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
#| msgid "Choose a PAC file..."
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "PAC ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC ਫਾਇਲਾਂ (*.pac)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
msgid "Anonymous"
msgstr "ਅਗਿਆਤ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
msgid "Authenticated"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
msgid "Both"
msgstr "ਦੋਵੇਂ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
msgid "PAC _file"
msgstr "PAC ਫਾਇਲ(_f)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:123
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
msgid "_Inner authentication"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_I)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ(_v)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਪਾਸਵਰਡ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
msgid "_Username"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
msgid "Sho_w password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
#, c-format
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-PEAP CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-PEAP CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:346
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:440
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਫੀਟਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
msgid "Version 0"
msgstr "ਵਰਜਨ 0"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
msgid "Version 1"
msgstr "ਵਰਜਨ 1"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
msgid "C_A certificate"
msgstr "C_A ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:105
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "ਕੋਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ(_r)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
msgid "PEAP _version"
msgstr "PEAP ਵਰਜਨ(_v)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
msgid "missing EAP username"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
msgid "missing EAP password"
msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-TLS ਪਛਾਣ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ-ਕੁੰਜੀ: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
#| msgid ""
#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
@@ -3620,90 +3580,95 @@
"\n"
"(ਤੁਸੀਂ openssl ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
#| msgid "Choose your personal certificate..."
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
#| msgid "Choose your private key..."
msgid "Choose your private key"
msgstr "ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
msgid "I_dentity"
msgstr "ਪਛਾਣ(_d)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
msgid "_User certificate"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_U)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
msgid "Private _key"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ(_k)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
msgid "_Private key password"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
#, c-format
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TTLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:269
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:284
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (EAP ਨਹੀਂ)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:331
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "802.1X ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "ਟਨਲ TLS"
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ EAP (PEAP)"
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
msgid "Au_thentication"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ(_t)"
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
msgid "missing leap-username"
msgstr "leap-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੁੰਮ"
@@ -3756,15 +3721,15 @@
msgid "Shared Key"
msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
msgid "_Key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K)"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
msgid "Sho_w key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ(_w)"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x)"
@@ -3781,7 +3746,7 @@
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "ਅਵੈਧ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਨਾਲ ਅਰਥ ਕੱਢੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
msgid "_Type"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
@@ -3858,11 +3823,10 @@
msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_L)"
#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1503
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1116
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
@@ -3920,7 +3884,7 @@
"P;SMTP;Packet;ReaditLater;"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
@@ -3940,18 +3904,18 @@
msgid "Remove Account"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:327
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331
msgid "Unknown time"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:333
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3960,184 +3924,184 @@
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: panels/power/cc-power-panel.c:357
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:354
+#: panels/power/cc-power-panel.c:358
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: panels/power/cc-power-panel.c:359
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:373
+#: panels/power/cc-power-panel.c:377
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:380
+#: panels/power/cc-power-panel.c:384
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s ਬਾਕੀ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:385
+#: panels/power/cc-power-panel.c:389
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s ਬਾਕੀ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:390 panels/power/cc-power-panel.c:420
+#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
msgid "Fully charged"
msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
+#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
#| msgid "Battery charging"
msgid "Not charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
#| msgctxt "Sound event"
#| msgid "Empty trash"
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: panels/power/cc-power-panel.c:415
#| msgid "UPS charging"
msgid "Charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:416
+#: panels/power/cc-power-panel.c:420
msgid "Discharging"
msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "ਮੁੱਖ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: panels/power/cc-power-panel.c:555
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "ਵਾਧੂ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:626
+#: panels/power/cc-power-panel.c:630
#| msgid "Wireless"
msgid "Wireless mouse"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:629
+#: panels/power/cc-power-panel.c:633
#| msgid "Screen keyboard"
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:636
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਹਾਇਕ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:638
+#: panels/power/cc-power-panel.c:642
#| msgid "Telephone"
msgid "Cellphone"
msgstr "ਸੈਲਫੋਨ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: panels/power/cc-power-panel.c:645
#| msgid "Multimedia Player"
msgid "Media player"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:809
#| msgid "Wacom Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:647
+#: panels/power/cc-power-panel.c:651
#| msgctxt "print job"
#| msgid "Completed"
msgid "Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:650
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
msgid "Gaming input device"
msgstr "ਖੇਡਾਂ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:653 panels/power/cc-power-panel.c:911
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2430
+#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2425
#| msgid "Butter"
msgid "Battery"
msgstr "ਬੈਟਰੀ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:714
+#: panels/power/cc-power-panel.c:718
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:721
+#: panels/power/cc-power-panel.c:725
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:726
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "ਚੰਗੀ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:736
+#: panels/power/cc-power-panel.c:740
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:740
+#: panels/power/cc-power-panel.c:744
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:909
+#: panels/power/cc-power-panel.c:937
msgid "Batteries"
msgstr "ਬੈਟਰੀਆਂ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1390
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1378
msgid "When _idle"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੈ(_i)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1829
msgid "Power Saving"
msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ"
@@ -4161,7 +4125,7 @@
msgid "_Blank screen"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1955
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1949
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ(_W)"
@@ -4177,7 +4141,7 @@
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (3G, 4G, LTE ਆਦਿ) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2023
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2017
msgid "_Bluetooth"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ(_B)"
@@ -4186,33 +4150,33 @@
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2076
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2070
msgid "When on battery power"
msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2078
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2072
#| msgid "Cable unplugged"
msgid "When plugged in"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2172
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2166
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2173
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2167
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2174
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2168
msgid "Hibernate"
msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2175
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2169
msgid "Nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2275
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2269
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਬੰਦ ਬਟਨ"
@@ -4220,7 +4184,7 @@
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ(_A)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2317
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
msgid "Automatic suspend"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
@@ -4228,10 +4192,9 @@
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_W):"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:686
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2477 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:273
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
@@ -4336,7 +4299,7 @@
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ(_B)"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1495
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527
msgid "Delay"
msgstr "ਦੇਰੀ"
@@ -4350,13 +4313,16 @@
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
msgid "Username"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ"
#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
@@ -4367,45 +4333,45 @@
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:716
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:696
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:919
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/details-dialog.ui:114
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
-#: panels/printers/details-dialog.ui:152
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "…ਢੁੱਕਵੇਂ ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: panels/printers/details-dialog.ui:174
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
msgid "Search for Drivers"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-#: panels/printers/details-dialog.ui:182
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
msgid "Select from Database…"
msgstr "…ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੋਂ ਚੁਣੋ"
-#: panels/printers/details-dialog.ui:190
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
msgid "Install PPD File…"
msgstr "…PPD ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
@@ -4430,29 +4396,29 @@
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
#| msgid "_Domain"
msgid "Domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
msgid "A_uthenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_u)"
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
msgid "Clear All"
msgstr "ਸਾਰੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
#| msgid "Authenticate"
msgid "_Authenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_A)"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -4486,30 +4452,31 @@
msgstr ""
"ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।"
-#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
#| msgid "Test page"
msgid "Test Page"
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370
#, c-format
#| msgid "Details"
msgid "%s Details"
msgstr "%s ਵੇਰਵੇ"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122
msgid "No suitable driver found"
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"
@@ -4530,13 +4497,13 @@
msgstr "…ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:472
+#: panels/printers/pp-host.c:479
#| msgid "Remove Printer"
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect ਪਰਿੰਟਰ"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:707
+#: panels/printers/pp-host.c:714
#| msgid "%s Printer"
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD ਪਰਿੰਟਰ"
@@ -4580,56 +4547,56 @@
msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
#| msgid "Authentication required"
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
#, c-format
#| msgid "Server requires authentication"
msgid "%u Job Requires Authentication"
@@ -4638,7 +4605,7 @@
msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
#, c-format
#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
#| msgid "%s - Active Jobs"
@@ -4647,7 +4614,7 @@
msgstr "%s — ਸਰਗਰਮ ਜਾਬਾਂ"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
#, c-format
#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgid "Enter credentials to print from %s."
@@ -4678,118 +4645,118 @@
msgstr "ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702
msgid "Serial Port"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1695
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
msgid "Parallel Port"
msgstr "ਪੈਰਲੈੱਲ ਪੋਰਟ"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751
#, c-format
#| msgid "Location"
msgid "Location: %s"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1742
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1769
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
msgid "Server requires authentication"
msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
msgid "Two Sided"
msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
msgid "Paper Type"
msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ"
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
msgid "Paper Source"
msgstr "ਪੇਪਰ ਸਰੋਤ"
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
msgid "Output Tray"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ"
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
msgid "Pages per side"
msgstr "ਹਰ ਪਾਸੇ ਸਫ਼ੇ"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
msgid "Two-sided"
msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਚੋਣਾਂ"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "ਜਾਬ"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882
msgid "Test page"
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
@@ -4835,13 +4802,13 @@
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:594 panels/printers/printer-entry.ui:166
#| msgid "Active Jobs"
msgid "No Active Jobs"
msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ ਨਹੀਂ"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:599
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4849,111 +4816,111 @@
msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
msgid "Low on toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
msgid "Out of toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750
msgid "Low on developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
msgid "Out of developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
msgid "Open cover"
msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
msgid "Open door"
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
msgid "Low on paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
msgid "Out of paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "ਤਿਆਰ"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917
msgid "Clean print heads"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
@@ -4998,7 +4965,7 @@
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:20
+#: panels/printers/printers.ui:12
msgid "Add…"
msgstr "…ਜੋੜੋ"
@@ -5024,77 +4991,73 @@
"ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵਾ\n"
"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:450 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen Lock"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:498
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466
msgid "In use"
msgstr "ਵਰਤੋਂ 'ਚ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:503
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:504
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:986
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
msgid "Location Services"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:974 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਅਤੀਤ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1188
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1189
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1212
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1213
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_P)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1235
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:463
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "ਰੱਦੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1268
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:668
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1192 panels/privacy/privacy.ui:637
#| msgid "Software"
msgid "Software Usage"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1415
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1200
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30
msgid "Problem Reporting"
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1425
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:256
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5103,17 +5066,15 @@
"ਤਕਨੀਕੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ %s ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। "
"ਰਿਪੋਰਟ ਅਣਪਛਾਤੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1437
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:750
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1363 panels/privacy/privacy.ui:750
msgid "Privacy Policy"
msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1535
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1390
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1469 panels/privacy/privacy.ui:1180
msgid "Connectivity Checking"
msgstr ""
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:245
msgid "Privacy"
msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ"
@@ -5128,7 +5089,12 @@
msgstr "preferences-system-privacy"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network"
";identity;"
@@ -5183,7 +5149,7 @@
msgid "Forever"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
+#: panels/privacy/privacy.ui:148
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -5191,27 +5157,27 @@
"ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੱਭਣਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ "
"ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
+#: panels/privacy/privacy.ui:176
msgid "_Recently Used"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ(_R)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
+#: panels/privacy/privacy.ui:207
msgid "Retain _History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤ(_H)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
+#: panels/privacy/privacy.ui:247
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
+#: panels/privacy/privacy.ui:301
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
+#: panels/privacy/privacy.ui:362
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਗਰੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_a)"
@@ -5219,7 +5185,7 @@
msgid "Show _Notifications"
msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ(_N)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:485
+#: panels/privacy/privacy.ui:454
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -5227,27 +5193,27 @@
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮਦਦ "
"ਵਾਸਤੇ ਰੱਦੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:514
+#: panels/privacy/privacy.ui:483
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
+#: panels/privacy/privacy.ui:515
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_F)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:577
+#: panels/privacy/privacy.ui:546
msgid "Purge _After"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_A)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:621
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "…ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
+#: panels/privacy/privacy.ui:606
msgid "_Purge Temporary Files…"
msgstr "…ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_P)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:685
+#: panels/privacy/privacy.ui:654
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -5263,15 +5229,15 @@
"ਸਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇੱਕਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਣਪਛਾਤੇ ਵਜੋਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ "
"ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੇ।"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:712
+#: panels/privacy/privacy.ui:681
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤੋਂ ਅੰਕੜੇ ਭੇਜੋ(_S)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
msgid "Lock Screen on Suspend"
msgstr ""
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1005
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:74
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
@@ -5279,7 +5245,7 @@
"ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀਆਂ "
"ਹਨ। ਸਟੀਕਤਾ ਵਧਾਉਣ ਲਈ Wi-Fi ਅਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1019
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:83
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy"
@@ -5287,43 +5253,43 @@
"ਮੌਜ਼ੀਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ: ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1069
+#: panels/privacy/privacy.ui:859
msgid "_Location Services"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ(_L)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1267
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_A)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1315
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:101
msgid "Send error reports to Canonical"
msgstr ""
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1341
+#: panels/privacy/privacy.ui:1131
msgid "Send reports automatically"
msgstr ""
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1359
+#: panels/privacy/privacy.ui:1149
msgid "Show a dialog for each error before reporting"
msgstr ""
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1412
+#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:28
msgid ""
"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to "
"stay online. If your network communications are being monitored, it could be "
"used to gather technical information about this computer."
msgstr ""
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1440
+#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:42
msgid "_Connectivity Checking"
msgstr ""
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:133
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ਇੰਪਿਅਰਲ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:135
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:150
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
@@ -5345,40 +5311,41 @@
msgid "No input source selected"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1605
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1586
msgid "Login _Screen"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ(_S)"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
msgid "Formats"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324
msgid "Dates"
msgstr "ਮਿਤੀ"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346
msgid "Times"
msgstr "ਵੇਲੇ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368
msgid "Dates & Times"
msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਵੇਲੇ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390
msgid "Numbers"
msgstr "ਅੰਕ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412
msgid "Measurement"
msgstr "ਮਾਪ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434
msgid "Paper"
msgstr "ਪੇਪਰ"
@@ -5450,7 +5417,7 @@
msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Alt"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:317
msgid "_Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
@@ -5516,15 +5483,15 @@
msgid "Manage Installed Languages"
msgstr ""
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:611
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
msgid "Select Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:615
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
-#: panels/search/cc-search-panel.c:153
+#: panels/search/cc-search-panel.c:152
msgid "No applications found"
msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
@@ -5545,20 +5512,20 @@
"ਖੋਜ;ਲੱਭੋ;ਲੱਭਣਾ;ਇੰਡੈਕਸ;ਤਤਕਰਾ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਨਤੀਜੇ;Search;Find;Index;Hide;Privacy;Res"
"ults;"
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:60
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:61
msgid "Search Locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਜ"
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:52
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
msgid "Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:91
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:156
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
@@ -5580,29 +5547,29 @@
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334
#| msgid "Enabled"
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337
#| msgid "_Activate"
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
msgid "Choose a Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
@@ -5638,11 +5605,11 @@
"ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ: vnc://%s"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "ਸਾਂਝਾ"
@@ -5666,7 +5633,7 @@
"ਕਰੋ;ਨਾਂ;ਨਾਮ;ਡੈਸਕਟਾਪ;ਮੀਡੀਆ;ਆਡੀਓ;ਵੀਡੀਓ;ਹੋਸਟ;ssh;ਰਿਮੋਟ;ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ;ਮੂਵੀ;ਸਰਵਰ;ਰੈਂਡ"
"ਰ;"
-#: panels/sharing/networks.ui:19
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
msgid "Networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -5717,44 +5684,44 @@
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739
msgid "Screen Sharing"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ(_A)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626
msgid "_Show Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਖਾਓ(_S)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657
msgid "Access Options"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੋਣਾ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਵੇਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰ ਪੁੱਛੋ(_N)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
msgid "_Require a password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ(_R)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844
msgid "Media Sharing"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਗੀਤ, ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ।"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
@@ -5776,19 +5743,19 @@
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr "ਕਾਰਡ;ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਵਾਲੀਅਮ;ਫੇਡ;ਬੈਲਨਸ;ਬਲਿਊਟੁੱਲ;ਹੈੱਡਸੈੱਟ;ਆਡੀਓ;"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
msgid "Bark"
msgstr "ਭੌਂਕਣਾ"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
msgid "Drip"
msgstr "ਚੌਂਣਾ"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
msgid "Glass"
msgstr "ਕੱਚ"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40
msgid "Sonar"
msgstr "ਸੋਨਰ"
@@ -5834,7 +5801,7 @@
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:92
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "੧੦੦%"
@@ -5936,7 +5903,7 @@
msgid "Testing event sound"
msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -5960,7 +5927,7 @@
msgid "Subwoofer"
msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
@@ -6035,12 +6002,10 @@
msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: "
@@ -6083,21 +6048,25 @@
"The thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not setup properly."
msgstr ""
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
+"ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
+"ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਥੰਡਰਬੋਲਢ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਹ BIOS ਵਿੱਚੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ ਜਾਂ BIOS ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ BIOS 'ਚ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
#, c-format
+#| msgid "Error setting default mailer: %s"
msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਮੋਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
msgid "No Thunderbolt support"
@@ -6110,11 +6079,11 @@
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕ ਅਤੇ ਬਾਹਰੀ GPU ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ USB ਅਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪੋਰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਹੀ ਜੋੜ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
#| msgid "Getting devices..."
@@ -6125,46 +6094,47 @@
msgid "No devices attached"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:122
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:340
msgid "All displays"
msgstr "ਸਭ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:98
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:198
msgid "Auto-hide the Dock"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:213
msgid "The dock hides when any windows overlap with it."
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:157
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:257
msgid "Icon size"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:195
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:295
msgid "Show on"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:236
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:336
msgid "Position on screen"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:253
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:353
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Left"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:254
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:354
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:255
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Right"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3
+#. Dock settings.
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:161
msgid "Dock"
msgstr ""
@@ -6183,40 +6153,40 @@
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:497
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
#| msgctxt "Calibration quality"
#| msgid "Medium"
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
#| msgctxt "dwell click threshold"
#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
#| msgctxt "universal access, text size"
#| msgid "Larger"
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
#| msgctxt "dwell click threshold"
#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:513
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
#, c-format
#| msgid "pixel"
#| msgid_plural "pixels"
@@ -6273,7 +6243,7 @@
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_R)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
msgid "_Sound Keys"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
@@ -6282,7 +6252,7 @@
msgstr "ਸੁਣਨ"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ(_V)"
@@ -6310,58 +6280,58 @@
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
msgid "_Click Assist"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ(_C)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:946
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ(_D)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:966
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1036
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068
msgid "Cursor Size"
msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
"ਕਰਸਰ ਵੇਖਣ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131
msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181
msgid "_Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1188
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220
msgid "Sound Keys"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਜਾਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੀਪ ਕਰੋ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1280
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312
msgid "_Test flash"
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1309
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ।"
@@ -6369,192 +6339,192 @@
msgid "Flash the _window title"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ(_w)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1378
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ(_s)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1423
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455
msgid "Repeat Keys"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਨੂ ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1533
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣ ਸਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
msgid "Speed"
msgstr "ਸਪੀਡ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1620
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1644
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1753
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੀ ਗਤੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1789
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821
msgid "Typing Assist"
msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1828
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1887
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1935
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967
msgid "S_low Keys"
msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ(_l)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1952
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2007
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2026
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2041
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2068
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2085
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_B)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2165
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2220
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2239
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2254
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ(_E)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2448
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480
msgid "Click Assist"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2484
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2502
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2556
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2575
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607
msgid "Secondary click delay"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2590
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2647
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679
msgid "_Hover Click"
msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ(_H)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2665
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2698
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730
msgid "D_elay:"
msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2720
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2751
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2787
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2809
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
@@ -6745,17 +6715,14 @@
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
msgid "Standard"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163
msgid "Administrator"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181
msgid "Account _Type"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_T)"
@@ -6782,7 +6749,7 @@
"ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਵੀ "
"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
msgid "_Domain"
@@ -6833,7 +6800,7 @@
msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:775
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ"
@@ -6849,7 +6816,7 @@
msgid "_Other finger:"
msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O):"
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:222
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
@@ -6940,28 +6907,28 @@
msgid "Set a password now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
msgid "_Add User…"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜੋੜੋ(_A)..."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69
msgid "Restart Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:474
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:432
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166
msgid "User Icon"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਆਈਕਾਨ"
@@ -6969,17 +6936,17 @@
msgid "Last Login"
msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:453
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545
msgid "Remove User…"
msgstr "…ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:486
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584
#| msgid "No Printers Found"
msgid "No Users Found"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:496
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594
#| msgid "Create a user account"
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
@@ -7102,52 +7069,52 @@
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣੇਗਾ।"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
@@ -7219,33 +7186,33 @@
msgid "Administrator"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:147
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:149
msgid "The device is already in use."
msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:151
msgid "An internal error occurred."
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:334
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:338
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:344
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -7253,15 +7220,15 @@
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ "
"ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ?"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:526
msgid "Done!"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:630
#, c-format
#| msgid "Could not access '%s' device"
msgid "Could not access “%s” device"
@@ -7270,17 +7237,17 @@
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
#, c-format
#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "ਜੰਤਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:724
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:725
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ਮਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
@@ -7289,7 +7256,7 @@
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:809
#, c-format
#| msgid ""
#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -7301,12 +7268,12 @@
"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ”%s” "
"ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:816
#| msgid "Select finger"
msgid "Selecting finger"
msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:817
#| msgid ""
#| "Enrolling fingerprints for\n"
#| "%s"
@@ -7349,7 +7316,7 @@
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -7357,7 +7324,7 @@
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7423,31 +7390,31 @@
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:214
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211
#| msgid "Add account"
msgid "Your account"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:389
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਅਧੀਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7455,13 +7422,13 @@
"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format
#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7469,48 +7436,48 @@
"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ "
"ਖਾਤਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕੀਤੇ %s ਦੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:764
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761
msgid "Logged in"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1102
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1171
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ"
@@ -7518,7 +7485,7 @@
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1136
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1205
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7526,12 +7493,12 @@
"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271
msgid "Create a user account"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1416
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7539,12 +7506,12 @@
"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1229
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਹਟਾਓ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1241
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1352
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1309
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1420
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7552,11 +7519,11 @@
"ਚੁਣੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:431
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:476
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:488
msgid "The username is too long."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
@@ -7575,7 +7542,7 @@
"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (a-z), ਅੰਕ, ਅਤੇ ਅੱਗੇ "
"ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ: . - _"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:526
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:550
#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -7584,7 +7551,7 @@
msgid "Map Buttons"
msgstr "ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ"
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -7614,7 +7581,7 @@
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "ਮਿਸ-ਕਲਿੱਕ ਮਿਲਿਆ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249
#, c-format
#| msgid "Button"
msgid "Button %d"
@@ -7641,17 +7608,17 @@
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ"
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249
msgid "Output:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ (ਲੈਟਰਬਾਕਸ):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
msgid "Map to single monitor"
msgstr "ਇੱਕਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
@@ -7661,16 +7628,16 @@
msgid "%d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
#| msgid "Display language:"
msgid "Display Mapping"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮਿਲਾਨ"
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
msgid "Stylus"
msgstr "ਸਟਾਇਲਸ"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360
#| msgid "Top Button"
msgid "Button"
msgstr "ਬਟਨ"
@@ -7724,6 +7691,7 @@
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "…ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮਿਲਾਉ"
@@ -7763,7 +7731,7 @@
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
@@ -7784,28 +7752,28 @@
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "ਰਬੜ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
msgid "Soft"
msgstr "ਸਾਫਟ"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
msgid "Firm"
msgstr "ਫਿਰਮ"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
msgid "Top Button"
msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
msgid "Lower Button"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
#| msgid "Lower Button"
msgid "Lowest Button"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "ਟਿੱਪ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ"
@@ -7858,11 +7826,11 @@
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: shell/cc-panel-loader.c:281
+#: shell/cc-panel-loader.c:293
msgid "Available panels:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਨਲ:"
-#: shell/cc-window.ui:344
+#: shell/cc-window.ui:282
msgid "Help"
msgstr "ਮਦਦ"
@@ -7928,11 +7896,11 @@
"ਆਖਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਹੈ। ਬੇਪਛਾਣ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੈਨਲ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:190
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121
msgid "No results found"
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
-#: shell/cc-window.ui:147
+#: shell/cc-window.ui:131
msgid "All Settings"
msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -17,31 +17,31 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788
msgid "Unspecified"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d ਆਉਟਪੁੱਟ %s ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s %dx%d@%dHz ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
#, c-format
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
msgstr "CRTC %d ਘੁੰਮਾਉਣ=%d ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
#, c-format
#| msgid ""
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -59,23 +59,23 @@
"ਮੌਜੂਦਾ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ = (%d, %d), ਨਵੇਂ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ = (%d, %d)\n"
"ਮੌਜੂਦਾ ਘੁੰਮਾਉਣ ਦਿਸ਼ਾ= %d, ਨਵੀਂ ਘੁੰਮਾਉਣ ਦਿਸ਼ਾ = %d"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "%s ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "CRTC %d ਲਈ ਮੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: %dx%d@%dHz ਮੋਡ ਨਾਲ %dx%d@%dHz ਉੱਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼(ਪਾਸ %d)\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -84,7 +84,7 @@
"CRTCs ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
"%s"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -96,7 +96,7 @@
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -1626,7 +1626,7 @@
msgid "Error setting label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਸੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+#: src/libgdu/gduutils.c:1399
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -1736,13 +1736,6 @@
"ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
-#| msgid ""
-#| "WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to "
-#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
-#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
-#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about ATA Secure "
-#| "Erase and make sure you understand the risks"
msgid ""
"WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1751,12 +1744,12 @@
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
"Erase and make sure you understand the risks"
msgstr ""
-"ਸਾਵਧਾਨ: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼ ਕਮਾਂਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ "
-"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਹ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਵੀ ਕਰੇ। ਸਭ "
-"ਤੋਂ ਬੁਰੇ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੀ ਡਰਾਇਵ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਵੀ ਨਾ ਰਹੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੀ "
-"ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਵਧਾਨ: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਫ਼ ਕਮਾਂਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ "
+"ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਹ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਵੀ ਕਰੇ। "
+"ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰੇ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੀ ਡਰਾਇਵ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਵੀ ਨਾ ਰਹੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ "
+"ਹੀ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ATA ਸੁਰੱਖਿਅਤ "
-"ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ) ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸਮਝੋ।"
+"ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ) ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸਮਝੋ।"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
@@ -3788,7 +3781,7 @@
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:259
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
msgid "_Unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
@@ -3941,12 +3934,12 @@
msgid "Affected Devices"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜੰਤਰ"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1418
+#: src/libgdu/gduutils.c:1431
#| msgid "Error opening device"
msgid "Error locking device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1439
+#: src/libgdu/gduutils.c:1452
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-01-23 16:53:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -14,15 +14,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 12:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
-#: ../data/com.ubuntu.welcome.policy.in.h:1
+#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11
msgid "Manage Livepatch"
msgstr ""
-#: ../data/com.ubuntu.welcome.policy.in.h:2
+#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12
msgid "Authentication is required to enable Livepatch"
msgstr ""
@@ -55,16 +55,16 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:308
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:290
msgid "Force existing user mode"
msgstr "ਮੌਜ਼ੂਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:314
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— ਗਨੋਮ ਮੁੱਢਲਾ ਸੈਟਅੱਪ"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281
msgid "About You"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ"
@@ -109,7 +109,7 @@
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U)"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:35
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
msgid "_Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
@@ -147,11 +147,11 @@
msgid "Administrator Password"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:205
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr "ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ। ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਵੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:424
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "ਸਾਨੂੰ ਸੈਟਅੱਪ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
@@ -203,20 +203,20 @@
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ”-” ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
@@ -224,7 +224,7 @@
"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (a-z), ਅੰਕ, ਅਤੇ ਅੱਗੇ "
"ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ: . - _"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -240,12 +240,12 @@
msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਅੰਤਿਮ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਸੰਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ(_a)।"
#. Show the login dialog
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:108
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260
msgid "Add Account"
msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ"
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:362
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378
msgid "Online Accounts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ"
@@ -273,8 +273,7 @@
msgstr "ਝਲਕ"
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
-#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
msgid "More…"
msgstr "…ਹੋਰ"
@@ -285,7 +284,7 @@
msgid "No inputs found"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:505
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
msgid "Typing"
msgstr "ਲਿਖਣਾ"
@@ -294,11 +293,11 @@
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ।"
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
msgid "No languages found"
msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:306
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
@@ -306,24 +305,24 @@
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
msgid "Welcome!"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:315
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "…ਹੋਰ"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:400
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:407
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:715
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -349,23 +348,25 @@
msgid "Turn On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:150
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:232
msgid "The passwords do not match."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:272
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:418
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:16
+#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
msgid "Set a Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਉ"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:67
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
msgid "_Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ(_C)"
@@ -478,7 +479,7 @@
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:112
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -491,22 +492,22 @@
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:122
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
#, c-format
msgid "Problem data will be collected by %s:"
msgstr "%s ਰਾਹੀਂ ਡਾਟਾ ਇਕੱਤਰ ਕਰਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਵੇਗੀ:"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:123
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:258
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
msgid "Privacy Policy"
msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
msgid "Uses Mozilla Location Service:"
msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ:"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:294
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr ""
@@ -553,7 +554,7 @@
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:271
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
@@ -567,7 +568,7 @@
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋ!"
#. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:263
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -576,28 +577,28 @@
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:300
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:307
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:456
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:462
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
msgid "Time Zone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
@@ -615,7 +616,6 @@
msgstr "ਆਪਣੇ ਨੇੜਲਾ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਜੀ"
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:186
-#| msgid "Software Sources"
msgid "Software Repositories"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ"
@@ -634,7 +634,6 @@
"ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉੇੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹਨ।"
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
-#| msgid "Additional Software Sources"
msgid "Additional Software Repositories"
msgstr "ਵਧੀਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ"
@@ -819,7 +818,7 @@
"If you like, you can read a quick guide to the new system."
msgstr ""
-#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:151
+#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161
msgid "Ready to go"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3
@@ -109,7 +109,7 @@
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਦੇ।"
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.in.h:1
+#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:3
msgid "Sundry"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-01-23 16:53:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-07-08 13:55:17.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
@@ -46,7 +46,7 @@
msgstr ""
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857
msgid "Mines"
msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ"
@@ -98,55 +98,55 @@
"numbered tile."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਉਣਾ ਚਾਲੂ"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ 'ਚ ਸੁਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਆਕਾਰ (0-2=ਛੋਟਾ-ਵੱਡਾ, 3=ਪਸੰਦੀਦਾ)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
#| msgid "The width of the main window in pixels."
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
#| msgid "The height of the main window in pixels."
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
@@ -170,8 +170,8 @@
msgid "_Play Game"
msgstr "ਖੇਡ ਖੇਡੋ(_P)"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757
+#: src/gnome-mines.vala:806
msgid "_Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
@@ -191,27 +191,27 @@
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:91
msgid "Print release version and exit"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Small game"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:93
msgid "Medium game"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:94
msgid "Big game"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253
msgid "_Scores"
msgstr "ਸਕੋਰ(_S)"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254
msgid "A_ppearance"
msgstr ""
@@ -219,11 +219,11 @@
msgid "_Show Warnings"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255
msgid "_Use Question Flags"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
@@ -231,93 +231,93 @@
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:260
+#: src/gnome-mines.vala:256
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-#: src/gnome-mines.vala:254
+#: src/gnome-mines.vala:251
msgid "_Mines"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:255
+#: src/gnome-mines.vala:252
msgid "_New Game"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)"
-#: src/gnome-mines.vala:264
+#: src/gnome-mines.vala:260
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:334
msgid "Minefield:"
msgstr ""
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:368
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:427
msgid "Custom"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:505
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d ਮੇਰਾ"
msgstr[1] "%d ਮੇਰੇ"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:615
#| msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:616
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਤਰੱਕੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:617
msgid "Keep Current Game"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਰੱਖੋ"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:618
msgid "Start New Game"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:668
msgid "St_art Over"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:755
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:773
msgid "Play _Again"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:830
msgid "Main game:"
msgstr "ਮੁੱਖ ਖੇਡ:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:835
msgid "Score:"
msgstr "ਸਕੋਰ:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:838
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਅਤੇ SVG ਮੱਦਦ:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:860
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr ""
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:867
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-01-23 16:53:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-07-08 13:55:17.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6
@@ -713,7 +713,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Launch calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਾਂਚ ਕਰੋ"
@@ -724,18 +724,19 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
msgid "Launch settings"
msgstr "ਲਾਂਚ ਸੈਟਿੰਗ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
msgid "Launch email client"
msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਲਾਂਚ ਕਰੋ"
@@ -746,7 +747,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
msgid "Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
@@ -768,7 +769,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
msgid "Home folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
@@ -779,7 +780,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
msgid "Launch media player"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਂਚ"
@@ -790,7 +791,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
msgid "Next track"
msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ"
@@ -801,7 +802,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
msgid "Pause playback"
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼"
@@ -812,7 +813,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)"
@@ -833,7 +834,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Previous track"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ"
@@ -844,7 +845,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Lock screen"
msgstr "ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਤਾਲਾ"
@@ -855,7 +856,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
@@ -866,7 +867,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:279
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Stop playback"
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
@@ -885,7 +886,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:602
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:608
msgid "Volume down"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
@@ -903,7 +904,7 @@
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:296
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
msgid "Volume up"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
@@ -912,214 +913,214 @@
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
msgid "Take a screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
#| msgid "Binding to lock the screen."
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "ਇਕੱ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
#| msgid "Binding to start the screen reader"
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
#| msgid "Binding to start the screen reader"
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
#| msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਛੋਟੀ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
msgid "Launch terminal"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
msgid "Binding to launch the terminal."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:652
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658
msgid "Launch web browser"
msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
#| msgid "Use screen _reader"
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
#| msgid "Use on-screen _keyboard"
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਬਦਲੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
msgid "Increase text size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
msgid "Decrease text size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Toggle contrast"
msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:771
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:766
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:772
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:773
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:774
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:780
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "ਕਸਟਮ ਬਾਈਡਿੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:778
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784
msgid "Binding"
msgstr "ਬਾਈਡਿੰਗ"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:785
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "ਕਸਟਮ ਬਾਈਡਿੰਗ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:783
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:789
msgid "Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:790
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "ਜਦੋਂ ਬਾਈਡਿੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ।"
@@ -1543,40 +1544,40 @@
msgid "Disk space"
msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
msgid "Examine"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
msgid "Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr ""
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr ""
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
msgid "Low Disk Space"
msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1585,35 +1586,35 @@
"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ "
"ਕੁਝ ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2451
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2491
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr ""
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2454
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2494
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr ""
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2458
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2498
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr ""
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2461
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2501
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr ""
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr ""
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2553
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2593
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "%d %t.webm ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ"
@@ -1622,14 +1623,13 @@
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਿਆ"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ - %s"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-01-23 16:53:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
@@ -24,7 +24,7 @@
msgid "Shell Extensions"
msgstr "ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -325,11 +325,11 @@
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:129
-#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:202
-#: js/ui/shellMountOperation.js:394 js/ui/shellMountOperation.js:404
-#: js/ui/status/network.js:898
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -337,8 +337,7 @@
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:398
-#: js/ui/unlockDialog.js:45
+#: js/ui/shellMountOperation.js:380
msgid "Unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
@@ -347,20 +346,17 @@
msgid "Sign In"
msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
-#: js/gdm/loginDialog.js:299
+#: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:443
+#: js/gdm/loginDialog.js:457
msgid "Not listed?"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:879
+#: js/gdm/loginDialog.js:912
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ %s)"
@@ -373,7 +369,7 @@
msgid "Username: "
msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਨਾਂ: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1219
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
@@ -391,7 +387,7 @@
msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
@@ -404,7 +400,7 @@
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ;ਪਾਵਰ ਆਫ਼;ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ;ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ;ਰੀਸਟਾਰਟ"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result"
@@ -412,13 +408,13 @@
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
#| msgid "Lock Screen"
msgid "lock screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
@@ -430,27 +426,27 @@
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ;ਸਾਈਨ ਆਫ਼;ਲਾਗ-ਆਉਟ"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ;ਸਲੀਪ"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਬਦਲੋ"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਬਦਲੋ"
@@ -469,26 +465,26 @@
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ ਕਰੋ;ਸਕਰੀਨ;ਘੁੰਮਾਉਣਾ;ਘੁੰਮਾਓ"
-#: js/misc/util.js:116
+#: js/misc/util.js:120
msgid "Command not found"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:157
+#: js/misc/util.js:156
msgid "Could not parse command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
-#: js/misc/util.js:165
+#: js/misc/util.js:164
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:181
msgid "Just now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਹੀ"
-#: js/misc/util.js:184
+#: js/misc/util.js:183
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -502,26 +498,26 @@
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:191
#| msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: js/misc/util.js:192
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: js/misc/util.js:195
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:201
#, javascript-format
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -530,7 +526,7 @@
msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: js/misc/util.js:200
+#: js/misc/util.js:204
#, javascript-format
#| msgid "%d day ago"
#| msgid_plural "%d days ago"
@@ -540,20 +536,20 @@
msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:230
+#: js/misc/util.js:237
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:236
+#: js/misc/util.js:243
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:242
+#: js/misc/util.js:249
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -574,21 +570,23 @@
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
+#. Show only the time if date is on today
+#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:259
+#: js/misc/util.js:266
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:265
+#: js/misc/util.js:272
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:271
+#: js/misc/util.js:278
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -610,12 +608,12 @@
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:40
+#: js/portalHelper/main.js:41
#| msgid "Network Login"
msgid "Hotspot Login"
msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਲਾਗਇਨ"
-#: js/portalHelper/main.js:86
+#: js/portalHelper/main.js:87
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -625,73 +623,73 @@
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
msgid "Deny Access"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਉੱਤ ਪਾਬੰਦੀ"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
msgid "Grant Access"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
-#: js/ui/appDisplay.js:912
+#: js/ui/appDisplay.js:962
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
-#: js/ui/appDisplay.js:1039
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "Frequent"
msgstr "ਅਕਸਰ"
-#: js/ui/appDisplay.js:1046
+#: js/ui/appDisplay.js:1104
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2491 js/ui/panel.js:83
+#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2503
+#: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "ਵੱਖਰੇ ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਲਾਓ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2538
+#: js/ui/appDisplay.js:2545
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:94
+#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
-#: js/ui/appFavorites.js:150
+#: js/ui/appFavorites.js:153
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: js/ui/appFavorites.js:183
+#: js/ui/appFavorites.js:186
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
msgid "Sound Settings"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headphones"
msgstr "ਹੈੱਡਫ਼ੋਨ"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
msgid "Headset"
msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:266
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
@@ -699,7 +697,7 @@
msgid "Change Background…"
msgstr "…ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
@@ -765,7 +763,7 @@
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:330
+#: js/ui/calendar.js:371
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -778,32 +776,32 @@
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:340
+#: js/ui/calendar.js:381
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:440
msgid "Previous month"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ"
-#: js/ui/calendar.js:408
+#: js/ui/calendar.js:455
msgid "Next month"
msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ"
-#: js/ui/calendar.js:558
+#: js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:614
+#: js/ui/calendar.js:661
msgid "Week %V"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:682
+#: js/ui/calendar.js:730
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "ਸਭ ਦਿਨ"
@@ -818,11 +816,11 @@
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1042
+#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: js/ui/calendar.js:1045
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ"
@@ -846,23 +844,23 @@
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: js/ui/closeDialog.js:71
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Force Quit"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/closeDialog.js:74
+#: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Wait"
msgstr "ਉਡੀਕੋ"
-#: js/ui/components/automountManager.js:87
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕਨੈਕਟ ਹੋਈ"
-#: js/ui/components/automountManager.js:99
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
msgid "External drive disconnected"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:328
+#: js/ui/components/autorunManager.js:333
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -875,8 +873,8 @@
msgid "Type again:"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222
-#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
@@ -908,14 +906,14 @@
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
@@ -923,15 +921,15 @@
msgid "Network name: "
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
@@ -943,25 +941,26 @@
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698
-#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
msgid "Authentication Required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:82
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
msgid "Administrator"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:132
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
msgid "Authenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
@@ -969,19 +968,19 @@
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:246 js/ui/shellMountOperation.js:378
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
@@ -991,7 +990,7 @@
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:389
+#: js/ui/dash.js:394
msgid "Dash"
msgstr "ਡੈਸ਼"
@@ -1006,19 +1005,19 @@
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:77
+#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:152
+#: js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Add world clocks…"
msgstr "...ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ ਜੋੜੋ"
-#: js/ui/dateMenu.js:153
+#: js/ui/dateMenu.js:163
msgid "World Clocks"
msgstr "ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ"
-#: js/ui/dateMenu.js:268
+#: js/ui/dateMenu.js:308
msgid "Weather"
msgstr "ਮੌਸਮ"
@@ -1049,12 +1048,12 @@
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, ਤਦ %s, ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %s।"
-#: js/ui/dateMenu.js:351
+#: js/ui/dateMenu.js:437
#| msgid "Select a network"
msgid "Select a location…"
msgstr "…ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: js/ui/dateMenu.js:359
+#: js/ui/dateMenu.js:445
#| msgid "Searching…"
msgid "Loading…"
msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -1065,11 +1064,11 @@
msgid "Feels like %s."
msgstr "%s ਵਾਂਗੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: js/ui/dateMenu.js:369
+#: js/ui/dateMenu.js:455
msgid "Go online for weather information"
msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ"
-#: js/ui/dateMenu.js:371
+#: js/ui/dateMenu.js:457
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਵੇਲੇ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1103,56 +1102,56 @@
msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid ""
"The system will automatically restart and install updates in %d second."
@@ -1163,22 +1162,22 @@
msgstr[1] ""
"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:110
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
@@ -1186,7 +1185,7 @@
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1209,33 +1208,33 @@
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:653
+#: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:27
+#: js/ui/extensionDownloader.js:25
#, javascript-format
msgid "Can't install “%s”:"
msgstr ""
-#: js/ui/extensionDownloader.js:28
+#: js/ui/extensionDownloader.js:26
msgid ""
"This is an extension enabled by your current mode, you can't install "
"manually any update in that session."
msgstr ""
-#: js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:212
+#: js/ui/extensionDownloader.js:204
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
@@ -1255,11 +1254,11 @@
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ %s ਦਬਾ ਕੇ ਬਹਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
msgid "Deny"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
msgid "Allow"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -1309,88 +1308,88 @@
"ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ "
"ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1274
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:1288
msgid "Turn On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314
-#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
-#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
-#: js/ui/status/rfkill.js:107
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
+#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
msgid "Leave Off"
msgstr "ਬੰਦ ਰਹਿਣ ਦਿਓ"
-#: js/ui/keyboard.js:201
+#: js/ui/keyboard.js:207
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:629
+#: js/ui/lookingGlass.js:665
msgid "No extensions installed"
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:684
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
-#: js/ui/lookingGlass.js:690
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Hide Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753
+#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "Show Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Enabled"
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:708
+#: js/ui/lookingGlass.js:744
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:746
msgid "Out of date"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:712
+#: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "Downloading"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:735
+#: js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
-#: js/ui/messageTray.js:1465
+#: js/ui/messageTray.js:1548
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:204
msgid "Unknown artist"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਲਾਕਾਰ"
-#: js/ui/mpris.js:180
+#: js/ui/mpris.js:214
msgid "Unknown title"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਟਾਈਟਲ"
@@ -1400,7 +1399,7 @@
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
@@ -1412,7 +1411,7 @@
msgid "Type to search…"
msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
-#: js/ui/padOsd.js:93
+#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
@@ -1433,46 +1432,46 @@
msgid "Assign keystroke"
msgstr "ਕੀ-ਸਟਰੋਕ ਦਿਓ"
-#: js/ui/padOsd.js:210
+#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: js/ui/padOsd.js:728
+#: js/ui/padOsd.js:732
msgid "Edit…"
msgstr "…ਸੋਧੋ"
-#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ"
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ Esc ਦੱਬੋ"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
-#: js/ui/panel.js:110
+#: js/ui/panel.js:109
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:434
+#: js/ui/panel.js:437
msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
-#: js/ui/panel.js:707
+#: js/ui/panel.js:716
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-#: js/ui/panel.js:826
+#: js/ui/panel.js:829
msgid "Top Bar"
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
@@ -1489,15 +1488,15 @@
msgid "Enter a Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ"
-#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/runDialog.js:262
+#: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "ਵੇਅਲੈਂਡ ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: js/ui/runDialog.js:267
+#: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…"
msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -1521,11 +1520,11 @@
msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ"
msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
-#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:260
+#: js/ui/status/system.js:103
msgid "Lock"
msgstr "ਲਾਕ"
-#: js/ui/screenShield.js:720
+#: js/ui/screenShield.js:206
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
@@ -1536,23 +1535,23 @@
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1305
+#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:604
msgid "Unable to lock"
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1306
+#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:605
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
-#: js/ui/search.js:702
+#: js/ui/search.js:728
msgid "Searching…"
msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: js/ui/search.js:704
+#: js/ui/search.js:730
msgid "No results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।"
-#: js/ui/search.js:829
+#: js/ui/search.js:856
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1567,19 +1566,24 @@
msgid "Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ"
-#: js/ui/shellEntry.js:91
+#: js/ui/shellEntry.js:73
msgid "Show Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
-#: js/ui/shellEntry.js:93
+#: js/ui/shellEntry.js:75
msgid "Hide Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਓਹਲੇ"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:353
+#. Cisco LEAP
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:385
+#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
@@ -1619,71 +1623,71 @@
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:135
+#: js/ui/status/accessibility.js:136
msgid "High Contrast"
msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:177
+#: js/ui/status/accessibility.js:178
msgid "Large Text"
msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
msgstr[1] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: js/ui/status/brightness.js:38
+#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ"
-#: js/ui/status/keyboard.js:814
+#: js/ui/status/keyboard.js:826
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
-#: js/ui/status/keyboard.js:836
+#: js/ui/status/keyboard.js:848
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
msgid "Location Enabled"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
msgid "Disable"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
msgid "Privacy Settings"
msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:173
msgid "Location In Use"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:177
msgid "Location Disabled"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:178
msgid "Enable"
msgstr "ਚਾਲੂ"
@@ -1693,7 +1697,7 @@
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "ਕੀ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ %s ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਦੇਣੀ ਹੈ?"
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:367
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"ਟਿਕਾਣਾ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -1703,7 +1707,7 @@
msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ"
@@ -1729,7 +1733,7 @@
msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -1769,7 +1773,7 @@
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
@@ -1781,177 +1785,177 @@
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:602
+#: js/ui/status/network.js:603
msgid "Connect to Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: js/ui/status/network.js:796
+#: js/ui/status/network.js:808
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰ-ਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:810
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/status/network.js:807
+#: js/ui/status/network.js:819
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:820
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:821
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਚਾਲੂ"
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Select a network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
-#: js/ui/status/network.js:865
+#: js/ui/status/network.js:880
msgid "No Networks"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
-#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
-#: js/ui/status/network.js:1163
+#: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Select Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
-#: js/ui/status/network.js:1169
+#: js/ui/status/network.js:1184
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1417
#| msgid "connecting..."
msgid "connecting…"
msgstr "…ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1408
+#: js/ui/status/network.js:1422
msgid "connection failed"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1458
+#: js/ui/status/network.js:1473
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1490
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ਬੰਦ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1590
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
msgstr[1] "%s ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1594
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
msgstr[1] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: js/ui/status/network.js:1583
+#: js/ui/status/network.js:1598
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
msgstr[1] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1732
msgid "Connection failed"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/status/network.js:1733
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
#| msgid "Networking is disabled"
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: js/ui/status/nightLight.js:65
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "ਭਲਕੇ ਤੱਕ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
-#: js/ui/status/power.js:46
+#: js/ui/status/power.js:47
msgid "Power Settings"
msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/status/power.js:62
+#: js/ui/status/power.js:63
msgid "Fully Charged"
msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:69
msgid "Not Charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…"
msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: this is : Remaining ()
-#: js/ui/status/power.js:85
+#: js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d %%)"
#. Translators: this is : Until Full ()
-#: js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:138 js/ui/status/power.js:140
+#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -1959,7 +1963,7 @@
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:78
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
@@ -1967,7 +1971,7 @@
msgid "Switch User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਬਦਲੋ"
-#: js/ui/status/system.js:204
+#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
@@ -1979,7 +1983,7 @@
msgid "Orientation Lock"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ"
-#: js/ui/status/system.js:271
+#: js/ui/status/system.js:145
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
@@ -1987,15 +1991,15 @@
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "Unknown Thunderbolt device"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਯੰਤਰ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2003,7 +2007,7 @@
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਸੀ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ "
"ਇਸ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤੀ"
@@ -2012,11 +2016,11 @@
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:147
+#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
-#: js/ui/status/volume.js:218
+#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
@@ -2050,19 +2054,19 @@
msgid "Built-in Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਬਿਲਟ-ਇਨ"
-#: js/ui/unlockDialog.js:53
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ"
-#: js/ui/unlockDialog.js:70
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:185
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
@@ -2078,15 +2082,15 @@
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:66
+#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Revert Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:67
msgid "Keep Changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ"
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2095,7 +2099,7 @@
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:686
+#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2173,29 +2177,29 @@
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/extensions-tool/main.c:249 src/main.c:538
+#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਛਾਪੋ"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:542
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:548
#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “gdm“ ਵਰਤੋਂ"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:554
msgid "List possible modes"
msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/shell-app.c:264
+#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
-#: src/shell-app.c:515
+#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-01-23 16:53:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-07-08 13:55:19.000000000 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-13 10:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 03:33+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -73,7 +73,7 @@
msgid "The update details"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1446
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1515
msgid "The GNOME Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
@@ -81,7 +81,7 @@
msgid "Ubuntu Software"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Software.desktop:4 src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
@@ -91,7 +91,7 @@
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Software.desktop:12 src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So"
"ftware;App;Store;"
@@ -251,44 +251,44 @@
"ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਬੰਡਲ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ "
"ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਰਬੰਧ UI ਦਿਖਾਓ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਵਾਸਤੇ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਦਿਓ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁਝ UI ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਐਪ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid ""
"Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਐਪਾਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
"URI, ਜੋ ਕਿ ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -296,12 +296,12 @@
"ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ URL ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਐਪ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਫੋਲਡਰ 'ਚ "
"ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੂਪੀ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
@@ -326,67 +326,67 @@
msgid "Select None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
-#: src/gnome-software.ui:44 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:45 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: src/gnome-software.ui:60 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:61 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
+#: src/gnome-software.ui:89
msgid "_All"
msgstr "ਸਭ(_A)"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:115
+#: src/gnome-software.ui:116
msgid "_Installed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ(_I)"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:156
msgid "_Updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: src/gnome-software.ui:224
+#: src/gnome-software.ui:225
#| msgid "Search page"
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:375 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:374 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:382
msgid "Examine Disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:391 src/gs-updates-page.c:921
+#: src/gnome-software.ui:390 src/gs-updates-page.c:921
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:399
+#: src/gnome-software.ui:398
#| msgid "Restart"
msgid "Restart Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:407
+#: src/gnome-software.ui:406
msgid "More Information"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:427
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:396
msgid "Pending"
msgstr "ਬਾਕੀ"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ"
@@ -395,7 +395,7 @@
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:174 src/gs-details-page.c:330
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:332
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -404,23 +404,22 @@
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:180 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
msgid "Folder Name"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
-#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-snap-store-login-dialog.ui:17
+#: src/gs-snap-store-logout-dialog.ui:17 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
@@ -503,7 +502,7 @@
msgid "Show version number"
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:346
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
@@ -518,42 +517,42 @@
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1875
+#: src/gs-application.c:353 src/gs-shell.c:2104
#, c-format
#| msgid "_About"
msgid "About %s"
msgstr "%s ਬਾਰੇ"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:339
+#: src/gs-application.c:357
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਹੈ।"
-#: src/gs-application.c:944
+#: src/gs-application.c:928
msgid "Software Sources"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
-#: src/gs-shell.c:1921
+#: src/gs-shell.c:2192
msgid "Software & Updates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:129
+#: src/gs-app-row.c:120
msgid "Visit website"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:134
+#: src/gs-app-row.c:125
#| msgid "Install"
msgid "Install…"
msgstr "..ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:141 src/gs-updates-section.c:472
+#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:478
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -561,13 +560,13 @@
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:148 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:155
+#: src/gs-app-row.c:146
#| msgid "_Update"
msgid "Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
@@ -576,20 +575,20 @@
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-app-row.c:168 src/gs-page.c:432
-#: src/gs-repos-dialog.c:323
+#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:292
+#: src/gs-app-row.c:279
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:268 src/gs-app-row.c:302 src/gs-details-page.ui:933
+#: src/gnome-software.ui:269 src/gs-app-row.c:289 src/gs-details-page.ui:942
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
@@ -604,7 +603,7 @@
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:93
msgid "Email address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਪਤਾ"
@@ -612,15 +611,15 @@
msgid "I have an account already"
msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਤਾ ਹੈ"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:131
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:177
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+#: src/gs-snap-store-login-dialog.c:193
msgid "I have forgotten my password"
msgstr "ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਚੁੱਕਾ/ਚੁੱਕੀ ਹਾਂ"
@@ -646,49 +645,48 @@
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:180
+#: lib/gs-category.c:177
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:185
+#: lib/gs-category.c:182
#| msgid "_All"
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:189
+#: lib/gs-category.c:186
msgid "Featured"
msgstr "ਫੀਚਰ"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:487
+#: src/gs-category-page.c:474
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "%s ਫ਼ੀਚਰ"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26
+#: src/gs-category-page.ui:24
msgid "Top Rated"
msgstr "ਚੋਟੀ ਦਾ ਦਰਜਾ"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:58
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:931
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:372
#| msgid "Network Settings"
msgid "Extension Settings"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: src/gs-category-page.ui:136
+#: src/gs-category-page.ui:166
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -697,20 +695,20 @@
"ਆਈਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:156
+#: src/gs-category-page.ui:111
msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
-#: src/gs-category-page.ui:173
+#: src/gs-category-page.ui:128
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੇਨੂ"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:204
+#: src/gs-category-page.ui:159
msgid "Sort"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
-#: src/gs-category-page.ui:220
+#: src/gs-category-page.ui:175
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਰਗ ਲੜੀਬੱਧ ਮੇਨੂ"
@@ -823,131 +821,131 @@
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:435
+#: src/gs-common.c:440
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:454
+#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:463
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:62
+#: src/gs-content-rating.c:59
msgid "No cartoon violence"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਟੂਨ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:61
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:68
+#: src/gs-content-rating.c:63
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:71
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:70
msgid "No fantasy violence"
msgstr "ਕਲਪਨਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:77
+#: src/gs-content-rating.c:72
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:80
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "ਹਮਲਾਵਰ ਟਕਰਾ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰਨ ਕੀਤਾ ਤਸ਼ਦੱਦ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:86
+#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "No realistic violence"
msgstr "ਕੋਈ ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਨਰਮ ਰੁਖ ਵਾਲਾ ਯਥਾਰਥਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:95
+#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "ਯਥਾਰਥਿਕ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:92
msgid "No bloodshed"
msgstr "ਕੋਈ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:101
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "ਕਾਲਪਨਿਕ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:104
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "ਅਸਲੀ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰਿਕ ਅੰਗਾਂ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:110
+#: src/gs-content-rating.c:103
msgid "No sexual violence"
msgstr "ਕੋਈ ਜਿਨਸੀ ਧੱਕਾ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:113
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "ਜਬਰ-ਜ਼ਿਨਾਹ ਜਾਂ ਹੋਰ ਧੱਕੇ ਵਾਲਾ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:112
msgid "No references to alcohol"
msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:119
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:125
+#: src/gs-content-rating.c:122
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਕੋਈ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:131
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
@@ -957,17 +955,17 @@
msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:137
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:140
+#: src/gs-content-rating.c:142
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨੰਗੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:143
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਕਲਕਾਰੀ ਨੰਗੇਜ਼"
@@ -983,12 +981,12 @@
msgstr "ਜਿਨਸੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੋਈ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "ਭੜਕਾਊ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:155
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "ਜਿਨਸੀ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ"
@@ -998,12 +996,12 @@
msgstr "ਗਰਾਫ਼ਿਕ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:161
+#: src/gs-content-rating.c:163
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਬੇਅਦਬੀ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:164
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "ਹਲਕੀ ਜਾਂ ਕਦੇ ਕਦਾਈ ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
@@ -1013,12 +1011,12 @@
msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਵਰਤੋਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:170
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਵਰਤੋਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:173
+#: src/gs-content-rating.c:174
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "ਕੋਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ"
@@ -1028,12 +1026,12 @@
msgstr "ਮਸ਼ਕਰੀਆ ਮਜ਼ਾਕ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:179
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "ਘਟੀਆ ਜਾਂ ਬਾਥਰੂਮ ਮਜ਼ਾਕ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "ਪ੍ਰੋੜ੍ਹ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਮਜ਼ਾਕ"
@@ -1043,69 +1041,68 @@
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪੱਖਪਾਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:188
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਨਿਖੇਧੀ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "ਜ਼ਜ਼ਬਾਤੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪੱਖਪਾਤ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:194
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "ਲਿੰਗ, ਜਿਨਸ, ਨਸਲ ਜਾਂ ਧਰਮ 'ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸਾਫ਼ ਸਾਫ਼ ਪੱਖਪਾਤ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:197
+#: src/gs-content-rating.c:196
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੋਈ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "Product placement"
msgstr "ਉਤਪਾਦ ਸਥਾਪਨਾ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:203
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "ਖਾਸ ਬਰੈਂਡਾਂ ਜਾਂ ਟਰੇਡਮਾਰਕ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਅਲਹਿਦਾ ਹਵਾਲੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:206
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਜੂਆ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:212
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "ਟੋਕਨ ਜਾਂ ਕਰੈਡਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰਲਵੇਂ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "\"ਪਲੇਅ\" ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Gambling using real money"
msgstr "ਅਸਲੀ ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂਂ ਨਾਲ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:221
+#: src/gs-content-rating.c:218
msgid "No ability to spend money"
msgstr "ਧਨ ਖ਼ਰਚਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:224
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਧਨ ਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
@@ -1115,7 +1112,7 @@
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਅਸਲ ਧਨ ਖ਼ਰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:228
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
@@ -1125,22 +1122,22 @@
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਦਾ ਆਪਸ 'ਚ ਤਾਲਮੇਲ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਸੰਜਮੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:242
+#: src/gs-content-rating.c:239
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ (ਬੋਲ ਕੇ) ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:245
+#: src/gs-content-rating.c:241
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
@@ -1150,7 +1147,7 @@
msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:251
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
@@ -1160,15 +1157,13 @@
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "ਤੀਜੀਆਂ ਧਿਰਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:260
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"ਜਾਂਚ-ਪੜਤਾਲ ਡਾਟਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ "
@@ -1190,32 +1185,32 @@
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:274
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "ਕੋਈ ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:277
+#: src/gs-content-rating.c:281
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:280
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਚੁੰਮਣ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:285
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:286
+#: src/gs-content-rating.c:290
msgid "No references to prostitution"
msgstr "ਕੋਈ ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:289
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
@@ -1225,17 +1220,17 @@
msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:295
+#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
+#: src/gs-content-rating.c:301
msgid "No references to adultery"
msgstr "ਕੋਈ ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
@@ -1250,22 +1245,22 @@
msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:310
+#: src/gs-content-rating.c:312
msgid "No sexualized characters"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਮਕਤਾ ਪਾਤਰ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:313
+#: src/gs-content-rating.c:315
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "ਟਾਵੇਂ-ਟਾਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:316
+#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "ਪ੍ਰਤੱਖ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਰੁਝੇ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
+#: src/gs-content-rating.c:322
msgid "No references to desecration"
msgstr "ਕੋਈ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
@@ -1275,7 +1270,7 @@
msgstr "ਇਤਿਹਾਸਿਕ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:325
+#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਮਨੁੱਖੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
@@ -1285,12 +1280,12 @@
msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਰੂਪੀ ਵਰਣਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:331
+#: src/gs-content-rating.c:333
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "ਕੋਈ ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:334
+#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ"
@@ -1300,12 +1295,12 @@
msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੱਤਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਨੰਗੇ ਸਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:340
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:343
+#: src/gs-content-rating.c:344
msgid "No references to slavery"
msgstr "ਕੋਈ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
@@ -1315,12 +1310,12 @@
msgstr "ਇਤਿਹਾਸਕ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:349
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
+#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ"
@@ -1397,13 +1392,13 @@
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:873
-#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.c:70
+#: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:877
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:63
msgid "_Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
-#: src/gs-details-page.ui:253
+#: src/gs-details-page.ui:262
#| msgid "_Updates"
msgid "_Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)"
@@ -1415,40 +1410,39 @@
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:887 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:891 src/gs-third-party-repo-row.c:75
#| msgid "_Install"
msgid "_Install…"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
-#. application.
-#: src/gs-details-page.c:936
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:933
msgid "_Launch"
msgstr "ਚਲਾਓ(_L)"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.ui:187
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: src/gs-details-page.c:325
+#: src/gs-details-page.c:327
msgid "Removing…"
msgstr "...ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:344
+#: src/gs-details-page.c:346
msgid "Pending installation…"
msgstr "…ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਪਈ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-details-page.c:353
msgid "Pending update…"
msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਕੀ ਪਏ ਹਨ"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:710
+#: src/gs-details-page.c:714
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1456,32 +1450,32 @@
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1199
+#: src/gs-details-page.c:1195
#| msgid "Unknown"
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1212
+#: src/gs-details-page.c:1208
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1265
+#: src/gs-details-page.c:1261
#| msgid "Unknown"
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1674
+#: src/gs-details-page.c:1672
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "ਸਮੀਖਿਆ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: src/gs-details-page.c:1860 src/gs-details-page.c:1876
+#: src/gs-details-page.c:1858 src/gs-details-page.c:1874
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -1489,17 +1483,17 @@
#. TRANSLATORS: This message is shown when opening
#. * gnome-software with a path to an unhandled app, e.g.
#. * /no/such/file
-#: src/gs-details-page.c:1920 src/gs-details-page.c:1951
+#: src/gs-details-page.c:1918 src/gs-details-page.c:1949
#, c-format
msgid "Don't know how to handle ‘%s’"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.c:2114
+#: src/gs-details-page.c:2113
msgid "Switch"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2499
+#: src/gs-details-page.c:2511
#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#| msgid "Publishing"
msgid "Public domain"
@@ -1507,30 +1501,30 @@
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2502
+#: src/gs-details-page.c:2514
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2509
+#: src/gs-details-page.c:2521
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2519 src/gs-details-page.ui:1297
+#: src/gs-details-page.c:2531 src/gs-details-page.ui:1306
#| msgid "Software"
msgid "Free Software"
msgstr "ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2576
+#: src/gs-details-page.c:2588
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲਸੰਸ ਦੀ ਬੰਦਿਸ਼ ਹੈ:"
msgstr[1] "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲਸੰਸਾਂ ਦੀ ਬੰਦਿਸ਼ ਹੈ:"
-#: src/gs-details-page.c:2603 src/gs-details-page.ui:1369
+#: src/gs-details-page.c:2615 src/gs-details-page.ui:1378
#| msgid "Show verbose debugging information"
msgid "More information"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -1540,30 +1534,30 @@
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਫ਼ਾ"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Add shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜੋ(_A)"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:283
+#: src/gs-details-page.ui:292
#| msgid "Remove Source"
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_m)"
-#: src/gs-details-page.ui:292
+#: src/gs-details-page.ui:301
msgid "_Permissions"
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:382
#| msgid "Screenshot not valid"
msgid "No screenshot provided"
msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
-#: src/gs-details-page.ui:393
+#: src/gs-details-page.ui:402
msgid "Software Repository Included"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮੇਤ"
-#: src/gs-details-page.ui:394
+#: src/gs-details-page.ui:403
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1571,11 +1565,11 @@
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ "
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-#: src/gs-details-page.ui:401
+#: src/gs-details-page.ui:410
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/gs-details-page.ui:402
+#: src/gs-details-page.ui:411
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1583,7 +1577,7 @@
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ "
"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-details-page.ui:419
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1592,146 +1586,146 @@
"ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-details-page.ui:426
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-#: src/gs-details-page.ui:418
+#: src/gs-details-page.ui:427
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr ""
"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮਿਲਣਗੇ।"
-#: src/gs-details-page.ui:419
+#: src/gs-details-page.ui:428
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਰਤੋਂ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ।"
-#: src/gs-details-page.ui:429
+#: src/gs-details-page.ui:438
msgid "_Website"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ(_W)"
-#: src/gs-details-page.ui:438
+#: src/gs-details-page.ui:447
msgid "_Donate"
msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ(_D)"
-#: src/gs-details-page.ui:483
+#: src/gs-details-page.ui:492
msgid ""
"This application is unconfined. It can access all personal files and system "
"resources."
msgstr ""
-#: src/gs-details-page.ui:588
+#: src/gs-details-page.ui:597
msgid "Localized in your Language"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ"
-#: src/gs-details-page.ui:599
+#: src/gs-details-page.ui:608
#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
#| msgid "Presentation"
msgid "Documentation"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
-#: src/gs-details-page.ui:610
+#: src/gs-details-page.ui:619
msgid "Release Activity"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਰਗਰਮੀ"
-#: src/gs-details-page.ui:621
+#: src/gs-details-page.ui:630
#| msgid "System Applications"
msgid "System Integration"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
-#: src/gs-details-page.ui:632
+#: src/gs-details-page.ui:641
msgid "Sandboxed"
msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:652 src/gs-origin-popover-row.c:102
+#: src/gs-details-page.ui:661 src/gs-origin-popover-row.c:102
msgid "Channel"
msgstr ""
#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:688 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:697 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
-#: src/gs-details-page.ui:724
+#: src/gs-details-page.ui:733
#| msgid "Rating"
msgid "Age Rating"
msgstr "ਉਮਰ ਰੇਟਿੰਗ"
-#: src/gs-details-page.ui:800
+#: src/gs-details-page.ui:809
msgid "Updated"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
-#: src/gs-details-page.ui:834
+#: src/gs-details-page.ui:843
msgid "Category"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
-#: src/gs-details-page.ui:871
+#: src/gs-details-page.ui:880
#| msgid "Installed page"
msgid "Installed Size"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਸਾਈਜ਼"
-#: src/gs-details-page.ui:902
+#: src/gs-details-page.ui:911
#| msgid "Downloading..."
msgid "Download Size"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਾਈਜ਼"
-#: src/gs-details-page.ui:964
+#: src/gs-details-page.ui:973
msgid "Developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
-#: src/gs-details-page.ui:1010
+#: src/gs-details-page.ui:1019
#| msgid "Licence"
msgid "License"
msgstr "ਲਸੰਸ"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1029
+#: src/gs-details-page.ui:1038
msgid "Free"
msgstr "ਮੁਕਤ"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1041
+#: src/gs-details-page.ui:1050
msgid "Proprietary"
msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1325 src/gs-details-page.ui:1053
+#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062
#: src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1091 src/gs-installed-page.c:478
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
+#: src/gs-details-page.ui:1100 src/gs-installed-page.c:442
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
msgid "Add-ons"
msgstr "ਐਡ-ਆਨ"
-#: src/gs-details-page.ui:1103
+#: src/gs-details-page.ui:1112
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "ਚੁਣੇ ਐਡ-ਆਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1141
+#: src/gs-details-page.ui:1150
#| msgid "Review"
msgid "Reviews"
msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1159
+#: src/gs-details-page.ui:1168
msgid "_Write a Review"
msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖੋ(_W)"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1180
+#: src/gs-details-page.ui:1189
msgid "_Show More"
msgstr "ਹੋਰ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: src/gs-details-page.ui:1308
+#: src/gs-details-page.ui:1317
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1739,12 +1733,12 @@
"ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ, ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ, ਵੰਡਿਆ, "
"ਸਮਝਿਆ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/gs-details-page.ui:1348
+#: src/gs-details-page.ui:1357
#| msgid "Proprietary"
msgid "Proprietary Software"
msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: src/gs-details-page.ui:1359
+#: src/gs-details-page.ui:1368
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1754,179 +1748,179 @@
"ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ "
"ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: src/gs-details-page.ui:1391
+#: src/gs-details-page.ui:1400
#| msgid "No software installed"
msgid "Unknown Software License"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਸੰਸ"
-#: src/gs-details-page.ui:1402
+#: src/gs-details-page.ui:1411
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀਆਂ ਲਸੰਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਣਪਛਾਤੀਆਂ ਹਨ।"
-#: src/gs-details-page.ui:1422
+#: src/gs-details-page.ui:1431
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੇ ਫ਼ੀਚਰ ਹਨ:"
-#: src/gs-details-page.ui:1436
+#: src/gs-details-page.ui:1445
#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "ਇਸ ਰੇਟਿੰਗ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਉਪਲਬਧ ਹਨ।"
-#: src/gs-editor.c:378
+#: src/gs-editor.c:361
msgid "CSS validated OK!"
msgstr "CSS ਵੈਧਤਾ ਠੀਕ ਹੈ!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660
+#: src/gs-editor.c:564
#| msgid "Failed to load image"
msgid "Failed to load file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
msgid "Unsaved changes"
msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
-#: src/gs-editor.c:706
+#: src/gs-editor.c:600
#| msgid "%i application installed"
#| msgid_plural "%i applications installed"
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:710
+#: src/gs-editor.c:604
msgid "Merge documents"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
msgid "Throw away changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:726
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
msgid "Open AppStream File"
msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/gs-editor.c:730
+#: src/gs-editor.c:624
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: src/gs-editor.c:763
+#: src/gs-editor.c:656
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:784
+#: src/gs-editor.c:676
#| msgid "Failed to load image"
msgid "Failed to save file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:854
+#: src/gs-editor.c:751
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr "%s ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹਟਾਇਆ।"
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:857
+#: src/gs-editor.c:754
msgid "Banner design deleted."
msgstr "ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/gs-editor.c:1054
+#: src/gs-editor.c:876
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ।"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1285
+#: src/gs-editor.c:1111
msgid "Use verbose logging"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਲਾਗ ਵਰਤੋਂ"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1293
+#: src/gs-editor.c:1119
#| msgid "GNOME Software"
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ"
-#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
+#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#| msgid "GUI Designers"
msgid "No Designs"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਜਾਇਨ ਨਹੀਂ"
-#: src/gs-editor.ui:137
+#: src/gs-editor.ui:163
msgid "Error message here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: src/gs-editor.ui:196
+#: src/gs-editor.ui:250
msgid "App ID"
msgstr "ਐਪ ID"
-#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
+#: src/gs-review-dialog.ui:108
msgid "Summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: src/gs-editor.ui:278
+#: src/gs-editor.ui:382
#| msgid "Editor's Picks"
msgid "Editor’s Pick"
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ"
#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:287
+#: src/gs-editor.ui:397
#| msgid "Category Feature"
msgid "Category Featured"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:336
+#: src/gs-editor.ui:471
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
-#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#| msgid "GUI Designers"
msgid "Banner Designer"
msgstr "ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ"
-#: src/gs-editor.ui:392
+#: src/gs-editor.ui:547
msgid "New Banner"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੈਨਰ"
-#: src/gs-editor.ui:452
+#: src/gs-editor.ui:615
msgid "Import from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: src/gs-editor.ui:461
+#: src/gs-editor.ui:629
msgid "Export to file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: src/gs-editor.ui:470
+#: src/gs-editor.ui:643
msgid "Delete Design"
msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: src/gs-editor.ui:491
+#: src/gs-editor.ui:670
#| msgid "Featured"
msgid "Featured App"
msgstr "ਖਾਸ ਐਪ"
-#: src/gs-editor.ui:500
+#: src/gs-editor.ui:684
#| msgid "OS Update"
msgid "OS Upgrade"
msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਗਰੇਡ"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:133
+#: src/gs-extras-page.c:134
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:136
+#: src/gs-extras-page.c:137
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:162
+#: src/gs-extras-page.c:163
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1935,33 +1929,33 @@
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:170
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "%s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
msgstr[1] "%s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: src/gs-extras-page.c:212
+#: src/gs-extras-page.c:213
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:317
+#: src/gs-extras-page.c:318
#, c-format
#| msgid "Screenshot not found"
msgid "%s not found"
msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:321
+#: src/gs-extras-page.c:322
#| msgid "Visit website"
msgid "on the website"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:329
#, c-format
#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No applications are available that provide the file %s."
@@ -1969,7 +1963,7 @@
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
+#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1980,7 +1974,7 @@
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
#, c-format
#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No applications are available for %s support."
@@ -1988,7 +1982,7 @@
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:351
#, c-format
#| msgid "Screenshot not available"
msgid "%s is not available."
@@ -1996,7 +1990,7 @@
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:366
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2007,14 +2001,14 @@
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:373
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "%s ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸਹਿਵੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਫ਼ੋਂਟ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2024,14 +2018,14 @@
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:384
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:388
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2042,7 +2036,7 @@
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:395
#, c-format
#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
@@ -2050,7 +2044,7 @@
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2061,7 +2055,7 @@
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:406
#, c-format
#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No printer drivers are available for %s."
@@ -2069,7 +2063,7 @@
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
#| msgid ""
#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2082,13 +2076,13 @@
"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਬਾਰੇ %s ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:453
+#: src/gs-extras-page.c:454
#| msgid "Visit website"
msgid "this website"
msgstr "ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:457
+#: src/gs-extras-page.c:458
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2103,11 +2097,11 @@
"ਅਫ਼ਸੋਸ, ਜਿਸ %s ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭਦੇ ਸੀ, ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕੇ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ "
"ਵੇਖੋ।"
-#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
+#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: src/gs-extras-page.c:808
+#: src/gs-extras-page.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
@@ -2141,11 +2135,11 @@
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:367
+#: src/gs-hiding-box.c:381
msgid "Spacing"
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
-#: src/gs-hiding-box.c:368
+#: src/gs-hiding-box.c:382
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿਚਾਲੇ ਕਿੰਨਾ ਫਾਸਲਾ ਹੈ"
@@ -2188,16 +2182,16 @@
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:474
+#: src/gs-installed-page.c:438
#| msgid "Search for applications"
msgid "System Applications"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: src/gs-installed-page.c:608
+#: src/gs-installed-page.c:617
msgid "Click on items to select them"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/gs-installed-page.c:812
+#: src/gs-installed-page.c:819
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
@@ -2286,12 +2280,12 @@
msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਉਤਪਾਦਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:822
+#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "ਚੁਣੇ ਗਏ ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਵਧੀਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ।"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:826
+#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:835
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2301,7 +2295,7 @@
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid "Find out more…"
msgstr "…ਹੋਰ ਲੱਭੋ"
@@ -2323,41 +2317,41 @@
msgid "Featured Application"
msgstr "ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: src/gs-overview-page.ui:163
+#: src/gs-overview-page.ui:209
msgid "Categories"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:193
+#: src/gs-overview-page.ui:149
#| msgid "Editor's Picks"
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:219
+#: src/gs-overview-page.ui:175
msgid "Recent Releases"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼"
-#: src/gs-overview-page.ui:289
+#: src/gs-overview-page.ui:274
msgid "No Application Data Found"
msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:496
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
+#: src/gs-page.c:500
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋ %s ਵਸੂਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:513
msgid "Purchase"
msgstr "ਖਰੀਦੋ"
@@ -2370,14 +2364,14 @@
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:715
+#: src/gs-page.c:723
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:719
+#: src/gs-page.c:727
#, c-format
#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgid ""
@@ -2389,19 +2383,19 @@
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:413
+#: src/gs-page.c:415
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:416
+#: src/gs-page.c:418
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: src/gs-details-page.ui:762 src/gs-details-page.ui:1455
+#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-details-page.ui:1464
#: src/gs-permission-dialog.ui:51
#| msgid "Version"
msgid "Permissions"
@@ -2411,7 +2405,7 @@
msgid "Close"
msgstr ""
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1509
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2421,7 +2415,7 @@
"ਕੋਡਕ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:99
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
#, c-format
#| msgid "Installed"
msgid "%s (Installed)"
@@ -2487,7 +2481,7 @@
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:113
+#: src/gs-removal-dialog.c:119
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2501,14 +2495,14 @@
msgid "Incompatible Software"
msgstr "ਨਾ-ਮਾਫ਼ਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39 src/gs-snap-store-login-dialog.ui:29
#| msgid "Continue"
msgid "_Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:96
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
#, c-format
#| msgid "%i application installed"
#| msgid_plural "%i applications installed"
@@ -2519,7 +2513,7 @@
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:103
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
#, c-format
#| msgid "%i add-on installed"
#| msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -2531,7 +2525,7 @@
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:111
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
#, c-format
#| msgid "%i application"
#| msgid_plural "%i applications"
@@ -2543,7 +2537,7 @@
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
#, c-format
#| msgid "%i add-on"
#| msgid_plural "%i add-ons"
@@ -2556,7 +2550,7 @@
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
#| msgid "%s is now installed"
msgid "%s and %s installed"
@@ -2566,20 +2560,20 @@
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:299
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:304
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2588,25 +2582,25 @@
"ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਣਗੇ।"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
msgid "Disable"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:735
+#: src/gs-repos-dialog.c:744
msgid "the operating system"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
+#: src/gs-repos-dialog.c:810 src/gs-repos-dialog.c:846
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ %s ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਮੂਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹਿੱਸਾ ਹਨ।"
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:819
+#: src/gs-repos-dialog.c:828
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ"
@@ -2616,45 +2610,45 @@
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
+#: src/gs-repo-row.c:95
msgid "_Enable"
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_E)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
+#: src/gs-repo-row.c:104
msgid "_Remove…"
msgstr "…ਹਟਾਓ(_R)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:109
msgid "_Disable…"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_D)…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:117
msgid "Enabling"
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
+#: src/gs-repo-row.c:129
msgid "Disabling"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:143
msgid "Enabled"
msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
+#: src/gs-repo-row.c:149
msgid "Disabled"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
@@ -2735,13 +2729,14 @@
msgid "_Post"
msgstr "ਭੇਜੋ(_P)"
-#: src/gs-review-dialog.ui:75
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
#| msgid "Editing"
msgid "Rating"
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
-#: src/gs-review-dialog.ui:119
+#: src/gs-review-dialog.ui:118
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2749,13 +2744,13 @@
"ਆਪਣੀ ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ: “ਵਧੀਆ ਐਪ, ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ“।"
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:144
+#: src/gs-review-dialog.ui:143
#| msgid "Review"
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "ਪੜਤਾਲ"
-#: src/gs-review-dialog.ui:154
+#: src/gs-review-dialog.ui:153
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "ਐਪ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਆਪਣੇ ਪੱਖ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਕਾਰਨ ਦਿਉ।"
@@ -2765,14 +2760,14 @@
msgstr "ਕੁੱਲ ਰੇਟਿੰਗਾਂ 'ਚ"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:220
+#: src/gs-review-row.c:222
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੜਤਾਲਾਂ ਦੇ ਨਿੰਦਾਪੂਰਨ, ਉਜੱਡ, ਅਸ਼ਲੀਲ ਜਾਂ ਪੱਖਪਾਤੀ ਰਵੱਈਏ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:225
+#: src/gs-review-row.c:227
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2783,14 +2778,14 @@
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:241
#| msgid "Review"
msgid "Report Review?"
msgstr "ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਹੈ?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:243
+#: src/gs-review-row.c:245
#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
#| msgid "Sports"
msgid "Report"
@@ -2890,33 +2885,34 @@
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:861 src/gs-shell.c:866 src/gs-shell.c:881 src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1114
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:1161
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:945 src/gs-shell.c:990
+#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
#| msgid "Failed to load image"
msgid "Unable to download updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:951
+#: src/gs-shell.c:1180
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
@@ -2925,29 +2921,29 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:960
+#: src/gs-shell.c:1189
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "%s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:965
+#: src/gs-shell.c:1194
#| msgid "There wasn’t enough disk space."
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:972
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:977
+#: src/gs-shell.c:1206
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:1211
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2955,41 +2951,41 @@
"ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:993
+#: src/gs-shell.c:1222
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:996
+#: src/gs-shell.c:1137
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1010
+#: src/gs-shell.c:1151
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1017
+#: src/gs-shell.c:1158
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1024
+#: src/gs-shell.c:1165
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr ""
@@ -2997,14 +2993,14 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1036
+#: src/gs-shell.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "%2$s ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -3013,54 +3009,54 @@
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1055
+#: src/gs-shell.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "ਰਨਟਾਈਨ %2$s ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1061
+#: src/gs-shell.c:1290
#, c-format
#| msgid "The file is not supported."
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1068
+#: src/gs-shell.c:1297
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1074
+#: src/gs-shell.c:1303
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1079
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
#| msgid "There wasn’t enough disk space."
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1086
+#: src/gs-shell.c:1315
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1093
+#: src/gs-shell.c:1322
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1100
+#: src/gs-shell.c:1329
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3069,34 +3065,34 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1278
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ %s ਖਾਤਾ ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1141
+#: src/gs-shell.c:1282
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "ਇਹ ਹੱਲ਼ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1152
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1108
+#: src/gs-shell.c:1337
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1124
+#: src/gs-shell.c:1353
#, c-format
#| msgid "Enable and Install"
msgid "Unable to install %s"
@@ -3106,27 +3102,27 @@
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1357
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1178
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1195
+#: src/gs-shell.c:1424
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1205
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
#| msgid "There wasn’t enough disk space."
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
@@ -3134,21 +3130,21 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1449
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1463
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਯੋਗ ਸੀ"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1477
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3156,14 +3152,14 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1264
+#: src/gs-shell.c:1493
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1296
+#: src/gs-shell.c:1525
#, c-format
#| msgid "Failed To Update"
msgid "Unable to update %s"
@@ -3172,21 +3168,21 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1571
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1576
#, c-format
#| msgid "Removal of %s failed."
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %s ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1333
+#: src/gs-shell.c:1474
#| msgid "Network access was required but not available."
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3194,7 +3190,7 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1594
#, c-format
#| msgid "There wasn’t enough disk space."
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
@@ -3202,70 +3198,70 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1380
+#: src/gs-shell.c:1609
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1394
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1410
+#: src/gs-shell.c:1639
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1677
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1683
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1689
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1696
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1715
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -3274,62 +3270,62 @@
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
#| msgid "%s is now installed"
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1536 src/gs-shell.c:1587 src/gs-shell.c:1628
-#: src/gs-shell.c:1676
+#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
+#: src/gs-shell.c:1905
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ — ਕੁਝ ਹੋਰ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1547 src/gs-shell.c:1598 src/gs-shell.c:1639
-#: src/gs-shell.c:1710
+#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
+#: src/gs-shell.c:1939
#| msgid "Sorry, this did not work"
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਵਾਪਰਿਆ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1583
+#: src/gs-shell.c:1812
msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1899
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1685
+#: src/gs-shell.c:1914
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1690
+#: src/gs-shell.c:1919
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1697
+#: src/gs-shell.c:1926
msgid "AC power is required"
msgstr "AC ਊਰਜਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: src/gs-summary-tile.c:104
+#: src/gs-summary-tile.c:90
#, c-format
#| msgid "Installing"
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
-#: src/gs-summary-tile.c:109
+#: src/gs-summary-tile.c:95
#, c-format
#| msgid "Removing"
msgid "%s (Removing)"
@@ -3400,96 +3396,96 @@
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: src/gs-update-monitor.c:107
+#: src/gs-update-monitor.c:110
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਕੀ ਹਨ"
-#: src/gs-update-monitor.c:108
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: src/gs-update-monitor.c:111
+#: src/gs-update-monitor.c:114
#| msgid "Restart & _Install"
msgid "Restart & Install"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: src/gs-update-monitor.c:115
+#: src/gs-update-monitor.c:118
msgid "Software Updates Available"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
-#: src/gs-update-monitor.c:116
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122
msgid "Not Now"
msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: src/gs-update-monitor.c:120
+#: src/gs-update-monitor.c:123
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43
#| msgid "Software Updates Available"
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:517
+#: src/gs-update-monitor.c:520
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:572
+#: src/gs-update-monitor.c:575
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:579
#| msgid "Software Updates Available"
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:968
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:967
+#: src/gs-update-monitor.c:970
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: src/gs-update-monitor.c:968
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid "Show Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:991
+#: src/gs-update-monitor.c:994
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:996
+#: src/gs-update-monitor.c:999
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1002
+#: src/gs-update-monitor.c:1005
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1009
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
@@ -3500,31 +3496,31 @@
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1017
+#: src/gs-update-monitor.c:1020
#| msgid "Review"
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "ਪੜਤਾਲ"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1065
+#: src/gs-update-monitor.c:1068
msgid "Failed To Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1071
+#: src/gs-update-monitor.c:1074
msgid "The system was already up to date."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1079
msgid "The update was cancelled."
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।"
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1082
+#: src/gs-update-monitor.c:1085
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3533,7 +3529,7 @@
"ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1088
+#: src/gs-update-monitor.c:1091
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3542,13 +3538,13 @@
"ਕਰੋ।"
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1094
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1099
+#: src/gs-update-monitor.c:1102
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3612,7 +3608,7 @@
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
@@ -3643,59 +3639,59 @@
msgstr "ਆਖਰੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
+#: src/gs-updates-section.c:334
#| msgid "An important OS update has been installed."
#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgid "Updates have been installed"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
+#: src/gs-updates-section.c:336
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
#| msgid "Requires restart"
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:411
+#: src/gs-updates-section.c:417
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟਡ ਫਿਰਮਵੇਅਰ"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:274
+#: src/gs-updates-section.c:280
#| msgid "Restart & Install"
msgid "Restart & Update"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:421
#| msgid "Restart"
msgid "Requires Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:425
#| msgid "No Application Found"
msgid "Application Updates"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:280
+#: src/gs-updates-section.c:286
msgid "Update All"
msgstr "ਸਾਰੇ ਅੱਪਡੇਟ"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Device Firmware"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰ"
@@ -3734,7 +3730,7 @@
msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1404
+#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Charges may apply"
msgstr "ਖ਼ਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -3750,7 +3746,7 @@
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1412
+#: src/gs-updates-page.c:911
msgid "Check Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
@@ -3809,7 +3805,7 @@
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:87
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@@ -3817,7 +3813,7 @@
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
#, c-format
#| msgid "Downloading..."
msgid "Downloading %s %s"
@@ -3827,7 +3823,7 @@
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:118
+#: src/gs-upgrade-banner.c:117
#, c-format
#| msgid "%s is now installed"
msgid "%s %s Ready to be Installed"
@@ -3841,21 +3837,20 @@
msgid "_Learn More"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣੋ(_L)"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+#: src/gs-upgrade-banner.c:65
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ "
"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:457 src/gs-upgrade-banner.ui:102
#| msgid "Downloading..."
msgid "_Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
#| msgid "Free Software"
msgid "org.gnome.Software"
msgstr "org.gnome.Software"
@@ -4186,140 +4181,140 @@
msgid "Language Packs"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
#| msgctxt "Menu of Addons"
#| msgid "Shell Extensions"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
#| msgctxt "Menu of Addons"
#| msgid "Localization"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "ਉਲੱਥਾ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
#| msgctxt "Menu of Addons"
#| msgid "Hardware Drivers"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਰਾਇਵਰ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
#| msgctxt "Menu of Communication"
#| msgid "Chat"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230
#| msgctxt "Menu of Communication"
#| msgid "News"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
#| msgctxt "Menu of Communication"
#| msgid "Web Browsers"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242
#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
#| msgctxt "Menu of Utility"
#| msgid "Text Editors"
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "ਲਿਖਤ ਐਡੀਟਰ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256
#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
#| msgid "Art"
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "ਕਲਾ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
#| msgid "Geography"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "ਆਤਮ-ਕਥਾ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "ਕਾਮਿਕ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
#| msgid "Action"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "ਗਲਪ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "ਸਿਹਤ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
#| msgid "History"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "ਅਤੀਤ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "ਜੀਵਨ-ਜਾਚ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
#| msgid "Robotics"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "ਰਾਜਨੀਤੀ"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
#| msgid "Sports"
msgctxt "Menu of Reference"
@@ -4327,53 +4322,53 @@
msgstr "ਖੇਡਾਂ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296
msgid "Audio & Video"
msgstr "ਆਡੀਓ ਤੇ ਵੀਡੀਓ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
#| msgid "Development Tools"
msgid "Developer Tools"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
#| msgid "Education"
msgid "Education & Science"
msgstr "ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਵਿਗਿਆਨ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
msgid "Games"
msgstr "ਗੇਮਾਂ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
#| msgid "Photography"
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਤੇ ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
msgid "Productivity"
msgstr "ਉਤਪਾਦਨ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Communication & News"
msgstr "ਸੰਚਾਰ ਤੇ ਖ਼ਬਰਾਂ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
#| msgid "Video Conference"
msgid "Reference"
msgstr "ਰੈਫਰੈਂਸ"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
msgid "Utilities"
msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"
@@ -4404,32 +4399,32 @@
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਪਸਟਰੀਮ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
#| msgid "Failed to load image"
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਠੀਕ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ (root) ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਵੈਧ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
#| msgid "Failed To Update"
msgid "Failed to copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
@@ -4447,7 +4442,7 @@
msgstr "…ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:307
msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
@@ -4460,7 +4455,7 @@
msgstr "ਫਲੈਟਪਕ (Flatpak) ਲੀਨਕਸ 'ਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:839
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:863
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "…%s ਲਈ ਫਲੈਟਪਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -4471,13 +4466,13 @@
msgstr "…ਰਨਟਾਈਮ ਸਰੋਤ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦਸਤਖ਼ਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -4504,7 +4499,7 @@
msgstr "ਲੀਮਬਾ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੰਡਲ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੇਟਿੰਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
@@ -4517,234 +4512,234 @@
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪੜਤਾਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਸੇਵਾ ਹੈ"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:710
#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "…ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:192
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241
msgid "Snap Store"
msgstr "ਸਨੈਪ ਸਟੋਰ"
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1218
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1301
msgid "Add user accounts and change passwords"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1220 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1292
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1303 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1375
msgid "Play and record sound"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1222
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1305
msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1224
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1307
msgid "Access bluetooth hardware directly"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1226
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1309
msgid "Use bluetooth devices"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1228
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1311
msgid "Use your camera"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1230
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1313
msgid "Print documents"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1232
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1315
msgid "Use any connected joystick"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1234
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1317
msgid "Allow connecting to the Docker service"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1236
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1319
msgid "Configure network firewall"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1238
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1321
msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1240
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1323
msgid "Update firmware on this device"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1242
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1325
msgid "Access hardware information"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1244
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1327
msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1246
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1329
msgid "Use hardware-generated random numbers"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1248
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1331
msgid "Access files in your home folder"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1250
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1333
msgid "Access libvirt service"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1252
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1335
msgid "Change system language and region settings"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1254
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1337
msgid "Change location settings and providers"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1256
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1339
msgid "Access your location"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1258
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1341
msgid "Read system and application logs"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1260
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1343
msgid "Access LXD service"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1264
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1347
msgid "Use and configure modems"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1266
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1349
msgid "Read system mount information and disk quotas"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1268
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1351
msgid "Control music and video players"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1270
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1353
msgid "Change low-level network settings"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1272
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1355
msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1274
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1357
msgid "Read access to network settings"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1276
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1359
msgid "Change network settings"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1278
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1361
msgid "Read network settings"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1280
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1363
msgid ""
"Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
"telephony"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1282
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1365
msgid "Control Open vSwitch hardware"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1284
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1367
msgid "Read from CD/DVD"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1286
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1369
msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1288
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1371
msgid ""
"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
"connections"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1290
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1373
msgid "Pause or end any process on the system"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1294
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1377
msgid "Access USB hardware directly"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1296
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1379
msgid "Read/write files on removable storage devices"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1298
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1381
msgid "Prevent screen sleep/lock"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1300
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1383
msgid "Access serial port hardware"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1302
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1385
msgid "Restart or power off the device"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1304
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1387
msgid "Install, remove and configure software"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1306
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1389
msgid "Access Storage Framework service"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1308
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1391
msgid "Read process and system information"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1310
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1393
msgid "Monitor and control any running program"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1312
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1395
msgid "Change the date and time"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1314
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1397
msgid "Change time server settings"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1316
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1399
msgid "Change the time zone"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1318
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1401
msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1320
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1403
msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1322
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1405
msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1324
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1407
msgid "Access energy usage data"
msgstr ""
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1326
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1409
msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-01-23 16:53:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-07-08 13:55:19.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-01-23 16:53:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -26,7 +26,7 @@
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ: %s"
-#: gdk/gdk.c:187
+#: gdk/gdk.c:179
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -40,7 +40,7 @@
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: gdk/gdk.c:229
msgid "CLASS"
msgstr "ਕਲਾਸ"
@@ -60,12 +60,12 @@
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
+#: gdk/gdk.c:236
msgid "DISPLAY"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:248
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"
@@ -73,7 +73,7 @@
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "ਫਲੈਗ"
@@ -478,7 +478,7 @@
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "ਕੋਈ GL ਸਥਾਪਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
@@ -691,15 +691,15 @@
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9306
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
msgid "Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9315
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
msgid "Maximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9272
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
msgid "Restore"
msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
@@ -1260,12 +1260,12 @@
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12776 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
#| msgctxt "Stock label"
@@ -1554,7 +1554,7 @@
msgid "C_redits"
msgstr "ਮਾਣ(_r)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:708
msgid "_License"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)"
@@ -1588,18 +1588,18 @@
msgid "Documented by"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖੇ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Translated by"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
msgid "Artwork by"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497
#, c-format
#| msgid ""
#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -2285,8 +2285,8 @@
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
+#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete"
@@ -2326,7 +2326,7 @@
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentry.c:11154
+#: gtk/gtkentry.c:11157
msgid "Insert Emoji"
msgstr ""
@@ -2555,50 +2555,50 @@
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
msgid "Show _Size Column"
msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
msgid "Show _Time"
msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ(_T)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ(_F)"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
#, c-format
#| msgid "Starting %s"
msgid "Searching in %s"
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
#| msgid "Enter Location"
msgid "Enter location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
#| msgid "Enter Location"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਂ URL ਦਿਓ"
@@ -2608,56 +2608,56 @@
msgid "Modified"
msgstr "ਕੀਤੀਆਂ ਸੋਧਾਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
#| msgid "%-I:%M %P"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Home"
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
@@ -2675,7 +2675,7 @@
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ "
"ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
@@ -2684,11 +2684,11 @@
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
#| msgid "Accessible role"
msgid "Accessed"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੀਤੀ"
@@ -2730,7 +2730,7 @@
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
+#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
#, c-format
#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
@@ -2751,18 +2751,18 @@
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Information"
msgid "Information"
@@ -3601,37 +3601,37 @@
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
@@ -3833,7 +3833,7 @@
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
@@ -4032,23 +4032,23 @@
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9290
+#: gtk/gtkwindow.c:9303
msgid "Move"
msgstr "ਭੇਜੋ"
-#: gtk/gtkwindow.c:9298
+#: gtk/gtkwindow.c:9311
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkwindow.c:9329
+#: gtk/gtkwindow.c:9342
msgid "Always on Top"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
-#: gtk/gtkwindow.c:12764
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ GTK+ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12766
+#: gtk/gtkwindow.c:12779
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -4058,7 +4058,7 @@
"ਅੰਦਰੂਨੀ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਛਾਣਬੀਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ "
"ਬਰੇਕ ਜਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkwindow.c:12771
+#: gtk/gtkwindow.c:12784
msgid "Don't show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਫੇਰ ਨਾ ਦਿਖਾਓ"
@@ -4420,7 +4420,7 @@
msgid "Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -4439,7 +4439,7 @@
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
@@ -4461,7 +4461,7 @@
msgid "Count"
msgstr "ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
@@ -4607,7 +4607,7 @@
msgid "Icon Theme"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"
@@ -4652,7 +4652,7 @@
msgid "Similar"
msgstr "ਰਲ਼ਦੇ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
@@ -5898,7 +5898,7 @@
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
@@ -5906,16 +5906,16 @@
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ — ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
#| msgid "_Folder name:"
msgid "Folder Name"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
#| msgid "Created by"
msgid "_Create"
msgstr "ਬਣਾਓ(_C)"
@@ -6485,7 +6485,7 @@
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:104
+#: modules/input/imwayland.c:105
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr ""
@@ -6529,8 +6529,8 @@
msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
@@ -6559,7 +6559,7 @@
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
@@ -6568,7 +6568,7 @@
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
@@ -6592,12 +6592,12 @@
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "“%s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
@@ -6606,7 +6606,7 @@
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।"
@@ -6618,7 +6618,7 @@
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ ਹੈ।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਡਿਵੈਲਪਰ ਖਤਮ ਹੈ।"
@@ -6630,7 +6630,7 @@
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਵਿੱਚੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ।"
@@ -6640,7 +6640,7 @@
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
@@ -6672,42 +6672,42 @@
msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
#| msgid "Two Sided"
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
#| msgid "Paper Type"
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
#| msgid "Paper Source"
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
#| msgid "Output Tray"
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
#| msgid "Resolution"
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
@@ -6733,16 +6733,16 @@
msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
#| msgid "Auto Select"
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
@@ -6750,24 +6750,24 @@
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
#| msgid "Printer Default"
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
#| msgid "Convert to PS level 1"
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
@@ -6789,13 +6789,13 @@
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
#| msgid "Miscellaneous"
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ"
@@ -6807,7 +6807,7 @@
msgstr "ਲੰਮਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ਛੋਟਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਫਲਿੱਪ)"
@@ -6819,13 +6819,13 @@
msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Bottom"
msgctxt "output-bin"
@@ -6869,13 +6869,13 @@
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "ਅਗਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ"
@@ -6901,19 +6901,19 @@
msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "ਮੇਰਾ ਮੇਲਬਾਕਸ"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "ਟਰੇ %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047
msgid "Printer Default"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -6924,7 +6924,7 @@
msgid "Urgent"
msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
@@ -6932,7 +6932,7 @@
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
@@ -6950,19 +6950,19 @@
msgid "Billing Info"
msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
#| msgid "None"
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
#| msgid "Classified"
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
#| msgid "Confidential"
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
@@ -7004,7 +7004,7 @@
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
#| msgid "Page Ordering"
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
@@ -7013,7 +7013,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
#| msgid "Before"
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
@@ -7032,7 +7032,7 @@
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
#| msgid "Print at"
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
@@ -7041,7 +7041,7 @@
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
#| msgid "Print at time"
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
@@ -7064,7 +7064,7 @@
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
#| msgid "Unavailable"
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-01-23 16:53:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-07-08 13:55:17.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
@@ -1056,8 +1056,8 @@
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
@@ -1067,7 +1067,7 @@
msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
@@ -1132,11 +1132,11 @@
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Program name"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -1144,102 +1144,102 @@
"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() "
"ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "Program version"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:361
msgid "The version of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "Copyright string"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Comments string"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Comments about the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
#| msgid "License Type"
msgid "License"
msgstr "ਲਸੰਸ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
#| msgid "The license type of the program"
msgid "The license of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਸੰਸ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
msgid "License Type"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "The license type of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Website URL"
msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Website label"
msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
msgid "Authors"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "List of authors of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "Documenters"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Artists"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:518
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Translator credits"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "Logo"
msgstr "ਲੋਗੋ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1247,19 +1247,19 @@
"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "Wrap license"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:578
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
@@ -1329,7 +1329,7 @@
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
@@ -1484,37 +1484,37 @@
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:845
msgid "Register session"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkapplication.c:834
+#: gtk/gtkapplication.c:846
#| msgid "Device role in the device manager"
msgid "Register with the session manager"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:870
msgid "Application menu"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ"
-#: gtk/gtkapplication.c:859
+#: gtk/gtkapplication.c:871
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਲਈ GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:877
msgid "Menubar"
msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ"
-#: gtk/gtkapplication.c:866
+#: gtk/gtkapplication.c:878
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:884
#| msgid "Active id"
msgid "Active window"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ"
-#: gtk/gtkapplication.c:873
+#: gtk/gtkapplication.c:885
#| msgid "The cell which currently has focus"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਤਾਜ਼ਾ ਫੋਕਸ ਸੀ"
@@ -2328,7 +2328,7 @@
"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
@@ -2339,7 +2339,7 @@
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
@@ -2379,7 +2379,7 @@
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
@@ -2387,7 +2387,7 @@
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
@@ -2452,19 +2452,19 @@
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color name"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color as a string"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
@@ -2472,19 +2472,19 @@
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color name"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
@@ -2492,74 +2492,74 @@
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਟ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font family"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant"
msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font weight"
msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch"
msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size"
msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font points"
msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
msgid "Font size in points"
msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Font scale"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
@@ -2567,7 +2567,7 @@
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Rise"
msgstr "ਉਭਰੋ"
@@ -2577,23 +2577,23 @@
msgstr ""
"ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Strikethrough"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
@@ -2636,7 +2636,7 @@
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Wrap mode"
msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
@@ -2672,115 +2672,115 @@
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Background set"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Foreground set"
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Editability set"
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Font family set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Font style set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Font variant set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Font weight set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Font stretch set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Font size set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Font scale set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Rise set"
msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Underline set"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Language set"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
@@ -3199,7 +3199,7 @@
msgid "Unique ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "ਹਾਲਤ"
@@ -3272,7 +3272,7 @@
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
msgid "Content area border"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
@@ -3280,7 +3280,7 @@
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
msgid "Content area spacing"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
@@ -3288,15 +3288,15 @@
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
msgid "Button spacing"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
msgid "Action area border"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
@@ -3675,7 +3675,7 @@
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ"
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Tabs"
msgstr "ਟੈਬ"
@@ -3825,7 +3825,7 @@
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
msgid "Use markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
@@ -4011,12 +4011,12 @@
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8639 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8640
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8658
#| msgid "Search Mode Enabled"
msgid "Search mode"
msgstr "ਖੋਜ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8647
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8665
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
#| msgid "Subitle"
msgid "Subtitle"
@@ -4549,7 +4549,7 @@
msgid "Icon set to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
@@ -4594,41 +4594,41 @@
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
#| msgid "Cancel Button"
msgid "Show Close Button"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Reveal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
@@ -4640,7 +4640,7 @@
msgid "The text of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Justification"
msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
@@ -5294,55 +5294,55 @@
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Role"
msgstr "ਰੋਲ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The role of this button"
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਾ ਰੋਲ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
#| msgid "The icon size"
msgid "The icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
#| msgid "Show text"
msgid "The text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
#| msgid "Menu model"
msgid "Menu name"
msgstr "ਮੀਨੂ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਪੇਰੈਂਟ ਹੈ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Centered"
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
#| msgid "Icon"
msgid "Iconic"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦੇਣੀ ਹੈ"
@@ -6424,7 +6424,7 @@
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
msgid "Slider Width"
msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
@@ -6615,24 +6615,24 @@
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "ਕੀ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਰੀਵਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
msgid "The value of the scale"
msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
msgid "The icon size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
msgid "Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
msgid "List of icon names"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
@@ -7938,7 +7938,7 @@
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
@@ -7966,73 +7966,73 @@
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkswitch.c:876
+#: gtk/gtkswitch.c:879
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ"
-#: gtk/gtkswitch.c:891
+#: gtk/gtkswitch.c:894
#| msgid "Cell background set"
msgid "The backend state"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:930
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkswitch.c:943
+#: gtk/gtkswitch.c:946
#| msgid "Slider Length"
msgid "Slider Height"
msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਦੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkswitch.c:947
#| msgid "The minimum width of the handle"
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Has selection"
msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid "Paste target list"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -8055,48 +8055,48 @@
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Tag name"
msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:246
#| msgid "Background RGBA color"
msgid "Background RGBA"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Background full height"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:292
#| msgid "Foreground color as RGBA"
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:368
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -8104,15 +8104,15 @@
"ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -8122,11 +8122,11 @@
"ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ "
"ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -8135,300 +8135,300 @@
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Left margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Right margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:477
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:545
#| msgid "Underline"
msgid "Underline RGBA"
msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:546
#| msgid "Style of underline for this text"
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
#| msgid "Strikethrough"
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
#| msgid "Whether to strike through the text"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Invisible"
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:631
#| msgid "Paragraph background color as a string"
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:645
#| msgid "Paragraph background set"
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
#| msgid "Paragraph background color as a string"
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:663
#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback"
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:664
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "ਕੀ ਫ਼ੌਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:678
#| msgid "Header Spacing"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "ਗਰਾਫੀਮੀਸ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:693
#| msgid "Font stretch"
msgid "Font Features"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਓਪਨਟਾਈਪ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Background full height set"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Justification set"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Left margin set"
msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Indent set"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:786
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Right margin set"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:803
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:817
#| msgid "Underline set"
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:818
#| msgid "Whether this tag affects underlining"
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:828
#| msgid "Strikethrough set"
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:829
#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Tabs set"
msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Invisible set"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Paragraph background set"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:845
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:848
#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback set"
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਸੈਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:849
#| msgid "Whether this tag affects the font family"
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:852
#| msgid "Left margin set"
msgid "Letter spacing set"
msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਸੈਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:853
#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:856
#| msgid "Font stretch set"
msgid "Font features set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:857
#| msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-01-23 16:53:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704
@@ -78,29 +78,33 @@
#. * fallback copy.
#.
#: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2421 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2360 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3396
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3428 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2442 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2876 daemon/gvfsbackendmtp.c:3019
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2367 daemon/gvfsbackendnfs.c:2417
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2543 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 daemon/gvfsbackendsftp.c:5330
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6024
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6050 daemon/gvfsbackendsftp.c:6521
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6583 daemon/gvfsbackendsmb.c:1699
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700
#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
@@ -135,7 +139,7 @@
#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2408 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801
msgid "End of stream"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖਤਮ ਹੋਈ"
@@ -144,7 +148,7 @@
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5346 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -169,7 +173,7 @@
msgid "Invalid file info format"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:216
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Avahi ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -179,7 +183,7 @@
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144
#, c-format
msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr ""
@@ -190,7 +194,7 @@
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records "
@@ -202,12 +206,12 @@
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183
#, c-format
msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr ""
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223
msgid "Error initializing Avahi resolver"
msgstr ""
@@ -310,7 +314,7 @@
#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647
#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871
-#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1662
+#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
@@ -381,11 +385,11 @@
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1736
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸੰਚਾਰ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਸੀ।"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1695
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1697
msgid "Identification not found."
msgstr "ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
@@ -416,26 +420,26 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:212 daemon/gvfsbackendsftp.c:346
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 daemon/gvfsbackendsftp.c:2156
-#: daemon/gvfsftptask.c:437
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:217
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1127 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1716
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1732 daemon/gvfsbackendmtp.c:2132
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendmtp.c:2903
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3046 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431
#, c-format
@@ -444,12 +448,12 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2379
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3042 daemon/gvfsbackenddav.c:3322
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2475
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3438
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3766 daemon/gvfsbackendsftp.c:4835
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5874
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997
msgid "File is directory"
msgstr "ਫਾਈਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
@@ -462,9 +466,9 @@
msgid "Target file is open"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2769
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
msgid "Directory not empty"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -475,7 +479,7 @@
"ਟਾਰਗੇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ-ਯੋਗ-ਨਹੀਂ (DeleteInhibit) ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:218
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255
#, c-format
msgid "Target object doesn’t exist"
msgstr ""
@@ -494,17 +498,18 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2434
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2730 daemon/gvfsbackenddav.c:2838
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2975 daemon/gvfsbackenddav.c:3051
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackenddav.c:3313
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4844
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095
msgid "Target file already exists"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@@ -584,10 +589,10 @@
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "ਰੇਜ਼ ਲਾਕ ਟਕਰਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1467 daemon/gvfsbackendmtp.c:1670
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2944 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082
msgid "Directory doesn’t exist"
msgstr ""
@@ -609,74 +614,74 @@
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਂਟ ਹਦਾਇਤਾਂ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:146
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਐਪਲ ਫਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:225
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:158
#| msgid "The file does not exist"
msgid "The device did not respond"
msgstr "ਜੰਤਰ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:229
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:162
#| msgid "The specified location is not supported"
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਦਖਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:233
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:170
#| msgid "Invalid reply received"
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "ਗਲਤ ਐਪਲ ਫਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:237
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:174
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਐਪਲ ਫਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ ਗਲਤੀ (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:253
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:190
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:291
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:228
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Lockdown ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:295
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:232
msgid "The device is password protected"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:299
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:236
msgid "Unable to connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:303
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:240
msgid "User refused to trust this computer"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:244
msgid "The user has not trusted this computer"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:248
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "ਅਣਹੈਂਡਲ ਲਾਕਡਾਊਨ ਗਲਤੀ (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:328
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:265
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "libimobiledevice ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:332
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
@@ -684,36 +689,36 @@
"libimobiledevice ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ usbmuxd ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ "
"ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੈ।"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:336
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:273
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ libimobiledevice ਗਲਤੀ (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394
msgid "Try again"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
#| msgid "Cancel Login"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:474 daemon/gvfsbackendafc.c:505
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "ਗਲਤ AFC ਟਿਕਾਣਾ: afc://uuid:port-number ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:491
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:428
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "ਐਪਲ ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:433
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "ਐਪਲ ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ,ਜੇਲ-ਬਰੇਕ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:501
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:438
#, c-format
#| msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
@@ -722,7 +727,7 @@
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:559
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (ਜੇਲਬਰੇਕ)"
@@ -730,7 +735,7 @@
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:566 monitor/afc/afcvolume.c:176
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176
#, c-format
#| msgid "cdda mount on %s"
msgid "Documents on %s"
@@ -739,7 +744,7 @@
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:640
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:577
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -752,16 +757,16 @@
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
#. * of the button shown in the device.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:648
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:585
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
"“Try again”."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
@@ -771,7 +776,7 @@
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1498 daemon/gvfsbackendsmb.c:728
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਕ ਟਾਈਪ"
@@ -797,10 +802,10 @@
msgid "Operation unsupported"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2588
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2874 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3651 daemon/gvfsbackendsftp.c:3827
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950
#| msgid "backups not supported"
msgid "Backups not supported"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -827,7 +832,7 @@
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1381
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ %s"
@@ -849,22 +854,23 @@
msgstr "ਐਪਲ ਫਿਲਿਗ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਰਵਿਸ"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3037 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr ""
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3066 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2914
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 daemon/gvfsbackendsftp.c:4830
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr ""
@@ -878,14 +884,14 @@
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ (%s) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2515
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3781
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ਫਾਈਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5294
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
@@ -910,9 +916,9 @@
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4320
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443
#: daemon/gvfsftpdircache.c:157
#, c-format
msgid "The file is not a directory"
@@ -932,18 +938,19 @@
#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744
#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854
#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:709
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3315 daemon/gvfsbackendsftp.c:3328
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਝ ਦੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849
msgid "Can’t copy file over directory"
msgstr ""
@@ -960,7 +967,7 @@
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਰਾਹੀਂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -968,8 +975,8 @@
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2952
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5010
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133
msgid "Target file exists"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@@ -1130,7 +1137,7 @@
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%2$s%3$s ਉੱਤੇ %1$s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2050
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1148,53 +1155,53 @@
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1437 daemon/gvfsbackenddav.c:2177
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2269 daemon/gvfsbackenddav.c:2371
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394
msgid "Response invalid"
msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1582
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV ਸ਼ੇਅਰ"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1584 daemon/gvfsbackendftp.c:533
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1587
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2036
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "ਇੱਕ WebDAV ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2058
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2131 daemon/gvfsbackenddav.c:2224
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 daemon/gvfsbackenddav.c:2405
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428
msgid "Could not create request"
msgstr "ਮੰਗ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2546 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਉਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2919
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942
msgid "Can’t move over directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3188
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਲੰਬਾਈ ਬਦਲੀ"
@@ -1232,52 +1239,53 @@
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
msgid "Error getting data from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162
#| msgid "The file is not a mountable"
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 daemon/gvfsbackendsftp.c:2793
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2804 daemon/gvfsbackendsftp.c:2862
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2955 daemon/gvfsbackendsftp.c:3007
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 daemon/gvfsbackendsftp.c:3141
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3258 daemon/gvfsbackendsftp.c:3391
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 daemon/gvfsbackendsftp.c:3551
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3563 daemon/gvfsbackendsftp.c:3623
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 daemon/gvfsbackendsftp.c:3853
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3887 daemon/gvfsbackendsftp.c:3945
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4007 daemon/gvfsbackendsftp.c:4078
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4353 daemon/gvfsbackendsftp.c:4424
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4559 daemon/gvfsbackendsftp.c:4669
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4731 daemon/gvfsbackendsftp.c:4768
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 daemon/gvfsbackendsftp.c:4910
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 daemon/gvfsbackendsftp.c:5007
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5043 daemon/gvfsbackendsftp.c:5079
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5094 daemon/gvfsbackendsftp.c:5109
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5204 daemon/gvfsbackendsftp.c:5272
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5477 daemon/gvfsbackendsftp.c:5514
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5588 daemon/gvfsbackendsftp.c:5674
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5758 daemon/gvfsbackendsftp.c:5801
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5805 daemon/gvfsbackendsftp.c:5922
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5926 daemon/gvfsbackendsftp.c:6163
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6376 daemon/gvfsbackendsftp.c:6393
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6527 daemon/gvfsbackendsftp.c:6555
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678
msgid "Invalid reply received"
msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
#| msgid "Target is a directory"
msgid "Target file is a directory"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
msgid "Error writing file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
@@ -1362,7 +1370,7 @@
msgid "Error getting file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2372
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier “%s”"
msgstr ""
@@ -1372,7 +1380,7 @@
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "ਕੈਮਰਾ %s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3318
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
msgid "Not a directory"
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1517,41 +1525,41 @@
msgid "Device not found"
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1370 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1530
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532
#| msgid "ID not found"
msgid "File not found"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1651
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653
#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1721 daemon/gvfsbackendmtp.c:2137
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 daemon/gvfsbackendmtp.c:2267
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172
msgid "Not a regular file"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1600
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602
#| msgid "Target %s is not a directory\n"
msgid "Target is a directory"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607
msgid "Can’t merge directories"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2009 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 daemon/gvfsbackendmtp.c:3035
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037
#| msgid "Can't write to directory"
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2354
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity “%s”"
msgstr ""
@@ -1587,13 +1595,13 @@
"ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ: ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਪੋਰਟ ਦੀ ਲੋੜ "
"ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3701
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5829
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2375
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377
#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ"
@@ -1725,22 +1733,22 @@
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2587 daemon/gvfsbackendsmb.c:1388
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on "
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2599 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675
msgid "Failure"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3084
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -1749,11 +1757,11 @@
msgid "backups not supported yet"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5240
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5315 daemon/gvfsbackendsmb.c:1724
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
@@ -1807,30 +1815,30 @@
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1893
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1944
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2030
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ਫਾਈਲ ਹਿਲਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2102
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2126
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
#| msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ"
@@ -1853,43 +1861,43 @@
msgid "Channel blocked"
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:249
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
msgid "The certificate does not match the identity of the site."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
msgid "The certificate’s activation time is in the future."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
msgid "The certificate has expired."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
msgid "Error occurred when validating the certificate."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
msgid "No"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:333
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:335
#, c-format
msgid ""
"The site’s identity can’t be verified:%s\n"
@@ -2163,18 +2171,18 @@
"ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ\n"
"ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
-#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247
+#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "%s ਲਈ org.gnome.OnlineAccounts.Files ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: monitor/goa/goavolume.c:278
+#: monitor/goa/goavolume.c:368
#, c-format
#| msgid "Invalid return value from %s"
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਗਲਤ ਸਨਦ"
-#: monitor/goa/goavolume.c:311
+#: monitor/goa/goavolume.c:401
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ"
@@ -2266,37 +2274,37 @@
msgstr "%s ਵਾਲੀਅਮ"
#. Translators: Name used for volume
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563
msgid "Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ (%s) ਵਿੱਚ ਵਾਕ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ (%s) ਤੋਂ ਗਲਤ ਵਾਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
#| msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਯੋਗ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275
#, c-format
#| msgid "Enter password for %s"
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1504
#, c-format
#| msgid ""
#| "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -2312,7 +2320,7 @@
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-01-23 16:53:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -16,15 +16,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-23 11:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-24 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: asaini \n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: setup/setup.ui:11
@@ -737,12 +737,12 @@
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ"
-#: ../setup/main.py:519
+#: ../setup/main.py:511
msgid ""
"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?"
msgstr ""
-#: ../setup/main.py:540
+#: ../setup/main.py:532
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -"
"> System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input "
@@ -920,11 +920,11 @@
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ!\n"
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1110
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1111
msgid "Show emoji variants"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1117
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1118
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
@@ -936,51 +936,51 @@
msgid "Others"
msgstr "ਹੋਰ"
-#: ui/gtk3/emojier.vala:2139 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3
+#: ui/gtk3/emojier.vala:2140 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3
#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1123
msgid "Emoji Choice"
msgstr "ਇਮੋਜ਼ੀ ਚੋਣ"
-#: ../ui/gtk3/emojier.vala:371
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:372
msgid "Type annotation or choose emoji"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1096
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1097
msgid "Page Down"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1107
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1108
msgid "Page Up"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1418
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1419
#, c-format
msgid "Code point: %s"
msgstr "ਕੋਡ ਬਿੰਦੂ: %s"
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1424
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1425
msgid "Has emoji variants"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1591 ui/gtk3/emojier.vala:1604
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 ui/gtk3/emojier.vala:1605
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "ਵਰਣਨ: %s"
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1591
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1592
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ui/gtk3/emojier.vala:1615
+#: ui/gtk3/emojier.vala:1616
#, c-format
msgid "Annotations: %s"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojierapp.vala:58
+#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47
msgid "Canceled to choose an emoji."
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojierapp.vala:93
+#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67
msgid "Copied an emoji to your clipboard."
msgstr ""
@@ -991,30 +991,30 @@
msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojierapp.vala:115
+#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127
msgid "FONT"
msgstr "ਫ਼ੌਂਟ"
#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
#. * It's used for an argument command --lang=LANG
#.
-#: ui/gtk3/emojierapp.vala:120
+#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132
msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojierapp.vala:121
+#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133
msgid "LANG"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojierapp.vala:123
+#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135
msgid "Emoji annotations can be match partially"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127
+#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139
msgid "Match with the length of the specified integer"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/emojierapp.vala:131
+#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143
msgid "Match with the condition of the specified integer"
msgstr ""
@@ -1022,11 +1022,11 @@
msgid "IBus Panel"
msgstr "IBus ਪੈਨਲ"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:717
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:944
msgid "IBus Update"
msgstr "IBus ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:718 ../ui/gtk3/panel.vala:729
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:945 ../ui/gtk3/panel.vala:956
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "Super+space ਹੁਣ ਮੂਲ ਹੌਟ-ਕੀ ਹੈ।"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-01-23 16:53:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: libgweather/gweather-location-entry.c:824
@@ -914,17 +914,17 @@
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:799
+#: libgweather/gweather-weather.c:801
#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d %b / %H:%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:805
+#: libgweather/gweather-weather.c:807
msgid "Unknown observation time"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਾਈਮ"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:817
+#: libgweather/gweather-weather.c:819
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
@@ -935,98 +935,98 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:839
+#: libgweather/gweather-weather.c:841
#| msgid "Default"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:892
+#: libgweather/gweather-weather.c:894
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:896
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:903
+#: libgweather/gweather-weather.c:905
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:907
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:914
+#: libgweather/gweather-weather.c:916
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:918
+#: libgweather/gweather-weather.c:920
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr ""
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:941 libgweather/gweather-weather.c:957
-#: libgweather/gweather-weather.c:973 libgweather/gweather-weather.c:1035
+#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:959
+#: libgweather/gweather-weather.c:975 libgweather/gweather-weather.c:1037
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:995
+#: libgweather/gweather-weather.c:997
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1015
+#: libgweather/gweather-weather.c:1017
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1018
+#: libgweather/gweather-weather.c:1020
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: libgweather/gweather-weather.c:1066
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f ਨਾਟ"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: libgweather/gweather-weather.c:1069
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1070
+#: libgweather/gweather-weather.c:1072
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1073
+#: libgweather/gweather-weather.c:1075
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -1034,103 +1034,103 @@
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1078
+#: libgweather/gweather-weather.c:1080
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort ਬਲ %.1f"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1099
+#: libgweather/gweather-weather.c:1101
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1101
+#: libgweather/gweather-weather.c:1103
msgid "Calm"
msgstr "ਕੈਲਮ"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1109
+#: libgweather/gweather-weather.c:1111
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1145
+#: libgweather/gweather-weather.c:1147
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1151
+#: libgweather/gweather-weather.c:1153
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1154
+#: libgweather/gweather-weather.c:1156
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1157
+#: libgweather/gweather-weather.c:1159
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1160
+#: libgweather/gweather-weather.c:1162
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1163
+#: libgweather/gweather-weather.c:1165
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1166
+#: libgweather/gweather-weather.c:1168
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1204
+#: libgweather/gweather-weather.c:1206
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-weather.c:1212
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f ਮੀਲ"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1213
+#: libgweather/gweather-weather.c:1215
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1216
+#: libgweather/gweather-weather.c:1218
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1244 libgweather/gweather-weather.c:1269
+#: libgweather/gweather-weather.c:1246 libgweather/gweather-weather.c:1271
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1361
+#: libgweather/gweather-weather.c:1363
msgid "Retrieval failed"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:597
+#: libgweather/weather-metar.c:599
#, c-format
#| msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-01-23 16:53:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/Locations.xml:5
@@ -1484,7 +1484,7 @@
#. AM - Armenia
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:9998
+#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020
msgid "Armenia"
msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆ"
@@ -1538,279 +1538,279 @@
msgstr "ਭੁਟਾਨ"
#. BN - Brunei Darussalam
-#: data/Locations.xml:2945
+#: data/Locations.xml:2967
msgid "Brunei"
msgstr "ਬਰੂਨਈ"
#. The capital of Brunei
-#: data/Locations.xml:2959
+#: data/Locations.xml:2981
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "ਬਾਂਡਾਰ ਸਿਰੀ ਬੀਗਾਵਾਨ"
#. KH - Cambodia
-#: data/Locations.xml:2965
+#: data/Locations.xml:2987
msgid "Cambodia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੋਡੀਆ"
#. The capital of Cambodia.
#. "Phnom Penh" is the traditional English name.
#. The local name in Khmer is "Phnum Penh".
-#: data/Locations.xml:2987
+#: data/Locations.xml:3009
msgid "Phnom Penh"
msgstr "ਫਨੋਮ ਫਿੱਨ"
#. A city in Cambodia
-#: data/Locations.xml:2992
+#: data/Locations.xml:3014
msgid "Siemreab"
msgstr "ਸਿਨਮਰੀਬ"
#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does
#. not include "The People's Republic of".)
-#: data/Locations.xml:3000
+#: data/Locations.xml:3022
msgid "China"
msgstr "ਚੀਨ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3018
+#: data/Locations.xml:3040
msgid "Anhui"
msgstr "ਐਨਹੂਈ"
#. A city in Anhui in China.
#. The name is also written "合肥".
-#: data/Locations.xml:3029
+#: data/Locations.xml:3051
msgid "Hefei"
msgstr "ਹੇਫੇਈ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3035
+#: data/Locations.xml:3057
#| msgid "Beijing"
msgctxt "State in China"
msgid "Beijing"
msgstr "ਬੀਜਿੰਗ"
#. The capital of China
-#: data/Locations.xml:3044
+#: data/Locations.xml:3066
#| msgid "Beijing"
msgctxt "City in Beijing, China"
msgid "Beijing"
msgstr "ਬੀਜਿੰਗ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3050
+#: data/Locations.xml:3072
msgctxt "State in China"
msgid "Chongqing"
msgstr "ਚੋਂਗਕਿੰਗ"
#. A city in Chongqing in China.
#. The name is also written "重庆".
-#: data/Locations.xml:3061
+#: data/Locations.xml:3083
#| msgid "Chongqing"
msgctxt "City in Chongqing, China"
msgid "Chongqing"
msgstr "ਚੋਂਗਕਿੰਗ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3067
+#: data/Locations.xml:3089
msgid "Fujian"
msgstr "ਫੂਜੀਅਨ"
#. A city in Fujian in China.
#. The name is also written "福州".
-#: data/Locations.xml:3083
+#: data/Locations.xml:3105
msgid "Fuzhou"
msgstr "ਫੁਜ਼ੋਉ"
#. A city in Fujian in China.
#. The name is also written "厦门".
-#: data/Locations.xml:3090
+#: data/Locations.xml:3112
msgid "Xiamen"
msgstr "ਯਾਮੀਨ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3096
+#: data/Locations.xml:3118
msgid "Gansu"
msgstr "ਗਾਨਸੂ"
#. A city in Gansu in China.
#. The name is also written "兰州".
-#: data/Locations.xml:3107
+#: data/Locations.xml:3129
msgid "Lanzhou"
msgstr "ਲਾਂਜ਼ੂਉ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3113
+#: data/Locations.xml:3135
msgid "Guangdong"
msgstr "ਗੁਆਂਗਡੋਗ"
#. A city in Guangdong in China.
#. The name is also written "广州".
-#: data/Locations.xml:3134
+#: data/Locations.xml:3156
msgid "Guangzhou"
msgstr "ਗੰਗਜੂਆ"
#. A city in Guangdong in China
-#: data/Locations.xml:3139
+#: data/Locations.xml:3161
msgid "Shantou"
msgstr "ਸ਼ਨਟੋਉ"
#. A city in Guangdong in China
-#: data/Locations.xml:3144
+#: data/Locations.xml:3166
msgid "Shenzhen"
msgstr "ਸ਼ੇਨਜ਼ੇਨ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3150
+#: data/Locations.xml:3172
msgid "Guangxi"
msgstr "ਗੁਆਂਗਸੀ"
#. A city in Guangxi in China
-#: data/Locations.xml:3164
+#: data/Locations.xml:3186
msgid "Guilin"
msgstr "ਗੁਈਲੀਨ"
#. A city in Guangxi in China.
#. The name is also written "南宁".
-#: data/Locations.xml:3171
+#: data/Locations.xml:3193
msgid "Nanning"
msgstr "ਨਾਂਨਿੰਗ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3177
+#: data/Locations.xml:3199
msgid "Guizhou"
msgstr "ਗੂਈਜ਼ੀਉ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3182
+#: data/Locations.xml:3204
msgid "Hainan"
msgstr "ਹਾਈਨਾਂਨ"
#. A city in Hainan in China
-#: data/Locations.xml:3191
+#: data/Locations.xml:3213
msgid "Sanya"
msgstr "ਸਾਂਆ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3197
+#: data/Locations.xml:3219
msgid "Heilongjiang"
msgstr "ਹਿਲੋਗਜ਼ਿੰਗ"
#. A city in Heilongjiang in China.
#. The name is also written "哈尔滨".
-#: data/Locations.xml:3208
+#: data/Locations.xml:3230
msgid "Harbin"
msgstr "ਹਾਰਬਿਨ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3214
+#: data/Locations.xml:3236
msgid "Henan"
msgstr "ਹੀਨਾਨ"
#. A city in Henan in China.
#. The name is also written "郑州".
-#: data/Locations.xml:3225
+#: data/Locations.xml:3247
msgid "Zhengzhou"
msgstr "ਜ਼ੀਨਗਜ਼ੋਓ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3231
+#: data/Locations.xml:3253
msgid "Hubei"
msgstr "ਹੁਬਿਈ"
#. A city in Hubei in China.
#. The name is also written "武汉".
-#: data/Locations.xml:3242
+#: data/Locations.xml:3264
msgid "Wuhan"
msgstr "ਵੁਹਾਨ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3248
+#: data/Locations.xml:3270
msgid "Hunan"
msgstr "ਹੂਆਨਾ"
#. A city in Hunan in China.
#. The name is also written "长沙".
-#: data/Locations.xml:3259
+#: data/Locations.xml:3281
msgid "Changsha"
msgstr "ਚਾਂਗਸ਼ਾ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3265
+#: data/Locations.xml:3287
msgid "Inner Mongolia"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੰਗੋਲੀਆ"
#. A city in Inner Mongolia in China.
#. The name is also written "呼和浩特".
-#: data/Locations.xml:3276
+#: data/Locations.xml:3298
msgid "Hohhot"
msgstr "ਹੱਹੋਟ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3282
+#: data/Locations.xml:3304
msgid "Jiangsu"
msgstr "ਜਿਆਨਗਸੁ"
#. A city in Jiangsu in China.
#. The name is also written "南京".
-#: data/Locations.xml:3293
+#: data/Locations.xml:3315
msgid "Nanjing"
msgstr "ਨਾਨਜੀਂਗ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3299
+#: data/Locations.xml:3321
msgid "Jilin"
msgstr "ਜੀਲਿਨ"
#. A city in Jilin in China.
#. The name is also written "长春".
-#: data/Locations.xml:3310
+#: data/Locations.xml:3332
msgid "Changchun"
msgstr "ਚਾਂਗਚਾਨ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3316
+#: data/Locations.xml:3338
msgid "Liaoning"
msgstr "ਲਾਂਸਿੰਗ"
#. A city in Liaoning in China
-#: data/Locations.xml:3330
+#: data/Locations.xml:3352
msgid "Dalian"
msgstr "ਡਾਲੀਇੰਨ"
#. A city in Liaoning in China.
#. The name is also written "沈阳".
-#: data/Locations.xml:3337
+#: data/Locations.xml:3359
msgid "Shenyang"
msgstr "ਸ਼ੀਨਯਾਂਗ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3343
+#: data/Locations.xml:3365
msgid "Shaanxi"
msgstr "ਸ਼ੱਅਨਸ਼ੀ"
#. A city in Shaanxi in China.
#. The name is also written "西安".
-#: data/Locations.xml:3354
+#: data/Locations.xml:3376
msgid "Xi'an"
msgstr "ਜੀਆਨ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3360
+#: data/Locations.xml:3382
msgid "Shandong"
msgstr "ਸਾਂਨਡੁੰਗ"
#. A city in Shandong in China.
#. The name is also written "济南"
-#: data/Locations.xml:3375
+#: data/Locations.xml:3397
msgid "Jinan"
msgstr "ਜੀਨਾਨ"
#. A city in Shandong in China
-#: data/Locations.xml:3380
+#: data/Locations.xml:3402
msgid "Qingdao"
msgstr "ਕੀਂਗਡਾਓ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3386
+#: data/Locations.xml:3408
#| msgid "Shanghai"
msgctxt "State in China"
msgid "Shanghai"
@@ -1818,154 +1818,154 @@
#. A city in Shanghai in China.
#. The name is also written "上海".
-#: data/Locations.xml:3402
+#: data/Locations.xml:3424
#| msgid "Shanghai"
msgctxt "City in Shanghai, China"
msgid "Shanghai"
msgstr "ਸਿੰਘਾਈ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3408
+#: data/Locations.xml:3430
msgid "Shanxi"
msgstr "ਸ਼ਾਂਸਕੀ"
#. A city in Shanxi in China.
#. The name is also written "太原".
-#: data/Locations.xml:3419
+#: data/Locations.xml:3441
msgid "Taiyuan"
msgstr "ਟਾਈਯੂਨਾ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3425
+#: data/Locations.xml:3447
msgid "Sichuan"
msgstr "ਸਿਚੂਆਂ"
#. A city in Sichuan in China.
#. The name is also written "成都".
-#: data/Locations.xml:3436
+#: data/Locations.xml:3458
msgid "Chengdu"
msgstr "ਚੇਨਗਡੂ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3442
+#: data/Locations.xml:3464
msgctxt "State in China"
msgid "Tianjin"
msgstr "ਤਿੰਨਜਿਨ"
#. A city in Tianjin in China.
#. The name is also written "天津".
-#: data/Locations.xml:3453
+#: data/Locations.xml:3475
#| msgid "Tianjin"
msgctxt "City in Tianjin, China"
msgid "Tianjin"
msgstr "ਤਿਨਜ਼ਿਨ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3459
+#: data/Locations.xml:3481
msgid "Xinjiang"
msgstr "ਜਿੰਜ਼ੀਗ"
#. A city in Xinjiang in China
-#: data/Locations.xml:3473
+#: data/Locations.xml:3495
msgid "Kashi"
msgstr "ਕਾਸ਼ੀ"
#. A city in Xinjiang in China.
#. The name is also written "乌鲁木齐".
-#: data/Locations.xml:3480
+#: data/Locations.xml:3502
msgid "Urumqi"
msgstr "ਓਰੂਮਕਿਊ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3486
+#: data/Locations.xml:3508
msgid "Yunnan"
msgstr "ਯੁੱਨ"
#. A city in Yunnan in China.
#. The name is also written "昆明".
-#: data/Locations.xml:3497
+#: data/Locations.xml:3519
msgid "Kunming"
msgstr "ਕੁਨਮਿੰਗ"
#. A state/province/territory in China
-#: data/Locations.xml:3503
+#: data/Locations.xml:3525
msgid "Zhejiang"
msgstr "ਜ਼ਿਜੀਆਂਗ"
#. A city in Zhejiang in China.
#. The name is also written "杭州".
-#: data/Locations.xml:3514
+#: data/Locations.xml:3536
msgid "Hangzhou"
msgstr "ਹੰਗਜੂਉ"
#. GE - Georgia (the country, not the US state)
-#: data/Locations.xml:3521
+#: data/Locations.xml:3543
#| msgid "Georgia"
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"
-#: data/Locations.xml:3529 data/Locations.xml:3538
+#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560
msgid "Tbilisi"
msgstr "ਬੀਲੀਸੀ"
#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region
#. of China"
-#: data/Locations.xml:3547 data/Locations.xml:3560
+#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582
msgid "Hong Kong"
msgstr "ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ"
#. IN - India
-#: data/Locations.xml:3566
+#: data/Locations.xml:3588
msgid "India"
msgstr "ਭਾਰਤ"
#. A city in India
#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla"
-#: data/Locations.xml:3799
+#: data/Locations.xml:3821
msgid "Agartala"
msgstr "ਅਗਰਤਲਾ"
#. A city in India
#. the local name in Hindi is "आगरा"
-#: data/Locations.xml:3806
+#: data/Locations.xml:3828
msgid "Agra"
msgstr "ਆਗਰਾ"
#. A city in India
-#: data/Locations.xml:3811
+#: data/Locations.xml:3833
msgid "Ahmadabad"
msgstr "ਅਹਿਮਦਾਬਾਦ"
#. A city in India
#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद"
-#: data/Locations.xml:3817
+#: data/Locations.xml:3839
#| msgid "Ahmadabad"
msgid "Allahabad"
msgstr "ਅਲਾਹਾਬਾਦ"
#. A city in India
#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ"
-#: data/Locations.xml:3824
+#: data/Locations.xml:3846
msgid "Amritsar"
msgstr "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ"
#. A city in India
#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद"
-#: data/Locations.xml:3830
+#: data/Locations.xml:3852
#| msgid "Tauranga"
msgid "Aurangabad"
msgstr "ਔਰਗਾਬਾਦ"
#. A city in India
-#: data/Locations.xml:3835
+#: data/Locations.xml:3857
#| msgid "Bangor"
msgid "Bagdogra"
msgstr "ਬਾਗਡੋਗਰਾ"
#. A city in India - local airport
#. "Bengaluru" is the new name
-#: data/Locations.xml:3842
+#: data/Locations.xml:3864
#| msgid "Bangor"
msgid "Bangalore"
msgstr "ਬੰਗਲੌਰ"
@@ -1974,7 +1974,7 @@
#.
#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર"
#. the local name in Hindi is "भावनगर"
-#: data/Locations.xml:3849
+#: data/Locations.xml:3871
#| msgid "Bhaunagar"
msgid "Bhavnagar"
msgstr "ਭੁਵਨੇਸ਼ਵਰ"
@@ -1983,39 +1983,39 @@
#. "Benares" is the traditional English name.
#. The local name is "Varanasi".
#. The local name in Hindi is "वाराणसी".
-#: data/Locations.xml:3858
+#: data/Locations.xml:3880
msgid "Benares"
msgstr "ਬੀਨਰਿਸ"
#. A city in India.
#. The local name in Hindi is "भोपाल".
-#: data/Locations.xml:3865
+#: data/Locations.xml:3887
#| msgid "Bol"
msgid "Bhopal"
msgstr "ਭੁਪਾਲ"
#. A city in India.
#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର".
-#: data/Locations.xml:3872
+#: data/Locations.xml:3894
#| msgid "Bhubaneswar"
msgid "Bhubaneshwar"
msgstr "ਭੁਬਾਨੇਸ਼ਵਰ"
#. A city in India.
-#: data/Locations.xml:3877
+#: data/Locations.xml:3899
#| msgid "Bhutan"
msgid "Bhuj"
msgstr "ਭੁਜ"
#. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands.
-#: data/Locations.xml:3882
+#: data/Locations.xml:3904
msgid "Car Nicobar"
msgstr "ਕਾਰ ਨਿਕੋਬਾਰ"
#. A union territory in India.
#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़"
#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ"
-#: data/Locations.xml:3889
+#: data/Locations.xml:3911
#| msgid "Chandalar"
msgid "Chandigarh"
msgstr "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ"
@@ -2023,14 +2023,14 @@
#. A city in India.
#. "Madras" is the traditional English name.
#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை".
-#: data/Locations.xml:3897
+#: data/Locations.xml:3919
#| msgid "China"
msgid "Chennai"
msgstr "ਚਨੇਈ"
#. A city in India.
#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்".
-#: data/Locations.xml:3904
+#: data/Locations.xml:3926
#| msgid "Chimbote"
msgid "Coimbatore"
msgstr "ਕੋਇੰਬਟੋਰ"
@@ -2038,20 +2038,20 @@
#. A city in India
#. also known as Dehra Doon
#. the local name in Hindi is "देहरादून"
-#: data/Locations.xml:3911
+#: data/Locations.xml:3933
#| msgid "Tehran"
msgid "Dehradun"
msgstr "ਡੇਰਾਦੂਨ"
#. A city in India
-#: data/Locations.xml:3916
+#: data/Locations.xml:3938
#| msgid "Dibrugarh/Mohanbari"
msgid "Dibrugarh"
msgstr "ਦਿਬਰੁਗੜ੍ਹ"
#. A city in India
#. the local name in Hindi is "दीमापुर"
-#: data/Locations.xml:3922
+#: data/Locations.xml:3944
#| msgid "Bilaspur"
msgid "Dimapur"
msgstr "ਦਿਮਾਪੁਰ"
@@ -2064,19 +2064,19 @@
#. A city in India
#. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్"
#. the local name in Urdu is "حیدرآباد"
-#: data/Locations.xml:3929
+#: data/Locations.xml:3951
msgid "Hyderabad"
msgstr "ਹੈਦਰਾਬਾਦ"
#. A city in India
-#: data/Locations.xml:3934
+#: data/Locations.xml:3956
msgid "Jaipur"
msgstr "ਜੈਪੁਰ"
#. A city in India.
#.
#. The local name in Dogri is "जम्मू"
-#: data/Locations.xml:3940
+#: data/Locations.xml:3962
#| msgid "Lamu"
msgid "Jammu"
msgstr "ਜੰਮੂ"
@@ -2084,14 +2084,14 @@
#. A city in India.
#. The old name is "Cochin"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:3946 data/Locations.xml:4643
+#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665
msgid "Kochi"
msgstr "ਕੋਚੀ"
#. A city in India.
#. "Calcutta" is the traditional English name.
#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা".
-#: data/Locations.xml:3954
+#: data/Locations.xml:3976
#| msgid "Koartac"
msgid "Kolkata"
msgstr "ਕੋਲਾਕਾਤਾ"
@@ -2099,27 +2099,27 @@
#. A city in India.
#.
#. The local name in Hindi is "लेह"
-#: data/Locations.xml:3960
+#: data/Locations.xml:3982
#| msgid "Lesotho"
msgid "Leh"
msgstr "ਲੇਹ"
#. A city in India.
#. The local name in Hindi is "लखनऊ".
-#: data/Locations.xml:3967
+#: data/Locations.xml:3989
msgid "Lucknow"
msgstr "ਲਖਨਊ"
#. A city in India.
#. "Bombay" is the traditional English name.
#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई".
-#: data/Locations.xml:3975
+#: data/Locations.xml:3997
#| msgid "Mayumba"
msgid "Mumbai"
msgstr "ਮੁੰਬਈ"
#. A city in India
-#: data/Locations.xml:3980
+#: data/Locations.xml:4002
msgid "Nagpur"
msgstr "ਨਾਗਪੁਰ"
@@ -2127,30 +2127,30 @@
#. The local name in Urdu is "نئی دلی".
#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ".
#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली".
-#: data/Locations.xml:3989
+#: data/Locations.xml:4011
msgid "New Delhi"
msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ"
#. A city in India
-#: data/Locations.xml:3994
+#: data/Locations.xml:4016
msgid "Patna"
msgstr "ਪਟਨਾ"
#. A city in India.
#. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर"
-#: data/Locations.xml:4000
+#: data/Locations.xml:4022
msgid "Port Blair"
msgstr "ਪੋਰਟ ਬਲੇਰ"
#. A city in India
-#: data/Locations.xml:4005
+#: data/Locations.xml:4027
#| msgid "Cuneo"
msgid "Pune"
msgstr "ਪੂਣੇ"
#. A city in India.
#. The local name in Hindi is "शिमला"
-#: data/Locations.xml:4011
+#: data/Locations.xml:4033
#| msgid "Shiraz"
msgid "Shimla"
msgstr "ਸ਼ਿਮਲਾ"
@@ -2158,39 +2158,39 @@
#. A city in India.
#. The local name in Dogri is "श्रीनगर"
#. The local name in Urdu is "شرینگر"
-#: data/Locations.xml:4018
+#: data/Locations.xml:4040
#| msgid "Iringa"
msgid "Srinagar"
msgstr "ਸ੍ਰੀਨਗਰ"
#. A city in India.
#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം".
-#: data/Locations.xml:4025
+#: data/Locations.xml:4047
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr "ਤ੍ਰਿਵੇਂਦਰੁਪਮ"
#. A city in India.
#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி".
-#: data/Locations.xml:4032
+#: data/Locations.xml:4054
msgid "Tiruchchirappalli"
msgstr "ਤਿਰੁਚਚਿਰਾਪੱਲੀ"
#. A city in India.
#. The local name in Telugu is "తిరుపతి".
-#: data/Locations.xml:4039
+#: data/Locations.xml:4061
msgid "Tirupati"
msgstr ""
#. A city in India.
#. The local name in Telugu is "విజయవాడ".
-#: data/Locations.xml:4046
+#: data/Locations.xml:4068
msgid "Vijayawada"
msgstr ""
#. A city in India.
#. "Vizag" is other traditional name
#. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం".
-#: data/Locations.xml:4054
+#: data/Locations.xml:4076
msgid "Visakhapatnam"
msgstr ""
@@ -2202,502 +2202,502 @@
msgstr ""
#. JP - Japan
-#: data/Locations.xml:4060
+#: data/Locations.xml:4082
msgid "Japan"
msgstr "ਜਾਪਾਨ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4503
+#: data/Locations.xml:4525
msgid "Akita"
msgstr "ਅਕੀਟਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4508
+#: data/Locations.xml:4530
msgid "Ami"
msgstr "ਅਮੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4513
+#: data/Locations.xml:4535
msgid "Aomori"
msgstr "ਓਮੋਰੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4518
+#: data/Locations.xml:4540
msgid "Asahikawa"
msgstr "ਅਸਹਾਕਾਯਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4523
+#: data/Locations.xml:4545
msgid "Ashiya"
msgstr "ਅਸ਼ੀਯਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4528
+#: data/Locations.xml:4550
msgid "Chitose"
msgstr "ਚੀਟੋਸੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4533
+#: data/Locations.xml:4555
msgid "Chofu"
msgstr "ਚੋਫੂ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4538
+#: data/Locations.xml:4560
msgid "Fuji"
msgstr "ਫਿੱਜ਼ੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4543
+#: data/Locations.xml:4565
msgid "Fukue"
msgstr "ਫੂਕੂਇ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4548
+#: data/Locations.xml:4570
msgid "Fukuoka"
msgstr "ਫੂਕੂਕਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4553
+#: data/Locations.xml:4575
msgid "Futemma"
msgstr "ਫੁਟੀਨਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4558
+#: data/Locations.xml:4580
msgid "Gifu"
msgstr "ਗੀਫੂ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4563
+#: data/Locations.xml:4585
msgid "Hakodate"
msgstr "ਹਾਕੋਡੇਟ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4568
+#: data/Locations.xml:4590
msgid "Hamamatsu"
msgstr "ਹਮਾਮਾਟਸੂ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4573
+#: data/Locations.xml:4595
msgid "Hamanaka"
msgstr "ਹਾਮਾਨਾਕਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4578
+#: data/Locations.xml:4600
msgid "Hanamaki"
msgstr "ਹਾਨਾਂਮਾਕੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4583
+#: data/Locations.xml:4605
msgid "Hiroshima"
msgstr "ਹੀਰੋਸ਼ੀਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4588
+#: data/Locations.xml:4610
msgid "Hofu"
msgstr "ਹੋਫੂ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4593
+#: data/Locations.xml:4615
msgid "Ishigaki"
msgstr "ਇਸ਼ੀਕਾਕੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4598
+#: data/Locations.xml:4620
msgid "Iwakuni"
msgstr "ਇਵਾਕੁਆਈ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4603
+#: data/Locations.xml:4625
msgid "Izumo"
msgstr "ਇਜ਼ੁਮੋ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4608
+#: data/Locations.xml:4630
msgid "Janado"
msgstr "ਜਾਨਾਡੋ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4613
+#: data/Locations.xml:4635
msgid "Kadena"
msgstr "ਕਾਡੀਨਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4618
+#: data/Locations.xml:4640
msgid "Kagoshima"
msgstr "ਕਾਗੋਸ਼ੀਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4623
+#: data/Locations.xml:4645
msgid "Kanayama"
msgstr "ਕਾਨਾਯਾਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4628
+#: data/Locations.xml:4650
msgid "Kanoya"
msgstr "ਕਾਨੋਯਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4633
+#: data/Locations.xml:4655
msgid "Kashoji"
msgstr "ਕੋਸ਼ੋਜੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4638
+#: data/Locations.xml:4660
msgid "Kitakyushu"
msgstr "ਕਿਟਾਕੂਸ਼ੁ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4648
+#: data/Locations.xml:4670
msgid "Komatsu"
msgstr "ਕੋਮੀਟਸੁ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4653
+#: data/Locations.xml:4675
msgid "Komatsushima"
msgstr "ਕੋਮਾਟਸੁਸ਼ੀਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4658
+#: data/Locations.xml:4680
msgid "Kumamoto"
msgstr "ਕੁਮਾਮੋਟੋ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4663
+#: data/Locations.xml:4685
msgid "Kushiro"
msgstr "ਕੁਸ਼ੀਰੋ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4668
+#: data/Locations.xml:4690
msgid "Matsubara"
msgstr "ਮਾਟਸੁਬਾਰਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4673
+#: data/Locations.xml:4695
msgid "Matsumoto"
msgstr "ਮਾਤਸੁਮੋਟੋ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4678
+#: data/Locations.xml:4700
msgid "Matsushima"
msgstr "ਮਾਟਸੁਸ਼ੀਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4683
+#: data/Locations.xml:4705
msgid "Matsuyama"
msgstr "ਮਾਤਸੁਆਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4688
+#: data/Locations.xml:4710
msgid "Memambetsu"
msgstr "ਮੇਮਾਂਬੇਤਸੂ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4693
+#: data/Locations.xml:4715
msgid "Mihonoseki"
msgstr "ਮਿਹੋਨੋਸੀਕਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4698
+#: data/Locations.xml:4720
msgid "Minami"
msgstr "ਮੀਨਾਮੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4703
+#: data/Locations.xml:4725
msgid "Misawa"
msgstr "ਮਿਸਵਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4708
+#: data/Locations.xml:4730
msgid "Mito"
msgstr "ਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4713
+#: data/Locations.xml:4735
msgid "Miyazaki"
msgstr "ਮਿਯਾਜ਼ਾਕੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4718
+#: data/Locations.xml:4740
msgid "Mombetsu"
msgstr "ਮੋਮਬੇਤਸੁ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4723
+#: data/Locations.xml:4745
msgid "Nagasaki"
msgstr "ਨਾਗਾਸਾਕੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4728
+#: data/Locations.xml:4750
msgid "Nagoya"
msgstr "ਨਾਗੋਆ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4733
+#: data/Locations.xml:4755
msgid "Naha"
msgstr "ਨਾਹਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4738
+#: data/Locations.xml:4760
msgid "Naka-shibetsu"
msgstr "ਨਾਕਾ-ਸ਼ੀਬੇਤਸੁ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4743
+#: data/Locations.xml:4765
msgid "Niigata"
msgstr "ਨੀਗਾਟਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4748
+#: data/Locations.xml:4770
msgid "Obihiro"
msgstr "ਓਬੀਹੀਰੋ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4753
+#: data/Locations.xml:4775
msgid "Odaira"
msgstr "ਓਡਾਈਰਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4758
+#: data/Locations.xml:4780
msgid "Odaka"
msgstr "ਓਡਾਕਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4763
+#: data/Locations.xml:4785
msgid "Odate"
msgstr "ਓਡੇਟ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4768
+#: data/Locations.xml:4790
msgid "Ofunakoshi"
msgstr "ਓਫੰਨਕੋਸ਼ੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4773
+#: data/Locations.xml:4795
msgid "Ogimachiya"
msgstr "ਓਗੀਮਾਚੀਆ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4778
+#: data/Locations.xml:4800
msgid "Oita"
msgstr "ਓਈਟਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4783
+#: data/Locations.xml:4805
msgid "Okata"
msgstr "ਓਕਾਟਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4788
+#: data/Locations.xml:4810
msgid "Okayama"
msgstr "ਓਕਾਆਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4793
+#: data/Locations.xml:4815
msgid "Okazato"
msgstr "ਓਕਾਜਾਟੋ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4798
+#: data/Locations.xml:4820
msgid "Osaka"
msgstr "ਓਸਾਕਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4803
+#: data/Locations.xml:4825
msgid "Ozuki"
msgstr "ਓਜ਼ੂਕੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4808
+#: data/Locations.xml:4830
msgid "Saga"
msgstr "ਸਾਗਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4813
+#: data/Locations.xml:4835
msgid "Sanrizuka"
msgstr "ਸਨਰੀਜੁਕਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4818
+#: data/Locations.xml:4840
msgid "Sawada"
msgstr "ਸਨਾਂਡਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4823
+#: data/Locations.xml:4845
msgid "Sendai"
msgstr "ਸੇਨਡਾਈ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4828
+#: data/Locations.xml:4850
msgid "Shiroi"
msgstr "ਸ਼ੀਰੋਈ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4833
+#: data/Locations.xml:4855
msgid "Takamatsu"
msgstr "ਤਾਕਾਮਾਤਸੁ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4838
+#: data/Locations.xml:4860
msgid "Takatsu"
msgstr "ਤਾਕਾਮਾਤਸੁ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4843
+#: data/Locations.xml:4865
msgid "Tateyama"
msgstr "ਟਾਟੀਯਾਮਾ"
#. The capital of Japan
-#: data/Locations.xml:4848
+#: data/Locations.xml:4870
msgid "Tokyo"
msgstr "ਟੋਕੀਓ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4853
+#: data/Locations.xml:4875
msgid "Tottori"
msgstr "ਟੋਟੋਰੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4858
+#: data/Locations.xml:4880
msgid "Toyama"
msgstr "ਟੋਆਮਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4863
+#: data/Locations.xml:4885
msgid "Toyooka"
msgstr "ਟੋਯੂਕਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4868
+#: data/Locations.xml:4890
msgid "Tsuiki"
msgstr "ਟਸੁਈਕੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4873
+#: data/Locations.xml:4895
msgid "Ushuku"
msgstr "ਉਸਹੁਕੂ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4878
+#: data/Locations.xml:4900
msgid "Wakkanai"
msgstr "ਵਾਕੱਨੀਆ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4883
+#: data/Locations.xml:4905
msgid "Yamagata"
msgstr "ਯਾਮਾਗਾਤਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4888
+#: data/Locations.xml:4910
msgid "Yamaguchi"
msgstr "ਯਾਮਾਗੁਚੀ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4893
+#: data/Locations.xml:4915
msgid "Yao"
msgstr "ਯਾਓ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4898
+#: data/Locations.xml:4920
msgid "Yokota"
msgstr "ਯੋਤੋਟਾ"
#. A city in Japan
-#: data/Locations.xml:4903
+#: data/Locations.xml:4925
msgid "Yoshinaga"
msgstr "ਯੋਸ਼ਿਨਾਗਾ"
#. KZ - Kazakhstan
-#: data/Locations.xml:4909
+#: data/Locations.xml:4931
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ਕਜ਼ਾਖਸਤਾਨ"
#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan.
#. FIXME: is there an official name for this zone?
-#: data/Locations.xml:4917
+#: data/Locations.xml:4939
msgid "Eastern Kazakhstan"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਕਜ਼ਾਖਸਤਾਨ"
#. The time zone used in the western half of Kazakhstan.
#. FIXME: is there an official name for this zone?
-#: data/Locations.xml:4924
+#: data/Locations.xml:4946
msgid "Western Kazakhstan"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਕਜ਼ਾਖਸਤਾਨ"
#. A city in Kazakhstan
-#: data/Locations.xml:4982
+#: data/Locations.xml:5004
msgid "Almaty"
msgstr "ਅਲਮਟੀ"
#. A city in Kazakhstan.
#. The local name in Russian is "Aktau".
-#: data/Locations.xml:4989
+#: data/Locations.xml:5011
msgid "Aqtau"
msgstr "ਅਕਟਾਊ"
#. A city in Kazakhstan.
#. The local name in Russian is "Aktobe".
-#: data/Locations.xml:4997
+#: data/Locations.xml:5019
msgid "Aqtöbe"
msgstr "ਅਕਿਉਟਬੇ"
#. The capital of Kazakhstan
-#: data/Locations.xml:5003
+#: data/Locations.xml:5025
msgid "Astana"
msgstr "ਅਸਟਾਨਾਂ"
#. A city in Kazakhstan
-#: data/Locations.xml:5008
+#: data/Locations.xml:5030
msgid "Atyrau"
msgstr "ਅਟਿਰਾਊ"
#. A city in Kazakhstan.
#. The local name in Russian is "Ural'sk".
-#: data/Locations.xml:5015
+#: data/Locations.xml:5037
msgid "Oral"
msgstr "ਓਰਾਲ"
#. A city in Kazakhstan.
#. The local name in Russian is "Karaganda".
-#: data/Locations.xml:5023
+#: data/Locations.xml:5045
msgid "Qaraghandy"
msgstr "ਕਿਰਾਘਾਹਡੀ"
#. A city in Kazakhstan.
#. The local name in Russian is "Kostanay".
-#: data/Locations.xml:5030
+#: data/Locations.xml:5052
msgid "Qostanay"
msgstr "ਕੋਸਟਾਨਾਯ"
#. A city in Kazakhstan.
#. The local name in Russian is "Kyzylorda".
-#: data/Locations.xml:5037
+#: data/Locations.xml:5059
msgid "Qyzylorda"
msgstr "ਕਿਜੀਲੋਰਡਾ"
#. A city in Kazakhstan
-#: data/Locations.xml:5043
+#: data/Locations.xml:5065
msgid "Shymkent"
msgstr "ਸ਼ੀਮਕੇਂਟ"
#. KG - Kyrgyzstan
-#: data/Locations.xml:5049
+#: data/Locations.xml:5071
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ਕਿਰਗਜ਼ਸਤਾਨ"
#. The capital of Kyrgyzstan
-#: data/Locations.xml:5067
+#: data/Locations.xml:5089
msgid "Bishkek"
msgstr "ਬਿਸ਼ਕਿਕ"
#. LA - Lao People's Democratic Republic
-#: data/Locations.xml:5073
+#: data/Locations.xml:5095
msgid "Laos"
msgstr "ਲਾਓਸ"
#. The capital of Laos.
#. "Vientiane" is the traditional English name.
#. The local name in Lao is "Viangchan".
-#: data/Locations.xml:5094
+#: data/Locations.xml:5116
msgid "Vientiane"
msgstr "ਵਿਅੰਟਾਈਨ"
@@ -2705,7 +2705,7 @@
#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely
#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in
#. English.)
-#: data/Locations.xml:5104
+#: data/Locations.xml:5126
#| msgid "Macau"
msgctxt "Country"
msgid "Macau"
@@ -2713,7 +2713,7 @@
#. The capital of Macau.
#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门".
-#: data/Locations.xml:5120
+#: data/Locations.xml:5142
#| msgid "Macau"
msgctxt "City in Macau"
msgid "Macau"
@@ -2721,709 +2721,709 @@
#. A city in Macau.
#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔".
-#: data/Locations.xml:5127
+#: data/Locations.xml:5149
msgid "Taipa"
msgstr "ਟਾਈਪਾ"
#. MY - Malaysia
-#: data/Locations.xml:5133
+#: data/Locations.xml:5155
msgid "Malaysia"
msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5238
+#: data/Locations.xml:5260
msgid "Bintulu"
msgstr "ਬਿਨਟੂਲੂ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5243
+#: data/Locations.xml:5265
#| msgid "George Town"
msgctxt "City in Malaysia"
msgid "George Town"
msgstr "ਜਾਰਜ ਟਾਊਨ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5248
+#: data/Locations.xml:5270
msgid "Johor Bahru"
msgstr "ਜੋਹੋਰ ਭਾਰੂ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5253
+#: data/Locations.xml:5275
msgid "Klang"
msgstr "ਕਲਾਗ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5258
+#: data/Locations.xml:5280
msgid "Kota Baharu"
msgstr "ਕੋਟਾ ਬਹਾਰੁ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5263
+#: data/Locations.xml:5285
msgid "Kota Kinabalu"
msgstr "ਕੋਟਾ ਕਿਨਾਬਾਲੂ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5268
+#: data/Locations.xml:5290
msgid "Kuah"
msgstr "ਕੁਅਹ"
#. The capital of Malaysia
-#: data/Locations.xml:5273
+#: data/Locations.xml:5295
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "ਕੁਆਲਾਲੰਪੁਰ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5278
+#: data/Locations.xml:5300
msgid "Kuantan"
msgstr "ਕੁਆਨਟਾ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5283
+#: data/Locations.xml:5305
msgid "Kuching"
msgstr "ਕੋਚਿੰਗ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5288
+#: data/Locations.xml:5310
msgid "Kudat"
msgstr "ਕੋਡਾਟ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5293
+#: data/Locations.xml:5315
msgid "Melaka"
msgstr "ਮੀਕਾਲਾ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5298
+#: data/Locations.xml:5320
msgid "Miri"
msgstr "ਮਿਰੀ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5303
+#: data/Locations.xml:5325
msgid "Sandakan"
msgstr "ਸੇਂਡਾਕਾਨ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5308
+#: data/Locations.xml:5330
msgid "Sepang"
msgstr "ਸੇਪਾਂਗ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5313
+#: data/Locations.xml:5335
msgid "Sibu"
msgstr "ਸਿਬੂ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5318
+#: data/Locations.xml:5340
msgid "Sitiawan"
msgstr "ਸਿਟੀਵਾਨ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5323
+#: data/Locations.xml:5345
msgid "Tawau"
msgstr "ਟਾਵਾਊ"
#. A city in Malaysia
-#: data/Locations.xml:5328
+#: data/Locations.xml:5350
#| msgid "Victoria"
msgctxt "City in Malaysia"
msgid "Victoria"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. MV - Maldives
-#: data/Locations.xml:5334
+#: data/Locations.xml:5356
msgid "Maldives"
msgstr "ਮਾਲਦੀਵ"
#. The capital of the Maldives.
#. "Male" is the traditional English name.
#. The local name in Dhivehi is "Maale".
-#: data/Locations.xml:5351
+#: data/Locations.xml:5373
msgid "Male"
msgstr "ਮੇਲ"
#. MN - Mongolia
-#: data/Locations.xml:5357
+#: data/Locations.xml:5379
msgid "Mongolia"
msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
#. The time zone used in the eastern part of Mongolia.
#. FIXME: Is there an official name for this zone?
-#: data/Locations.xml:5365
+#: data/Locations.xml:5387
msgid "Eastern Mongolia"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮੰਗੋਲੀਆ"
#. The time zone used in the western part of Mongolia.
#. FIXME: Is there an official name for this zone?
-#: data/Locations.xml:5371
+#: data/Locations.xml:5393
msgid "Western Mongolia"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਮੰਗੋਲੀਆ"
#. The time zone used in the central part of Mongolia.
#. FIXME: Is there an official name for this zone?
-#: data/Locations.xml:5377
+#: data/Locations.xml:5399
msgid "Central Mongolia"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਮੰਗੋਲੀਆ"
#. The capital of Mongolia.
#. The name is also written "Улаанбаатар".
-#: data/Locations.xml:5390
+#: data/Locations.xml:5412
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "ਉਲਾਨਬਾਟੋਰ"
#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is
#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets
#. more Google hits in English)
-#: data/Locations.xml:5399
+#: data/Locations.xml:5421
msgid "Myanmar"
msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"
#. The capital of Myanmar.
#. "Rangoon" is the traditional English name.
#. The local name in Burmese is "Yangon".
-#: data/Locations.xml:5420
+#: data/Locations.xml:5442
msgid "Rangoon"
msgstr "ਰੰਗੂਨ"
#. NP - Nepal
-#: data/Locations.xml:5426
+#: data/Locations.xml:5448
msgid "Nepal"
msgstr "ਨੇਪਾਲ"
#. The capital of Nepal.
#. The local name in Nepali is "काठमाडौं".
-#: data/Locations.xml:5442
+#: data/Locations.xml:5464
msgid "Kathmandu"
msgstr "ਕਾਠਮੰਡੂ"
#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North
#. Korea
-#: data/Locations.xml:5450
+#: data/Locations.xml:5472
msgid "North Korea"
msgstr "ਉੱਤਰ ਕੋਰੀਆ"
#. The capital of North Korea.
#. The local name in Korean is "평양".
-#: data/Locations.xml:5466
+#: data/Locations.xml:5488
msgid "Pyongyang"
msgstr "ਪੇਓਨਗਯੰਗ"
#. PK - Pakistan
-#: data/Locations.xml:5472
+#: data/Locations.xml:5494
msgid "Pakistan"
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"
#. The capital of Pakistan
-#: data/Locations.xml:5501
+#: data/Locations.xml:5523
msgid "Islamabad"
msgstr "ਇਸਲਾਮਾਬਾਦ"
#. A city in Pakistan
-#: data/Locations.xml:5506
+#: data/Locations.xml:5528
msgid "Karachi"
msgstr "ਕਰਾਚੀ"
#. A city in Pakistan
-#: data/Locations.xml:5511
+#: data/Locations.xml:5533
msgid "Lahore"
msgstr "ਲਾਹੌਰ"
#. A city in Pakistan
-#: data/Locations.xml:5516
+#: data/Locations.xml:5538
msgid "Nawabshah"
msgstr "ਨਵਾਬ ਸ਼ਾਹ"
#. PH - Philippines
-#: data/Locations.xml:5522
+#: data/Locations.xml:5544
msgid "Philippines"
msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਸ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5566
+#: data/Locations.xml:5588
msgid "Angeles"
msgstr "ਐਂਜਲੀਸ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5571
+#: data/Locations.xml:5593
msgid "Davao"
msgstr "ਡਾਵਾਓ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5576
+#: data/Locations.xml:5598
msgid "Laoag"
msgstr "ਲਾਓਆਗ"
#. The capital of the Philippines
-#: data/Locations.xml:5581
+#: data/Locations.xml:5603
msgid "Manila"
msgstr "ਮੰਈਲਾ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5586
+#: data/Locations.xml:5608
msgid "Masbate"
msgstr "ਮਾਸਬਾਟੀ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5591
+#: data/Locations.xml:5613
msgid "Pildira"
msgstr "ਪਿਲਡੀਰਾ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5596
+#: data/Locations.xml:5618
msgid "Subic"
msgstr "ਸੁਬਿਕ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5601
+#: data/Locations.xml:5623
msgid "Zamboanga City"
msgstr "ਜ਼ੰਮਬੋਨਗਾ ਸ਼ਿਟੀ"
#. SG - Singapore
-#: data/Locations.xml:5607
+#: data/Locations.xml:5629
#| msgid "Singapore"
msgctxt "Country"
msgid "Singapore"
msgstr "ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ"
#. The capital of Singapore
-#: data/Locations.xml:5630
+#: data/Locations.xml:5652
#| msgid "Singapore"
msgctxt "City in Singapore"
msgid "Singapore"
msgstr "ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ"
#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea
-#: data/Locations.xml:5636
+#: data/Locations.xml:5658
msgid "South Korea"
msgstr "ਦੱਖਣ ਕੋਰੀਆ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5694
+#: data/Locations.xml:5716
msgid "Ch'ongju"
msgstr "ਚੀ'ਉਗਜੁ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5699
+#: data/Locations.xml:5721
msgid "Cheju"
msgstr "ਚੇਜੂ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5704
+#: data/Locations.xml:5726
msgid "Inch'on"
msgstr "ਇਚ'ਉਨ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5709
+#: data/Locations.xml:5731
msgid "Kunsan"
msgstr "ਕੁਨਸਾਨ"
#. A city in South Korea.
#. The name is also written "오산".
-#: data/Locations.xml:5716
+#: data/Locations.xml:5738
msgid "Osan"
msgstr "ਓਸਾਨ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5721
+#: data/Locations.xml:5743
msgid "P'yongt'aek"
msgstr "ਪ'ਯਾਂਗਟ'ਸਕ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5726
+#: data/Locations.xml:5748
msgid "Pusan"
msgstr "ਪੁਸਾਨ"
#. The capital of South Korea.
#. "Seoul" is the traditional English name.
#. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul").
-#: data/Locations.xml:5734
+#: data/Locations.xml:5756
msgid "Seoul"
msgstr "ਸਿਓਲ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5739
+#: data/Locations.xml:5761
msgid "Taegu"
msgstr "ਤਾਈਗੂ"
#. LK - Sri Lanka
-#: data/Locations.xml:5745
+#: data/Locations.xml:5767
msgid "Sri Lanka"
msgstr "ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ"
#. The capital of Sri Lanka
-#: data/Locations.xml:5759
+#: data/Locations.xml:5781
msgid "Colombo"
msgstr "ਕੋਲੰਬੋ"
#. A city in Sri Lanka
-#: data/Locations.xml:5764
+#: data/Locations.xml:5786
msgid "Katunayaka"
msgstr "ਕਾਟਿਉਯਾਕਾ"
#. The capital of Sri Lanka
-#: data/Locations.xml:5769
+#: data/Locations.xml:5791
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "ਸ੍ਰੀ ਜੈਵਰਧਨੇ ਕੋਟੀ"
#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO
#. 3166 short English name.)
-#: data/Locations.xml:5777
+#: data/Locations.xml:5799
msgid "Taiwan"
msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
#. A city in Taiwan.
#. The name is also written "高雄".
-#: data/Locations.xml:5803
+#: data/Locations.xml:5825
#| msgid "Kao-hsiung-shih"
msgid "Kaohsiung"
msgstr "ਕਾਓਹਸਿਨ"
#. A city in Taiwan.
#. The name is also written "埔頂".
-#: data/Locations.xml:5810
+#: data/Locations.xml:5832
msgid "Taoyuan"
msgstr "ਟਾਓਯੂਨਾ"
#. The capital of Taiwan.
#. The name is also written "臺北".
-#: data/Locations.xml:5817
+#: data/Locations.xml:5839
#| msgid "Taipa"
msgid "Taipei"
msgstr "ਤਈਪਈ"
#. TJ - Tajikistan
-#: data/Locations.xml:5823
+#: data/Locations.xml:5845
msgid "Tajikistan"
msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
#. The capital of Tajikistan
-#: data/Locations.xml:5837
+#: data/Locations.xml:5859
msgid "Dushanbe"
msgstr "ਡੋਸ਼ਾਬੀ"
#. TH - Thailand
-#: data/Locations.xml:5843
+#: data/Locations.xml:5865
msgid "Thailand"
msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
#. The capital of Thailand.
#. "Bangkok" is the traditional English name.
#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ".
-#: data/Locations.xml:5944
+#: data/Locations.xml:5966
msgid "Bangkok"
msgstr "ਬੈਂਕਾਕ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5949
+#: data/Locations.xml:5971
msgid "Chiang Mai"
msgstr "ਸ਼ਿਇੰਗ ਮਾਈ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5954
+#: data/Locations.xml:5976
msgid "Chon Buri"
msgstr "ਚੋਨ ਬੁਰੀ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5959
+#: data/Locations.xml:5981
msgid "Hat Yai"
msgstr "ਹੇਟ ਯਾਈ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5964
+#: data/Locations.xml:5986
msgid "Hua Hin"
msgstr "ਹੁਆ ਹਿਨ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5969
+#: data/Locations.xml:5991
msgid "Khon Kaen"
msgstr "ਖੋਨ ਕਾਏਨ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5974
+#: data/Locations.xml:5996
msgid "Lampang"
msgstr "ਲਾਮਪਾਂਗ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5979
+#: data/Locations.xml:6001
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "ਮਾਏ ਹੋਂਗ ਸਨ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5984
+#: data/Locations.xml:6006
msgid "Nan"
msgstr "ਨਾਨ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5989
+#: data/Locations.xml:6011
msgid "Phrae"
msgstr "ਫਰਾਏ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5994
+#: data/Locations.xml:6016
msgid "Phuket"
msgstr "ਫੁਕੇਟ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5999
+#: data/Locations.xml:6021
msgid "Ranong"
msgstr "ਰਾਨੋਂਗ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6004
+#: data/Locations.xml:6026
msgid "Rayong"
msgstr "ਰੇਯੋਨਗ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6009
+#: data/Locations.xml:6031
msgid "Surat Thani"
msgstr "ਸੁਰਤ ਥਾਨੀ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6014
+#: data/Locations.xml:6036
msgid "Trang"
msgstr "ਟਰੇਂਗ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6019
+#: data/Locations.xml:6041
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "ਉਬੋਨ ਰਾਚੀਥਾਨੀ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6024
+#: data/Locations.xml:6046
msgid "Udon Thani"
msgstr "ਉਡੋਨ ਥਾਨੀ"
#. TM - Turkmenistan
-#: data/Locations.xml:6030
+#: data/Locations.xml:6052
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ਤੁਰਕਮੇਸਤਾਨ"
#. The capital of Turkmenistan.
#. "Ashgabat" is the traditional English name.
#. The local name in Turkmen is "Asgabat".
-#: data/Locations.xml:6047
+#: data/Locations.xml:6069
msgid "Ashgabat"
msgstr "ਅਸ਼ਗਾਬਾਟ"
#. UZ - Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6053
+#: data/Locations.xml:6075
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ਉਜ਼ਬੇਕਸਤਾਨ"
#. A city in Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6093
+#: data/Locations.xml:6115
msgid "Nukus"
msgstr "ਨਾਕੁਸ"
#. A city in Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6098
+#: data/Locations.xml:6120
msgid "Samarqand"
msgstr "ਸਮਰਕੰਦ"
#. The capital of Uzbekistan.
#. "Tashkent" is the traditional English name.
#. The local name is "Toshkent".
-#: data/Locations.xml:6106
+#: data/Locations.xml:6128
msgid "Tashkent"
msgstr "ਤਾਸ਼ਕੰਦ"
#. A city in Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6111
+#: data/Locations.xml:6133
msgid "Termiz"
msgstr "ਤੀਰਮਿਜ"
#. A city in Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6116
+#: data/Locations.xml:6138
msgid "Urganch"
msgstr "ਉਰਗੇਨਚ"
#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name
#. includes a space, though it is also frequently written
#. without one.)
-#: data/Locations.xml:6125
+#: data/Locations.xml:6147
msgid "Viet Nam"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"
#. A city in Viet Nam
-#: data/Locations.xml:6149
+#: data/Locations.xml:6171
msgid "Da Nang"
msgstr "ਡਾ ਨਾਂਗ"
#. The capital of Viet Nam.
#. "Hanoi" is the traditional English name.
#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi".
-#: data/Locations.xml:6157
+#: data/Locations.xml:6179
msgid "Hanoi"
msgstr "ਹਾਨਉਈ"
#. A city in Viet Nam.
#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name.
#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh".
-#: data/Locations.xml:6165
+#: data/Locations.xml:6187
msgid "Ho Chi Minh City"
msgstr "ਹੋ ਚੀ ਮਿਨ ਸਿਟੀ"
#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean
-#: data/Locations.xml:6172
+#: data/Locations.xml:6194
#| msgid "Atlantic"
msgctxt "Region"
msgid "Atlantic"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ"
#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean
-#: data/Locations.xml:6175
+#: data/Locations.xml:6197
msgid "Anguilla"
msgstr "ਅੰਗੂਇੱਲਾ"
#. The capital of Anguilla
-#: data/Locations.xml:6189
+#: data/Locations.xml:6211
msgid "The Valley"
msgstr "ਦਾ ਵੈਲੀ"
#. AG - Antigua and Barbuda
-#: data/Locations.xml:6195
+#: data/Locations.xml:6217
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਤੇ ਬਾਰਮੂਦਾ"
#. A city in Antigua and Barbuda
-#: data/Locations.xml:6209
+#: data/Locations.xml:6231
msgid "Fitches Creek"
msgstr "ਫਿਟਚਸ ਕਰੀਕ"
#. The capital of Antigua and Barbuda
-#: data/Locations.xml:6214
+#: data/Locations.xml:6236
msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
msgid "Saint John's"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨਜ਼"
#. BB - Barbados
-#: data/Locations.xml:6220
+#: data/Locations.xml:6242
msgid "Barbados"
msgstr "ਬਾਰਾਬਾਡਾਸ"
#. The capital of Barbados
-#: data/Locations.xml:6234
+#: data/Locations.xml:6256
msgid "Bridgetown"
msgstr "ਬਰਿੱਜਟਾਊਨ"
#. A city in Barbados
-#: data/Locations.xml:6239
+#: data/Locations.xml:6261
msgid "Paragon"
msgstr "ਪਾਰਾਗੋਨ"
#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the
#. United States
-#: data/Locations.xml:6247
+#: data/Locations.xml:6269
msgid "Bermuda"
msgstr "ਬੇਰਾਮੁਡਾ"
#. The capital of Bermuda
-#: data/Locations.xml:6261
+#: data/Locations.xml:6283
msgctxt "City in Bermuda"
msgid "Hamilton"
msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Bermuda
-#: data/Locations.xml:6266
+#: data/Locations.xml:6288
msgctxt "City in Bermuda"
msgid "Saint George"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ"
#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused
#. with the Domincan Republic.
-#: data/Locations.xml:6274
+#: data/Locations.xml:6296
msgid "Dominica"
msgstr "ਡੋਮੀਨੀਕਾ"
#. A city in Dominica
-#: data/Locations.xml:6293
+#: data/Locations.xml:6315
msgid "Marigot"
msgstr "ਮੇਰੀਗੁਟ"
#. The capital of Dominica
-#: data/Locations.xml:6298
+#: data/Locations.xml:6320
#| msgid "Roseau"
msgctxt "City in Dominica"
msgid "Roseau"
msgstr "ਰੋਸੀਊ"
#. A city in Dominica
-#: data/Locations.xml:6303
+#: data/Locations.xml:6325
msgid "Saint Joseph"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਸੇਫ"
#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the
#. North Atlantic.
-#: data/Locations.xml:6311
+#: data/Locations.xml:6333
msgid "Greenland"
msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland.
#. The string is only used in places where "Greenland" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6324
+#: data/Locations.xml:6346
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕਸ਼ਾਵਨ"
#. The primary timezone for Greenland, although sources
#. seem to point towards calling the area "Western
#. Greenland" rathern than just "Greenland".
-#: data/Locations.xml:6331
+#: data/Locations.xml:6353
msgid "Western Greenland"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on
#. the east coast of Greenland.
-#: data/Locations.xml:6337
+#: data/Locations.xml:6359
msgid "Eastern Greenland"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west
#. coast of Greenland.
-#: data/Locations.xml:6343
+#: data/Locations.xml:6365
msgid "Thule AFB"
msgstr "ਥੁਲੀ AFB"
#. A city in Greenland.
#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq".
-#: data/Locations.xml:6386
+#: data/Locations.xml:6408
msgid "Dundas"
msgstr "ਡੁੰਡਾਸ"
#. The capital of Greenland.
#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk".
-#: data/Locations.xml:6394
+#: data/Locations.xml:6416
msgid "Godthåb"
msgstr "ਗੋਡਾਬ"
#. A city in Greenland
-#: data/Locations.xml:6399
+#: data/Locations.xml:6421
msgid "Ittorisseq"
msgstr "ਇੱਟੋਸਿਕ"
#. A city in Greenland.
#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat".
-#: data/Locations.xml:6406
+#: data/Locations.xml:6428
msgid "Jakobshavn"
msgstr "ਜਾਕੋਬਸ਼ਾਵਨ"
#. A city in Greenland
-#: data/Locations.xml:6411
+#: data/Locations.xml:6433
msgid "Kulusuk"
msgstr "ਕੁਲੁਸਕ"
#. A city in Greenland
-#: data/Locations.xml:6416
+#: data/Locations.xml:6438
msgid "Narsarsuaq"
msgstr "ਨਾਰਸਾਰਸੁਆਕ"
#. A city in Greenland
-#: data/Locations.xml:6421
+#: data/Locations.xml:6443
msgid "Søndre Strømfjord"
msgstr "ਸਦਰ ਸਟਰੋਈਮਫਜੋਰਡ"
#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the
#. Caribbean.
-#: data/Locations.xml:6429
+#: data/Locations.xml:6451
msgid "Puerto Rico"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਕੋ"
@@ -3432,65 +3432,65 @@
#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de
#. l'Atlantique". The string is only used in places where a
#. country is already clear from the context.
-#: data/Locations.xml:6434 data/Locations.xml:6557 data/Locations.xml:23214
+#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266
msgid "Atlantic Time"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਟਾਈਮ"
#. A city in Puerto Rico
-#: data/Locations.xml:6458
+#: data/Locations.xml:6480
msgid "Carolina"
msgstr "ਕਰਲੀਨਾ"
#. A city in Puerto Rico
-#: data/Locations.xml:6463
+#: data/Locations.xml:6485
msgid "Ponce"
msgstr "ਪੋਨਸੀ"
#. A city in Puerto Rico
-#: data/Locations.xml:6468
+#: data/Locations.xml:6490
msgid "Rafael Hernandez"
msgstr "ਰਾਫਿਲ ਹੀਰਨਾਨਡੀਜ"
#. A city in Puerto Rico
-#: data/Locations.xml:6473
+#: data/Locations.xml:6495
msgid "San Juan"
msgstr "ਸਾਨ ਜੂਆਨ"
#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in
#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe.
-#: data/Locations.xml:6481
+#: data/Locations.xml:6503
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "ਸੇਂਟ ਬਾਰਥੀਲੀਮੀ"
#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic
-#: data/Locations.xml:6491
+#: data/Locations.xml:6513
msgid "Saint Helena"
msgstr "ਸੇਂਟ ਹੇਲੇਨਾ"
#. A city in Saint Helena
-#: data/Locations.xml:6509
+#: data/Locations.xml:6531
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Saint Helena"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. KN - Saint Kitts and Nevis
-#: data/Locations.xml:6515
+#: data/Locations.xml:6537
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟਸ ਅਤੇ ਨੇਵੀਸ"
#. The capital of Saint Kitts and Nevis
-#: data/Locations.xml:6534
+#: data/Locations.xml:6556
msgid "Basseterre"
msgstr "ਬੱਸੈੱਟੈੱਰੀ"
#. A city in Saint Kitts and Nevis
-#: data/Locations.xml:6539
+#: data/Locations.xml:6561
msgid "Golden Rock"
msgstr "ਗੋਲਡ ਪਹਾੜੀ"
#. A city in Saint Kitts and Nevis
-#: data/Locations.xml:6544
+#: data/Locations.xml:6566
#| msgid "Newcastle"
msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis"
msgid "Newcastle"
@@ -3498,21 +3498,21 @@
#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United
#. States in the Caribbean
-#: data/Locations.xml:6552
+#: data/Locations.xml:6574
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "ਯੂਨਾਈਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਵਰਜਨ ਟਾਪੂ"
#. A city in the United States Virgin Islands
-#: data/Locations.xml:6573
+#: data/Locations.xml:6595
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੇ ਅਮੇਲੀ"
#. A city in the United States Virgin Islands
-#: data/Locations.xml:6578
+#: data/Locations.xml:6600
msgid "Christiansted"
msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸਡ"
-#: data/Locations.xml:6584
+#: data/Locations.xml:6606
#| msgid "Australasia & Oceania"
msgid "Australasia and Oceania"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲਸ਼ੀਆ ਤੇ ਮਹਾਂਸਾਗਰ"
@@ -3520,24 +3520,24 @@
#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the
#. South Pacific, not to be confused with the separate nation
#. of "Samoa".
-#: data/Locations.xml:6590
+#: data/Locations.xml:6612
msgid "American Samoa"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਮੋਆ"
#. A city in American Samoa
-#: data/Locations.xml:6604
+#: data/Locations.xml:6626
msgid "Pago Pago"
msgstr "ਪੇਗੋ ਪੇਗੋ"
#. AU - Australia
-#: data/Locations.xml:6610
+#: data/Locations.xml:6632
msgid "Australia"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ"
#. The time zone used in Western Australia. The string is
#. only used in places where "Australia" is already clear
#. from context.
-#: data/Locations.xml:6623
+#: data/Locations.xml:6645
msgid "Western Time"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਟਾਈਮ"
@@ -3545,7 +3545,7 @@
#. in part of southwestern Australia. The string is only
#. used in places where "Australia" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:6631
+#: data/Locations.xml:6653
msgid "Central Western Time"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਦੱਖਣੀ ਸਮਾਂ"
@@ -3553,7 +3553,7 @@
#. specifically for the time zone as implemented in the
#. state of South Australia, and is only used in places
#. where "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6639
+#: data/Locations.xml:6661
msgid "Central Time (South Australia)"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ (ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ)"
@@ -3563,7 +3563,7 @@
#. which uses Central Time even though the rest of the
#. state uses Eastern Time. This string is only used in
#. places where "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6649
+#: data/Locations.xml:6671
msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ (ਯਾਕੋਸਵੱਨਾ, NSW)"
@@ -3572,7 +3572,7 @@
#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This
#. string is only used in places where "Australia" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6658
+#: data/Locations.xml:6680
msgid "Central Time (Northern Territory)"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ (ਉੱਤਰੀ ਖੇਤਰ)"
@@ -3580,7 +3580,7 @@
#. specifically for the time zone as implemented in the
#. state of Tasmania, and is only used in places where
#. "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6666
+#: data/Locations.xml:6688
msgid "Eastern Time (Tasmania)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ (ਤਸਮਾਨੀਆ)"
@@ -3588,7 +3588,7 @@
#. specifically for the time zone as implemented in the
#. state of Victoria, and is only used in places where
#. "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6675
+#: data/Locations.xml:6697
msgid "Eastern Time (Victoria)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ (ਵਿਕਟੋਰੀਆ)"
@@ -3596,7 +3596,7 @@
#. specifically for the time zone as implemented in the
#. state of New South Wales, and is only used in places
#. where "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6683
+#: data/Locations.xml:6705
msgid "Eastern Time (New South Wales)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ (ਨਿਊ ਸਾਊਥ ਵੇਲਸ)"
@@ -3605,263 +3605,263 @@
#. state of Queensland, which does not use Summer Time.
#. This string is only used in places where "Australia" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6692
+#: data/Locations.xml:6714
msgid "Eastern Time (Queensland)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ (ਕਿਊਂਜ਼ਲੈਂਡ)"
#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east
#. coast of Australia. This string is only used in places
#. where "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6700
+#: data/Locations.xml:6722
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "ਲਾਰਡ ਹੁਵੀ ਟਾਪੂ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6705
+#: data/Locations.xml:6727
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਅਨ ਕੈਪੀਟਲ ਖੇਤਰ"
#. The capital of Australia
-#: data/Locations.xml:6716
+#: data/Locations.xml:6738
msgid "Canberra"
msgstr "ਕਾਨਬਰੀਆ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6722
+#: data/Locations.xml:6744
msgid "New South Wales"
msgstr "ਨਿਊ ਸਾਊਥ ਵੇਲਸ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6753
+#: data/Locations.xml:6775
msgid "Dubbo"
msgstr "ਡੂਬਬੋ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6758
+#: data/Locations.xml:6780
msgid "Forest Hill"
msgstr "ਫੋਰਟਸ ਹਿਲ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6763
+#: data/Locations.xml:6785
msgctxt "City in New South Wales, Australia"
msgid "Richmond"
msgstr "ਰੀਚਮੋਡ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6768
+#: data/Locations.xml:6790
#| msgid "Sydney"
msgctxt "City in New South Wales, Australia"
msgid "Sydney"
msgstr "ਸਿਡਨੀ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6773
+#: data/Locations.xml:6795
msgid "Tamworth"
msgstr "ਟਾਮਵਰਥ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6779
+#: data/Locations.xml:6801
msgid "Northern Territory"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਖੇਤਰ"
#. A city in Northern Territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6801
+#: data/Locations.xml:6823
msgid "Alice Springs"
msgstr "ਅਲੀਸਈ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Northern Territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6806
+#: data/Locations.xml:6828
msgid "Darwin"
msgstr "ਡਾਰਵਿਨ"
#. A city in Northern Territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6811
+#: data/Locations.xml:6833
msgid "Katherine"
msgstr "ਕਾਥੀਰਿਨੀ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6817
+#: data/Locations.xml:6839
msgid "Queensland"
msgstr "ਕਵੀਨਸਲੈਂਡ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6853
+#: data/Locations.xml:6875
msgid "Brisbane"
msgstr "ਬਰਿਸਬੇਨ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6858
+#: data/Locations.xml:6880
msgid "Cairns"
msgstr "ਕਈਰਨਸ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6863
+#: data/Locations.xml:6885
msgid "Coolangatta"
msgstr "ਕੂਲਿੰਗਾਟਾ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6868
+#: data/Locations.xml:6890
msgid "Mount Isa"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਈਸਾ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6873
+#: data/Locations.xml:6895
msgid "Rockhampton"
msgstr "ਰੋਕਹੇਮਪਟਨ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6878
+#: data/Locations.xml:6900
msgid "Townsville"
msgstr "ਟਾਊਨਵਿਲੀ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6884
+#: data/Locations.xml:6906
msgid "South Australia"
msgstr "ਦੱਖਣ ਅਸਟੇਰਲੀਆ"
#. A city in South Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:6900
+#: data/Locations.xml:6922
msgid "Adelaide"
msgstr "ਅਡੀਲਾਡੀ"
#. A city in South Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:6905
+#: data/Locations.xml:6927
msgid "Woomera"
msgstr "ਵੁੱਮੇਰਾ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6911
+#: data/Locations.xml:6933
msgid "Tasmania"
msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ"
#. A city in Tasmania in Australia
-#: data/Locations.xml:6927
+#: data/Locations.xml:6949
msgctxt "City in Tasmania, Australia"
msgid "Hobart"
msgstr "ਹੋਬਾਰਟ"
#. A city in Tasmania in Australia
-#: data/Locations.xml:6932
+#: data/Locations.xml:6954
msgid "Launceston"
msgstr "ਲਾਉਨਸੇਨਸਟਨ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6938
+#: data/Locations.xml:6960
#| msgid "Victoria"
msgctxt "State in Australia"
msgid "Victoria"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A city in Victoria in Australia
-#: data/Locations.xml:6960
+#: data/Locations.xml:6982
msgid "Lara"
msgstr "ਲਾਰਾ"
#. A city in Victoria in Australia
-#: data/Locations.xml:6965
+#: data/Locations.xml:6987
#| msgid "Melbourne"
msgctxt "City in Victoria, Australia"
msgid "Melbourne"
msgstr "ਮੈਲਬੋਰਨ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6976
+#: data/Locations.xml:6998
msgid "Western Australia"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7017
+#: data/Locations.xml:7039
msgid "Broome"
msgstr "ਬਰੂਮੀ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7022
+#: data/Locations.xml:7044
msgid "Bullsbrook"
msgstr "ਬੁਲਸਬਰੂਕ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7027
+#: data/Locations.xml:7049
msgid "Kalgoorlie"
msgstr "ਕਾਲਗੁਰਲੀ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7032
+#: data/Locations.xml:7054
msgid "Kununurra"
msgstr "ਕੁੱਨੁਰਾ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7037
+#: data/Locations.xml:7059
msgid "Learmonth"
msgstr "ਲੀਆਰਮਾਊਥ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7042
+#: data/Locations.xml:7064
msgid "Perth"
msgstr "ਪਰਥ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7047
+#: data/Locations.xml:7069
msgid "Shellborough"
msgstr "ਸੈੱਲਬੋਰੋਉਘ"
#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what
#. it sounds like.
-#: data/Locations.xml:7056
+#: data/Locations.xml:7078
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਇੰਡੀਅਨ ਸਮੁੰਦਰੀ ਖੇਤਰ"
#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the
#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands
#. of the same name.
-#: data/Locations.xml:7072
+#: data/Locations.xml:7094
msgid "Christmas Island"
msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
#. A city in Christmas Island
-#: data/Locations.xml:7090
+#: data/Locations.xml:7112
msgid "Drumsite"
msgstr "ਡਰੂਮਸਿਟੀ"
#. The capital of Christmas Island
-#: data/Locations.xml:7095
+#: data/Locations.xml:7117
msgid "Flying Fish Cove"
msgstr "ਫਲਾਇੰਗ ਫਿਸ਼ ਕੋਵਾ"
#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in
#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them
#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name.
-#: data/Locations.xml:7104
+#: data/Locations.xml:7126
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ਕੁਕੁਸ (ਕੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
#. A city in the Cocos (Keeling) Islands
-#: data/Locations.xml:7119
+#: data/Locations.xml:7141
msgid "Bantam Village"
msgstr "ਬਾਂਨਟਾਮ ਪਿੰਡ"
#. CK - Cook Islands
-#: data/Locations.xml:7125
+#: data/Locations.xml:7147
msgid "Cook Islands"
msgstr "ਕੁੱਕੁ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the Cook Islands
-#: data/Locations.xml:7139
+#: data/Locations.xml:7161
msgid "Avarua"
msgstr "ਅਵਾਰੂਆ"
#. FJ - Fiji
-#: data/Locations.xml:7145
+#: data/Locations.xml:7167
msgid "Fiji"
msgstr "ਫਿਜੀ"
#. The capital of Fiji
-#: data/Locations.xml:7159
+#: data/Locations.xml:7181
msgid "Suva"
msgstr "ਸੁਵਾ"
#. PF - French Polynesia, a French territory in the South
#. Pacific
-#: data/Locations.xml:7167
+#: data/Locations.xml:7189
msgid "French Polynesia"
msgstr "ਫਰੇਂਚ ਪੋਲੀਨੇਸਿਆ"
@@ -3869,138 +3869,138 @@
#. French Polynesia (including in particular the island of
#. Tahiti). This string is only used in places where
#. "French Polynesia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7177
+#: data/Locations.xml:7199
msgid "Tahiti / Society Islands"
msgstr "ਤਾਹੀਤੀ / ਸੋਸਾਇਟੀ ਟਾਪੂ"
#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of
#. French Polynesia. This string is only used in places
#. where "French Polynesia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7184
+#: data/Locations.xml:7206
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "ਮਾਰਕਿਉਸਸ ਟਾਪੂ"
#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of
#. French Polynesia. This string is only used in places
#. where "French Polynesia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7191
+#: data/Locations.xml:7213
msgid "Gambier Islands"
msgstr "ਗਾਬੀਈਰ ਟਾਪੂ"
#. The capital of French Polynesia
-#: data/Locations.xml:7202
+#: data/Locations.xml:7224
msgid "Papeete"
msgstr "ਪੀਪਿੱਟੇ"
#. GU - Guam, a territory of the United States in the South
#. Pacific.
-#: data/Locations.xml:7210
+#: data/Locations.xml:7232
msgid "Guam"
msgstr "ਗੁਆਮ"
#. A city in Guam
-#: data/Locations.xml:7233
+#: data/Locations.xml:7255
msgid "Asatdas"
msgstr "ਅਸਟਾਡਾਸ"
#. A city in Guam
-#: data/Locations.xml:7238
+#: data/Locations.xml:7260
msgid "Hagåtña"
msgstr "ਹਾਗਾਟੋਨਾ"
#. ID - Indonesia
-#: data/Locations.xml:7244
+#: data/Locations.xml:7266
msgid "Indonesia"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆ"
#. The timezone on the western islands of Indonesia. The
#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat".
-#: data/Locations.xml:7256
+#: data/Locations.xml:7278
msgid "Western Indonesia Time"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਟਾਈਮ"
#. The timezone on the central islands of Indonesia. The
#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah".
-#: data/Locations.xml:7263
+#: data/Locations.xml:7285
msgid "Central Indonesia Time"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਸਮਾਂ"
#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The
#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur".
-#: data/Locations.xml:7269
+#: data/Locations.xml:7291
msgid "Eastern Indonesia Time"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆ ਸਮਾਂ"
#. The capital of Indonesia
-#: data/Locations.xml:7300
+#: data/Locations.xml:7322
msgid "Jakarta"
msgstr "ਜੈਕਾਰਾਤਾ"
#. A city in Indonesia
-#: data/Locations.xml:7305
+#: data/Locations.xml:7327
msgid "Makassar"
msgstr "ਮਾਕੱਸਰ"
#. A city in Indonesia
-#: data/Locations.xml:7311
+#: data/Locations.xml:7333
msgid "Medan"
msgstr "ਮਿਡਾਨ"
#. A city in Indonesia
-#: data/Locations.xml:7316
+#: data/Locations.xml:7338
msgid "Palembang"
msgstr "ਪਾਲੀਮਬਾਂਗ"
#. A city in Indonesia
-#: data/Locations.xml:7321
+#: data/Locations.xml:7343
msgid "Pekanbaru"
msgstr "ਪੀਕਾਂਬਰੁ"
#. KI - Kiribati
-#: data/Locations.xml:7327
+#: data/Locations.xml:7349
msgid "Kiribati"
msgstr "ਕਿਰੀਬਾਟੀ"
#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three
#. main island groups of Kiribati. This string is only used
#. in places where "Kiribati" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7340
+#: data/Locations.xml:7362
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "ਗਿਲਬਰਟ ਟਾਪੂ"
#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three
#. main island groups of Kiribati. This string is only used
#. in places where "Kiribati" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7347
+#: data/Locations.xml:7369
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "ਫੋਨਿਕਸ ਟਾਪੂ"
#. The time zone in the Line Islands, one of the three main
#. island groups of Kiribati. This string is only used in
#. places where "Kiribati" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7354
+#: data/Locations.xml:7376
msgid "Line Islands"
msgstr "ਲਾਈਨ ਟਾਪੂ"
#. A city in Kiribati
-#: data/Locations.xml:7365
+#: data/Locations.xml:7387
#| msgid "London"
msgctxt "City in Kiribati"
msgid "London"
msgstr "ਲੰਡਨ"
#. MH - Marshall Islands
-#: data/Locations.xml:7371
+#: data/Locations.xml:7393
msgid "Marshall Islands"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the Marshall Islands
-#: data/Locations.xml:7397
+#: data/Locations.xml:7419
msgid "Majuro"
msgstr "ਮਾਜਰੋ"
#. FM - Federated States of Micronesia
-#: data/Locations.xml:7403
+#: data/Locations.xml:7425
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨੇਸਿਆ, ਫੀਡਰੇਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਓਫ"
@@ -4008,7 +4008,7 @@
#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae.
#. The string is only used in places where "Micronesia" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7418
+#: data/Locations.xml:7440
msgid "Pohnpei / Kosrae"
msgstr "ਪੋਹਨਪੀਈ / ਕੋਸਰਾਈ"
@@ -4016,38 +4016,38 @@
#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The
#. string is only used in places where "Micronesia" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7428
+#: data/Locations.xml:7450
msgid "Yap / Chuuk"
msgstr "ਯਾਪ / ਚੁੱਕ"
#. The capital of the Federated States of Micronesia
-#: data/Locations.xml:7439
+#: data/Locations.xml:7461
msgid "Palikir"
msgstr "ਕਾਪੀਕੀਰ"
#. NR - Nauru
-#: data/Locations.xml:7446
+#: data/Locations.xml:7468
msgid "Nauru"
msgstr "ਨੌਰੁ"
#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific.
#. The French name is "Nouvelle-Calédonie".
-#: data/Locations.xml:7458
+#: data/Locations.xml:7480
msgid "New Caledonia"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੇਲੇਡੋਨੀਆ"
#. A city in New Caledonia
-#: data/Locations.xml:7472
+#: data/Locations.xml:7494
msgid "Karenga"
msgstr "ਕਾਰੋਨਗਾ"
#. The capital of New Caledonia
-#: data/Locations.xml:7477
+#: data/Locations.xml:7499
msgid "Nouméa"
msgstr "ਨਿਉਮੀਆ"
#. NZ - New Zealand
-#: data/Locations.xml:7483
+#: data/Locations.xml:7505
msgid "New Zealand"
msgstr "ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ"
@@ -4057,48 +4057,48 @@
#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is
#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in
#. reference to an island nation...
-#: data/Locations.xml:7495
+#: data/Locations.xml:7517
msgid "Mainland New Zealand"
msgstr "ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ"
#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of
#. New Zealand.
-#: data/Locations.xml:7501
+#: data/Locations.xml:7523
msgid "Chatham Islands"
msgstr "ਚਾਥਾਮ ਟਾਪੂ"
#. A city in New Zealand
-#: data/Locations.xml:7522
+#: data/Locations.xml:7544
msgid "Auckland"
msgstr "ਆਂਕਲੈਂਡ"
#. A city in New Zealand
-#: data/Locations.xml:7527
+#: data/Locations.xml:7549
msgid "Christchurch"
msgstr "ਕ੍ਰਿਸਚਰਚ"
#. The capital of New Zealand
-#: data/Locations.xml:7532
+#: data/Locations.xml:7554
msgid "Wellington"
msgstr "ਵੀਲਿੰਗਟੋਨ"
#. NU - Niue
-#: data/Locations.xml:7538
+#: data/Locations.xml:7560
msgid "Niue"
msgstr "ਨਿਉਈ"
#. The capital of Niue
-#: data/Locations.xml:7552
+#: data/Locations.xml:7574
msgid "Alofi"
msgstr "ਅਲੋਫੀ"
#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia
-#: data/Locations.xml:7558
+#: data/Locations.xml:7580
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ ਟਾਪੂ"
#. A city in Norfolk Island
-#: data/Locations.xml:7573
+#: data/Locations.xml:7595
#| msgid "Kingston"
msgctxt "City in Norfolk Island"
msgid "Kingston"
@@ -4106,105 +4106,105 @@
#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory
#. of the United States in the western Pacific Ocean.
-#: data/Locations.xml:7581
+#: data/Locations.xml:7603
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਆਨਾ ਟਾਪੂ"
#. A city in the Northern Mariana Islands
-#: data/Locations.xml:7600
+#: data/Locations.xml:7622
msgid "Chalan Kanoa"
msgstr "ਚਾਲਾਨ ਕਾਨੋਆ"
#. PW - Palau
-#: data/Locations.xml:7606
+#: data/Locations.xml:7628
msgid "Palau"
msgstr "ਪਲਾਉ"
#. The capital of Palau
-#: data/Locations.xml:7625
+#: data/Locations.xml:7647
msgid "Koror"
msgstr "ਕੋਰੋਰ"
#. The capital of Palau
-#: data/Locations.xml:7630
+#: data/Locations.xml:7652
msgid "Melekeok"
msgstr "ਮੋਲੋਕੋਉਕ"
#. PG - Papua New Guinea
-#: data/Locations.xml:7636
+#: data/Locations.xml:7658
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "ਪਾਪੁਆ ਨਵਾਂ ਜੀਨੇਵਾ"
#. The capital of Papua New Guinea
-#: data/Locations.xml:7654
+#: data/Locations.xml:7676
msgid "Port Moresby"
msgstr "ਪੋਰਟ ਮੋਰੀਸਬੇ"
#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific
-#: data/Locations.xml:7660
+#: data/Locations.xml:7682
msgid "Pitcairn"
msgstr "ਪਿਟਕੀਰਨ"
#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with
#. "American Samoa"
-#: data/Locations.xml:7676
+#: data/Locations.xml:7698
msgid "Samoa"
msgstr "ਸਾਮੋਆ"
#. The capital of Samoa
-#: data/Locations.xml:7690
+#: data/Locations.xml:7712
msgid "Apia"
msgstr "ਅਪੀਆ"
#. SB - Solomon Islands
-#: data/Locations.xml:7696
+#: data/Locations.xml:7718
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ਸੋਲੋਮਨ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the Solomon Islands
-#: data/Locations.xml:7710
+#: data/Locations.xml:7732
msgid "Honiara"
msgstr "ਹੋਨੀਅਰਾ"
#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor")
-#: data/Locations.xml:7716
+#: data/Locations.xml:7738
msgid "Timor-Leste"
msgstr "ਤੀਮੋਰ-ਲੀਸਟੀ"
#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand
-#: data/Locations.xml:7726
+#: data/Locations.xml:7748
msgid "Tokelau"
msgstr "ਤੁਕੀਲਉ"
#. TO - Tonga
-#: data/Locations.xml:7736
+#: data/Locations.xml:7758
msgid "Tonga"
msgstr "ਟੋਂਗਾ"
#. A city in Tonga
-#: data/Locations.xml:7750
+#: data/Locations.xml:7772
msgid "Fua'amotu"
msgstr "ਫੁਆਮੋਟੂ"
#. The capital of Tonga
-#: data/Locations.xml:7755
+#: data/Locations.xml:7777
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "ਨੁਕੁਅਲੋਫਾ"
#. TV - Tuvalu
-#: data/Locations.xml:7761
+#: data/Locations.xml:7783
msgid "Tuvalu"
msgstr "ਟੂਵਾਲੁ"
#. The capital of Tuvalu
-#: data/Locations.xml:7775
+#: data/Locations.xml:7797
msgid "Funafuti"
msgstr "ਫੁਨਾਫੂਟੀ"
#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of
#. mostly-uninhabited United States territories in the South
#. Pacific.
-#: data/Locations.xml:7784
+#: data/Locations.xml:7806
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ਯੂਨਾਈਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਮਾਈਨੋਰ ਆਉਟਲਾਈਂਗ ਟਾਪੂ"
@@ -4213,7 +4213,7 @@
#. as the US state of Hawaii. The string is only used in
#. places where "US Minor Outlying Islands" is already
#. clear from context.
-#: data/Locations.xml:7795
+#: data/Locations.xml:7817
msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)"
msgstr "ਜੋਸਟੋਨ ਅਟੁੱਲ (ਹਵੱਈ ਟਾਈਮ)"
@@ -4223,7 +4223,7 @@
#. as (non-American) Samoa). The string is only used in
#. places where "US Minor Outlying Islands" is already
#. clear from context.
-#: data/Locations.xml:7805
+#: data/Locations.xml:7827
msgid "Midway Atoll (Samoa Time)"
msgstr "ਮਿਡਵੇ ਅਟੂਲ (ਸਾਮੋਅ ਟਾਈਮ)"
@@ -4231,346 +4231,346 @@
#. Outlying Islands. The string is only used in places
#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:7813
+#: data/Locations.xml:7835
msgid "Wake Island"
msgstr "ਵੇਕ ਟਾਪੂ"
#. A city in the United States Minor Outlying Islands
-#: data/Locations.xml:7823
+#: data/Locations.xml:7845
msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport"
msgstr "ਵਕੇ ਟਾਪੂ, ਵਕੇ ਟਾਪੂ ਫੌਜੀ ਹਵਾਈ ਖੇਤਰ ਏਅਰਪੋਰਟ"
#. VU - Vanuatu
-#: data/Locations.xml:7830
+#: data/Locations.xml:7852
msgid "Vanuatu"
msgstr "ਵਾਨੁਆਟੂ"
#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South
#. Pacific
-#: data/Locations.xml:7846
+#: data/Locations.xml:7868
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ਵਾਲਿੱਸ ਅਤੇ ਫਾਟੁਨਾ"
#. A city in Wallis and Futuna
-#: data/Locations.xml:7860
+#: data/Locations.xml:7882
msgid "Mata'utu"
msgstr "ਮਾਟਾ'ਉਟੁ"
-#: data/Locations.xml:7866
+#: data/Locations.xml:7888
msgid "Central and South America"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕਾ"
#. AR - Argentina
-#: data/Locations.xml:7869
+#: data/Locations.xml:7891
msgid "Argentina"
msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"
#. The capital of Argentina
-#: data/Locations.xml:8004
+#: data/Locations.xml:8026
msgid "Buenos Aires"
msgstr "ਬੋਈਨੋਸ ਏਅਰਸ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8009
+#: data/Locations.xml:8031
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "ਕੋਮੋਡੋਕੋ ਰੀਵਾਡਾਵੀਆ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8014
+#: data/Locations.xml:8036
msgid "Corrientes"
msgstr "ਕੋਰੀਨੀਸ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8019
+#: data/Locations.xml:8041
msgctxt "City in Argentina"
msgid "Córdoba"
msgstr "ਕੋਰਡੋਬਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8024
+#: data/Locations.xml:8046
msgid "El Palomar"
msgstr "ਏਲ ਪਲੋਮਰ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8029
+#: data/Locations.xml:8051
msgid "Ezeiza"
msgstr "ਈਜ਼ੀਜ਼ਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8034
+#: data/Locations.xml:8056
msgid "Formosa"
msgstr "ਫੋਰਮੋਸਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8039
+#: data/Locations.xml:8061
msgid "Mar del Plata"
msgstr "ਮਾਰ ਡਿਲ ਪਲਾਟਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8044
+#: data/Locations.xml:8066
msgid "Mendoza"
msgstr "ਮਿਨਡੋਜਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8049
+#: data/Locations.xml:8071
msgid "Neuquén"
msgstr "ਨੀਉਕੂਈਨ"
#. A city in Argentina
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8054 data/Locations.xml:9084
+#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106
msgid "Paraná"
msgstr "ਪਾਰਾਨਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8059
+#: data/Locations.xml:8081
msgid "Posadas"
msgstr "ਪੋਸਾਡਾਸ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8064
+#: data/Locations.xml:8086
msgid "Puerto Iguazú"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਲਗੁਜ਼ੂ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8069
+#: data/Locations.xml:8091
msgid "Reconquista"
msgstr "ਰੇਕੋਂਕੀਸਟਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8074
+#: data/Locations.xml:8096
msgid "Resistencia"
msgstr "ਰੀਸਾਸਟੀਨਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8079
+#: data/Locations.xml:8101
msgid "Rosario"
msgstr "ਰੋਸਾਰਈਓ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8084
+#: data/Locations.xml:8106
msgid "Río Gallegos"
msgstr "ਰਾਓ ਗੇਲੇਗੋਸ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8089
+#: data/Locations.xml:8111
msgid "Río Grande"
msgstr "ਰਾਓ ਗਰਾਨਡੇ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8094
+#: data/Locations.xml:8116
msgid "Salta"
msgstr "ਸਾਲਾਟਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8099
+#: data/Locations.xml:8121
msgid "San Carlos de Bariloche"
msgstr "ਸਾਨ ਕਾਰਲੋਸ ਡੀ ਬਾਰੀਲੋਚੀ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8104
+#: data/Locations.xml:8126
msgctxt "City in Argentina"
msgid "San Fernando"
msgstr "ਸਨ ਫਰਨਾਨਡੋ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8109
+#: data/Locations.xml:8131
msgid "San Salvador de Jujuy"
msgstr "ਸੇਟ ਸਾਲਵੇਡਰ ਡੀ ਜੁਜੁਯ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8114
+#: data/Locations.xml:8136
msgid "Ushuaia"
msgstr "ਉਸ਼ੂਆਈਆ"
#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three
#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands.
-#: data/Locations.xml:8122
+#: data/Locations.xml:8144
msgid "Aruba"
msgstr "ਅਰੂਬਾ"
#. A city in Aruba
-#: data/Locations.xml:8136
+#: data/Locations.xml:8158
msgid "Camacuri"
msgstr "ਕਾਮਾਕੁਰੀ"
#. The capital of Aruba
-#: data/Locations.xml:8141
+#: data/Locations.xml:8163
msgid "Oranjestad"
msgstr "ਓਰਾਨਜਿਸਟਾਂਡ"
#. BS - Bahamas
-#: data/Locations.xml:8147
+#: data/Locations.xml:8169
msgid "Bahamas"
msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"
#. A city in the Bahamas
-#: data/Locations.xml:8171
+#: data/Locations.xml:8193
#| msgid "Freeport"
msgctxt "City in Bahamas"
msgid "Freeport"
msgstr "ਫਰੀਪੋਰਟ"
#. A city in the Bahamas
-#: data/Locations.xml:8176
+#: data/Locations.xml:8198
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Bahamas"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. The capital of the Bahamas
-#: data/Locations.xml:8181
+#: data/Locations.xml:8203
msgid "Nassau"
msgstr "ਨੱਸਾਊ"
#. BZ - Belize
-#: data/Locations.xml:8187
+#: data/Locations.xml:8209
msgid "Belize"
msgstr "ਬੀਲਿਜ਼ੀ"
#. A city in Belize
-#: data/Locations.xml:8205
+#: data/Locations.xml:8227
msgid "Belize City"
msgstr "ਬਿਲੀਜੀ ਸਿਟੀ"
#. BO - Bolivia
-#: data/Locations.xml:8211
+#: data/Locations.xml:8233
msgid "Bolivia"
msgstr "ਬੋਲੀਵੀਆ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8345
+#: data/Locations.xml:8367
msgid "Camiri"
msgstr "ਕਾਮੀਰੀ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8350
+#: data/Locations.xml:8372
msgid "Cobija"
msgstr "ਕੂਬੀਜਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8355
+#: data/Locations.xml:8377
msgid "Cochabamba"
msgstr "ਕੁਚਾਬਾਮਬਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8360
+#: data/Locations.xml:8382
#| msgid "Concepción"
msgctxt "City in Bolivia"
msgid "Concepción"
msgstr "ਕੋਨਸੇਪਸਨ"
#. The capital of Bolivia
-#: data/Locations.xml:8365
+#: data/Locations.xml:8387
#| msgid "La Paz"
msgctxt "City in Bolivia"
msgid "La Paz"
msgstr "ਲਾ ਪਾਜ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8370
+#: data/Locations.xml:8392
msgid "Magdalena"
msgstr "ਮਾਗਡਾਲੀਨਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8375
+#: data/Locations.xml:8397
msgid "Oruro"
msgstr "ਓਰੋਰੂ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8380
+#: data/Locations.xml:8402
msgid "Potosí"
msgstr "ਪੋਟੋਸੀ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8385
+#: data/Locations.xml:8407
msgid "Puerto Suárez"
msgstr "ਪੂਅਰਟੋ ਸਵੇਆਰੇਜ਼"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8390
+#: data/Locations.xml:8412
msgid "Reyes"
msgstr "ਰੀਯਾਸ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8395
+#: data/Locations.xml:8417
msgid "Riberalta"
msgstr "ਰੀਬੀਰਾਲਟਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8400
+#: data/Locations.xml:8422
msgid "Roboré"
msgstr "ਰੋਬੋਰੀ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8405
+#: data/Locations.xml:8427
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "ਰੂਰੀਨਆਬਾਕਿਉ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8410
+#: data/Locations.xml:8432
msgid "San Borja"
msgstr "ਸਨ ਬੋਰਜਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8415
+#: data/Locations.xml:8437
msgid "San Ignacio de Velasco"
msgstr "ਸਾਨ ਇਜੂਕੋ ਜੀ ਵੀਲਾਸਕੋ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8420
+#: data/Locations.xml:8442
msgid "San Joaquín"
msgstr "ਸਨ ਜੋਆਕੀਨ"
#. A city in Bolivia.
#. One of several cities in Bolivia called "San José".
-#: data/Locations.xml:8427
+#: data/Locations.xml:8449
msgid "San José de Chiquitos"
msgstr "ਸਾਨ ਜੋਸਫ ਡੀ ਚੀਕਿਉਟੋਸ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8432
+#: data/Locations.xml:8454
msgid "Santa Ana de Yacuma"
msgstr "ਸਾਨਟਾ ਏਨਾ ਡੀ ਯਾਕੁਮਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8437
+#: data/Locations.xml:8459
msgid "Santa Cruz"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਕਰੂਜ਼"
#. The capital of Bolivia
-#: data/Locations.xml:8442
+#: data/Locations.xml:8464
msgid "Sucre"
msgstr "ਸੁਕਰੀ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8447
+#: data/Locations.xml:8469
msgid "Tarija"
msgstr "ਟਾਰੀਜਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8452
+#: data/Locations.xml:8474
msgctxt "City in Bolivia"
msgid "Trinidad"
msgstr "ਤਰੀਇਡਾਡ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8457
+#: data/Locations.xml:8479
msgid "Villamontes"
msgstr "ਵਿਲਾਮੋਨਟੀਸ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8462
+#: data/Locations.xml:8484
msgid "Viro Viro"
msgstr "ਵਿਰੂ ਵਿਰੂ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8467
+#: data/Locations.xml:8489
msgid "Yacuiba"
msgstr "ਯਾਕਉਬੀ"
#. BR - Brazil
-#: data/Locations.xml:8473
+#: data/Locations.xml:8495
msgid "Brazil"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
@@ -4578,7 +4578,7 @@
#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8490
+#: data/Locations.xml:8512
msgid "Tocantins"
msgstr "ਟੂਕਾਨਟਿਨਸ"
@@ -4586,7 +4586,7 @@
#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8498
+#: data/Locations.xml:8520
#| msgid "Bahia"
msgctxt "Timezone"
msgid "Bahia"
@@ -4597,7 +4597,7 @@
#. "Brasília Time" for more details. This string is only
#. used in places where "Brazil" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:8507
+#: data/Locations.xml:8529
msgid "Amapá / East Pará"
msgstr "ਐਮਾਪਾ / ਪੂਰਬੀ ਪਾਰਾ"
@@ -4605,7 +4605,7 @@
#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8515
+#: data/Locations.xml:8537
msgctxt "Timezone"
msgid "Roraima"
msgstr "ਰੋਰਾਈਮਾ"
@@ -4614,7 +4614,7 @@
#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time"
#. for more details. This string is only used in places
#. where "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8523
+#: data/Locations.xml:8545
msgctxt "Timezone"
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ ਡੂ ਸੂਲ"
@@ -4623,7 +4623,7 @@
#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8531
+#: data/Locations.xml:8553
msgctxt "Timezone"
msgid "Mato Grosso"
msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ"
@@ -4633,7 +4633,7 @@
#. "Brasília Time" for more details. This string is only
#. used in places where "Brazil" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:8540
+#: data/Locations.xml:8562
msgid "West Amazonas"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਐਮੇਜ਼ਾਨ"
@@ -4642,7 +4642,7 @@
#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8549
+#: data/Locations.xml:8571
msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte"
msgstr "ਸੀਰਾ, ਮਾਰਾਹਹੋਉ, ਪਾਰਾਈਬਾ, ਪੀਉਲੀ, ਰੀਓ ਗਰੇਂਡ ਡੋ ਨੋਰਟੇ"
@@ -4650,7 +4650,7 @@
#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time"
#. for more details. This string is only used in places
#. where "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8557
+#: data/Locations.xml:8579
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "ਅਲਗੁਅਸ, ਸਿਰੀਗਿਪੀ"
@@ -4659,7 +4659,7 @@
#. "Brasília Time" for more details. This string is only
#. used in places where "Brazil" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:8566
+#: data/Locations.xml:8588
msgid "East Amazonas"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਐਮੇਜੋਨਜ਼"
@@ -4667,7 +4667,7 @@
#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time"
#. for more details. This string is only used in places
#. where "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8574
+#: data/Locations.xml:8596
msgid "Fernando de Noronha"
msgstr "ਫਰਨਾਨਡੋ ਡੇ ਨੋਰੋਨਹਾ"
@@ -4676,7 +4676,7 @@
#. on "Brasília Time" for more details. This string is only
#. used in places where "Brazil" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:8583
+#: data/Locations.xml:8605
msgid "West Pará, Rondônia"
msgstr "ਵੈਸਟ ਪਾਰਾ, ਰੋਨੋਡੀਆਈ"
@@ -4684,7 +4684,7 @@
#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8591
+#: data/Locations.xml:8613
msgctxt "Timezone"
msgid "Pernambuco"
msgstr "ਪੀਰਾਮਬੁਕੋ"
@@ -4693,7 +4693,7 @@
#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8599
+#: data/Locations.xml:8621
msgctxt "Timezone"
msgid "Acre"
msgstr "ਅੱਕਰੀ"
@@ -4715,986 +4715,986 @@
#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São
#. Paulo). This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8620
+#: data/Locations.xml:8642
msgid "Brasília Time"
msgstr "ਬਰਾਸੀਲੀਆ ਟਾਈਮ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8626
+#: data/Locations.xml:8648
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Acre"
msgstr "ਅੱਕਰਾ"
#. A city in Acre in Brazil
-#: data/Locations.xml:8645
+#: data/Locations.xml:8667
msgid "Cruzeiro do Sul"
msgstr "ਕਰੁਜ਼ੇਰੀਓ ਡੋ ਸਲ"
#. A city in Acre in Brazil
-#: data/Locations.xml:8651
+#: data/Locations.xml:8673
msgid "Rio Branco"
msgstr "ਰਾਯੋ ਬਰਾਨਕੋ"
#. A city in Acre in Brazil
-#: data/Locations.xml:8657
+#: data/Locations.xml:8679
msgid "Tarauacá"
msgstr "ਤਾਰਾਉਕਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8663
+#: data/Locations.xml:8685
msgid "Alagoas"
msgstr "ਅਲਗੋਨਾ"
#. A city in Alagoas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8672
+#: data/Locations.xml:8694
msgid "Maceió"
msgstr "ਮਾਸੇਈਓ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8679
+#: data/Locations.xml:8701
msgid "Amapá"
msgstr "ਅਮਾਪਾਲਾ"
#. A city in Amapá in Brazil
-#: data/Locations.xml:8688
+#: data/Locations.xml:8710
msgid "Oiapoque"
msgstr "ਓਈਪੋਕੁ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8694
+#: data/Locations.xml:8716
msgid "Amazonas"
msgstr "ਅਮਾਜੋਨਸ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8728
+#: data/Locations.xml:8750
msgid "Manaus"
msgstr "ਮੰਆਉਸ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8734
+#: data/Locations.xml:8756
msgid "Manicoré"
msgstr "ਮੇਨੀਕੋਰ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8739
+#: data/Locations.xml:8761
msgid "São Félix"
msgstr "ਸਾਓ ਫੈਲਿਕਸ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8745
+#: data/Locations.xml:8767
msgid "São Gabriel"
msgstr "ਸਾਓ ਗਾਬਰਿਲ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8750
+#: data/Locations.xml:8772
msgid "Tefé"
msgstr "ਟੇਫੇ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8757
+#: data/Locations.xml:8779
#| msgid "Bahia"
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Bahia"
msgstr "ਬਾਹੀਆ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8791
+#: data/Locations.xml:8813
msgid "Bom Jesus da Lapa"
msgstr "ਬੋਮ ਜੇਸਸ ਡਾ ਲਾਵਾ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8796
+#: data/Locations.xml:8818
msgid "Ilhéus"
msgstr "ਈਲੇਸ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8801
+#: data/Locations.xml:8823
msgid "Paulo Afonso"
msgstr "ਪੌਲੋ ਅਫੋਨਸੋ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8806
+#: data/Locations.xml:8828
msgid "Pôrto Seguro"
msgstr "ਪੋਰਟੋ ਸਿਗੁਰਾ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8811
+#: data/Locations.xml:8833
msgid "Salvador"
msgstr "ਸਾਲਵਾਡੋਰ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8817
+#: data/Locations.xml:8839
msgid "Vitória da Conquista"
msgstr "ਵਿਟੋਰਿਆ ਡਾ ਕੋਨਕੀਸਟਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8823
+#: data/Locations.xml:8845
msgid "Ceará"
msgstr "ਸੀਅਰਾ"
#. A city in Ceará in Brazil
-#: data/Locations.xml:8832
+#: data/Locations.xml:8854
msgid "Fortaleza"
msgstr "ਫੋਰਟਾਲੀਜ਼ਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8839
+#: data/Locations.xml:8861
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Distrito Federal"
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਟੋ ਫੈਡਰਲ"
#. The capital of Brazil
-#: data/Locations.xml:8848
+#: data/Locations.xml:8870
msgid "Brasília"
msgstr "ਬਰਾਸੀਲੀਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8855
+#: data/Locations.xml:8877
msgid "Espírito Santo"
msgstr "ਈਸਪੀਰੀਟੋ ਸੇਂਟੋ"
#. A city in Espírito Santo in Brazil
-#: data/Locations.xml:8864
+#: data/Locations.xml:8886
msgid "Vitória"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8871
+#: data/Locations.xml:8893
msgid "Goiás"
msgstr "ਗੋਬਾਬੀਸ"
#. A city in Goiás in Brazil
-#: data/Locations.xml:8885
+#: data/Locations.xml:8907
msgid "Anápolis"
msgstr "ਏਨਾਪੋਲੀਸ"
#. A city in Goiás in Brazil
-#: data/Locations.xml:8890
+#: data/Locations.xml:8912
msgid "Goiânia"
msgstr "ਗੋਈਆਨੀਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8897
+#: data/Locations.xml:8919
msgid "Maranhão"
msgstr "ਮਾਰਾਨਹਉ"
#. A city in Maranhão in Brazil
-#: data/Locations.xml:8911
+#: data/Locations.xml:8933
msgid "Imperatriz"
msgstr "ਈਮਪੇਰਾਟਰੀਜ਼"
#. A city in Maranhão in Brazil
-#: data/Locations.xml:8916
+#: data/Locations.xml:8938
msgid "São Luís"
msgstr "ਸਾਓ ਲੁਈਸ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8923
+#: data/Locations.xml:8945
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Mato Grosso"
msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ"
#. A city in Mato Grosso in Brazil
-#: data/Locations.xml:8942
+#: data/Locations.xml:8964
msgid "Alta Floresta"
msgstr "ਅਲਟਾ ਫਲੋਰਸਟਾ"
#. A city in Mato Grosso in Brazil
-#: data/Locations.xml:8947
+#: data/Locations.xml:8969
msgid "Barra do Garças"
msgstr "ਬਾਰਾ ਡੋ ਗਾਰਕਾਸ"
#. A city in Mato Grosso in Brazil
-#: data/Locations.xml:8952
+#: data/Locations.xml:8974
msgid "Cuiabá"
msgstr "ਕਿਈਬਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8959
+#: data/Locations.xml:8981
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ ਡੂ ਸੁਲ"
#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:8978
+#: data/Locations.xml:9000
msgid "Campo Grande"
msgstr "ਕੰਪੁ ਗਰੇਂਡੀ"
#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:8984
+#: data/Locations.xml:9006
msgid "Corumbá"
msgstr "ਕੋਰੁਮਬਾ"
#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:8990
+#: data/Locations.xml:9012
#| msgid "El Dorado"
msgid "Dourados"
msgstr "ਡੌਰਾਡੋਸ"
#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:8996
+#: data/Locations.xml:9018
msgid "Ponta Porã"
msgstr "ਪੋਨਟਾ ਪੋਰਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9003
+#: data/Locations.xml:9025
msgid "Minas Gerais"
msgstr "ਮਿਨਾਸ ਗੀਰਾਈਸ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9047
+#: data/Locations.xml:9069
msgid "Barbacena"
msgstr "ਬਾਰਾਬਾਸੀਨਾ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9052
+#: data/Locations.xml:9074
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "ਬੇਲੋ ਮੋਰਾਜੋਨਟਾ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9058
+#: data/Locations.xml:9080
msgid "Juiz de Fora"
msgstr "ਜੁਈਜ਼ ਡੇ ਫਾਰਾ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9063
+#: data/Locations.xml:9085
msgid "Montes Claros"
msgstr "ਮੋਨਟੀਸ ਕਲਾਰੋਜ਼"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9068
+#: data/Locations.xml:9090
msgid "Poços de Caldas"
msgstr "ਪੋਕੋਸ ਡੀ ਕੇਲਡਾਸ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9073
+#: data/Locations.xml:9095
msgid "Uberaba"
msgstr "ਉਬੀਰਾਬਾ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9078
+#: data/Locations.xml:9100
msgid "Uberlândia"
msgstr "ਉਬੇਰਲਾਨਡੀਆ"
#. A city in Paraná in Brazil
-#: data/Locations.xml:9113
+#: data/Locations.xml:9135
msgid "Curitiba"
msgstr "ਕਿਉਰੀਟੀਬਾ"
#. A city in Paraná in Brazil
-#: data/Locations.xml:9119
+#: data/Locations.xml:9141
msgid "Foz do Iguaçu"
msgstr "ਫੋਜ਼ ਡੋ ਈਗੁਆਕੁ"
#. A city in Paraná in Brazil
-#: data/Locations.xml:9125
+#: data/Locations.xml:9147
msgid "Londrina"
msgstr "ਲੰਡਰੀਆਨ"
#. A city in Paraná in Brazil
-#: data/Locations.xml:9131
+#: data/Locations.xml:9153
msgid "Maringá"
msgstr "ਮਾਰੀਨਗਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9137
+#: data/Locations.xml:9159
msgid "Paraíba"
msgstr "ਪਾਰਾਈਬਾ"
#. A city in Paraíba in Brazil
-#: data/Locations.xml:9151
+#: data/Locations.xml:9173
msgid "Campina Grande"
msgstr "ਕੈਂਪੀਆ ਗਰੇਂਡੀ"
#. A city in Paraíba in Brazil
-#: data/Locations.xml:9156
+#: data/Locations.xml:9178
msgid "João Pessoa"
msgstr "ਜੋਆ ਪੇਸੋਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9163
+#: data/Locations.xml:9185
msgid "Pará"
msgstr "ਪਾਰਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9217
+#: data/Locations.xml:9239
msgid "Altamira"
msgstr "ਅਲਟਾਮੀਰਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9222
+#: data/Locations.xml:9244
msgid "Belém"
msgstr "ਬੇਲੇਮ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9228
+#: data/Locations.xml:9250
msgid "Cachimbo"
msgstr "ਕੈਂਚੀਮਬੋ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9233
+#: data/Locations.xml:9255
msgid "Conceição do Araguaia"
msgstr "ਕੋਨਸੀਕਾਓ ਡੋ ਆਰਾਗੂਆਈਆ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9238
+#: data/Locations.xml:9260
msgid "Itaituba"
msgstr "ਇਟਾਟੂਬਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9243
+#: data/Locations.xml:9265
msgid "Jacareacanga"
msgstr "ਜਾਕਾਰੇਆਕਾਨਗਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9248
+#: data/Locations.xml:9270
msgid "Marabá"
msgstr "ਮਾਰਾਬਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9254
+#: data/Locations.xml:9276
msgid "Piri Grande"
msgstr "ਪੀਰੀ ਗਰਾਂਡੀ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9260
+#: data/Locations.xml:9282
msgid "Santarém"
msgstr "ਸਾਂਟਾਰੇਮ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9266
+#: data/Locations.xml:9288
msgid "Tucuruí"
msgstr "ਤੁਕੁਰੁਈ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9272
+#: data/Locations.xml:9294
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Pernambuco"
msgstr "ਪੀਰਨਾਮਬੁਕੋ"
#. A city in Pernambuco in Brazil
-#: data/Locations.xml:9291
+#: data/Locations.xml:9313
msgid "Petrolina"
msgstr "ਪੇਟਰੋਲੀਨਾ"
#. A city in Pernambuco in Brazil
-#: data/Locations.xml:9296
+#: data/Locations.xml:9318
msgid "Recife"
msgstr "ਰੇਸੀਫੀ"
#. A city in Pernambuco in Brazil
-#: data/Locations.xml:9302
+#: data/Locations.xml:9324
msgid "Vila dos Remédios"
msgstr "ਵਿਲਾ ਡੋਸ ਰੀਮੀਡਈਸ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9309
+#: data/Locations.xml:9331
msgid "Piauí"
msgstr "ਪੀਅਉਈ"
#. A city in Piauí in Brazil
-#: data/Locations.xml:9323
+#: data/Locations.xml:9345
msgid "Parnaíba"
msgstr "ਪਾਰਨਾਈਬਾ"
#. A city in Piauí in Brazil
-#: data/Locations.xml:9328
+#: data/Locations.xml:9350
msgid "Teresina"
msgstr "ਟੀਰੀਸਿਨਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9335
+#: data/Locations.xml:9357
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "ਰਾਉ ਗਰੈਂਡੇ ਡੀ ਨੋਰਟੀ"
#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil
-#: data/Locations.xml:9349
+#: data/Locations.xml:9371
msgid "Mossoró"
msgstr "ਮੱਸੋਰੋ"
#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil
-#: data/Locations.xml:9354
+#: data/Locations.xml:9376
msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil"
msgid "Natal"
msgstr "ਨਾਟਾਲ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9361
+#: data/Locations.xml:9383
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "ਰਾਉ ਗਰੈਂਡੀ ਡੁ ਸੁਲ"
#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9390
+#: data/Locations.xml:9412
msgid "Pelotas"
msgstr "ਪੀਲੋਟਾਸ"
#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9396
+#: data/Locations.xml:9418
msgid "Porto Alegre"
msgstr "ਪੋਰਟੋ ਅਲੀਜਰੀ"
#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9402
+#: data/Locations.xml:9424
msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil"
msgid "Santa Maria"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਆ"
#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9407
+#: data/Locations.xml:9429
msgid "Uruguaiana"
msgstr "ਉਰੂਗੂਆਨਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9414
+#: data/Locations.xml:9436
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "ਰਾਉ ਡੀ ਜਾਨੀਈਰੋ"
#. A city in Rio de Janeiro in Brazil
-#: data/Locations.xml:9453
+#: data/Locations.xml:9475
msgid "Campos"
msgstr "ਕੈਂਪੋਸ"
#. A city in Rio de Janeiro in Brazil
-#: data/Locations.xml:9458
+#: data/Locations.xml:9480
msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "ਰਾਯੋ ਡੀ ਜਾਨੈਰੋ"
#. A city in Rio de Janeiro in Brazil
-#: data/Locations.xml:9464
+#: data/Locations.xml:9486
msgid "São Pedro da Aldeia"
msgstr "ਸਾਓ ਪੇਡਰੋ ਡਾ ਏਲਡੇਈਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9470
+#: data/Locations.xml:9492
msgid "Rondônia"
msgstr "ਰੋਂਡੋਨੀਆ"
#. A city in Rondônia in Brazil
-#: data/Locations.xml:9484
+#: data/Locations.xml:9506
msgid "Pôrto Velho"
msgstr "ਪੋਰਟੋ ਵਿਹਲੋ"
#. A city in Rondônia in Brazil
-#: data/Locations.xml:9490
+#: data/Locations.xml:9512
msgid "Vilhena"
msgstr "ਵਿਲਹੀਨਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9497
+#: data/Locations.xml:9519
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Roraima"
msgstr "ਰੋਰਈਮਾ"
#. A city in Roraima in Brazil
-#: data/Locations.xml:9507
+#: data/Locations.xml:9529
msgid "Boa Vista"
msgstr "ਬੋਆ ਵਿਸਤਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9513
+#: data/Locations.xml:9535
msgid "Santa Catarina"
msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਾਟਾਰੀਨਾ"
#. A city in Santa Catarina in Brazil
-#: data/Locations.xml:9523
+#: data/Locations.xml:9545
msgid "Florianópolis"
msgstr "ਫਲੋਰੀਅਨਪੋਲੀਸ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9529
+#: data/Locations.xml:9551
msgid "Sergipe"
msgstr "ਸਿਰਗਿਪੀ"
#. A city in Sergipe in Brazil
-#: data/Locations.xml:9539
+#: data/Locations.xml:9561
msgid "Aracaju"
msgstr "ਅਰਾਕਾਜੂ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9545
+#: data/Locations.xml:9567
msgctxt "State in Brazil"
msgid "São Paulo"
msgstr "ਸਾਉ ਪਾਉਵੋ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9604
+#: data/Locations.xml:9626
msgid "Bauru"
msgstr "ਬਾਊਰੂ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9609
+#: data/Locations.xml:9631
msgid "Campinas"
msgstr "ਕੰਪੀਨਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9615
+#: data/Locations.xml:9637
msgid "Guaratinguetá"
msgstr "ਗੂਆਰਾਟੀਨਵਾਂਏਟਾ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9620
+#: data/Locations.xml:9642
msgid "Guarulhos"
msgstr "ਗੌਰੁਹੋਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9626
+#: data/Locations.xml:9648
msgid "Palmeiras"
msgstr "ਪਾਲਮੀਇਰਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9632
+#: data/Locations.xml:9654
msgid "Piracicaba"
msgstr "ਪਿਰਾਸੀਕਾਬਾ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9637
+#: data/Locations.xml:9659
msgid "Piraçununga"
msgstr "ਪੀਰਾਸੂਈਨਗਾ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9642
+#: data/Locations.xml:9664
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "ਪ੍ਰੈਸੀਡੇਸਟ ਪਰੂਡੀਨਟੀ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9647
+#: data/Locations.xml:9669
msgid "Santos"
msgstr "ਸੰਟੋਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9652
+#: data/Locations.xml:9674
msgid "São José dos Campos"
msgstr "ਸਾਓ ਜੋਜ਼ ਡੋਸ ਕੇਮਪੋਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9658
+#: data/Locations.xml:9680
msgctxt "City in São Paulo, Brazil"
msgid "São Paulo"
msgstr "ਸਾਓ ਪਾਵਲੋ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9665
+#: data/Locations.xml:9687
msgid "Tocantis"
msgstr "ਟੋਕੇਨਟਿਸ"
#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the
#. Caribbean
-#: data/Locations.xml:9673
+#: data/Locations.xml:9695
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵੀਰਗਿਨ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the British Virgin Islands
-#: data/Locations.xml:9687
+#: data/Locations.xml:9709
msgid "Road Town"
msgstr "ਰੋਡ ਟਾਊਨ"
#. A city in the British Virgin Islands
-#: data/Locations.xml:9692
+#: data/Locations.xml:9714
msgid "The Mill"
msgstr "ਦੀ ਮਿੱਲ"
#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean
-#: data/Locations.xml:9698
+#: data/Locations.xml:9720
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ਕਯਾਮੇਨ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the Cayman Islands
-#: data/Locations.xml:9717
+#: data/Locations.xml:9739
#| msgid "George Town"
msgctxt "City in Cayman Islands"
msgid "George Town"
msgstr "ਜਾਰਜ ਟਾਊਨ"
#. A city in the Cayman Islands
-#: data/Locations.xml:9722
+#: data/Locations.xml:9744
msgid "Knob Hill"
msgstr "ਨਾਬ ਹਿੱਲ"
#. A city in the Cayman Islands
-#: data/Locations.xml:9727
+#: data/Locations.xml:9749
msgid "Red Bay Estate"
msgstr "ਰੈੱਡ ਬੇ ਅਸਟੇਟ"
#. CL - Chile
-#: data/Locations.xml:9733
+#: data/Locations.xml:9755
msgid "Chile"
msgstr "ਚਿੱਲੀ"
#. This refers to the time zone for mainland Chile (as
#. opposed to the time zone for Easter Island).
-#: data/Locations.xml:9745
+#: data/Locations.xml:9767
msgid "Mainland Chile"
msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਚਿੱਲੀ"
#. This refers to the time zone for Easter Island. The
#. string is only used in places where "Chile" is already
#. understood from context.
-#: data/Locations.xml:9752
+#: data/Locations.xml:9774
msgid "Easter Island"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਪੂ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9818
+#: data/Locations.xml:9840
msgid "Antofagasta"
msgstr "ਐਨਟੋਫਾਗਾਸਟਾ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9823
+#: data/Locations.xml:9845
msgid "Arica"
msgstr "ਅਫਰੀਕਾ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9828
+#: data/Locations.xml:9850
msgid "Balmaceda"
msgstr "ਬਾਮਾਈਸਡਾ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9833
+#: data/Locations.xml:9855
#| msgid "Concepción"
msgctxt "City in Chile"
msgid "Concepción"
msgstr "ਕੋਨਸੇਪਸਨ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9838
+#: data/Locations.xml:9860
msgid "Hanga Roa"
msgstr "ਹਾਂਗਾ ਰੋਆ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9843
+#: data/Locations.xml:9865
msgid "Iquique"
msgstr "ਕਿਉਕਿਈ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9848
+#: data/Locations.xml:9870
msgid "La Serena"
msgstr "ਲਾ ਸੇਰੇਨਾ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9853
+#: data/Locations.xml:9875
msgid "Puerto Montt"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਮਾਉਟ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9858
+#: data/Locations.xml:9880
msgid "Punta Arenas"
msgstr "ਪੁਟਾ ਅਰੀਨਾਸ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9863
+#: data/Locations.xml:9885
msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle"
msgstr "ਸੇਂਟ ਟੀਰੀਸਾ ਡੀ ਲੋ ਓਵੱਲੀ"
#. The capital of Chile
-#: data/Locations.xml:9868
+#: data/Locations.xml:9890
#| msgid "Santiago"
msgctxt "City in Chile"
msgid "Santiago"
msgstr "ਸੇਂਟੀਗੋ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9873
+#: data/Locations.xml:9895
msgid "Temuco"
msgstr "ਟੇਮੁਕੋ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9878
+#: data/Locations.xml:9900
msgid "Curico"
msgstr "ਕੂਰੀਕੋ"
#. CO - Colombia
-#: data/Locations.xml:9884
+#: data/Locations.xml:9906
msgid "Colombia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10003
+#: data/Locations.xml:10025
msgid "Barranquilla"
msgstr "ਬੱਰਾਂਕਿਊਲਾ"
#. The capital of Colombia
-#: data/Locations.xml:10008
+#: data/Locations.xml:10030
msgid "Bogotá"
msgstr "ਬੋਗੋਤਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10013
+#: data/Locations.xml:10035
msgid "Bucaramanga"
msgstr "ਬੂਕਾਰਾਮਾਨਗਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10018
+#: data/Locations.xml:10040
msgid "Cali"
msgstr "ਕਲੀ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10023
+#: data/Locations.xml:10045
msgid "Cartagena"
msgstr "ਕਾਰਟਾਗੀਨਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10028
+#: data/Locations.xml:10050
msgid "Cúcuta"
msgstr "ਕੁਕੁਟਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10033
+#: data/Locations.xml:10055
#| msgid "Bagé"
msgid "Ibagué"
msgstr "ਇਬਾਗੁਆ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10038
+#: data/Locations.xml:10060
#| msgid "Wales"
msgid "Ipiales"
msgstr "ਆਈਪਿਲਿਸ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10043
+#: data/Locations.xml:10065
msgid "Leticia"
msgstr "ਲਿਟੀਸੀਆ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10048
+#: data/Locations.xml:10070
#| msgid "Meriden"
msgid "Medellín"
msgstr "ਮਿਡਿੱਨਿ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10053
+#: data/Locations.xml:10075
#| msgid "Montserrat"
msgid "Monteria"
msgstr "ਮਨਟਾਰੀਓ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10058
+#: data/Locations.xml:10080
#| msgid "Pasco"
msgid "Pasto"
msgstr "ਪਸਤੋ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10063
+#: data/Locations.xml:10085
msgid "Pereira"
msgstr "ਪੀਰੀਇਰਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10068
+#: data/Locations.xml:10090
#| msgid "Roatán"
msgid "Popayán"
msgstr "ਪਾਪਾਯਾਨ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10073
+#: data/Locations.xml:10095
msgid "Quibdó"
msgstr "ਕਿਈਬਡੋ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10078
+#: data/Locations.xml:10100
#| msgid "Rafha"
msgid "Riohacha"
msgstr "ਰੀਉਹਾਚਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10083
+#: data/Locations.xml:10105
msgid "Rionegro"
msgstr "ਰੀਉਨੀਗਰੋ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10088
+#: data/Locations.xml:10110
msgid "San Andrés"
msgstr "ਸੇਟ ਐਂਡਰਿਸ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10093
+#: data/Locations.xml:10115
#| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil"
#| msgid "Santa Maria"
msgid "Santa Marta"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਟਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10098
+#: data/Locations.xml:10120
#| msgid "Villavicencio/Vanguardia"
msgid "Villavicencio"
msgstr "ਵਿਲਾਵੀਸੇਨਸੀਓ"
#. CR - Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10104
+#: data/Locations.xml:10126
msgid "Costa Rica"
msgstr "ਕੋਸਟਾ ਰੀਸਾ"
#. A city in Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10133
+#: data/Locations.xml:10155
msgid "Alajuela"
msgstr "ਅਕਾਜੂਟਲਾ"
#. A city in Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10138
+#: data/Locations.xml:10160
#| msgid "Liberia"
msgctxt "City in Costa Rica"
msgid "Liberia"
msgstr "ਲੀਬੀਰੀਆ"
#. A city in Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10143
+#: data/Locations.xml:10165
msgid "Mata de Palo"
msgstr "ਮਾਟਾ ਡੀ ਪਾਲੋ"
#. A city in Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10148
+#: data/Locations.xml:10170
msgid "Puerto Limón"
msgstr "ਪੂਅਰਟੋ ਲੈਮਨ"
#. The capital of Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10153
+#: data/Locations.xml:10175
msgid "San José"
msgstr "ਸਨ ਜੋਨਸ"
#. CU - Cuba
-#: data/Locations.xml:10159
+#: data/Locations.xml:10181
msgid "Cuba"
msgstr "ਕਿਊਬਾ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10211
+#: data/Locations.xml:10233
msgid "Camagüey"
msgstr "ਕੰਮਾਗੁਏ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10216
+#: data/Locations.xml:10238
msgid "Cienfuegos"
msgstr "ਸਾਈਨਫਗੋਸ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10221
+#: data/Locations.xml:10243
msgid "Guantánamo"
msgstr "ਗੂਆਟੇਨਾਮੋ"
#. The capital of Cuba.
#. "Havana" is the traditional English name.
#. The local name in Spanish is "La Habana".
-#: data/Locations.xml:10229
+#: data/Locations.xml:10251
msgid "Havana"
msgstr "ਹਵਾਨਾ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10234
+#: data/Locations.xml:10256
msgid "Holguín"
msgstr "ਹੋਲਗੁਇਨ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10239
+#: data/Locations.xml:10261
#| msgid "Manzanillo"
msgctxt "City in Cuba"
msgid "Manzanillo"
msgstr "ਮਾਂਜਾਨੱਲੋ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10244
+#: data/Locations.xml:10266
msgid "Matanzas"
msgstr "ਮਾਟਾਂਜਾਸ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10249
+#: data/Locations.xml:10271
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "ਸਾਂਟੀਆਗੋ ਡੀ ਕਿਊਬਾ"
#. DO - Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10255
+#: data/Locations.xml:10277
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ਡੋਮੀਨੀਕੇਨ ਗਣਰਾਜ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10298
+#: data/Locations.xml:10320
msgid "Barahona"
msgstr "ਬਾਰਾਊਨਾ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10303
+#: data/Locations.xml:10325
msgid "La Romana"
msgstr "ਲਾ ਰੋਮਾਨਾ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10308
+#: data/Locations.xml:10330
msgid "Mancha Nueva"
msgstr "ਮਾਨਚਾ ਨਿਵਾ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10313
+#: data/Locations.xml:10335
msgid "Pantanal"
msgstr "ਪਾਂਟਾਂਲ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10318
+#: data/Locations.xml:10340
msgid "Puerto Plata"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਪਲਾਟਾ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10323
+#: data/Locations.xml:10345
#| msgid "Santiago"
msgctxt "City in Dominican Republic"
msgid "Santiago"
msgstr "ਸੇਂਟੀਆਗੋ"
#. The capital of the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10328
+#: data/Locations.xml:10350
msgid "Santo Domingo"
msgstr "ਸੇਂਟੋ ਡੀਮੀਨੋਗੋ"
#. EC - Ecuador
-#: data/Locations.xml:10334
+#: data/Locations.xml:10356
msgid "Ecuador"
msgstr "ਏਕਵੇਡੋਰ"
#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as
#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands).
-#: data/Locations.xml:10346
+#: data/Locations.xml:10368
msgid "Mainland Ecuador"
msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਏਕਵੇਡੋਰ"
#. The time zone for the Galapagos Islands.
-#: data/Locations.xml:10350
+#: data/Locations.xml:10372
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ ਟਾਪੂ"
#. A city in Ecuador
-#: data/Locations.xml:10376
+#: data/Locations.xml:10398
msgid "Guayaquil"
msgstr "ਗੁਆਯਾਕਿਉਲ"
#. A city in Ecuador
-#: data/Locations.xml:10381
+#: data/Locations.xml:10403
msgid "Latacunga"
msgstr "ਲਾਟਾਕੁਨਗਾ"
#. A city in Ecuador
-#: data/Locations.xml:10386
+#: data/Locations.xml:10408
msgid "Manta"
msgstr "ਮਾਂਟਾ"
#. The capital of Ecuador
-#: data/Locations.xml:10391
+#: data/Locations.xml:10413
msgid "Quito"
msgstr "ਕੁਆਂਟੋ"
#. SV - El Salvador
-#: data/Locations.xml:10397
+#: data/Locations.xml:10419
msgid "El Salvador"
msgstr "ਏਲ ਸਾਲਵਾਡੋਰ"
#. A city in El Salvador
-#: data/Locations.xml:10416
+#: data/Locations.xml:10438
msgid "Comalapa"
msgstr "ਕੋਲਾਪਾ"
#. A city in El Salvador
-#: data/Locations.xml:10421
+#: data/Locations.xml:10443
msgid "Ilopango"
msgstr "ਅੱਉਪਾਂਗੋ"
#. The capital of El Salvador
-#: data/Locations.xml:10426
+#: data/Locations.xml:10448
msgid "San Salvador"
msgstr "ਸਨ ਸਾਲਵਾਡੋਰ"
@@ -5703,12 +5703,12 @@
#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas
#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by
#. ISO and the UN.)
-#: data/Locations.xml:10437
+#: data/Locations.xml:10459
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵਿਨਸ)"
#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas)
-#: data/Locations.xml:10451
+#: data/Locations.xml:10473
#| msgid "Stanley"
msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)"
msgid "Stanley"
@@ -5716,846 +5716,846 @@
#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the
#. northern coast of South America.
-#: data/Locations.xml:10459
+#: data/Locations.xml:10481
msgid "French Guiana"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"
#. The capital of French Guiana
-#: data/Locations.xml:10473
+#: data/Locations.xml:10495
msgid "Cayenne"
msgstr "ਕੀਯਿੱਨੇ"
#. GD - Grenada
-#: data/Locations.xml:10479
+#: data/Locations.xml:10501
msgid "Grenada"
msgstr "ਗਰਿਨਾਡਾ"
#. A city in Grenada
-#: data/Locations.xml:10493
+#: data/Locations.xml:10515
msgid "Bamboo"
msgstr "ਬੰਬੂ"
#. The capital of Grenada
-#: data/Locations.xml:10498
+#: data/Locations.xml:10520
msgid "Saint George's"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ"
#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the
#. Caribbean.
-#: data/Locations.xml:10506
+#: data/Locations.xml:10528
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ਗੂਆਡਾਲਪੀ"
#. The capital of Guadeloupe
-#: data/Locations.xml:10520
+#: data/Locations.xml:10542
msgid "Basse-Terre"
msgstr "ਬੱਸੀ-ਟਿੱਰੀ"
#. A city in Guadeloupe
-#: data/Locations.xml:10525
+#: data/Locations.xml:10547
msgid "Les Abymes"
msgstr "ਲੀਸ ਅਬਯਮਿਸ"
#. GT - Guatemala
-#: data/Locations.xml:10531
+#: data/Locations.xml:10553
#| msgid "Guatemala"
msgctxt "Country"
msgid "Guatemala"
msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ"
#. The capital of Guatemala
-#: data/Locations.xml:10570
+#: data/Locations.xml:10592
#| msgid "Guatemala"
msgctxt "City in Guatemala"
msgid "Guatemala"
msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10575
+#: data/Locations.xml:10597
msgid "Huehuetenango"
msgstr "ਹੂਅਹੂਈਨੰਗੂ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10580
+#: data/Locations.xml:10602
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "ਪੁਈਟਰੋ ਬਾਰੋਸ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10585
+#: data/Locations.xml:10607
msgid "Puerto San José"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਸਨ ਜੋਸਜ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10590
+#: data/Locations.xml:10612
msgid "Retalhuleu"
msgstr "ਰੀਟਾਲਹੂਲੇਊ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10595
+#: data/Locations.xml:10617
msgid "Tikal"
msgstr "ਟੀਕਾਲ"
#. GY - Guyana
-#: data/Locations.xml:10601
+#: data/Locations.xml:10623
msgid "Guyana"
msgstr "ਗੁਯਾਨਾ"
#. The capital of Guyana
-#: data/Locations.xml:10615
+#: data/Locations.xml:10637
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Guyana"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. HT - Haiti
-#: data/Locations.xml:10621
+#: data/Locations.xml:10643
msgid "Haiti"
msgstr "ਹਾਈਟੀ"
#. Capital of Haiti
-#: data/Locations.xml:10635
+#: data/Locations.xml:10657
#| msgid "Port-Au-Prince"
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "ਪੋਰਟ-ਅਲ-ਪ੍ਰਿੰਸ"
#. HN - Honduras
-#: data/Locations.xml:10641
+#: data/Locations.xml:10663
msgid "Honduras"
msgstr "ਹੋਨਡੂਰਸ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10724
+#: data/Locations.xml:10746
msgid "Amapala"
msgstr "ਅਮਾਪਾਲਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10729
+#: data/Locations.xml:10751
msgid "Catacamas"
msgstr "ਕਾਟਾਕਾਮੇਸ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10734
+#: data/Locations.xml:10756
msgid "Ciudad Choluteca"
msgstr "ਸਿਉੱਡਡ ਚੂਲੁਟੀਸਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10739
+#: data/Locations.xml:10761
msgid "Comayagua"
msgstr "ਕੋਮਾਯਾਗੁਆ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10744
+#: data/Locations.xml:10766
msgid "Guanaja"
msgstr "ਗੁਅਨਾਜਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10749
+#: data/Locations.xml:10771
msgid "La Ceiba"
msgstr "ਲਾ ਸੀਬਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10754
+#: data/Locations.xml:10776
msgid "La Esperanza"
msgstr "ਲਾ ਇਸਪੀਰਾਜਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10759
+#: data/Locations.xml:10781
msgid "La Mesa"
msgstr "ਲਾ ਮੇਸਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10764
+#: data/Locations.xml:10786
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਲੀਮਪੀਰਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10769
+#: data/Locations.xml:10791
msgid "Roatán"
msgstr "ਰੋਆਟਾਨ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10774
+#: data/Locations.xml:10796
msgid "Santa Rosa de Copán"
msgstr "ਸੇਂਟ ਰੋਜਾ ਡੀ ਕੋਪੇਨ"
#. The capital of Honduras
-#: data/Locations.xml:10779
+#: data/Locations.xml:10801
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "ਟੀਗੂਸੀਗਾਲੀਪਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10784
+#: data/Locations.xml:10806
msgid "Tela"
msgstr "ਟੀਲਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10789
+#: data/Locations.xml:10811
msgid "Yoro"
msgstr "ਯੂਰੂ"
#. JM - Jamaica
-#: data/Locations.xml:10795
+#: data/Locations.xml:10817
msgid "Jamaica"
msgstr "ਜੈਮਿਕਾ"
#. The capital of Jamaica
-#: data/Locations.xml:10814
+#: data/Locations.xml:10836
#| msgid "Kingston"
msgctxt "City in Jamaica"
msgid "Kingston"
msgstr "ਕਿੰਗਸਟੋਨ"
#. A city in Jamaica
-#: data/Locations.xml:10819
+#: data/Locations.xml:10841
msgid "Montego Bay"
msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋ ਖਾੜੀ"
#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the
#. Caribbean.
-#: data/Locations.xml:10827
+#: data/Locations.xml:10849
msgid "Martinique"
msgstr "ਮਾਰਟੀਨੀਕ"
#. The capital of Martinique
-#: data/Locations.xml:10841
+#: data/Locations.xml:10863
msgid "Fort-de-France"
msgstr "ਫੋਰਟ-ਡੀ-ਫਰੈਚ"
#. A city in Martinique
-#: data/Locations.xml:10846
+#: data/Locations.xml:10868
msgid "Le Lamentin"
msgstr "ਲਾ ਤਾਮੇਨਟੀਨ"
#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean.
-#: data/Locations.xml:10852
+#: data/Locations.xml:10874
msgid "Montserrat"
msgstr "ਮੋਨਟਸਿੱਰਟ"
#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one
#. of the three constituent countries of the Kingdom of the
#. Netherlands.
-#: data/Locations.xml:10869
+#: data/Locations.xml:10891
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਏਨਟੀਲੇਸ"
#. A city in the Netherlands Antilles
-#: data/Locations.xml:10898
+#: data/Locations.xml:10920
msgid "Benners"
msgstr "ਬਿੱਨੀਰਸ"
#. A city in the Netherlands Antilles
-#: data/Locations.xml:10903
+#: data/Locations.xml:10925
msgid "Cupe Coy"
msgstr "ਕੋਪੀ ਕੋਏ"
#. A city in the Netherlands Antilles
-#: data/Locations.xml:10908
+#: data/Locations.xml:10930
msgid "Dorp Nikiboko"
msgstr "ਡੋਰਪ ਨਿਕਿਬੋਕੋ"
#. A city in the Netherlands Antilles
-#: data/Locations.xml:10913
+#: data/Locations.xml:10935
msgid "Gato"
msgstr "ਗਾਟੋ"
#. NI - Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10919
+#: data/Locations.xml:10941
msgid "Nicaragua"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾਗੁਆ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10963
+#: data/Locations.xml:10985
msgid "Bluefields"
msgstr "ਬਲਿਊਫੀਲਡਸ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10968
+#: data/Locations.xml:10990
msgid "Chinandega"
msgstr "ਚੀਨੀਨਡੀਗਾ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10973
+#: data/Locations.xml:10995
msgid "Jinotega"
msgstr "ਜਾਨੋਟੀਗਾ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10978
+#: data/Locations.xml:11000
msgid "Juigalpa"
msgstr "ਜੂਈਗਾਲਪਾ"
#. The capital of Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10983
+#: data/Locations.xml:11005
msgid "Managua"
msgstr "ਮੰਨਾਗੁਆ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10988
+#: data/Locations.xml:11010
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਕਾਬੀਜਾਸ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10993
+#: data/Locations.xml:11015
msgid "Rivas"
msgstr "ਰੀਵਾਸ"
#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common
#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent.
-#: data/Locations.xml:11001
+#: data/Locations.xml:11023
msgid "Panama"
msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
#. A city in Panama
-#: data/Locations.xml:11025
+#: data/Locations.xml:11047
msgid "David"
msgstr "ਡਾਵਿਡ"
#. A city in Panama
-#: data/Locations.xml:11030
+#: data/Locations.xml:11052
msgid "Fuerte Kobbe"
msgstr "ਫੁਰੀਟੀ ਕੋਬੀ"
#. The capital of Panama
-#: data/Locations.xml:11035
+#: data/Locations.xml:11057
msgid "Panamá"
msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
#. A city in Panama
-#: data/Locations.xml:11040
+#: data/Locations.xml:11062
msgid "Tocumen"
msgstr "ਟੋਕੁਮੀਨ"
#. PY - Paraguay
-#: data/Locations.xml:11046
+#: data/Locations.xml:11068
msgid "Paraguay"
msgstr "ਪੇਰੂਗੁਵੇ"
#. The capital of Paraguay
-#: data/Locations.xml:11065
+#: data/Locations.xml:11087
msgid "Asunción"
msgstr "ਅਸੁਨਸੀਓਨ"
#. A city in Paraguay
-#: data/Locations.xml:11070
+#: data/Locations.xml:11092
msgid "Colonia Félix de Azara"
msgstr "ਕੋਲੋਨੀਆ ਫੈਲਕਸ ਡੀ ਅਜ਼ਾਰਾ"
#. PE - Peru
-#: data/Locations.xml:11076
+#: data/Locations.xml:11098
#| msgid "Peru"
msgctxt "Country"
msgid "Peru"
msgstr "ਪੇਰੂ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11165
+#: data/Locations.xml:11187
msgid "Andahuaylas"
msgstr "ਐਡਾਹੋਯਾਲਿਸ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11170
+#: data/Locations.xml:11192
msgid "Arequipa"
msgstr "ਅਰੀਕਿਉਪਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11175
+#: data/Locations.xml:11197
msgid "Ayacucho"
msgstr "ਆਕੁਚੂ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11180
+#: data/Locations.xml:11202
msgid "Chiclayo"
msgstr "ਸ਼ਿਕਲਾਉ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11185
+#: data/Locations.xml:11207
msgid "Cusco"
msgstr "ਕੂਸਕੋ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11190
+#: data/Locations.xml:11212
msgid "Iquitos"
msgstr "ਇਕਿਉਟੋਸ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11195
+#: data/Locations.xml:11217
msgid "Juliaca"
msgstr "ਜੂਲੀਆਕਾ"
#. The capital of Peru
-#: data/Locations.xml:11200
+#: data/Locations.xml:11222
#| msgid "Lima"
msgctxt "City in Peru"
msgid "Lima"
msgstr "ਲੀਮਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11205
+#: data/Locations.xml:11227
msgid "Pisco"
msgstr "ਪਿਸਕੋ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11210
+#: data/Locations.xml:11232
msgid "Pucallpa"
msgstr "ਪੁਕਾਲਪਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11215
+#: data/Locations.xml:11237
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਮਾਲਡੋਨਡੋ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11220
+#: data/Locations.xml:11242
msgid "Tacna"
msgstr "ਟਾਕਨਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11225
+#: data/Locations.xml:11247
msgid "Talara"
msgstr "ਟਾਲਾਰਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11230
+#: data/Locations.xml:11252
msgid "Tarapoto"
msgstr "ਤਾਰਾਪੋਟੋ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11235
+#: data/Locations.xml:11257
msgid "Trujillo"
msgstr "ਟਰੁਜੀਲੱਓ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11240
+#: data/Locations.xml:11262
msgid "Tumbes"
msgstr "ਟੁਮਅੱਡਾ"
#. LC - Saint Lucia
-#: data/Locations.xml:11246
+#: data/Locations.xml:11268
msgid "Saint Lucia"
msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"
#. The capital of Saint Lucia
-#: data/Locations.xml:11265
+#: data/Locations.xml:11287
msgid "Castries"
msgstr "ਕਾਸਟਰਿਸ"
#. A city in Saint Lucia
-#: data/Locations.xml:11270
+#: data/Locations.xml:11292
msgid "Pointe Sable"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਸਬਲੇ"
#. A city in Saint Lucia
-#: data/Locations.xml:11275
+#: data/Locations.xml:11297
msgid "Vigie"
msgstr "ਵੀਜੀਏ"
#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint
#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of
#. the Netherlands Antilles.)
-#: data/Locations.xml:11284
+#: data/Locations.xml:11306
msgid "Saint Martin"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਟੀਨ"
#. VC - Saint Vincent and the Grenadines
-#: data/Locations.xml:11294
+#: data/Locations.xml:11316
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "ਸੇਂਟ ਵਿਨਸਨਟ ਅਤੇ ਗਰੇਨਾਡਾਈਨਸ"
#. A city in Saint Vincent and the Grenadines
-#: data/Locations.xml:11308
+#: data/Locations.xml:11330
msgid "Arnos Vale"
msgstr "ਅਰਨੋਸ ਵਿਲੀ"
#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines
-#: data/Locations.xml:11313
+#: data/Locations.xml:11335
msgid "Kingstown"
msgstr "ਕਿੰਗਸਟਾਊਨ"
#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British
#. territory in the South Atlantic.
-#: data/Locations.xml:11321
+#: data/Locations.xml:11343
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "ਦੱਖਣ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸੈਂਡਵਿਚ ਟਾਪੂ"
#. SR - Suriname
-#: data/Locations.xml:11331
+#: data/Locations.xml:11353
msgid "Suriname"
msgstr "ਸੁਰੀਨਾਮ"
#. The capital of Suriname
-#: data/Locations.xml:11349
+#: data/Locations.xml:11371
msgid "Paramaribo"
msgstr "ਪਾਰਾਮਾਰੀਬੋ"
#. A city in Suriname
-#: data/Locations.xml:11354
+#: data/Locations.xml:11376
msgid "Zanderij"
msgstr "ਜ਼ਾਂਨਡੇਰੀਜ"
#. TT - Trinidad and Tobago
-#: data/Locations.xml:11360
+#: data/Locations.xml:11382
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ਟਰਿਨੀਦਾਦ ਅਤੇ ਟੋਬੇਗੋ"
#. A city in Trinidad and Tobago
-#: data/Locations.xml:11379
+#: data/Locations.xml:11401
msgid "Bon Accord"
msgstr "ਬੋਨ ਅਕੋਰਡ"
#. A city in Trinidad and Tobago
-#: data/Locations.xml:11384
+#: data/Locations.xml:11406
msgid "Piarco"
msgstr "ਪਾਰੋਸ"
#. The capital of Trinidad and Tobago
-#: data/Locations.xml:11389
+#: data/Locations.xml:11411
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "ਪੋਰਟ-ਆਫ-ਸਪੇਨ"
#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the
#. Caribbean
-#: data/Locations.xml:11397
+#: data/Locations.xml:11419
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "ਤੁਰਕਸ ਅਤੇ ਕੇਈਕੋਸ ਟਾਪੂ"
#. UY - Uruguay
-#: data/Locations.xml:11411
+#: data/Locations.xml:11433
msgid "Uruguay"
msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"
#. A city in Uruguay
-#: data/Locations.xml:11445
+#: data/Locations.xml:11467
msgid "Carrasco"
msgstr "ਕੱਰਾਸਕੋ"
#. A city in Uruguay
-#: data/Locations.xml:11450
+#: data/Locations.xml:11472
msgid "Colonia"
msgstr "ਕੋਲੋਨੀਆ"
#. A city in Uruguay
-#: data/Locations.xml:11455
+#: data/Locations.xml:11477
msgid "Durazno"
msgstr "ਡੂਰਾਜ਼ਨੋ"
#. A city in Uruguay
-#: data/Locations.xml:11460
+#: data/Locations.xml:11482
msgid "Maldonado"
msgstr "ਮਾਲਡੋਨਡੋ"
#. The capital of Uruguay
-#: data/Locations.xml:11465
+#: data/Locations.xml:11487
#| msgid "Montevideo"
msgctxt "City in Uruguay"
msgid "Montevideo"
msgstr "ਮੋਨਟੇਵੀਡਿਓ"
#. VE - Venezuela
-#: data/Locations.xml:11471
+#: data/Locations.xml:11493
msgid "Venezuela"
msgstr "ਵੀਨੀਜ਼ੂਲਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11650
+#: data/Locations.xml:11672
msgid "Acarigua"
msgstr "ਅਕਾਰੀਗੁਆ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11655
+#: data/Locations.xml:11677
#| msgid "Barcelona"
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Barcelona"
msgstr "ਬਾਰਕੀਲੋਨਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11660
+#: data/Locations.xml:11682
msgid "Barinas"
msgstr "ਬਰੀਨਾਸ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11665
+#: data/Locations.xml:11687
msgid "Barquisimeto"
msgstr "ਬਾਰਕਿਉਲੀਮੀਟੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11670
+#: data/Locations.xml:11692
msgid "Calabozo"
msgstr "ਕਾਲਾਬੋਜ਼ੂ"
#. The capital of Venezuela
-#: data/Locations.xml:11675
+#: data/Locations.xml:11697
msgid "Caracas"
msgstr "ਕਾਟਾਕਾਮੇਸ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11680
+#: data/Locations.xml:11702
msgid "Ciudad Bolívar"
msgstr "ਸੀਉਦਾਦ ਬੋਲੀਵਾਰ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11685
+#: data/Locations.xml:11707
msgid "Coro"
msgstr "ਕੋਰੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11690
+#: data/Locations.xml:11712
msgid "El Variante"
msgstr "ਏਲ ਵੇਰੀਐਂਟ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11695
+#: data/Locations.xml:11717
msgid "El Vigía"
msgstr "ਏਲ ਵੀਗੀਆ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11700
+#: data/Locations.xml:11722
msgid "Guanare"
msgstr "ਗੂਆਨਾਰੀ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11705
+#: data/Locations.xml:11727
msgid "Guaricure"
msgstr "ਗੂਆਨਾਰੀ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11710
+#: data/Locations.xml:11732
msgid "Guasdalito"
msgstr "ਗੁਆਸਡੂਲੀਟੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11715
+#: data/Locations.xml:11737
msgid "Güiria"
msgstr "ਗੁਈਰੀਆ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11720
+#: data/Locations.xml:11742
msgid "La Chica"
msgstr "ਲਾ ਚੀਕਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11725
+#: data/Locations.xml:11747
msgid "Maracaibo"
msgstr "ਮਾਰਾਸਾਬੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11730
+#: data/Locations.xml:11752
msgid "Maracay"
msgstr "ਮਾਰਾਸੇ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11735
+#: data/Locations.xml:11757
msgid "Maturín"
msgstr "ਮਾਟੁਰਿਨ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11740
+#: data/Locations.xml:11762
msgid "Mene Grande"
msgstr "ਮੀਨੀ ਗਰਾਂਡੀ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11745
+#: data/Locations.xml:11767
msgid "Morocure"
msgstr "ਮੋਰੋਕੁਰੀ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11750
+#: data/Locations.xml:11772
#| msgid "Mérida"
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Mérida"
msgstr "ਮਿਰੀਡਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11755
+#: data/Locations.xml:11777
msgid "Paramillo"
msgstr "ਪਾਰਾਮਿਲੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11760
+#: data/Locations.xml:11782
msgid "Puerto Ayacucho"
msgstr "ਪੁਅਰਟੋ ਏਉਕੁਚੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11765
+#: data/Locations.xml:11787
msgid "Puerto Borburata"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਬੁਰਬੁਰਾਤਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11770
+#: data/Locations.xml:11792
msgid "San Antonio del Táchira"
msgstr "ਸਨ ਐਟੋਨੀਓ ਡਿਲ ਤਾਚੀਰਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11775
+#: data/Locations.xml:11797
msgid "San Felipe"
msgstr "ਸਨ ਫੇਲਾਈਪ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11780
+#: data/Locations.xml:11802
#| msgid "San Fernando"
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "San Fernando"
msgstr "ਸਨ ਫਰਨਾਨਡੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11785
+#: data/Locations.xml:11807
msgid "San Juan de los Morros"
msgstr "ਸਾਨ ਜੁਆਨ ਡੀ ਲੋਸ ਮੋਰੋਸ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11790
+#: data/Locations.xml:11812
msgid "San Tomé"
msgstr "ਐਸ ਟੋਮ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11795
+#: data/Locations.xml:11817
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਬਾਰਬਾਰਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11800
+#: data/Locations.xml:11822
#| msgid "Valencia"
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Valencia"
msgstr "ਵਾਲੀਸੀਆ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11805
+#: data/Locations.xml:11827
msgid "Valera"
msgstr "ਵਾਲੇਰਾ"
-#: data/Locations.xml:11811
+#: data/Locations.xml:11833
msgid "Europe"
msgstr "ਯੂਰਪ"
#. AL - Albania
-#: data/Locations.xml:11814
+#: data/Locations.xml:11836
msgid "Albania"
msgstr "ਅਲਬਾਨੀਆ"
#. The capital of Albania.
#. "Tirana" is the traditional English name.
#. The local name is "Tiranë".
-#: data/Locations.xml:11831
+#: data/Locations.xml:11853
msgid "Tirana"
msgstr "ਟੀਰਾਨਾ"
#. AD - Andorra
-#: data/Locations.xml:11837
+#: data/Locations.xml:11859
msgid "Andorra"
msgstr "ਅੰਡੋਵਾ"
#. AT - Austria
-#: data/Locations.xml:11851
+#: data/Locations.xml:11873
msgid "Austria"
msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
#. A city in Austria.
#. One of several cities in Austria called "Aigen".
-#: data/Locations.xml:11927
+#: data/Locations.xml:11949
msgid "Aigen im Ennstal"
msgstr "ਈਗਿਨ ਇਮ ਈੱਨਸਟਾਲ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11932
+#: data/Locations.xml:11954
msgid "Graz"
msgstr "ਗਰਜ਼"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11937
+#: data/Locations.xml:11959
msgid "Hohenems"
msgstr "ਹੋਹੀਇਨਸ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11942
+#: data/Locations.xml:11964
msgid "Innsbruck"
msgstr "ਇੰਨਸਬਰੂਕ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11947
+#: data/Locations.xml:11969
msgid "Klagenfurt"
msgstr "ਕਲਾਗੀਂਫੁਰਟ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11952
+#: data/Locations.xml:11974
msgid "Linz"
msgstr "ਲੀਂਜ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11957
+#: data/Locations.xml:11979
msgid "Salzburg"
msgstr "ਸਾਲਜ਼ਬੁਰਗ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11962
+#: data/Locations.xml:11984
msgid "Teesdorf"
msgstr "ਟੀਸਡੋਰਫ਼"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11967
+#: data/Locations.xml:11989
msgid "Tulln"
msgstr "ਟੂੱਲਨ"
#. The capital of Austria.
#. "Vienna" is the traditional English name.
#. The local name in German is "Wien".
-#: data/Locations.xml:11975
+#: data/Locations.xml:11997
msgid "Vienna"
msgstr "ਵਿਆਨਾ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11980
+#: data/Locations.xml:12002
msgid "Wiener Neustadt"
msgstr "ਵਾਈਨੇਰ ਨੇਉਸਟਾਡ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11985
+#: data/Locations.xml:12007
msgid "Zell am See"
msgstr "ਜ਼ੇਲ ਅਮ ਸੀ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11990
+#: data/Locations.xml:12012
msgid "Zeltweg"
msgstr "ਜ਼ੀਲਟਵੇਗ"
#. BY - Belarus
-#: data/Locations.xml:11996
+#: data/Locations.xml:12018
msgid "Belarus"
msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"
#. A city in Belarus
-#: data/Locations.xml:12035
+#: data/Locations.xml:12057
msgctxt "City in Belarus"
msgid "Brest"
msgstr "ਬਰੈੱਸਟ"
#. A city in Belarus
-#: data/Locations.xml:12040
+#: data/Locations.xml:12062
msgid "Homyel'"
msgstr "ਹੋਮਯਿਲ'"
#. A city in Belarus
-#: data/Locations.xml:12045
+#: data/Locations.xml:12067
msgid "Hrodna"
msgstr "ਹਰੋਡਨਾ"
#. The capital of Belarus
-#: data/Locations.xml:12050
+#: data/Locations.xml:12072
msgid "Minsk"
msgstr "ਮਿਨਸਕ"
#. A city in Belarus
-#: data/Locations.xml:12055
+#: data/Locations.xml:12077
msgid "Vitsyebsk"
msgstr "ਵਿਟੀਬਸਕ"
#. BE - Belgium. The local names for the country are "België"
#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German).
-#: data/Locations.xml:12063
+#: data/Locations.xml:12085
msgid "Belgium"
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name
#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen.
-#: data/Locations.xml:12078
+#: data/Locations.xml:12100
msgctxt "State in Belgium"
msgid "Antwerp"
msgstr "ਐਟਵੀਰਪ"
@@ -6563,7 +6563,7 @@
#. A city in Antwerp in Belgium.
#. "Antwerp" is the traditional English name.
#. The local name is "Antwerpen".
-#: data/Locations.xml:12090
+#: data/Locations.xml:12112
msgctxt "City in Antwerp, Belgium"
msgid "Antwerp"
msgstr "ਐਟਵੀਰਪ"
@@ -6572,13 +6572,13 @@
#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand
#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und
#. Wallonisch-Brabant.
-#: data/Locations.xml:12100
+#: data/Locations.xml:12122
msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant"
msgstr "ਬਰੁੱਸੀਲਸ, ਫਲੀਮਿਸ ਅਤੇ ਵਾਲੋਨ ਬਰਾਬਾਂਟ"
#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in
#. Belgium
-#: data/Locations.xml:12124
+#: data/Locations.xml:12146
msgid "Beauvechain"
msgstr "ਬੀਆਉਵੀਚੇਨ"
@@ -6586,1040 +6586,1040 @@
#. "Brussels" is the traditional English name.
#. The local name in French is "Bruxelles".
#. The local name in Dutch is "Brussel".
-#: data/Locations.xml:12133
+#: data/Locations.xml:12155
msgid "Brussels"
msgstr "ਬਰੂਸਲਜ"
#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in
#. Belgium
-#: data/Locations.xml:12140
+#: data/Locations.xml:12162
msgid "Schaffen"
msgstr "ਸਚਾਫੀਨ"
#. A state/province/territory in Belgium
-#: data/Locations.xml:12146
+#: data/Locations.xml:12168
msgid "East-Flanders"
msgstr "ਪੂਰਬੀ-ਫਲਾਨਡੇਰਸ"
#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name
#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name
#. (de): Hennegau.
-#: data/Locations.xml:12154
+#: data/Locations.xml:12176
msgid "Hainaut"
msgstr "ਹਾਂਨਾਉਟ"
#. A city in Hainaut in Belgium
-#: data/Locations.xml:12168
+#: data/Locations.xml:12190
msgid "Chièvres"
msgstr "ਚੀਈਵਰਿਸ"
#. A city in Hainaut in Belgium
-#: data/Locations.xml:12173
+#: data/Locations.xml:12195
msgid "Gosselies"
msgstr "ਗੋੱਸੀਲਿਸਜ"
#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name
#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg.
-#: data/Locations.xml:12181
+#: data/Locations.xml:12203
msgid "Limburg"
msgstr "ਲੀਮਬਰਗ"
#. A city in Limburg in Belgium
-#: data/Locations.xml:12190
+#: data/Locations.xml:12212
msgid "Kleine-Brogel"
msgstr "ਕਲੀਇਨ-ਬਰੋਜੀਲ"
#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name
#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de):
#. Lüttich.
-#: data/Locations.xml:12199
+#: data/Locations.xml:12221
msgid "Liège"
msgstr "ਲੀਏਜ"
#. A city in Liège in Belgium
-#: data/Locations.xml:12213
+#: data/Locations.xml:12235
msgid "Bierset"
msgstr "ਬਿਜ਼ੀਰਟੀ"
#. A city in Liège in Belgium
-#: data/Locations.xml:12218
+#: data/Locations.xml:12240
msgid "Elsenborn"
msgstr "ਏਲੀਨਬੋਰਨ"
#. A state/province/territory in Belgium
-#: data/Locations.xml:12224
+#: data/Locations.xml:12246
#| msgid "Luxembourg"
msgctxt "State in Belgium"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ"
#. A state/province/territory in Belgium
-#: data/Locations.xml:12229
+#: data/Locations.xml:12251
msgid "Namur"
msgstr "ਨਾਮੁਰ"
#. A city in Namur in Belgium
-#: data/Locations.xml:12238
+#: data/Locations.xml:12260
msgid "Florennes"
msgstr "ਫਲੋਰੋਨਸ਼"
#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen.
#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de):
#. Westflandern.
-#: data/Locations.xml:12247
+#: data/Locations.xml:12269
msgid "West-Flanders"
msgstr "ਪੱਛਮੀ-ਫਲਾਨਡੇਰਸ"
#. A city in West-Flanders in Belgium
-#: data/Locations.xml:12261
+#: data/Locations.xml:12283
msgid "Koksijde"
msgstr "ਕੋਕਸੀਜਡੀ"
#. A city in West-Flanders in Belgium
-#: data/Locations.xml:12266
+#: data/Locations.xml:12288
msgid "Oostende"
msgstr "ਓਸਟੀਡੀ"
#. BA - Bosnia and Herzegovina
-#: data/Locations.xml:12273
+#: data/Locations.xml:12295
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ਬੋਸਨੀਆ-ਹਰਜੀਗੋਵਾਨਾ"
#. A city in Bosnia and Herzegovina
-#: data/Locations.xml:12297
+#: data/Locations.xml:12319
msgid "Banja Luka"
msgstr "ਬੰਨਜਾ ਲੂਕਾ"
#. A city in Bosnia and Herzegovina
-#: data/Locations.xml:12302
+#: data/Locations.xml:12324
msgid "Mostar"
msgstr "ਮੋਸਟਾਰ"
#. The capital of Bosnia and Herzegovina
-#: data/Locations.xml:12307
+#: data/Locations.xml:12329
msgid "Sarajevo"
msgstr "ਸਾਰਾਜੀਵੂ"
#. BG - Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12313
+#: data/Locations.xml:12335
msgid "Bulgaria"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"
#. A city in Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12347
+#: data/Locations.xml:12369
msgid "Burgas"
msgstr "ਬੁਰਗਾਸ"
#. A city in Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12352
+#: data/Locations.xml:12374
msgid "Gorna Oryakhovitsa"
msgstr "ਗੋਰਨਾ ਉਰਯਾਹੋਵੀਟਜਾ"
#. A city in Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12357
+#: data/Locations.xml:12379
msgid "Plovdiv"
msgstr "ਪਲੋਵਡਿਵ"
#. The capital of Bulgaria.
#. "Sofia" is the traditional English name.
#. The local name is "Sofiya".
-#: data/Locations.xml:12365
+#: data/Locations.xml:12387
msgid "Sofia"
msgstr "ਸੋਫੀਆ"
#. A city in Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12370
+#: data/Locations.xml:12392
msgid "Varna"
msgstr "ਵਾਰਨਾ"
#. HR - Croatia
-#: data/Locations.xml:12376
+#: data/Locations.xml:12398
msgid "Croatia"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12430
+#: data/Locations.xml:12452
msgid "Bol"
msgstr "ਬੋਲ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12435
+#: data/Locations.xml:12457
msgid "Dubrovnik"
msgstr "ਡੂਬਰੋਮਨਿਕ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12440
+#: data/Locations.xml:12462
msgid "Jelovice"
msgstr "ਜੀਲੋਵਿਸ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12445
+#: data/Locations.xml:12467
msgid "Liška"
msgstr "ਲੀਸਕਾ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12450
+#: data/Locations.xml:12472
msgid "Osijek"
msgstr "ਓਸੀਜੇਕ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12455
+#: data/Locations.xml:12477
msgid "Rijeka"
msgstr "ਜੀਕਿਕਾ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12460
+#: data/Locations.xml:12482
msgid "Split"
msgstr "ਸਪਲਿਟ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12465
+#: data/Locations.xml:12487
msgid "Zadar"
msgstr "ਜ਼ਾਡਾਰ"
#. The capital of Croatia
-#: data/Locations.xml:12470
+#: data/Locations.xml:12492
msgid "Zagreb"
msgstr "ਜ਼ਾਗਰਬ"
#. CY - Cyprus
-#: data/Locations.xml:12476
+#: data/Locations.xml:12498
msgid "Cyprus"
msgstr "ਕਿਉਪਰਸ"
#. A city in Cyprus
-#: data/Locations.xml:12505
+#: data/Locations.xml:12527
msgid "Akrotiri"
msgstr "ਅਕਰੋਟੀਰੀ"
#. A city in Cyprus
-#: data/Locations.xml:12510
+#: data/Locations.xml:12532
msgid "Larnaca"
msgstr "ਲਾਰਨਾਕਾ"
#. The capital of Cyprus
-#: data/Locations.xml:12515
+#: data/Locations.xml:12537
msgid "Nicosia"
msgstr "ਨਾਕੋਸੀਆ"
#. A city in Cyprus
-#: data/Locations.xml:12520
+#: data/Locations.xml:12542
msgid "Paphos"
msgstr "ਪਾਫੋਸ"
#. A city in Cyprus
-#: data/Locations.xml:12525
+#: data/Locations.xml:12547
msgid "Tymbou"
msgstr "ਤਯਮਬੋਊ"
#. CZ - Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12531
+#: data/Locations.xml:12553
msgid "Czech Republic"
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12600
+#: data/Locations.xml:12622
msgid "Brno"
msgstr "ਬਰੀਨੋ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12605
+#: data/Locations.xml:12627
msgid "Holešov"
msgstr "ਹੋਲੀਵੋਸ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12610
+#: data/Locations.xml:12632
msgid "Karlovy Vary"
msgstr "ਕਾਰਲੋਵੀ ਵੇਰੀ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12615
+#: data/Locations.xml:12637
msgid "Liberec"
msgstr "ਲੀਬੇਰੇਕ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12620
+#: data/Locations.xml:12642
msgid "Ostrava"
msgstr "ਉਸਟਰਾਵਾ"
#. The capital of the Czech Republic.
#. "Prague" is the traditional English name.
#. The local name in Czech is "Praha".
-#: data/Locations.xml:12628
+#: data/Locations.xml:12650
msgid "Prague"
msgstr "ਪਰਾਗੁਈ"
#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark"
-#: data/Locations.xml:12634
+#: data/Locations.xml:12656
msgid "Denmark"
msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12708
+#: data/Locations.xml:12730
msgid "Billund"
msgstr "ਬਿਉਡ"
#. The capital of Denmark.
#. "Copenhagen" is the traditional English name.
#. The local name is "København".
-#: data/Locations.xml:12716
+#: data/Locations.xml:12738
msgid "Copenhagen"
msgstr "ਕੋਪੀਨਹਾਜਿਨ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12721
+#: data/Locations.xml:12743
msgid "Esbjerg"
msgstr "ਈਸਬਜੀਰਜ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12726
+#: data/Locations.xml:12748
msgid "Karup"
msgstr "ਕਾਰਅੱਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12731
+#: data/Locations.xml:12753
msgid "Kastrup"
msgstr "ਕਾਸਟਰਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12736
+#: data/Locations.xml:12758
msgid "Mejlby"
msgstr "ਮੀਜਲਬਏ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12741
+#: data/Locations.xml:12763
msgid "Odense"
msgstr "ਓਡੀਨਸੀ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12746
+#: data/Locations.xml:12768
msgid "Roskilde"
msgstr "ਰੋਸਕੀਲਡੇ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12751
+#: data/Locations.xml:12773
msgid "Rønne"
msgstr "ਰੀਨੋਸ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12756
+#: data/Locations.xml:12778
msgid "Skrydstrup"
msgstr "ਸਕਰੀਡਰਟਰੋਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12761
+#: data/Locations.xml:12783
msgid "Sottrupskov"
msgstr "ਸੋਟਰੁਪਕੋਵ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12766
+#: data/Locations.xml:12788
msgid "Tirstrup"
msgstr "ਟੀਰਸਤਰੁਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12771
+#: data/Locations.xml:12793
msgid "Vamdrup"
msgstr "ਵਾਮਡਰੂਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12776
+#: data/Locations.xml:12798
msgid "Ålborg"
msgstr "ਅਲਬੋਰਗ"
#. EE - Estonia
-#: data/Locations.xml:12782
+#: data/Locations.xml:12804
msgid "Estonia"
msgstr "ਯੂਸਟੋਨੀਆ"
#. A city in Estonia
-#: data/Locations.xml:12816
+#: data/Locations.xml:12838
msgid "Kuressaare"
msgstr "ਕੁਰੇਸਾਰੇ"
#. A city in Estonia
-#: data/Locations.xml:12821
+#: data/Locations.xml:12843
msgid "Kärdla"
msgstr "ਕਾਰਡਲਾ"
#. A city in Estonia
-#: data/Locations.xml:12826
+#: data/Locations.xml:12848
msgid "Pärnu"
msgstr "ਪਾਰਨੂ"
#. The capital of Estonia
-#: data/Locations.xml:12831
+#: data/Locations.xml:12853
msgid "Tallinn"
msgstr "ਟਾਲੀਨ"
#. A city in Estonia
-#: data/Locations.xml:12836
+#: data/Locations.xml:12858
msgid "Tartu"
msgstr "ਟਾਂਟੂ"
#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the
#. north Atlantic.
-#: data/Locations.xml:12844
+#: data/Locations.xml:12866
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ਫਾਰੋ ਟਾਪੂ"
#. A city in the Faroe Islands
-#: data/Locations.xml:12862
+#: data/Locations.xml:12884
msgid "Sørvágur"
msgstr "ਸੋਰਵਾਗੁਰ"
#. The capital of the Faroe Islands
-#: data/Locations.xml:12867
+#: data/Locations.xml:12889
msgid "Tórshavn"
msgstr "ਤੋਰਸ਼ਾਵਨ"
#. FI - Finland
-#: data/Locations.xml:12873
+#: data/Locations.xml:12895
msgid "Finland"
msgstr "ਫਿਨਲੈਂਡ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13012
+#: data/Locations.xml:13034
msgid "Enontekiö"
msgstr "ਏਨੱਟੇਕੀਓ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13017
+#: data/Locations.xml:13039
msgid "Halli"
msgstr "ਹੱਲੀ"
#. The capital of Finland.
#. The local name in Swedish is "Helsingfors".
-#: data/Locations.xml:13024
+#: data/Locations.xml:13046
msgid "Helsinki"
msgstr "ਹੀਲਸੀਨਕੀ"
#. A city in Finland.
#. The local name in Swedish is "Vanda".
-#: data/Locations.xml:13031
+#: data/Locations.xml:13053
msgid "Vantaa"
msgstr "ਵਾਂਟਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13036
+#: data/Locations.xml:13058
msgid "Ivalo"
msgstr "ਇਵਾਲੋ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13041
+#: data/Locations.xml:13063
msgid "Joensuu"
msgstr "ਜੋਈਨੱਸੂ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13046
+#: data/Locations.xml:13068
msgid "Jyväskylä"
msgstr "ਜਆਵਾਸਕੀਆ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13051
+#: data/Locations.xml:13073
msgid "Kajaani"
msgstr "ਕਾਜਾਨੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13056
+#: data/Locations.xml:13078
msgid "Kauhava"
msgstr "ਕਾਉਹਾਵਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13061
+#: data/Locations.xml:13083
msgid "Kemi"
msgstr "ਕਿਮੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13066
+#: data/Locations.xml:13088
msgid "Kittilä"
msgstr "ਕਿੱਟੀਲੀ"
#. A city in Finland.
#. The local name in Swedish is "Kronoby".
-#: data/Locations.xml:13073
+#: data/Locations.xml:13095
msgid "Kruunupyy"
msgstr "ਕੱਰੂਨਉਪੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13078
+#: data/Locations.xml:13100
msgid "Kuopio"
msgstr "ਕੁਓਪਿਓ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13083
+#: data/Locations.xml:13105
msgid "Kuusamo"
msgstr "ਕੁਸਾਮੋ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13088
+#: data/Locations.xml:13110
msgid "Lappeenranta"
msgstr "ਲਾਪਪੇਨਰਾਨਟਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13093
+#: data/Locations.xml:13115
msgid "Mikkeli"
msgstr "ਮਿਕੇਲੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13098
+#: data/Locations.xml:13120
msgid "Oulu"
msgstr "ਊਲੂ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13103
+#: data/Locations.xml:13125
msgid "Pori"
msgstr "ਪੋਰੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13108
+#: data/Locations.xml:13130
msgid "Rovaniemi"
msgstr "ਰੋਵਾਨਾਮੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13113
+#: data/Locations.xml:13135
msgid "Savonlinna"
msgstr "ਸਾਵੋਨਲਿੱਨਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13118
+#: data/Locations.xml:13140
msgid "Seinäjoki"
msgstr "ਸੀਇਨਾਜੋਕੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13123
+#: data/Locations.xml:13145
msgid "Tampere"
msgstr "ਤਾਮਪੀਰੀ"
#. A city in Finland.
#. The local name in Swedish is "Åbo".
-#: data/Locations.xml:13130
+#: data/Locations.xml:13152
msgid "Turku"
msgstr "ਤੁਰਕੁ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13135
+#: data/Locations.xml:13157
msgid "Utti"
msgstr "ਊਟੀ"
#. A city in Finland.
#. The local name in Swedish is "Vasa".
-#: data/Locations.xml:13142
+#: data/Locations.xml:13164
msgid "Vaasa"
msgstr "ਵਾਆਸਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13147
+#: data/Locations.xml:13169
msgid "Varkaus"
msgstr "ਵਾਰਕਾਉਸ"
#. FR - France
-#: data/Locations.xml:13153
+#: data/Locations.xml:13175
msgid "France"
msgstr "ਫਰਾਂਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13623
+#: data/Locations.xml:13645
msgid "Amiens"
msgstr ""
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13628 data/Locations.xml:14063
+#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085
msgid "Évreux"
msgstr "ਏਵਰੁਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13633
+#: data/Locations.xml:13655
msgid "Agen"
msgstr "ਅਗੀਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13638
+#: data/Locations.xml:13660
msgid "Ajaccio"
msgstr "ਅਜਾਚੀਓ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13643
+#: data/Locations.xml:13665
msgid "Alençon"
msgstr "ਅਲੀਂਕੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13648
+#: data/Locations.xml:13670
msgid "Bourg-en-Bresse"
msgstr ""
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13653
+#: data/Locations.xml:13675
msgid "Auch"
msgstr "ਅਉਚ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13658
+#: data/Locations.xml:13680
msgid "Aurillac"
msgstr "ਊਰੀਲਿਕ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13663
+#: data/Locations.xml:13685
msgid "Bastia"
msgstr "ਬਾਸਟੀਕਾ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13668
+#: data/Locations.xml:13690
msgid "Beauvais"
msgstr "ਬਾਉਵਾਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13673
+#: data/Locations.xml:13695
msgid "Bergerac"
msgstr "ਬੀਰਗੀਰਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13678
+#: data/Locations.xml:13700
msgid "Biarritz"
msgstr "ਬੀਇੱਰੀਜ਼"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13683
+#: data/Locations.xml:13705
#| msgid "Bordeaux"
msgctxt "City in France"
msgid "Bordeaux"
msgstr "ਬੁਰਡੀਐਕਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13688
+#: data/Locations.xml:13710
msgid "Bourges"
msgstr "ਬੋਉਰਗੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13693
+#: data/Locations.xml:13715
#| msgid "Brest"
msgctxt "City in France"
msgid "Brest"
msgstr "ਬਰੀਸਟ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13698
+#: data/Locations.xml:13720
msgid "Brive"
msgstr "ਬਰਾਵੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13703
+#: data/Locations.xml:13725
msgid "Béziers"
msgstr "ਬੀਜ਼ੀਰਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13708
+#: data/Locations.xml:13730
msgid "Caen"
msgstr "ਕਾਈਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13713
+#: data/Locations.xml:13735
msgid "Calvi"
msgstr "ਕਾਲਵੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13718
+#: data/Locations.xml:13740
msgid "Cambrai"
msgstr "ਕੰਮਬਰੀਆ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13723
+#: data/Locations.xml:13745
msgid "Cannes"
msgstr "ਕੈੱਨੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13728
+#: data/Locations.xml:13750
msgid "Carcassonne"
msgstr "ਕਾਰਸੱਆਨੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13733
+#: data/Locations.xml:13755
msgid "Chambéry"
msgstr "ਚੰਮਬਰੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13738
+#: data/Locations.xml:13760
msgid "Chartres"
msgstr "ਚਾਰਟਰੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13743
+#: data/Locations.xml:13765
msgid "Cherbourg"
msgstr "ਚੀਰਬੁਰਗ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13748
+#: data/Locations.xml:13770
msgid "Châteauroux"
msgstr "ਚਾਟੀਉਰੋਕਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13753
+#: data/Locations.xml:13775
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "ਕਲੀਰਮੋਂਟ-ਫੀਰੇਨਡ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13758
+#: data/Locations.xml:13780
msgid "Cognac"
msgstr "ਕੰਗਂਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13763
+#: data/Locations.xml:13785
msgid "Colmar"
msgstr "ਕੋਲਮਾਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13768
+#: data/Locations.xml:13790
msgid "Dax"
msgstr "ਡਾਕਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13773
+#: data/Locations.xml:13795
msgid "Dijon"
msgstr "ਡੀਜੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13778
+#: data/Locations.xml:13800
msgid "Dinard"
msgstr "ਡੀਨਰਡ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13783
+#: data/Locations.xml:13805
msgid "Dole"
msgstr "ਡੋਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13788
+#: data/Locations.xml:13810
msgid "Dollemard"
msgstr "ਡੋੱਲੀਮਾਰਡ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13793
+#: data/Locations.xml:13815
msgid "Grenoble"
msgstr "ਗਰੀਨੋਬਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13798
+#: data/Locations.xml:13820
msgid "Hoëricourt"
msgstr "ਹੋਰੀਕੋਰਟ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13803
+#: data/Locations.xml:13825
msgid "Hyères"
msgstr "ਹੀਰੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13808
+#: data/Locations.xml:13830
#| msgid "Toulouse"
msgid "Mulhouse"
msgstr "ਮੁਲਹਾਉਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13813
+#: data/Locations.xml:13835
msgid "Istres"
msgstr "ਇਸਟਰੇਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13818
+#: data/Locations.xml:13840
msgid "La Roche-sur-Yon"
msgstr "ਲਾ ਰੀਚੀ-ਸੁਰ-ਯੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13823
+#: data/Locations.xml:13845
msgid "La Rochelle"
msgstr "ਲਾ ਰੋਚੇਲੇ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13828
+#: data/Locations.xml:13850
msgid "Lannion"
msgstr "ਲਾਂਨੀਓਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13833
+#: data/Locations.xml:13855
msgid "Le Mans"
msgstr "ਲੀ ਮੈਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13838
+#: data/Locations.xml:13860
msgid "Le Puy"
msgstr "ਲੀ ਪਾਉ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13843
+#: data/Locations.xml:13865
msgid "Lille"
msgstr "ਲੀਵਿੱਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13848
+#: data/Locations.xml:13870
msgid "Limoges"
msgstr "ਲੀਮੂਗੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13853
+#: data/Locations.xml:13875
msgid "Luxeuil-les-Bains"
msgstr "ਲਕਸੀਉਸ-ਲੀਸ-ਬੈਂਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13858
+#: data/Locations.xml:13880
msgid "Lyon"
msgstr "ਲਿਉਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13863
+#: data/Locations.xml:13885
msgid "Marseille"
msgstr "ਮਾਰਸੀਇੱਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13868
+#: data/Locations.xml:13890
msgid "Melun"
msgstr "ਮੇਲਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13873
+#: data/Locations.xml:13895
msgid "Metz"
msgstr "ਮੀਟਜ਼"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13878
+#: data/Locations.xml:13900
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "ਮੋਂਟੀ-ਡੀ-ਮਾਰਸ਼ਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13883
+#: data/Locations.xml:13905
msgid "Montgauch"
msgstr "ਮਾਂਟਗੁਚ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13888
+#: data/Locations.xml:13910
msgid "Montpellier"
msgstr "ਮੋਨਟਪੀਲੀਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13893
+#: data/Locations.xml:13915
msgid "Montélimar"
msgstr "ਮੋਨਟੀਲੀਮਾਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13898
+#: data/Locations.xml:13920
msgid "Mâcon"
msgstr "ਮਾਕੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13903
+#: data/Locations.xml:13925
msgid "Méné Guen"
msgstr "ਮੀਨੇ ਗੁਈਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13908
+#: data/Locations.xml:13930
msgid "Nancy"
msgstr "ਨਾਨੇ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13913
+#: data/Locations.xml:13935
msgid "Nantes"
msgstr "ਨਾਨਟੇਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13918
+#: data/Locations.xml:13940
msgid "Nevers"
msgstr "ਨੇਵੇਰਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13923
+#: data/Locations.xml:13945
msgid "Nice"
msgstr "ਨਾਈਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13928
+#: data/Locations.xml:13950
msgid "Nîmes"
msgstr "ਨੋਮੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13933
+#: data/Locations.xml:13955
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in France"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13938
+#: data/Locations.xml:13960
msgid "Orléans"
msgstr "ਓਰਲੀਅਨਸ"
#. The capital of France
-#: data/Locations.xml:13943
+#: data/Locations.xml:13965
#| msgid "Paris"
msgctxt "City in France"
msgid "Paris"
msgstr "ਪੈਰਿਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13948
+#: data/Locations.xml:13970
msgid "Pau"
msgstr "ਪਾਉ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13953
+#: data/Locations.xml:13975
msgid "Perpignan"
msgstr "ਪੀਰਪੀਗਾਂਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13958
+#: data/Locations.xml:13980
msgid "Poggiale"
msgstr "ਪੋਉਗੀਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13963
+#: data/Locations.xml:13985
msgid "Poitiers"
msgstr "ਪੋਈਟੀਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13968
+#: data/Locations.xml:13990
msgid "Quimper"
msgstr "ਕਿਮਪੀਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13973
+#: data/Locations.xml:13995
msgid "Reims"
msgstr "ਰੀਉਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13978
+#: data/Locations.xml:14000
msgid "Rennes"
msgstr "ਰੀਨੋਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13983
+#: data/Locations.xml:14005
msgid "Rodez"
msgstr "ਰੋਡੇਜ਼"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13988
+#: data/Locations.xml:14010
msgid "Romorantin"
msgstr "ਰੋਮੋਰਾਂਟੀਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13993
+#: data/Locations.xml:14015
msgid "Rouen"
msgstr "ਰੋਉਸੇ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13998
+#: data/Locations.xml:14020
msgid "Saint-Brieuc"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਬਰੀਉਕ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14003
+#: data/Locations.xml:14025
msgid "Saint-Quentin"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਕਵੀਨਟੀਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14008
+#: data/Locations.xml:14030
msgid "Saint-Yan"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਯਾਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14013
+#: data/Locations.xml:14035
msgid "Salon"
msgstr "ਸਾਲੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14018
+#: data/Locations.xml:14040
msgid "Strasbourg"
msgstr "ਸਟਰੀਸਬੋਰਗ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14023
+#: data/Locations.xml:14045
msgid "Tarbes"
msgstr "ਟਾਰਬੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14028
+#: data/Locations.xml:14050
msgid "Toulouse"
msgstr "ਟਾਉਲਾਉਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14033
+#: data/Locations.xml:14055
msgid "Tours"
msgstr "ਟੂਉਰਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14038
+#: data/Locations.xml:14060
msgid "Trignac"
msgstr "ਟਰੀਗਨਿਕ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14043
+#: data/Locations.xml:14065
msgid "Troyes"
msgstr "ਟਰੋਏਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14048
+#: data/Locations.xml:14070
msgid "Veauche"
msgstr "ਵੀਉਚੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14053
+#: data/Locations.xml:14075
#| msgid "Vichy"
msgctxt "City in France"
msgid "Vichy"
msgstr "ਵਿਚੇ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14058
+#: data/Locations.xml:14080
msgid "Vélizy"
msgstr "ਵਿਲੀਜ਼ੇ"
#. DE - Germany
-#: data/Locations.xml:14069
+#: data/Locations.xml:14091
msgid "Germany"
msgstr "ਜਰਮਨੀ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14086
+#: data/Locations.xml:14108
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "ਬਾਡੇਨ-ਵੁਰਟੇਮਬਰਗ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14135
+#: data/Locations.xml:14157
msgid "Donaueschingen"
msgstr "ਡਾਂਉਇਸਚੀਨਗਿਨ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14140
+#: data/Locations.xml:14162
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "ਫਰਾਈਡਰਾਈਸ਼ਾਫੀਨ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14145
+#: data/Locations.xml:14167
msgid "Karlsruhe"
msgstr "ਕਾਰਲਸਰੁਹੇ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14150
+#: data/Locations.xml:14172
msgid "Lahr"
msgstr "ਲਾਹਰ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14155
+#: data/Locations.xml:14177
msgid "Laupheim"
msgstr "ਲਾਉਫੇਈਮ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14160
+#: data/Locations.xml:14182
msgid "Meßstetten"
msgstr "ਮੇਸਟੀਟੇਨ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14165
+#: data/Locations.xml:14187
msgid "Neuostheim"
msgstr "ਨਵਾਂਓਸਥੇਈਮ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14170
+#: data/Locations.xml:14192
msgid "Niederstetten"
msgstr "ਨੇਈਡਰਸਟੇਨ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14175
+#: data/Locations.xml:14197
#| msgid "Stuttgart"
msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany"
msgid "Stuttgart"
@@ -7628,125 +7628,125 @@
#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please
#. use that unless you know that it has a different name in
#. your language.
-#: data/Locations.xml:14184
+#: data/Locations.xml:14206
msgid "Bavaria"
msgstr "ਬਾਵਾਰੀਆ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14258
+#: data/Locations.xml:14280
msgid "Augsburg"
msgstr "ਅਗਸਬਰਗ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14263
+#: data/Locations.xml:14285
msgid "Dorfgmünd"
msgstr "ਡੋਰਫਗਮੁੰਡ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14268
+#: data/Locations.xml:14290
msgid "Hof"
msgstr "ਹੋਫ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14273
+#: data/Locations.xml:14295
msgid "Illesheim"
msgstr "ਈਲੇਸ਼ੇਈਮ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14278
+#: data/Locations.xml:14300
msgid "Katterbach"
msgstr "ਕੱਟਰਬੀਚ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14283
+#: data/Locations.xml:14305
msgid "Lager Lechfeld"
msgstr "ਲਾਗੀਰ ਲੀਚਫੀਲਡ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14288
+#: data/Locations.xml:14310
msgid "Landsberg"
msgstr "ਲੈਂਡਜਬਰਗ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14293
+#: data/Locations.xml:14315
msgid "Memmingen"
msgstr ""
#. A city in Bavaria in Germany.
#. "Munich" is the traditional English name.
#. The local name is "München".
-#: data/Locations.xml:14301
+#: data/Locations.xml:14323
msgid "Munich"
msgstr "ਮੁਨੀਚ"
#. A city in Bavaria in Germany.
#. One of several cities in Germany called "Neuburg".
-#: data/Locations.xml:14308
+#: data/Locations.xml:14330
msgid "Neuburg an der Donau"
msgstr "ਨਿਉਬਰਗ ਐਨ ਡੀਰ ਡੋਨਾਉ"
#. A city in Bavaria in Germany.
#. "Nuremberg" is the traditional English name.
#. The local name is "Nürnberg".
-#: data/Locations.xml:14316
+#: data/Locations.xml:14338
msgid "Nuremberg"
msgstr "ਨਰੇਮਬਰਗ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14321
+#: data/Locations.xml:14343
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "ਓਬਿਰਪਫਾਫੀਨਹੋਫੀਨ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14326
+#: data/Locations.xml:14348
msgid "Roth"
msgstr "ਰੋਥ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14331
+#: data/Locations.xml:14353
msgid "Würzburg"
msgstr "ਵੁਜ਼ਬਰਗ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14337
+#: data/Locations.xml:14359
#| msgid "Berlin"
msgctxt "State in Germany"
msgid "Berlin"
msgstr "ਬਰਲਿਨ"
#. The capital of Germany
-#: data/Locations.xml:14351
+#: data/Locations.xml:14373
#| msgid "Berlin"
msgctxt "City in Berlin, Germany"
msgid "Berlin"
msgstr "ਬਰਲਿਨ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14357
+#: data/Locations.xml:14379
msgid "Brandenburg"
msgstr "ਬਰਾਂਡਬੁਰਗ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14362
+#: data/Locations.xml:14384
msgctxt "State in Germany"
msgid "Bremen"
msgstr "ਬਰੀਮੀਨ"
#. A city in Bremen in Germany
-#: data/Locations.xml:14371
+#: data/Locations.xml:14393
#| msgid "Bremen"
msgctxt "City in Bremen, Germany"
msgid "Bremen"
msgstr "ਬਰੀਮੀਨ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14377
+#: data/Locations.xml:14399
msgctxt "State in Germany"
msgid "Hamburg"
msgstr "ਹਮਬਰਗ"
#. A city in Hamburg in Germany
-#: data/Locations.xml:14391
+#: data/Locations.xml:14413
#| msgid "Hamburg"
msgctxt "City in Hamburg, Germany"
msgid "Hamburg"
@@ -7755,763 +7755,763 @@
#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please
#. use that unless you know that it has a different name in
#. your language.
-#: data/Locations.xml:14400
+#: data/Locations.xml:14422
msgid "Hesse"
msgstr "ਹਿੱਸੀ"
#. A city in Hesse in Germany
-#: data/Locations.xml:14424
+#: data/Locations.xml:14446
msgid "Frankfurt"
msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ"
#. A city in Hesse in Germany
-#: data/Locations.xml:14429
+#: data/Locations.xml:14451
msgid "Fritzlar"
msgstr "ਫਰੀਟਜ਼ਲੀਰ"
#. A city in Hesse in Germany
-#: data/Locations.xml:14434
+#: data/Locations.xml:14456
msgid "Kassel"
msgstr "ਕੱਸੀਲ"
#. A city in Hesse in Germany
-#: data/Locations.xml:14439
+#: data/Locations.xml:14461
msgid "Wiesbaden"
msgstr "ਵਿਏਸਬੇਡਨ"
#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen".
#. Please use that unless you know that it has a different
#. name in your language.
-#: data/Locations.xml:14448
+#: data/Locations.xml:14470
msgid "Lower Saxony"
msgstr "ਲੋਵਲ ਸੇਕਸੋਨੀ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14492
+#: data/Locations.xml:14514
msgid "Achum"
msgstr "ਅਉਮ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14497
+#: data/Locations.xml:14519
msgid "Braunschweig"
msgstr "ਬਰਾਉਨਸਤਚਵੀਇਗ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14502
+#: data/Locations.xml:14524
msgid "Celle"
msgstr "ਸਿੱਲੀ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14507
+#: data/Locations.xml:14529
msgid "Faßberg"
msgstr "ਫਾਬੱਰਗ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14512
+#: data/Locations.xml:14534
msgid "Hannover"
msgstr "ਹਾਂਨਓਵਰ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14517
+#: data/Locations.xml:14539
msgid "Nordholz"
msgstr "ਨੋਰਡਹੋਲਜ਼"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14522
+#: data/Locations.xml:14544
msgid "Webershausen"
msgstr "ਵੀਬੀਰਸ਼ਉਸੀਨ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14527
+#: data/Locations.xml:14549
msgid "Wunstorf"
msgstr "ਵੁਨਸਟੋਰਫ"
#. A state in Germany. The local name is
#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know
#. that it has a different name in your language.
-#: data/Locations.xml:14536
+#: data/Locations.xml:14558
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "ਮੇਕਲੇਨਬਰਗ-ਪੱਛਮੀ ਪੋਮੇਰਾਨੀਆ"
#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany
-#: data/Locations.xml:14560
+#: data/Locations.xml:14582
msgid "Laage"
msgstr "ਲਾਗੀ"
#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany
-#: data/Locations.xml:14565
+#: data/Locations.xml:14587
msgid "Parchim"
msgstr "ਪੇਰਚੀਮ"
#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany
-#: data/Locations.xml:14570
+#: data/Locations.xml:14592
msgid "Seebad Heringsdorf"
msgstr "ਸੀਬਗ ਹੀਰਿੰਘਸਡੋਰਫ਼"
#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany
-#: data/Locations.xml:14575
+#: data/Locations.xml:14597
msgid "Trollenhagen"
msgstr "ਟਰੋਲਹਾਗੀਨ"
#. A state in Germany. The local name is
#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know
#. that it has a different name in your language.
-#: data/Locations.xml:14584
+#: data/Locations.xml:14606
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "ਉੱਤਰ ਰਾਈਨ-ਵੇਸਟਫਾਲਿਆ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14648
+#: data/Locations.xml:14670
msgid "Baal"
msgstr "ਬਾਲ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14653
+#: data/Locations.xml:14675
msgid "Bonn"
msgstr "ਬੋੱਨ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14658
+#: data/Locations.xml:14680
msgid "Bredeck"
msgstr "ਬਰੀਡਿੱਕ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14663
+#: data/Locations.xml:14685
msgid "Dortmund"
msgstr "ਡੋਰਟਮੰਡ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14668
+#: data/Locations.xml:14690
msgid "Geilenkirchen"
msgstr "ਗੇਈਲੇਂਕੀਰਚਨ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14673
+#: data/Locations.xml:14695
msgid "Kalkar"
msgstr "ਕਾਲਕਾਰ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14678
+#: data/Locations.xml:14700
msgid "Kalkum"
msgstr "ਕਾਲਕੁਮ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14683
+#: data/Locations.xml:14705
msgid "Klemenshof"
msgstr "ਕਲੀਮੀਨਸੋਫ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14688
+#: data/Locations.xml:14710
msgid "Mönchengladbach"
msgstr "ਮੋਨਚੇਨਗਲਾਡਬਾਕ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14693
+#: data/Locations.xml:14715
msgid "Münster"
msgstr "ਮੋਂਸਟੀਰ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14698
+#: data/Locations.xml:14720
msgid "Paderborn"
msgstr "ਪਾਡੀਰਬੋਰਨ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14703
+#: data/Locations.xml:14725
msgid "Rheine"
msgstr "ਰਹੀਨੀ"
#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz".
#. Please use that unless you know that it has a different
#. name in your language.
-#: data/Locations.xml:14712
+#: data/Locations.xml:14734
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "ਰੇਈਨਲੇਨਡ-ਪਾਲਾਟੀਨੇਟ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14746
+#: data/Locations.xml:14768
msgid "Büchel"
msgstr "ਬੂਚੱਲ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14751
+#: data/Locations.xml:14773
msgid "Hahn"
msgstr "ਹਾਹਨ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14756
+#: data/Locations.xml:14778
msgid "Liebenscheid"
msgstr "ਲੀਇਬੀਨਸਚੀਇਡ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14761
+#: data/Locations.xml:14783
msgid "Ramstein"
msgstr "ਰਾਮਸਟੇਈਨ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14766
+#: data/Locations.xml:14788
msgid "Spangdahlem"
msgstr "ਸਪਾਨਗਡੇਹਲੇਮਨ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14771
+#: data/Locations.xml:14793
msgid "Zweibrücken"
msgstr "ਜ਼ਵੇਈਬਰੁਕਨ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14777
+#: data/Locations.xml:14799
msgid "Saarland"
msgstr "ਸਾਰਲੈਂਡ"
#. A city in Saarland in Germany
-#: data/Locations.xml:14786
+#: data/Locations.xml:14808
msgid "Saarbrücken"
msgstr "ਸਾਰਬਰੁਕੀਨ"
#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please
#. use that unless you know that it has a different name in
#. your language.
-#: data/Locations.xml:14795
+#: data/Locations.xml:14817
msgid "Saxony"
msgstr "ਸੇਕਸੋਨੀ"
#. A city in Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14809
+#: data/Locations.xml:14831
msgid "Dresden"
msgstr "ਡਰੀਸਡੀਨ"
#. A city in Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14814
+#: data/Locations.xml:14836
msgid "Leipzig"
msgstr "ਲਾਈਪਜਿਗ"
#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt".
#. Please use that unless you know that it has a different
#. name in your language.
-#: data/Locations.xml:14823
+#: data/Locations.xml:14845
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "ਸਾਕਸੋਨੀ-ਏਨਹਾਲਟ"
#. A city in Saxony-Anhalt in Germany
-#: data/Locations.xml:14832
+#: data/Locations.xml:14854
msgid "Holzdorf"
msgstr "ਹੋਲਜ਼ਡੋਰਫ"
#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten".
-#: data/Locations.xml:14838
+#: data/Locations.xml:14860
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "ਸਚੀਲਵਿਗ-ਹੋਲਸਟੀਨ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14872
+#: data/Locations.xml:14894
msgid "Hohn"
msgstr "ਹੋਹਨ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14877
+#: data/Locations.xml:14899
msgid "Kiel"
msgstr "ਕੀਈਲ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14882
+#: data/Locations.xml:14904
msgid "Schleswig"
msgstr "ਸਚੀਲਵਿਗ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14887
+#: data/Locations.xml:14909
msgid "Ulstrupfeld"
msgstr "ਉਲਸਟਰੁਪਫੀਲਡ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14892
+#: data/Locations.xml:14914
msgid "Vorrade"
msgstr "ਵੋੱਰਾਡੀ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14897
+#: data/Locations.xml:14919
msgid "Westerland"
msgstr "ਵੇਸਟੀਰਲੈਡ"
#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please
#. use that unless you know that it has a different name in
#. your language.
-#: data/Locations.xml:14906
+#: data/Locations.xml:14928
msgid "Thuringia"
msgstr "ਥੁਰੀਨਗੀਆ"
#. A city in Thuringia in Germany
-#: data/Locations.xml:14920
+#: data/Locations.xml:14942
msgid "Altenburg"
msgstr "ਅਥਟੀਬਰਗ"
#. A city in Thuringia in Germany
-#: data/Locations.xml:14925
+#: data/Locations.xml:14947
msgid "Bindersleben"
msgstr "ਬਿੰਡੀਰਸਲੀਬੀਨ"
#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern
#. tip of Spain.
-#: data/Locations.xml:14934
+#: data/Locations.xml:14956
#| msgid "Gibraltar"
msgctxt "Country"
msgid "Gibraltar"
msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਰ"
#. The capital of Gibraltar
-#: data/Locations.xml:14948
+#: data/Locations.xml:14970
#| msgid "Gibraltar"
msgctxt "City in Gibraltar"
msgid "Gibraltar"
msgstr "ਗਿਲਬਰਾਲਟਾਰ"
#. GR - Greece
-#: data/Locations.xml:14954
+#: data/Locations.xml:14976
msgid "Greece"
msgstr "ਗਰਿੱਸੀ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15117
+#: data/Locations.xml:15139
msgid "Alexandroúpolis"
msgstr "ਐਲਕਸਡਰੋਪੋਲੀ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15122
+#: data/Locations.xml:15144
msgid "Andravída"
msgstr "ਐਡਰਾਵਿਡਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15127
+#: data/Locations.xml:15149
msgid "Argostólion"
msgstr "ਅਰਗੋਸਟੋਲਿਨ"
#. The capital of Greece.
#. "Athens" is the traditional English name.
#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα".
-#: data/Locations.xml:15135
+#: data/Locations.xml:15157
#| msgid "Athens"
msgctxt "City in Greece"
msgid "Athens"
msgstr "ਏਥਨਜ਼"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15140
+#: data/Locations.xml:15162
msgid "Chrysoúpolis"
msgstr "ਕ੍ਰਿਯਸੋਉਪੋਲਿਜ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Χίος".
-#: data/Locations.xml:15147
+#: data/Locations.xml:15169
msgid "Chíos"
msgstr "ਚੋਉਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15152
+#: data/Locations.xml:15174
msgid "Elefsís"
msgstr "ਇਲੀਫਸੀਂਆ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15157
+#: data/Locations.xml:15179
msgid "Irákleion"
msgstr "ਇਰਾਕਲੀਉਨ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Καλαμάτα".
-#: data/Locations.xml:15164
+#: data/Locations.xml:15186
msgid "Kalamáta"
msgstr "ਕਾਲਾਮਾਟਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15169
+#: data/Locations.xml:15191
msgid "Karpásion"
msgstr "ਕਾਰਪਾਸ਼ਨ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15174
+#: data/Locations.xml:15196
msgid "Katomérion"
msgstr "ਕਾਟੋਮੀਰਿਨੋ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15179
+#: data/Locations.xml:15201
msgid "Kos"
msgstr "ਕੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15184
+#: data/Locations.xml:15206
msgid "Kozáni"
msgstr "ਕੋਜ਼ਾਨੀ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15189
+#: data/Locations.xml:15211
msgid "Kárpathos"
msgstr "ਕਾਰਪਾਥੋਸ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Κέρκυρα".
-#: data/Locations.xml:15196
+#: data/Locations.xml:15218
msgid "Kérkyra"
msgstr "ਕੇਰਕਆਰਾ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Κύθηρα".
-#: data/Locations.xml:15203
+#: data/Locations.xml:15225
msgid "Kýthira"
msgstr "ਕਿਥੀਰਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15208
+#: data/Locations.xml:15230
msgid "Lárisa"
msgstr "ਲਾਰਿੱਸਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15213
+#: data/Locations.xml:15235
msgid "Monólithos"
msgstr "ਮੋਨਟਰੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15218
+#: data/Locations.xml:15240
msgid "Mytilíni"
msgstr "ਮੀਟੀਲੇਨੇ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Μύκονος".
-#: data/Locations.xml:15225
+#: data/Locations.xml:15247
msgid "Mýkonos"
msgstr "ਮਿਕੋਨੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15230
+#: data/Locations.xml:15252
msgid "Náxos"
msgstr "ਨਾਕਸੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15235
+#: data/Locations.xml:15257
msgid "Paradeísion"
msgstr "ਪਾਰਾਡੀਈਸੀਅਨ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15240
+#: data/Locations.xml:15262
msgid "Páros"
msgstr "ਪਾਰੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15245
+#: data/Locations.xml:15267
msgid "Skíathos"
msgstr "ਸਕਿਥੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15250
+#: data/Locations.xml:15272
msgid "Soúda"
msgstr "ਸਾਉਡਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15255
+#: data/Locations.xml:15277
msgid "Sámos"
msgstr "ਸੈਮੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15260
+#: data/Locations.xml:15282
msgid "Tanágra"
msgstr "ਟਾਨਾਗਰਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15265
+#: data/Locations.xml:15287
msgid "Thessaloníki"
msgstr "ਥੀਸਾਲੋਨੀਕੀ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15270
+#: data/Locations.xml:15292
msgid "Zákynthos"
msgstr "ਜ਼ਾਕੀਨਥੋਨ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15275
+#: data/Locations.xml:15297
msgid "Áno Síros"
msgstr "ਅਨੋ ਸਿਰੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15280
+#: data/Locations.xml:15302
msgid "Áraxos"
msgstr "ਅਰਾਕੌਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15285
+#: data/Locations.xml:15307
msgid "Áyios Athanásios"
msgstr "ਅਯਸ ਐਥਰਿਸ"
#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency
-#: data/Locations.xml:15291
+#: data/Locations.xml:15313
msgid "Guernsey"
msgstr "ਗੁਇਰਸਿਆ"
#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British
#. Summer Time in the summer.)
-#: data/Locations.xml:15300 data/Locations.xml:15663 data/Locations.xml:16477
-#: data/Locations.xml:20596
+#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499
+#: data/Locations.xml:20638
msgid "GMT/BST"
msgstr "GMT/BST"
#. A city in Guernsey
-#: data/Locations.xml:15311
+#: data/Locations.xml:15333
msgid "Hautnez"
msgstr "ਹਾਉਟਨਿਜ਼"
#. The capital of Guernsey
-#: data/Locations.xml:15316
+#: data/Locations.xml:15338
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਟਰ ਪੋਰਟ"
#. HU - Hungary
-#: data/Locations.xml:15322
+#: data/Locations.xml:15344
msgid "Hungary"
msgstr "ਹੰਗਰੀ"
#. The capital of Hungary
-#: data/Locations.xml:15375
+#: data/Locations.xml:15397
msgid "Budapest"
msgstr "ਬੁਡਾਪੈਸਟ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15380
+#: data/Locations.xml:15402
msgid "Debrecen"
msgstr "ਡੀਬਰੀਕਿਨ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15385
+#: data/Locations.xml:15407
msgid "Győr"
msgstr "ਗਯੋਰ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15390
+#: data/Locations.xml:15412
msgid "Kecskemét"
msgstr "ਕੀਚਸਕੀਮੀਤ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15395
+#: data/Locations.xml:15417
msgid "Pápa"
msgstr "ਪਾਪਾ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15400
+#: data/Locations.xml:15422
msgid "Pécs"
msgstr "ਪੀਕਸ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15405
+#: data/Locations.xml:15427
msgid "Szeged"
msgstr "ਜ਼ੀਗਿਡ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15410
+#: data/Locations.xml:15432
msgid "Szolnok"
msgstr "ਸਜ਼ੋਲਨੋਕ"
#. IS - Iceland
-#: data/Locations.xml:15416
+#: data/Locations.xml:15438
msgid "Iceland"
msgstr "ਆਇਸਲੈਂਡ"
#. A city in Iceland
-#: data/Locations.xml:15445
+#: data/Locations.xml:15467
msgid "Akureyri"
msgstr "ਅਕੂਰੀਯਰੀ"
#. A city in Iceland
-#: data/Locations.xml:15450
+#: data/Locations.xml:15472
msgid "Eiðar"
msgstr "ਈਓਰ"
#. The capital of Iceland
-#: data/Locations.xml:15455
+#: data/Locations.xml:15477
msgid "Reykjavík"
msgstr "ਰੀਏਕਜਾਵਿਕ"
#. A city in Iceland
-#: data/Locations.xml:15460
+#: data/Locations.xml:15482
msgid "Ytri-Njarðvík"
msgstr "ਯਤਰੀ-ਨਜਾਰੋਵਿਕ"
#. IE - Ireland
-#: data/Locations.xml:15466
+#: data/Locations.xml:15488
msgid "Ireland"
msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish
#. Summer Time in the summer.)
-#: data/Locations.xml:15474
+#: data/Locations.xml:15496
msgid "GMT/IST"
msgstr "GMT/IST"
-#: data/Locations.xml:15524
+#: data/Locations.xml:15546
msgid "Athlone"
msgstr "ਐਥਨਜ਼"
-#: data/Locations.xml:15528
+#: data/Locations.xml:15550
msgid "Bray"
msgstr "ਬਰੇ"
-#: data/Locations.xml:15532
+#: data/Locations.xml:15554
#| msgid "Charlo"
msgid "Carlow"
msgstr "ਕਾਰਲੋਅ"
-#: data/Locations.xml:15536
+#: data/Locations.xml:15558
msgid "Carrick on Shannon"
msgstr "ਕਿੱਰਿਕ ਆਨ ਸ਼ਾਨਓਨ"
-#: data/Locations.xml:15540
+#: data/Locations.xml:15562
#| msgid "Castlegar"
msgid "Castlebar"
msgstr "ਕਾਸਟਲੇਬਰ"
-#: data/Locations.xml:15544
+#: data/Locations.xml:15566
#| msgid "Havana"
msgid "Cavan"
msgstr "ਕਵਾਨ"
-#: data/Locations.xml:15548
+#: data/Locations.xml:15570
msgid "Clonmel"
msgstr "ਕਲੋਨਮੇਲ"
-#: data/Locations.xml:15552
+#: data/Locations.xml:15574
msgid "Cork"
msgstr "ਕੋਰਕ"
-#: data/Locations.xml:15556
+#: data/Locations.xml:15578
msgid "Drogheda"
msgstr "ਡਰੋਘੇਡਾ"
-#: data/Locations.xml:15560
+#: data/Locations.xml:15582
#| msgctxt "City in Ireland"
#| msgid "Dublin"
msgid "Dublin"
msgstr "ਡੂਬਲਿਨ"
-#: data/Locations.xml:15564
+#: data/Locations.xml:15586
#| msgid "Dundas"
msgid "Dundalk"
msgstr "ਡੁੰਨਡਾਲਕ"
-#: data/Locations.xml:15568
+#: data/Locations.xml:15590
#| msgid "Hyannis"
msgid "Ennis"
msgstr "ਇੱਨਿਸ"
-#: data/Locations.xml:15572
+#: data/Locations.xml:15594
msgid "Galway"
msgstr "ਗਾਲਵੇ"
-#: data/Locations.xml:15576
+#: data/Locations.xml:15598
msgid "Kilkenny"
msgstr "ਕਿਲਕੈਨੀ"
-#: data/Locations.xml:15580
+#: data/Locations.xml:15602
#| msgid "Safford"
msgid "Lifford"
msgstr "ਲਿੱਫੋਰਡ"
-#: data/Locations.xml:15584
+#: data/Locations.xml:15606
msgid "Limerick"
msgstr "ਲਿਮਿਰਿਕ"
-#: data/Locations.xml:15588
+#: data/Locations.xml:15610
msgid "Longford"
msgstr "ਲੌਂਗਫੋਰਡ"
-#: data/Locations.xml:15592
+#: data/Locations.xml:15614
#| msgid "Mullan"
msgid "Mullingar"
msgstr "ਮੁੱਲਿਨਗਰ"
-#: data/Locations.xml:15596
+#: data/Locations.xml:15618
msgid "Naas"
msgstr "ਨੱਸ"
-#: data/Locations.xml:15600
+#: data/Locations.xml:15622
#| msgid "Havana"
msgid "Navan"
msgstr "ਨਵਾਨ"
-#: data/Locations.xml:15604
+#: data/Locations.xml:15626
#| msgid "Nenana"
msgid "Nenagh"
msgstr "ਨਿਨਾਘ"
-#: data/Locations.xml:15608
+#: data/Locations.xml:15630
#| msgid "Lethbridge"
msgid "Newbridge"
msgstr "ਨਿਊਬਰਿਜ਼"
-#: data/Locations.xml:15612
+#: data/Locations.xml:15634
#| msgid "Portela"
msgid "Portlaoise"
msgstr "ਪੋਰਟਲਾਇਸ"
-#: data/Locations.xml:15616
+#: data/Locations.xml:15638
#| msgid "Boscombe Down"
msgid "Roscommon"
msgstr "ਰੋਸਕਾਮਾਨ"
-#: data/Locations.xml:15620
+#: data/Locations.xml:15642
msgid "Sligo"
msgstr "ਸਲੀਗੋ"
-#: data/Locations.xml:15624
+#: data/Locations.xml:15646
msgid "Swords"
msgstr "ਸਵਰਡਸ"
-#: data/Locations.xml:15628
+#: data/Locations.xml:15650
#| msgid "Tallahassee"
msgid "Tallaght"
msgstr "ਟੱਲਾਘਟ"
-#: data/Locations.xml:15632
+#: data/Locations.xml:15654
#| msgid "Trincomalee"
msgid "Tralee"
msgstr "ਟਰਾਲੇ"
-#: data/Locations.xml:15636
+#: data/Locations.xml:15658
msgid "Trim"
msgstr "ਟਰਿਮ"
-#: data/Locations.xml:15640
+#: data/Locations.xml:15662
#| msgid "Tillamook"
msgid "Tullamore"
msgstr "ਟੁੱਲਾਮੋਰੇ"
-#: data/Locations.xml:15644
+#: data/Locations.xml:15666
#| msgid "Weatherford"
msgid "Waterford"
msgstr "ਵਾਟਰਫੋਰਡ"
-#: data/Locations.xml:15648
+#: data/Locations.xml:15670
#| msgctxt "City in Connecticut, United States"
#| msgid "Oxford"
msgid "Wexford"
msgstr "ਵਿਕਸਫੋਰਡ"
-#: data/Locations.xml:15652
+#: data/Locations.xml:15674
#| msgid "Wick"
msgid "Wicklow"
msgstr "ਵਿਕਲੋਅ"
#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency
-#: data/Locations.xml:15658
+#: data/Locations.xml:15680
msgid "Isle of Man"
msgstr "ਇਸਲੀ ਆਫ ਮੈਨ"
#. The capital of the Isle of Man
-#: data/Locations.xml:15675
+#: data/Locations.xml:15697
#| msgid "Douglas"
msgctxt "City in Isle of Man"
msgid "Douglas"
msgstr "ਡਗਲਸ"
#. A city in the Isle of Man
-#: data/Locations.xml:15680
+#: data/Locations.xml:15702
msgid "Ronaldsway"
msgstr "ਰੋਨਾਲਡਸਵੇ"
#. IT - Italy
-#: data/Locations.xml:15686
+#: data/Locations.xml:15708
msgid "Italy"
msgstr "ਇਟਲੀ"
@@ -8521,24 +8521,24 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16080
+#: data/Locations.xml:16102
msgid "Albenga"
msgstr "ਅਲ਼ਬੀਨਜਾ"
#. A city in Italy.
#. "Genoa" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Genova".
-#: data/Locations.xml:16088
+#: data/Locations.xml:16110
msgid "Genoa"
msgstr "ਜੀਨੋਅ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16093
+#: data/Locations.xml:16115
msgid "Isola del Cantone"
msgstr "ਇਸੋਲਾ ਡੀ ਕਾਨਟੋਨੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16098
+#: data/Locations.xml:16120
msgid "Laigueglia"
msgstr "ਲਾਈਗੁਗਲਿਆ"
@@ -8548,32 +8548,32 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16103
+#: data/Locations.xml:16125
msgid "Alghero"
msgstr "ਅਲਜਹੀਰੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16108
+#: data/Locations.xml:16130
msgid "Cagliari"
msgstr "ਕੈਲਗਿਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16113
+#: data/Locations.xml:16135
msgid "Decimomannu"
msgstr "ਡੀਕਾਮੂਮਾਨਾਉ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16118
+#: data/Locations.xml:16140
msgid "Olbia"
msgstr "ਓਲਬਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16123
+#: data/Locations.xml:16145
msgid "San Stèfano"
msgstr "ਸੇਨ ਸਟੀਟਫਾਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16128
+#: data/Locations.xml:16150
msgid "Àrbatax"
msgstr "ਅਰਬਾਟੈਕਸ"
@@ -8583,22 +8583,22 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16133
+#: data/Locations.xml:16155
msgid "Aviano"
msgstr "ਅਵੀਆਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16138
+#: data/Locations.xml:16160
msgid "Ronchi dei Legionari"
msgstr "ਰੋਨਚੀ ਡੀਈ ਲੀਗਿਉਨਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16143
+#: data/Locations.xml:16165
msgid "Tarvisio"
msgstr "ਟਾਰਵਿਸੀਓ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16148
+#: data/Locations.xml:16170
msgid "Trieste"
msgstr "ਤਰੀਈਸਟੀ"
@@ -8608,37 +8608,37 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16153
+#: data/Locations.xml:16175
msgid "Bari"
msgstr "ਬਾਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16158
+#: data/Locations.xml:16180
msgid "Brindisi"
msgstr "ਬਰੀਨਡੀਸੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16163
+#: data/Locations.xml:16185
msgid "Ginosa Marina"
msgstr "ਗਿਨੋਸਾ ਮਾਰੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16168
+#: data/Locations.xml:16190
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "ਗੀਉਈਆ ਡੀਲ ਕੋਲੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16173
+#: data/Locations.xml:16195
msgid "Grottaglie"
msgstr "ਗਰੋੱਟਾਗਲੀਈ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16178
+#: data/Locations.xml:16200
msgid "Lecce"
msgstr "ਲਾਸੱਈ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16183
+#: data/Locations.xml:16205
msgid "Tamaricciola"
msgstr "ਤਾਮਾਰਿੱਕੀਉਲੀ"
@@ -8648,19 +8648,19 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16188
+#: data/Locations.xml:16210
msgid "Bergamo"
msgstr "ਬੀਰਗਾਮੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16193
+#: data/Locations.xml:16215
msgid "Brescia"
msgstr "ਬਰੀਸਕਿਆ"
#. A city in Italy.
#. "Milan" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Milano".
-#: data/Locations.xml:16201
+#: data/Locations.xml:16223
msgid "Milan"
msgstr "ਮਿਲਾਨ"
@@ -8670,37 +8670,37 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16206
+#: data/Locations.xml:16228
msgid "Bologna"
msgstr "ਬੋਲੋਗਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16211
+#: data/Locations.xml:16233
msgid "Cervia"
msgstr "ਕਰਾਵੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16216
+#: data/Locations.xml:16238
msgid "Ferrara"
msgstr "ਫੀਰਾਰਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16221
+#: data/Locations.xml:16243
msgid "Forlì"
msgstr "ਫੁਰਲੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16226
+#: data/Locations.xml:16248
msgid "Parma"
msgstr "ਪਾਰਮਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16231
+#: data/Locations.xml:16253
msgid "Piacenza"
msgstr "ਪਿਕਾਨਾਜ਼ਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16236
+#: data/Locations.xml:16258
msgid "Rimini"
msgstr "ਰਿੰਮੀ"
@@ -8710,27 +8710,27 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16241
+#: data/Locations.xml:16263
msgid "Bolzano"
msgstr "ਬੋਲਜ਼ਾਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16246
+#: data/Locations.xml:16268
msgid "Dobbiaco"
msgstr "ਡੋਬੱਈਕਸੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16251
+#: data/Locations.xml:16273
msgid "Paneveggio"
msgstr "ਪਿਨੇਵਿੱਗੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16256
+#: data/Locations.xml:16278
msgid "Resia"
msgstr "ਰੀਸਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16261
+#: data/Locations.xml:16283
msgid "Sporminore"
msgstr "ਸਪੋਰਮੀਨੋਰੀ"
@@ -8740,7 +8740,7 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16266
+#: data/Locations.xml:16288
msgid "Breuil-Cervinia"
msgstr "ਬਰੀਉਲ-ਸੀਰਵੀਨੀਆ"
@@ -8750,31 +8750,31 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16271
+#: data/Locations.xml:16293
msgid "Capri"
msgstr "ਕਾਪਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16276
+#: data/Locations.xml:16298
msgid "Grazzanise"
msgstr "ਗਰਾੱਜ਼ੀਨੀਸੀ"
#. A city in Italy.
#. "Naples" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Napoli".
-#: data/Locations.xml:16284
+#: data/Locations.xml:16306
#| msgid "Naples"
msgctxt "City in Italy"
msgid "Naples"
msgstr "ਨੇਪਲਿਸ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16289
+#: data/Locations.xml:16311
msgid "Pontecagnano"
msgstr "ਪੋਨਟੇਕਾਗਨਾਂਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16294
+#: data/Locations.xml:16316
msgid "Trevico"
msgstr "ਵਰੀਵਿਕੋ"
@@ -8784,19 +8784,19 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16299
+#: data/Locations.xml:16321
msgid "Case Arfel"
msgstr "ਕੇਸ ਅਰਫਿਲ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16304
+#: data/Locations.xml:16326
msgid "Cuneo"
msgstr "ਸੂਨੀਓ"
#. A city in Italy.
#. "Turin" is the traditional English name.
#. The local name is "Torino".
-#: data/Locations.xml:16312
+#: data/Locations.xml:16334
msgid "Turin"
msgstr "ਤੁਰਿਨ"
@@ -8806,32 +8806,32 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16317
+#: data/Locations.xml:16339
msgid "Catania"
msgstr "ਕਾਟਾਨੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16322
+#: data/Locations.xml:16344
msgid "Lampedusa"
msgstr "ਲਾਮਪੀਡੂਲਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16327
+#: data/Locations.xml:16349
msgid "Messina"
msgstr "ਮੇਸੀਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16332
+#: data/Locations.xml:16354
msgid "Palermo"
msgstr "ਪਲੀਮੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16337
+#: data/Locations.xml:16359
msgid "Pantelleria"
msgstr "ਪੇਂਟੀੱਲੀਰਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16342
+#: data/Locations.xml:16364
msgid "Trapani"
msgstr "ਤਰੀਪਾਨੀ"
@@ -8841,17 +8841,17 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16347
+#: data/Locations.xml:16369
msgid "Crotone"
msgstr "ਕਰੋਟੋਨਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16352
+#: data/Locations.xml:16374
msgid "Reggio di Calabria"
msgstr "ਰਿੱਗੀਓ ਡੀ ਕਾਲਾਬਰੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16357
+#: data/Locations.xml:16379
msgid "Sant'Eufemia Lamezia"
msgstr "ਸੇਂਟ ਉਫੀਨਾ ਲਾਮੀਜਾ"
@@ -8863,29 +8863,29 @@
#. A city in Italy.
#. "Florence" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Firenze".
-#: data/Locations.xml:16365
+#: data/Locations.xml:16387
#| msgid "Florence"
msgctxt "City in Italy"
msgid "Florence"
msgstr "ਫਲੋਰੀਨਸ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16370
+#: data/Locations.xml:16392
msgid "Grosseto"
msgstr "ਗਰੋਸੀਟੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16375
+#: data/Locations.xml:16397
msgid "Lucca"
msgstr "ਲੂੱਕਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16380
+#: data/Locations.xml:16402
msgid "Palazzo"
msgstr "ਪਾਲਾਜ਼ੂ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16385
+#: data/Locations.xml:16407
msgid "Pisa"
msgstr "ਪੀਸਾ"
@@ -8895,36 +8895,36 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16390
+#: data/Locations.xml:16412
msgid "Frosinone"
msgstr "ਫਰੋਸਾਨੋਨੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16395
+#: data/Locations.xml:16417
msgid "Latina"
msgstr "ਲਾਟੀਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16400
+#: data/Locations.xml:16422
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "ਪਰਿਟਿਕਾ ਡੀ ਮਾਰੇ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16405
+#: data/Locations.xml:16427
msgid "Rieti"
msgstr "ਰੀਇਟੀ"
#. The capital of Italy.
#. "Rome" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Roma".
-#: data/Locations.xml:16413
+#: data/Locations.xml:16435
#| msgid "Rome"
msgctxt "City in Italy"
msgid "Rome"
msgstr "ਰੋਮ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16418
+#: data/Locations.xml:16440
msgid "Viterbo"
msgstr "ਵਿਟੀਰਬੋ"
@@ -8934,7 +8934,7 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16423
+#: data/Locations.xml:16445
msgid "Ancona"
msgstr "ਅਨਕੋਨਾ"
@@ -8944,12 +8944,12 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16428
+#: data/Locations.xml:16450
msgid "Perugia"
msgstr "ਪੀਰੁਗਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16433
+#: data/Locations.xml:16455
msgid "Salignano"
msgstr "ਸਾਲੀਗਨੇਨੋ"
@@ -8959,12 +8959,12 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16438
+#: data/Locations.xml:16460
msgid "Pescara"
msgstr "ਪੀਸਕਾਰਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16443
+#: data/Locations.xml:16465
msgid "L'Aquila"
msgstr "ਲਕਿਉਲੀਆ"
@@ -8974,792 +8974,792 @@
msgstr ""
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16448
+#: data/Locations.xml:16470
msgid "Treviso"
msgstr "ਤਰੀਵੀਸੋ"
#. A city in Italy.
#. "Venice" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Venezia".
-#: data/Locations.xml:16456
+#: data/Locations.xml:16478
msgid "Venice"
msgstr "ਵੀਨਾਇਕ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16461
+#: data/Locations.xml:16483
msgid "Verona"
msgstr "ਵੀਰਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16466
+#: data/Locations.xml:16488
msgid "Vicenza"
msgstr "ਵਿਕਨਜਾ"
#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency
-#: data/Locations.xml:16472
+#: data/Locations.xml:16494
msgid "Jersey"
msgstr "ਜਰਸੀ"
#. A city in Jersey
-#: data/Locations.xml:16488
+#: data/Locations.xml:16510
msgid "La Hougue"
msgstr "ਲੀ ਹੀਉਗੀਈ"
#. The capital of Jersey
-#: data/Locations.xml:16493
+#: data/Locations.xml:16515
msgid "Saint Helier"
msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਰ"
#. XK, Kosovo
-#: data/Locations.xml:16499
+#: data/Locations.xml:16521
msgid "Kosovo"
msgstr ""
#. A city in Kosovo:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina
-#: data/Locations.xml:16515
+#: data/Locations.xml:16537
msgid "Pristina"
msgstr ""
#. LV - Latvia
-#: data/Locations.xml:16521
+#: data/Locations.xml:16543
msgid "Latvia"
msgstr "ਲਾਟਵੀਆ"
#. A city in Latvia
-#: data/Locations.xml:16544
+#: data/Locations.xml:16566
msgid "Liepāja"
msgstr "ਲੇਈਪਾਜਾ"
#. The capital of Latvia
-#: data/Locations.xml:16549
+#: data/Locations.xml:16571
msgid "Rīga"
msgstr "ਰੀਗਾ"
#. LI - Liechtenstien
-#: data/Locations.xml:16555
+#: data/Locations.xml:16577
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ਵਿਨਚੀਸਚੀਰ"
#. The capital of Liechtenstein
-#: data/Locations.xml:16573
+#: data/Locations.xml:16595
msgid "Vaduz"
msgstr "ਵਾਡੁਜ"
#. LT - Lithuania
-#: data/Locations.xml:16579
+#: data/Locations.xml:16601
msgid "Lithuania"
msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"
#. A city in Lithuania
-#: data/Locations.xml:16608
+#: data/Locations.xml:16630
msgid "Kaunas"
msgstr "ਕੰਉਨਾਸ"
#. A city in Lithuania
-#: data/Locations.xml:16613
+#: data/Locations.xml:16635
msgid "Palanga"
msgstr "ਪਾਲਾਗਾ"
#. The capital of Lithuania
-#: data/Locations.xml:16618
+#: data/Locations.xml:16640
msgid "Vilnius"
msgstr "ਵਿਲਨੀਅਸ"
#. A city in Lithuania
-#: data/Locations.xml:16623
+#: data/Locations.xml:16645
msgid "Šiauliai"
msgstr "ਸਿਆਉਲੀਆਈ"
#. LU - Luxembourg
-#: data/Locations.xml:16629
+#: data/Locations.xml:16651
#| msgid "Luxembourg"
msgctxt "Country"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ"
#. The capital of Luxembourg
-#: data/Locations.xml:16643
+#: data/Locations.xml:16665
#| msgid "Luxembourg"
msgctxt "City in Luxembourg"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ"
#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia
-#: data/Locations.xml:16649
+#: data/Locations.xml:16671
msgid "Macedonia"
msgstr "ਮੇਕੇਡੋਨਿਆ"
#. A city in Macedonia
-#: data/Locations.xml:16668
+#: data/Locations.xml:16690
msgid "Ohrid"
msgstr "ਓਹਰੀਡ"
#. The capital of Macedonia
-#: data/Locations.xml:16673
+#: data/Locations.xml:16695
msgid "Skopje"
msgstr "ਸਕੋਪਜੀ"
#. MT - Malta
-#: data/Locations.xml:16679
+#: data/Locations.xml:16701
#| msgid "Malta"
msgctxt "Country"
msgid "Malta"
msgstr "ਮਾਲਟਾ"
#. A city in Malta
-#: data/Locations.xml:16693
+#: data/Locations.xml:16715
msgid "Luqa"
msgstr "ਲੂਕਿਉ"
#. The capital of Malta
-#: data/Locations.xml:16698
+#: data/Locations.xml:16720
msgid "Valletta"
msgstr "ਵੱਲਿੱਟਾ"
#. MD - Moldova
-#: data/Locations.xml:16704
+#: data/Locations.xml:16726
msgid "Moldova"
msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
#. The capital of Moldova
-#: data/Locations.xml:16718
+#: data/Locations.xml:16740
msgid "Chişinău"
msgstr "ਚਿਸੀਨਾਓ"
#. MC - Monaco
-#: data/Locations.xml:16724
+#: data/Locations.xml:16746
msgctxt "Country"
msgid "Monaco"
msgstr "ਮਾਨਾਕੋ"
#. The capital of Monaco
-#: data/Locations.xml:16742
+#: data/Locations.xml:16764
msgctxt "City in Monaco"
msgid "Monaco"
msgstr "ਮੋਨਾਕੋ"
#. ME - Montenegro
-#: data/Locations.xml:16748
+#: data/Locations.xml:16770
msgid "Montenegro"
msgstr "ਮੋਨਟੀਨੀਗਰੋ"
#. A city in Montenegro
-#: data/Locations.xml:16771
+#: data/Locations.xml:16793
msgid "Podgorica"
msgstr "ਪੋਡਗੋਰੀਕਾ"
#. A city in Montenegro
-#: data/Locations.xml:16776
+#: data/Locations.xml:16798
msgid "Tivat"
msgstr "ਟੀਵਾਟ"
#. NL - Netherlands
-#: data/Locations.xml:16782
+#: data/Locations.xml:16804
msgid "Netherlands"
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
#. The capital of the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16855
+#: data/Locations.xml:16877
msgid "Amsterdam"
msgstr "ਅਮਸਟੀਰਡੋਮ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16860
+#: data/Locations.xml:16882
msgid "De Kooy"
msgstr "ਡੀ ਕੂਨੇ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16865
+#: data/Locations.xml:16887
msgid "Deelen"
msgstr "ਡਿੱਲੀਨ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16870
+#: data/Locations.xml:16892
msgid "Eindhoven"
msgstr "ਈਨਢੋਵੀਨ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16875
+#: data/Locations.xml:16897
msgid "Gilze"
msgstr "ਗਿਲਜ਼ੀ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16880
+#: data/Locations.xml:16902
msgid "Groningen"
msgstr "ਗਰੋਨੀਜਿਨ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16885
+#: data/Locations.xml:16907
msgid "Leeuwarden"
msgstr "ਲੀਉਵਰਾਡਨ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16890
+#: data/Locations.xml:16912
msgid "Maastricht"
msgstr "ਮਾਸਟਰਿਚਟ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16895
+#: data/Locations.xml:16917
msgid "Oost-Vlieland"
msgstr "ਓਸਟ-ਵਲੀਇਲੈਂਡ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16900
+#: data/Locations.xml:16922
msgid "Rotterdam"
msgstr "ਰੋਟੀਰਡਾਮ"
#. The capital of the Netherlands.
#. "The Hague" is the traditional English name.
#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage".
-#: data/Locations.xml:16908
+#: data/Locations.xml:16930
msgid "The Hague"
msgstr "ਦੀ ਹੀਗੁਈ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16913
+#: data/Locations.xml:16935
msgid "Utrecht"
msgstr ""
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16918
+#: data/Locations.xml:16940
msgid "Volkel"
msgstr "ਵੋਲਕੀਲ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16923
+#: data/Locations.xml:16945
msgid "Woensdrecht"
msgstr "ਵੋਈਨਸਡਰੀਟੀ"
#. NO - Norway
-#: data/Locations.xml:16929
+#: data/Locations.xml:16951
msgid "Norway"
msgstr "ਨਾਰਵੇ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17192
+#: data/Locations.xml:17214
msgid "Alta"
msgstr "ਅਲਟਾ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17197
+#: data/Locations.xml:17219
msgid "Berlevåg"
msgstr "ਬੀਰਲੀਵਾਜ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17202
+#: data/Locations.xml:17224
msgid "Bodø"
msgstr "ਬੋਡੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17207
+#: data/Locations.xml:17229
msgid "Bolle"
msgstr "ਬੋੱਲੀ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17212
+#: data/Locations.xml:17234
msgid "Boltåsen"
msgstr "ਬੋਲਟਾਸੀਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17217
+#: data/Locations.xml:17239
msgid "Brønnøysund"
msgstr "ਬਰੋੱਨਯਾਸਾਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17222
+#: data/Locations.xml:17244
msgid "Båtsfjord"
msgstr "ਬਾਸਟਸਫਜੋਰਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17227
+#: data/Locations.xml:17249
msgid "Dalem"
msgstr "ਡਾਲਿਮ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17232
+#: data/Locations.xml:17254
msgid "Djupdalen"
msgstr "ਡਜੁਪਡੀਲਿਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17237
+#: data/Locations.xml:17259
msgid "Eldskog"
msgstr "ਅਲਡਸਕੋਗ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17242
+#: data/Locations.xml:17264
msgid "Fagernes"
msgstr "ਫਾਗੀਰਨਿਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17247
+#: data/Locations.xml:17269
msgid "Fiskenes"
msgstr "ਫਿਕਸਨੈੱਸ"
#. A city in Norway
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:17252 data/Locations.xml:23437
+#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489
msgid "Bergen"
msgstr "ਬੀਰਜੀਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17257
+#: data/Locations.xml:17279
msgid "Florø"
msgstr "ਫਲੋਰੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17262
+#: data/Locations.xml:17284
msgid "Førde"
msgstr "ਫੋਰਡੀ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17267
+#: data/Locations.xml:17289
msgid "Gardermoen"
msgstr "ਗਾਰਡੀਰਮੋਇਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17272
+#: data/Locations.xml:17294
msgid "Hammerfest"
msgstr "ਹੈਮਪਫੈਸਟ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17277
+#: data/Locations.xml:17299
msgid "Hasvik"
msgstr "ਹਾਰਵਿਕ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17282
+#: data/Locations.xml:17304
msgid "Haugesund"
msgstr "ਹੁੰਗੀਸੰਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17287
+#: data/Locations.xml:17309
msgid "Holm"
msgstr "ਹੋਲਮ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17292
+#: data/Locations.xml:17314
msgid "Honningsvåg"
msgstr "ਹੋੱਇੰਗਵਾਂਗ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17297
+#: data/Locations.xml:17319
msgid "Kirkenes"
msgstr "ਕਿਰਕਿਨਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17302
+#: data/Locations.xml:17324
msgid "Kjevik"
msgstr "ਕਜੀਵਿਕ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17307
+#: data/Locations.xml:17329
msgid "Kristiansund"
msgstr "ਕਰਿਸਟਾਂਨਸੰਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17312
+#: data/Locations.xml:17334
#| msgid "Tromsø/Langnes"
msgid "Tromsø"
msgstr "ਟਰੋਮਸੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17317
+#: data/Locations.xml:17339
msgid "Mehamn"
msgstr "ਮੀਹਾਮਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17322
+#: data/Locations.xml:17344
msgid "Molde"
msgstr "ਮੋਲਡੀ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17327
+#: data/Locations.xml:17349
msgid "Mosjøen"
msgstr "ਮੋਸਜੋਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17332
+#: data/Locations.xml:17354
msgid "Namsos"
msgstr "ਨਾਮਸੋਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17337
+#: data/Locations.xml:17359
msgid "Narvik"
msgstr "ਨਾਰਵਿਕ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17342
+#: data/Locations.xml:17364
msgid "Notodden"
msgstr "ਨੋਟੋਡੀਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17347
+#: data/Locations.xml:17369
msgid "Oseberg"
msgstr "ਓਸੀਬਰਗ"
#. The capital of Norway
-#: data/Locations.xml:17352
+#: data/Locations.xml:17374
msgid "Oslo"
msgstr "ਉਸਲੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17357
+#: data/Locations.xml:17379
msgid "Rygge"
msgstr "ਰੇੱਗੀ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17362
+#: data/Locations.xml:17384
msgid "Røros"
msgstr "ਰੋਰੋਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17367
+#: data/Locations.xml:17389
msgid "Rørvik"
msgstr "ਰੋਰਵੀਕ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17372
+#: data/Locations.xml:17394
msgid "Røssvoll"
msgstr "ਰੂਸਲ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17377
+#: data/Locations.xml:17399
msgid "Røst"
msgstr "ਰੋਸਟ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17382
+#: data/Locations.xml:17404
msgid "Sandane"
msgstr "ਸੇਂਡਾਨੇ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17387
+#: data/Locations.xml:17409
msgid "Skagen"
msgstr "ਸਕਾਜਿਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17392
+#: data/Locations.xml:17414
msgid "Skien"
msgstr "ਸਕਿਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17397
+#: data/Locations.xml:17419
msgid "Sola"
msgstr "ਸੋਲਾ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17402
+#: data/Locations.xml:17424
msgid "Stokka"
msgstr "ਸਟੋਕਾ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17407
+#: data/Locations.xml:17429
msgid "Svartnes"
msgstr "ਸਵਾਰਟਨੇਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17412
+#: data/Locations.xml:17434
msgid "Svolvær"
msgstr "ਸਵੋਲਵਾਰ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17417
+#: data/Locations.xml:17439
msgid "Sørkjosen"
msgstr "ਸੋਰਕਜੋਸੇਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17422
+#: data/Locations.xml:17444
msgid "Torp"
msgstr "ਟੋਰਪ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17427
+#: data/Locations.xml:17449
msgid "Trondheim"
msgstr "ਟਰੋਂਢੀਇਮ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17432
+#: data/Locations.xml:17454
msgid "Vadsø"
msgstr "ਵਾਡਸੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17437
+#: data/Locations.xml:17459
msgid "Ålesund"
msgstr "ਆਲੇਸਨਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17442
+#: data/Locations.xml:17464
msgid "Ørsta"
msgstr "ਓਰਸਟਾ"
#. PL - Poland
-#: data/Locations.xml:17448
+#: data/Locations.xml:17470
msgid "Poland"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17527
+#: data/Locations.xml:17549
msgid "Bydgoszcz"
msgstr "ਬਿਡਜੋਸਚਕ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17532
+#: data/Locations.xml:17554
msgid "Gdańsk"
msgstr "ਗਡਾਂਸਕ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17537
+#: data/Locations.xml:17559
msgid "Katowice"
msgstr "ਕਾਟੋਵਿਕੀ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17542
+#: data/Locations.xml:17564
msgid "Kraków"
msgstr "ਕਰਾਕੋਵ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17547
+#: data/Locations.xml:17569
#| msgid "Dublin"
msgid "Lublin"
msgstr "ਲਿਬਲਿਨ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17552
+#: data/Locations.xml:17574
msgid "Łódź"
msgstr "ਲੋਡਜ਼"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17557
+#: data/Locations.xml:17579
msgid "Olsztyn"
msgstr "ਓਲਸਜ਼ਟਿਨ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17562
+#: data/Locations.xml:17584
msgid "Poznań"
msgstr "ਪੋਜ਼ਾਂਨ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17567
+#: data/Locations.xml:17589
msgid "Radom"
msgstr ""
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17572
+#: data/Locations.xml:17594
msgid "Rzeszów"
msgstr "ਰਜ਼ੇਸਜ਼ੋਵ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17577
+#: data/Locations.xml:17599
msgid "Szczecin"
msgstr "ਸਜ਼ੱਸੀਨ"
#. The capital of Poland.
#. "Warsaw" is the traditional English name.
#. The local name in Polish is "Warszawa".
-#: data/Locations.xml:17585
+#: data/Locations.xml:17607
#| msgid "Warsaw"
msgctxt "City in Poland"
msgid "Warsaw"
msgstr "ਵਾਰਸ਼ਾਵ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17590
+#: data/Locations.xml:17612
msgid "Wrocław"
msgstr "ਵਰੋਕਲਾਵ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17595
+#: data/Locations.xml:17617
msgid "Zielona Góra"
msgstr "ਜ਼ੀਏਲੋਨਾ ਗੋਰਾ"
#. PT - Portugal
-#: data/Locations.xml:17601
+#: data/Locations.xml:17623
msgid "Portugal"
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
#. This refers to the time zone for the Azores. The string
#. is only used in places where "Portugal" is already
#. understood from context.
-#: data/Locations.xml:17610
+#: data/Locations.xml:17632
msgid "Azores"
msgstr "ਅਜ਼ੋਰਿਸ"
#. This refers to the time zone for the Portuguese island
#. of Madeira. The string is only used in places where
#. "Portugal" is already understood from context.
-#: data/Locations.xml:17617
+#: data/Locations.xml:17639
msgid "Madeira"
msgstr "ਮਾਡੀਈਰਾ"
#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as
#. opposed to the time zone for the Azores).
-#: data/Locations.xml:17623
+#: data/Locations.xml:17645
msgid "Mainland Portugal"
msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਪੁਰਤਗਾਲ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17704
+#: data/Locations.xml:17726
msgid "Beja"
msgstr "ਬੀਜਾ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17709
+#: data/Locations.xml:17731
msgid "Castelo Branco"
msgstr "ਕਾਸਟੀਲੋ ਬਰਾਂਕੋ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17715
+#: data/Locations.xml:17737
msgid "Faro"
msgstr "ਫਾਰੋ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17720
+#: data/Locations.xml:17742
msgid "Flor da Rosa"
msgstr "ਫਲੋਰ ਡਾ ਰੋਸਾ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17726
+#: data/Locations.xml:17748
msgid "Lajes"
msgstr "ਲਾਜੀਸ"
#. The capital of Portugal.
#. "Lisbon" is the traditional English name.
#. The local name in Portuguese is "Lisboa".
-#: data/Locations.xml:17735
+#: data/Locations.xml:17757
msgid "Lisbon"
msgstr "ਲੀਬੋਨ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17740
+#: data/Locations.xml:17762
msgid "Monte Real"
msgstr "ਮੋਨਟੇ ਰਿਅਲ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17745
+#: data/Locations.xml:17767
msgid "Montijo"
msgstr "ਮੋਨਟੀਜੋ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17750
+#: data/Locations.xml:17772
msgid "Ovar"
msgstr "ਓਵਾਰ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17755
+#: data/Locations.xml:17777
msgid "Ponta Delgada"
msgstr "ਪੋਨਟਾ ਡੇਲਗਾਡਾ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17761
+#: data/Locations.xml:17783
msgid "Porto"
msgstr "ਪੋਰਟੋ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17766
+#: data/Locations.xml:17788
msgid "Porto Santo"
msgstr "ਪੋਰਟੋ ਸੇਂਟੋ"
#. A city in Portugal.
#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz".
-#: data/Locations.xml:17773
+#: data/Locations.xml:17795
msgid "Santa Cruz das Flores"
msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਰੁਜ਼ ਡਾਸ ਫਲੋਰਿਸ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17779
+#: data/Locations.xml:17801
msgid "Sintra"
msgstr "ਸਿਨਟਰਾ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17784
+#: data/Locations.xml:17806
msgid "Água de Pena"
msgstr "ਅਗੁਆ ਡੀ ਪੀਨਾ"
#. RO - Romania
-#: data/Locations.xml:17791
+#: data/Locations.xml:17813
msgid "Romania"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17880
+#: data/Locations.xml:17902
msgid "Arad"
msgstr "ਅਰਾਦ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17885
+#: data/Locations.xml:17907
msgid "Bacău"
msgstr "ਬਾਕਾਊ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17890
+#: data/Locations.xml:17912
msgid "Baia Mare"
msgstr "ਬਾਈਆ ਮਾਰੀ"
#. The capital of Romania.
#. "Bucharest" is the traditional English name.
#. The local name in Romanian is "Bucureşti".
-#: data/Locations.xml:17898
+#: data/Locations.xml:17920
msgid "Bucharest"
msgstr "ਬੁਚੈਰੀਸਟ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17903
+#: data/Locations.xml:17925
msgid "Cluj-Napoca"
msgstr "ਕਲੁਜ-ਨਾਪੋਕਾ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17908
+#: data/Locations.xml:17930
msgid "Craiova"
msgstr "ਕਰਾਈਈਵਾ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17913
+#: data/Locations.xml:17935
msgid "Iaşi"
msgstr "ਲਾਸੀ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17918
+#: data/Locations.xml:17940
msgid "Mihail Kogălniceanu"
msgstr "ਮੀਹਾਈਲ ਕੋਗਾਲੀਂਕਾਇਨੁ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17923
+#: data/Locations.xml:17945
msgid "Oradea"
msgstr "ਓਰਾਡੀਆ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17928
+#: data/Locations.xml:17950
msgid "Satu Mare"
msgstr "ਸਤੂ ਮਰੇ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17933
+#: data/Locations.xml:17955
msgid "Sibiu"
msgstr "ਸੀਬੀਓ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17938
+#: data/Locations.xml:17960
msgid "Suceava"
msgstr "ਸੁਕੀਈਵਾ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17943
+#: data/Locations.xml:17965
msgid "Timişoara"
msgstr "ਟਿਮਿਸੋਓਰਾ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17948
+#: data/Locations.xml:17970
msgid "Tulcea"
msgstr "ਤੁਲਸਆ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17953
+#: data/Locations.xml:17975
msgid "Târgu-Mureş"
msgstr "ਟੀਰਗੂ ਮੂਰਿਸ"
#. RU - Russian Federation
-#: data/Locations.xml:17959
+#: data/Locations.xml:17981
msgid "Russia"
msgstr "ਰੂਸ"
@@ -9767,7 +9767,7 @@
#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is
#. "Калининградское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:17979
+#: data/Locations.xml:18001
msgid "Kaliningrad Time"
msgstr "ਕਾਲੀਨੀਂਗਰਾਡ ਸਮਾਂ"
@@ -9775,7 +9775,7 @@
#. of Russia, including Moscow. The Russian name is
#. "Московское время". This string is only used in places
#. where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:17987
+#: data/Locations.xml:18009
msgid "Moscow Time"
msgstr "ਮਾਸਕੋ ਸਮਾਂ"
@@ -9784,7 +9784,7 @@
#. Russian name is "Самарское время". This string is only
#. used in places where "Russia" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:17997
+#: data/Locations.xml:18019
msgid "Samara Time"
msgstr "ਸਾਮਾਰਾ ਸਮਾਂ"
@@ -9792,7 +9792,7 @@
#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is
#. "Екатеринбургское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18005
+#: data/Locations.xml:18027
msgid "Yekaterinburg Time"
msgstr "ਯਿਕਾਟੀਰਿੰਗਬੁਰਗ ਸਮਾਂ"
@@ -9801,7 +9801,7 @@
#. The Russian name is "Омское время". This string is only
#. used in places where "Russia" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:18014
+#: data/Locations.xml:18036
msgid "Omsk Time"
msgstr "ਓਮਸਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9809,7 +9809,7 @@
#. The Russian name is "Новосибирское время".
#. This string is only used in places
#. where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18022
+#: data/Locations.xml:18044
msgid "Novosibirsk Time"
msgstr ""
@@ -9817,7 +9817,7 @@
#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is
#. "Красноярское время". This string is only used in places
#. where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18030
+#: data/Locations.xml:18052
msgid "Krasnoyarsk Time"
msgstr "ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9825,7 +9825,7 @@
#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian
#. name is "Иркутское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18038
+#: data/Locations.xml:18060
msgid "Irkutsk Time"
msgstr "ਇਰਕੁਤਸਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9833,7 +9833,7 @@
#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian
#. name is "Якутское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18046
+#: data/Locations.xml:18068
msgid "Yakutsk Time"
msgstr "ਯਾਤੂਸਟਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9841,7 +9841,7 @@
#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is
#. "Владивостокское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18054
+#: data/Locations.xml:18076
msgid "Vladivostok Time"
msgstr "ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9849,7 +9849,7 @@
#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is
#. "Магаданское время". This string is only used in places
#. where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18063
+#: data/Locations.xml:18085
msgid "Magadan Time"
msgstr "ਮਾਗਾਡਾਨ ਸਮਾਂ"
@@ -9857,171 +9857,171 @@
#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name
#. is "Камчатское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18071
+#: data/Locations.xml:18093
msgid "Kamchatka Time"
msgstr "ਕਾਮਾਚਾਟਕਾ ਸਮਾਂ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Абакан".
-#: data/Locations.xml:18379
+#: data/Locations.xml:18401
msgid "Abakan"
msgstr "ਅਬਾਕਾਨ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Адлер".
-#: data/Locations.xml:18387
+#: data/Locations.xml:18409
msgid "Adler"
msgstr "ਅਡਲੀਰ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Анадырь".
-#: data/Locations.xml:18395
+#: data/Locations.xml:18417
msgid "Anadyr'"
msgstr "ਅਨਾਡਉਰ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Анапа".
-#: data/Locations.xml:18403
+#: data/Locations.xml:18425
msgid "Anapa"
msgstr "ਐਨਾਪਾ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Архангельск".
-#: data/Locations.xml:18411
+#: data/Locations.xml:18433
msgid "Arkhangel'sk"
msgstr "ਅਰਖਾਨੰਗੀਲਸਿਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Астрахань".
-#: data/Locations.xml:18419
+#: data/Locations.xml:18441
msgid "Astrakhan'"
msgstr "ਅਸਟਰਾਖਾਨ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Барнаул".
-#: data/Locations.xml:18427
+#: data/Locations.xml:18449
msgid "Barnaul"
msgstr "ਬਾਰਨਾਉਲ"
#. A city in Russia.
-#. The local name in Russian is "Брацк".
-#: data/Locations.xml:18435
+#. The local name in Russian is "Братск".
+#: data/Locations.xml:18457
msgid "Bratsk"
msgstr "ਬਰਾਟਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Брянск".
-#: data/Locations.xml:18443
+#: data/Locations.xml:18465
msgid "Bryansk"
msgstr "ਬਰਯਾਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Чебоксары".
-#: data/Locations.xml:18451
+#: data/Locations.xml:18473
msgid "Cheboksary"
msgstr "ਚੇਬੋਕਸਰੀ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Челябинск".
-#: data/Locations.xml:18459
+#: data/Locations.xml:18481
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "ਚੇਲਯਾਬੀਲਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Чита".
-#: data/Locations.xml:18467
+#: data/Locations.xml:18489
msgid "Chita"
msgstr "ਚੀਤਾ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Чульман".
-#: data/Locations.xml:18475
+#: data/Locations.xml:18497
msgid "Chul'man"
msgstr "ਕੂਲਮੈਨ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Энгельс".
-#: data/Locations.xml:18483
+#: data/Locations.xml:18505
msgid "Engel's"
msgstr "ਐਂਗਲਸ"
#. A city in Russia.
-#. The local name in Russian is "Иркуцк".
-#: data/Locations.xml:18491
+#. The local name in Russian is "Иркутск".
+#: data/Locations.xml:18513
msgid "Irkutsk"
msgstr "ਇਰਕੁਤਸਕ"
#. A city in Russia.
-#. The local name in Russian is "Иже́вск".
-#: data/Locations.xml:18499
+#. The local name in Russian is "Ижевск".
+#: data/Locations.xml:18521
msgid "Izhevsk"
msgstr "ਲਜ਼ੀਵਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Калининград".
-#: data/Locations.xml:18507
+#: data/Locations.xml:18529
msgid "Kaliningrad"
msgstr "ਕਾਲੀਨੀਂਗਰਾਡ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Казань".
-#: data/Locations.xml:18515
+#: data/Locations.xml:18537
msgid "Kazan'"
msgstr "ਕਜ਼ਾਨ'"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Кемерово".
-#: data/Locations.xml:18523
+#: data/Locations.xml:18545
msgid "Kemerovo"
msgstr "ਕੇਮੇਰੋਵੋ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Хабаровск".
-#: data/Locations.xml:18531
+#: data/Locations.xml:18553
msgid "Khabarovsk"
msgstr "ਖਾਬਾਰੋਵਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск".
-#: data/Locations.xml:18539
+#: data/Locations.xml:18561
msgid "Khanty-Mansiysk"
msgstr "ਖੰਟੀ-ਮਾਨਯਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Краснодар".
-#: data/Locations.xml:18547
+#: data/Locations.xml:18569
msgid "Krasnodar"
msgstr "ਕਰਾਸਨੋਡਾਰ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Красноярск".
-#: data/Locations.xml:18555
+#: data/Locations.xml:18577
#| msgid "Krasnoyarsk Time"
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Магадан".
-#: data/Locations.xml:18563
+#: data/Locations.xml:18585
msgid "Magadan"
msgstr "ਮਾਗਾਡਾਨ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Минеральные Воды".
-#: data/Locations.xml:18571
+#: data/Locations.xml:18593
msgid "Mineral'nyye Vody"
msgstr "ਮਿਨਰਲਨਾਈ ਵੋਡੀ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Мирный".
-#: data/Locations.xml:18579
+#: data/Locations.xml:18601
msgid "Mirnyy"
msgstr "ਮਿਰਨੀ"
#. The capital of Russia.
#. "Moscow" is the traditional English name.
#. The local name in Russian is "Moskva / Москва".
-#: data/Locations.xml:18588
+#: data/Locations.xml:18610
#| msgid "Moscow"
msgctxt "City in Russia"
msgid "Moscow"
@@ -10029,49 +10029,49 @@
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Мурманск".
-#: data/Locations.xml:18596
+#: data/Locations.xml:18618
msgid "Murmansk"
msgstr "ਮੁਰਮਾਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Нальчик".
-#: data/Locations.xml:18604
+#: data/Locations.xml:18626
msgid "Nal'chik"
msgstr "ਨਾਲਚਿਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Нижневартовск".
-#: data/Locations.xml:18612
+#: data/Locations.xml:18634
msgid "Nizhnevartovsk"
msgstr "ਨੀਜ਼ਨੇਵਾਰਟੋਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Новокузнецк".
-#: data/Locations.xml:18620
+#: data/Locations.xml:18642
msgid "Novokuznetsk"
msgstr "ਨੋਵੋਕੁਜ਼ਨੇਟਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Новосибирск".
-#: data/Locations.xml:18628
+#: data/Locations.xml:18650
msgid "Novosibirsk"
msgstr "ਨੋਵੋਸੀਬੀਰਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Омск".
-#: data/Locations.xml:18636
+#: data/Locations.xml:18658
msgid "Omsk"
msgstr "ਓਮਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Оренбург".
-#: data/Locations.xml:18644
+#: data/Locations.xml:18666
msgid "Orenburg"
msgstr "ਓਰੀਨਸਬਰਗ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Пенза".
-#: data/Locations.xml:18652
+#: data/Locations.xml:18674
msgid "Penza"
msgstr "ਪੇਨਜ਼ਾ"
@@ -10083,18 +10083,18 @@
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский".
-#: data/Locations.xml:18668
+#: data/Locations.xml:18690
msgid "Petropavlovsk"
msgstr "ਪੀਟਰੋਦਾਵੋਡਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону".
-#: data/Locations.xml:18676
+#: data/Locations.xml:18698
msgid "Rostov"
msgstr "ਰੋਸਟੋਵ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18682
+#: data/Locations.xml:18704
#| msgid "Chelyabinsk"
msgid "Rybinsk"
msgstr "ਰਿਬਨਸਕ"
@@ -10103,737 +10103,737 @@
#. "Saint Petersburg" is the traditional English name.
#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg /
#. Санкт-Петербург".
-#: data/Locations.xml:18692
+#: data/Locations.xml:18714
msgid "Saint Petersburg"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਟਰਬਰਗ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Самара".
-#: data/Locations.xml:18700
+#: data/Locations.xml:18722
msgid "Samara"
msgstr "ਸਾਮਾਰਾ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18706
+#: data/Locations.xml:18728
msgid "Saratov"
msgstr "ਸਾਰਾਟੋਵ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Ставрополь".
-#: data/Locations.xml:18714
+#: data/Locations.xml:18736
msgid "Stavropol'"
msgstr "ਸਟਾਵਰੋਪੋਲ'"
#. A city in Russia.
-#. The local name in Russian is "Ни́жний Но́вгород".
-#: data/Locations.xml:18722
+#. The local name in Russian is "Нижний Новгород".
+#: data/Locations.xml:18744
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "ਨੀਜ਼ਨੀ ਨੋਵਗੋਰੋਡ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Сургут".
-#: data/Locations.xml:18730
+#: data/Locations.xml:18752
msgid "Surgut"
msgstr "ਸੁਰਗੁਟ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18736
+#: data/Locations.xml:18758
msgid "Syktyvkar"
msgstr "ਸਿਕਟੇਵਕਾਰ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18742
+#: data/Locations.xml:18764
msgid "Tiksi"
msgstr "ਤਿਕਸੀ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18748
+#: data/Locations.xml:18770
msgid "Tomsk"
msgstr "ਟੋਮਸਕ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18754
+#: data/Locations.xml:18776
msgid "Tyumen"
msgstr "ਟੇਉਮੀਨ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18760
+#: data/Locations.xml:18782
msgid "Udachnyy"
msgstr "ਅਡਾਚਨਯੇ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18766
+#: data/Locations.xml:18788
msgid "Ufa"
msgstr "ਉਫਾ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18772
+#: data/Locations.xml:18794
msgid "Ul'yanovsk"
msgstr "ਉਲੇਆਨੋਵਸਕ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18778
+#: data/Locations.xml:18800
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "ਉਲਾਨ-ਉਡੀ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18784
+#: data/Locations.xml:18806
msgid "Velikiye Luki"
msgstr "ਵੇਲੀਕੀ ਲੂਕੀ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18790
+#: data/Locations.xml:18812
msgid "Vladivostok"
msgstr "ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18796
+#: data/Locations.xml:18818
msgid "Volgograd"
msgstr "ਵੋਲਗੋਗਰਾਡ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18802
+#: data/Locations.xml:18824
msgid "Voronezh"
msgstr "ਵੁਰੂਨੀਜ਼"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18808
+#: data/Locations.xml:18830
msgid "Yakutsk"
msgstr "ਯਾਤੂਸਟਕ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18814
+#: data/Locations.xml:18836
#| msgid "Yaroslav"
msgid "Yaroslavl"
msgstr "ਯਾਰੋਸਲਾਵਲ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18820
+#: data/Locations.xml:18842
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "ਯੀਕਾਟੀਰਿੰਬਰਗ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Йошкар-Ола".
-#: data/Locations.xml:18828
+#: data/Locations.xml:18850
#| msgid "Yoshinaga"
msgid "Yoshkar-Ola"
msgstr "ਯੋਸਕਾਰ-ਓਲਾ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18834
+#: data/Locations.xml:18856
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "ਯੂਜ਼ਨੋ-ਸਾਖਾਲੀਨਸਕ"
#. SM - San Marino
-#: data/Locations.xml:18841
+#: data/Locations.xml:18863
msgctxt "Country"
msgid "San Marino"
msgstr "ਸਨ ਮਾਰੀਨੋ"
#. The capital of San Marino
-#: data/Locations.xml:18859
+#: data/Locations.xml:18881
msgctxt "City in San Marino"
msgid "San Marino"
msgstr "ਸਨ ਮਾਰੀਨੋ"
#. RS - Serbia
-#: data/Locations.xml:18865
+#: data/Locations.xml:18887
msgid "Serbia"
msgstr "ਸਰਬੀਆ"
#. The capital of Serbia.
#. "Belgrade" is the traditional English name.
#. The local name in Serbian is "Beograd".
-#: data/Locations.xml:18892
+#: data/Locations.xml:18914
msgid "Belgrade"
msgstr "ਬੇਲਗਰੇਡ"
#. A city in Serbia
-#: data/Locations.xml:18897
+#: data/Locations.xml:18919
msgid "Niš"
msgstr "ਨੀਸ"
#. A city in Serbia
-#: data/Locations.xml:18902
+#: data/Locations.xml:18924
msgid "Vršac"
msgstr "ਵਰਸਾਕ"
#. A city in Serbia
-#: data/Locations.xml:18907
+#: data/Locations.xml:18929
msgid "Zemun"
msgstr "ਜੀਮਨ"
#. SK - Slovakia
-#: data/Locations.xml:18913
+#: data/Locations.xml:18935
msgid "Slovakia"
msgstr "ਸੋਲਵਾਕੀਆ"
#. The capital of Slovakia
-#: data/Locations.xml:18967
+#: data/Locations.xml:18989
msgid "Bratislava"
msgstr "ਬਰਾਟੀਸਲਾਵਾ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:18972
+#: data/Locations.xml:18994
msgid "Dolný Hričov"
msgstr "ਡੋਲਂਯੇ ਹਰੀਕੋਵ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:18977
+#: data/Locations.xml:18999
msgid "Kamenica nad Cirochou"
msgstr "ਕਾਮੇਨੀਕਾ ਨੇਡ ਕਿਰੋਚੋਉ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:18982
+#: data/Locations.xml:19004
msgid "Košice"
msgstr "ਕੋਸੀਕੀ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:18987
+#: data/Locations.xml:19009
msgid "Lučenec"
msgstr "ਲੁਕੀਇਸ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:18992
+#: data/Locations.xml:19014
msgid "Piešťany"
msgstr "ਪਿਸਟਾਂਆ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:18997
+#: data/Locations.xml:19019
msgid "Poprad"
msgstr "ਪੋਪਰਡ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19002
+#: data/Locations.xml:19024
#| msgid "Holešov"
msgid "Prešov"
msgstr "ਪਰਿਸੋਵ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19007
+#: data/Locations.xml:19029
msgid "Prievidza"
msgstr "ਪਰਾਈਵੀਡਜ਼ਾ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19012
+#: data/Locations.xml:19034
msgid "Sliač"
msgstr "ਸਲਿਕਸ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19017
+#: data/Locations.xml:19039
#| msgid "Jilin"
msgid "Žilina"
msgstr "ਜ਼ੀਲੀਨਾ"
#. SI - Slovenia
-#: data/Locations.xml:19023
+#: data/Locations.xml:19045
msgid "Slovenia"
msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"
#. The capital of Slovenia
-#: data/Locations.xml:19051
+#: data/Locations.xml:19073
msgid "Ljubljana"
msgstr "ਬਰਨੀਕ"
#. A city in Slovenia
-#: data/Locations.xml:19056
+#: data/Locations.xml:19078
msgid "Maribor"
msgstr "ਮਾਰੀਬੋਰ"
#. A city in Slovenia
-#: data/Locations.xml:19061
+#: data/Locations.xml:19083
msgid "Portorož"
msgstr "ਪੋਰਟੋਰੋਜ਼"
#. ES - Spain
-#: data/Locations.xml:19067
+#: data/Locations.xml:19089
msgid "Spain"
msgstr "ਸਪੇਨ"
#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The
#. string is only used in places where "Spain" is already
#. clear from context.
-#: data/Locations.xml:19080
+#: data/Locations.xml:19102
msgid "Canary Islands"
msgstr "ਕੇਨਾਰੀ ਟਾਪੂ"
#. This refers to the time zone for mainland Spain (as
#. opposed to the time zone for the Canary Islands).
-#: data/Locations.xml:19086
+#: data/Locations.xml:19108
msgid "Mainland Spain"
msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਸਪੇਨ"
#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and
#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used
#. in places where "Spain" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:19093
+#: data/Locations.xml:19115
msgid "Ceuta and Melilla"
msgstr "ਸੀਉਟਾ ਅਤੇ ਮੀਲਿੱਕਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19344
+#: data/Locations.xml:19371
msgid "A Coruña"
msgstr "ਏ ਕੋਰਾਨਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19349
+#: data/Locations.xml:19376
msgid "Agoncillo"
msgstr "ਅਗੋਨਚਿੱਲੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19354
+#: data/Locations.xml:19381
msgid "Alcantarilla"
msgstr "ਅਲਕਾਂਟਾਰੀਲਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19359
+#: data/Locations.xml:19386
msgid "Alcorcón"
msgstr "ਅਲਕੋਰਕੋਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19364
+#: data/Locations.xml:19391
msgid "Alicante"
msgstr "ਅਲੀਸਾਂਟੀ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19369
+#: data/Locations.xml:19396
msgid "Almería"
msgstr "ਅਲਮੀਰਿਕਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19374
+#: data/Locations.xml:19401
msgid "Armilla"
msgstr "ਅਰਮਿੱਲਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19379
+#: data/Locations.xml:19406
msgid "Atogo"
msgstr "ਐਟੀਗੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19385
+#: data/Locations.xml:19412
msgid "Avilés"
msgstr "ਅਵਿਲੀਜ਼"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19390
+#: data/Locations.xml:19417
msgid "Barajas"
msgstr "ਬਾਰਾਜਾਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19395
+#: data/Locations.xml:19422
#| msgid "Barcelona"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Barcelona"
msgstr "ਬਾਰਸੋਲੀਨਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19400
+#: data/Locations.xml:19427
msgid "Bilbao"
msgstr "ਬੀਲਬਾਉ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19405
+#: data/Locations.xml:19432
msgid "Colmenar Viejo"
msgstr "ਕੋਲਮੇਨਾਰ ਵੈਜੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19410
+#: data/Locations.xml:19437
msgid "Corcovados"
msgstr "ਕੋਰਕੋਵਾਡੋਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19416
+#: data/Locations.xml:19443
msgid "Cuatro Vientos"
msgstr "ਕੁਆਟਰੋ ਵੀਈਨਟੋਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19421
+#: data/Locations.xml:19448
#| msgid "Córdoba"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Córdoba"
msgstr "ਕੋਰਡੋਬਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19426
+#: data/Locations.xml:19453
msgid "El Matorral"
msgstr "ਈਲ ਮਰਟੋੱਰਲ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19432
+#: data/Locations.xml:19459
msgid "Fuenlabrada"
msgstr "ਫੂਇਨਲਾਬਰਾਡਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19437
+#: data/Locations.xml:19464
msgid "Fuenterrabía"
msgstr "ਫਿਉਟਿੱਰਾਬਿਨਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19442
+#: data/Locations.xml:19469
msgid "Gando"
msgstr "ਗਾਂਡੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19448
+#: data/Locations.xml:19475
msgid "Gerona"
msgstr "ਜੀਰੋਨਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19453
+#: data/Locations.xml:19480
msgid "Getafe"
msgstr "ਜੀਟਾਫੀ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19458
+#: data/Locations.xml:19485
msgid "Gijón"
msgstr ""
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19463
+#: data/Locations.xml:19490
msgid "Granada"
msgstr "ਗਰਾਂਡਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19468
+#: data/Locations.xml:19495
msgid "Güime"
msgstr "ਗੁਈਮੀ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19474
+#: data/Locations.xml:19501
msgid "Ibiza"
msgstr "ਇਬੀਜਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19479
+#: data/Locations.xml:19506
msgid "Jerez"
msgstr "ਜੀਰੀਜ਼"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19484
+#: data/Locations.xml:19511
#| msgid "Legaspi"
msgid "Leganés"
msgstr "ਲਿਗਾਨੇਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19489
+#: data/Locations.xml:19516
msgctxt "City in Spain"
msgid "León"
msgstr "ਲਿਓਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19494
+#: data/Locations.xml:19521
msgid "Los Baldíos"
msgstr "ਲਾਸ ਬਾਲਡਿਉਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19500
+#: data/Locations.xml:19527
msgid "Los Llanos"
msgstr "ਲਾਸ ਲੱਨੋਸ"
#. The capital of Spain
-#: data/Locations.xml:19505
+#: data/Locations.xml:19537
msgid "Madrid"
msgstr "ਮਾਡਰੀਡ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19510
+#: data/Locations.xml:19542
msgid "Mahón"
msgstr "ਮਾਹੋਮ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19515
+#: data/Locations.xml:19547
msgid "Melilla"
msgstr "ਮਿਲੀਲਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19520
+#: data/Locations.xml:19552
msgid "Morón"
msgstr "ਮੋਰੋਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19525
+#: data/Locations.xml:19557
msgid "Móstoles"
msgstr "ਮੋਸਟੋਲੇਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19530
+#: data/Locations.xml:19562
msgid "Málaga"
msgstr "ਮਾਲਾਗਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19535
+#: data/Locations.xml:19567
msgid "Noáin"
msgstr "ਨੋਈਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19540
+#: data/Locations.xml:19572
msgid "Palma"
msgstr "ਪਾਲਾਮਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19545
+#: data/Locations.xml:19577
msgid "Reus"
msgstr "ਰੀਉਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19550
+#: data/Locations.xml:19582
msgid "Rota"
msgstr "ਰੋਟਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19555
+#: data/Locations.xml:19587
msgid "Sabadell"
msgstr "ਸਾਬਾਡੈਲ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19560
+#: data/Locations.xml:19592
msgid "Salamanca"
msgstr "ਸਾਲਾਮਾਂਕਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19565
+#: data/Locations.xml:19597
msgid "San Javier"
msgstr "ਸਨ ਜੇਵੀਅਰ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19570
+#: data/Locations.xml:19602
msgid "San Pablo"
msgstr "ਸਾਨ ਪਾਬਲੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19575
+#: data/Locations.xml:19607
msgid "Santander"
msgstr "ਸੇਂਟਾਂਡੇਰ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19580
+#: data/Locations.xml:19612
#| msgid "Santiago"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Santiago"
msgstr "ਸੇਂਟੀਗੁਓ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19585
+#: data/Locations.xml:19617
msgid "Talavera la Real"
msgstr "ਟੇਲਾਵੇਰਾ ਲਾ ਰੀਅਲ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19590
+#: data/Locations.xml:19622
msgid "Tamaduste"
msgstr "ਤਾਮਾਡੁਸਟੀ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19596
+#: data/Locations.xml:19628
msgid "Torrejón del Rey"
msgstr "ਟੱਰੀਜੋਨ ਡੀਲ ਰੇ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19601
+#: data/Locations.xml:19633
#| msgid "Valencia"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Valencia"
msgstr "ਵਾਲੀਸੀਆ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19606
+#: data/Locations.xml:19638
msgid "Vigo"
msgstr "ਵੀਗੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19611
+#: data/Locations.xml:19643
msgid "Villanubla"
msgstr "ਵਿੱਲਾਨਬਲਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19616
+#: data/Locations.xml:19648
msgid "Vitoria-Gasteiz"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ-ਗਾਸਟੀਜ਼"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19621
+#: data/Locations.xml:19653
msgid "Zaragoza"
msgstr "ਜ਼ਾਰਾਗੋਜਾ"
#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the
#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status
#. internationally.
-#: data/Locations.xml:19630
+#: data/Locations.xml:19662
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਟੇ ਜਾਨ ਮਾਯੀਨ"
#. The capital of Svalbard and Jan Mayen
-#: data/Locations.xml:19648
+#: data/Locations.xml:19680
msgid "Longyearbyen"
msgstr "ਲਾਗਯੀਅਰਬਯੇਨ"
#. SE - Sweden
-#: data/Locations.xml:19654
+#: data/Locations.xml:19686
msgid "Sweden"
msgstr "ਸਵੀਡਨ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19827
+#: data/Locations.xml:19859
msgid "Borlänge"
msgstr "ਬੋਰਲਿੰਗੀ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19832
+#: data/Locations.xml:19864
msgid "Gällivare"
msgstr "ਗੱਲੀਵਾਰੀ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19837
+#: data/Locations.xml:19869
msgid "Göteborg"
msgstr "ਗੋਟੇਬੋਰਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19842
+#: data/Locations.xml:19874
msgid "Halmstad"
msgstr "ਹਾਲਮਸਟਾਡ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19847
+#: data/Locations.xml:19879
msgid "Jönköping"
msgstr "ਜੋਨਕੋਪੀਂਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19852
+#: data/Locations.xml:19884
msgid "Kalmar"
msgstr "ਕਾਲਮਾਰ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19857
+#: data/Locations.xml:19889
msgid "Karlstad"
msgstr "ਕਰਲਸਟਾਡ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19862
+#: data/Locations.xml:19894
msgid "Kiruna"
msgstr "ਕਿਰੁਨਾ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19867
+#: data/Locations.xml:19899
msgid "Kramfors"
msgstr "ਕਰਾਮਫੋਰਸ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19872
+#: data/Locations.xml:19904
msgid "Kristianstad"
msgstr "ਕਰੀਸਟੀਆਂਸਟਾਡ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19877
+#: data/Locations.xml:19909
msgid "Linköping"
msgstr "ਲੀਂਕੋਪੀਂਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19882
+#: data/Locations.xml:19914
msgid "Ljungbyhed"
msgstr "ਜੰਗਬਾਅਹੇਡ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19887
+#: data/Locations.xml:19919
msgid "Luleå"
msgstr "ਲੁਲੇਆ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19892
+#: data/Locations.xml:19924
msgid "Lycksele"
msgstr "ਲੀਕਸੇਲੇ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19897
+#: data/Locations.xml:19929
msgid "Malmö"
msgstr "ਮਾਲਮੋ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19902
+#: data/Locations.xml:19934
msgid "Norrköping"
msgstr "ਨੋਰਕੋਪੀਂਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19907
+#: data/Locations.xml:19939
msgid "Nyköping"
msgstr "ਨਯਕੋਪਿੰਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19912
+#: data/Locations.xml:19944
msgid "Ronneby"
msgstr "ਰੋਨੀਬੀ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19917
+#: data/Locations.xml:19949
msgid "Skellefteå"
msgstr "ਸਕੇਲੇਫਟੀ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19922
+#: data/Locations.xml:19954
msgid "Skövde"
msgstr "ਸਕੋਵਡੇ"
#. The capital of Sweden
-#: data/Locations.xml:19927
+#: data/Locations.xml:19959
msgid "Stockholm"
msgstr "ਸਟੋਕਹੋਮ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19932
+#: data/Locations.xml:19964
msgid "Sundsvall"
msgstr "ਸਨਡਸਵਾਲ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19937
+#: data/Locations.xml:19969
msgid "Söderhamn"
msgstr "ਸੋਡਰਹਾਮਨ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19942
+#: data/Locations.xml:19974
msgid "Umeå"
msgstr "ਉਮੇਆ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19947
+#: data/Locations.xml:19979
msgid "Visby"
msgstr "ਵਿਸਬਾਏ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19952
+#: data/Locations.xml:19984
msgid "Västerås"
msgstr "ਵਾਸਟੀਰਾਸ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19957
+#: data/Locations.xml:19989
msgid "Växjö"
msgstr "ਵਾਕਸਜੋ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19962
+#: data/Locations.xml:19994
msgid "Ängelholm"
msgstr "ਏਨਜੇਲਹੋਮ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19967
+#: data/Locations.xml:19999
msgid "Örebro"
msgstr "ਓਰਾਬਰੋ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19972
+#: data/Locations.xml:20004
msgid "Örnsköldsvik"
msgstr "ਓਰਨਸਕੋਲਡਸਵੀਕ"
#. CH - Switzerland
-#: data/Locations.xml:19978
+#: data/Locations.xml:20010
msgid "Switzerland"
msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ"
#. The capital of Switzerland
-#: data/Locations.xml:20037
+#: data/Locations.xml:20074
msgid "Bern"
msgstr "ਬੀਰਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20042
+#: data/Locations.xml:20079
#| msgid "Kassel"
msgid "Basel"
msgstr "ਬਾਸਿਲ"
@@ -10841,292 +10841,292 @@
#. A city in Switzerland.
#. "Geneva" is the traditional English name.
#. The local name is "Genève".
-#: data/Locations.xml:20050
+#: data/Locations.xml:20087
msgid "Geneva"
msgstr "ਗੀਨੇਵਾ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20055
+#: data/Locations.xml:20092
msgid "Grenchen"
msgstr "ਗਰਿਨਚੀਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20060
+#: data/Locations.xml:20102
msgid "Lugano"
msgstr "ਲੂਗਾਨੋ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20065
+#: data/Locations.xml:20107
msgid "Neuchâtel"
msgstr "ਨਿਉਚੇਟਲ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20070
+#: data/Locations.xml:20112
msgid "Sankt Gallen"
msgstr "ਸਾਨਕਟ ਗੱਲਿਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20075
+#: data/Locations.xml:20117
#| msgid "Salt Point"
msgid "St. Moritz"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮੋਰਿਟਜ਼"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20080
+#: data/Locations.xml:20122
msgid "Sion"
msgstr "ਸਿਓਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20085
+#: data/Locations.xml:20127
msgid "Zürich"
msgstr "ਜੁਰਿਚ"
#. TR - Turkey
-#: data/Locations.xml:20091
+#: data/Locations.xml:20133
msgid "Turkey"
msgstr "ਤੁਰਕੀ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20264
+#: data/Locations.xml:20306
msgid "Adana"
msgstr "ਅਗਾਨਾ"
#. The capital of Turkey
-#: data/Locations.xml:20269
+#: data/Locations.xml:20311
msgid "Ankara"
msgstr "ਅੰਕਾਰਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20274
+#: data/Locations.xml:20316
msgid "Antalya"
msgstr "ਅਨਟਾਲਿਆ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20279
+#: data/Locations.xml:20321
msgid "Balikesir"
msgstr "ਬਾਲੀਕੀਸਿਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20284
+#: data/Locations.xml:20326
msgid "Bandirma"
msgstr "ਬਾਂਡੀਰਮਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20289
+#: data/Locations.xml:20331
msgid "Bodrum"
msgstr "ਬੂਡਰੂਮ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20294
+#: data/Locations.xml:20336
msgid "Burdur"
msgstr "ਬਾਊਰੂ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20299
+#: data/Locations.xml:20341
msgid "Bursa"
msgstr "ਬੁਰਸਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20304
+#: data/Locations.xml:20346
msgid "Corlu"
msgstr "ਕੋਰਲੂ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20309
+#: data/Locations.xml:20351
msgid "Dalaman"
msgstr "ਡਾਲਾਮਾਨ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20314
+#: data/Locations.xml:20356
msgid "Diyarbakir"
msgstr "ਡੀਆਰਬਾਕਿਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20319
+#: data/Locations.xml:20361
msgid "Erzurum"
msgstr "ਇਰਜ਼ੂਰੂਮ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20324
+#: data/Locations.xml:20366
msgid "Eskisehir"
msgstr "ਯੂਸਕੀਸੀਹੀਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20329
+#: data/Locations.xml:20371
msgid "Gaziantep"
msgstr "ਗਾਜ਼ਾ ਪੱਟੀ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20334
+#: data/Locations.xml:20376
msgid "Istanbul"
msgstr "ਇਸਟਾਨਬੁਲ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20339
+#: data/Locations.xml:20381
msgid "Izmir"
msgstr "ਇਜ਼ਮੀਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20344
+#: data/Locations.xml:20386
msgid "Kars"
msgstr "ਕਾਰਸ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20349
+#: data/Locations.xml:20391
msgid "Kayseri"
msgstr "ਕਾਯਸਿਰੀ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20354
+#: data/Locations.xml:20396
msgid "Kislakoy"
msgstr "ਕਿਸਲਾਕੋਯ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20359
+#: data/Locations.xml:20401
msgid "Konya"
msgstr "ਕੋਨਆ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20364
+#: data/Locations.xml:20406
msgid "Malatya"
msgstr "ਮਾਲਾਟਯਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20369
+#: data/Locations.xml:20411
msgid "Merzifon"
msgstr "ਮੇਰਜ਼ੀਫੋਨ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20374
+#: data/Locations.xml:20416
msgid "Nevsehir"
msgstr "ਨੇਵਸੇਹੀਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20379
+#: data/Locations.xml:20421
msgid "Samsun"
msgstr "ਸੈਮਸਨ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20384
+#: data/Locations.xml:20426
msgid "Tepetarla"
msgstr "ਤੀਪੀਤਾਰਲਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20389
+#: data/Locations.xml:20431
msgid "Trabzon"
msgstr "ਟਰਾਬਜੋਨ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20394
+#: data/Locations.xml:20436
msgid "Van"
msgstr "ਵਾਨ"
#. UA - Ukraine
-#: data/Locations.xml:20400
+#: data/Locations.xml:20442
msgid "Ukraine"
msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20498
+#: data/Locations.xml:20540
msgid "Boryspil'"
msgstr "ਬੋਰਯਸਪਿਲ"
#. A city in Ukraine:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi
-#: data/Locations.xml:20504
+#: data/Locations.xml:20546
msgid "Chernivtsi"
msgstr ""
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20509
+#: data/Locations.xml:20551
msgid "Dnipropetrovs'k"
msgstr "ਡਨੀਪਰੋਪੀਟਰੋਵਸਿਕ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20514
+#: data/Locations.xml:20556
msgid "Donets'k"
msgstr "ਡੋਨਟਸਕ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20519
+#: data/Locations.xml:20561
msgid "Hostomel'"
msgstr "ਹੋਸਟੋਮੀਲ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20524
+#: data/Locations.xml:20566
msgid "Ivano-Frankivs'k"
msgstr "ਇਵਾਲੋ-ਫਰਾਨਕਿਵਸਕ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20529
+#: data/Locations.xml:20571
msgid "Kharkiv"
msgstr "ਖਾਰਕਿਵ"
#. The capital of Ukraine.
#. "Kiev" is the old English name. The local name in
#. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv".
-#: data/Locations.xml:20537
+#: data/Locations.xml:20579
msgid "Kyiv"
msgstr ""
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20542
+#: data/Locations.xml:20584
msgid "Kryvyy Rih"
msgstr "ਕਰਯੱਯ ਰੀਹ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20547
+#: data/Locations.xml:20589
msgid "L'viv"
msgstr "ਲੇਵੀਵ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20552
+#: data/Locations.xml:20594
msgid "Mokroye"
msgstr "ਮੋਂਰਿਓ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20557
+#: data/Locations.xml:20599
msgid "Mykolayiv"
msgstr "ਮੇਕੋਲਾਈਵ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20562
+#: data/Locations.xml:20604
msgid "Odesa"
msgstr "ਓਡੀਸਾ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20567
+#: data/Locations.xml:20609
msgid "Rivne"
msgstr "ਰੋਵਨੀ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20572
+#: data/Locations.xml:20614
msgid "Simferopol'"
msgstr "ਸਿੰਮਫੀਰੋਲ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20577
+#: data/Locations.xml:20619
msgid "Telichka"
msgstr "ਤੀਲਿਚਕਾ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20582
+#: data/Locations.xml:20624
msgid "Uzhhorod"
msgstr "ਉਜ਼ੋਰੋਡ"
#. GB - United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20588
+#: data/Locations.xml:20630
msgid "United Kingdom"
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20607
+#: data/Locations.xml:20649
msgid "East and South East England"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਇੰਗਲੈਂਡ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20749
+#: data/Locations.xml:20797
#| msgid "Benson"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "Benson"
@@ -11134,25 +11134,25 @@
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20756
+#: data/Locations.xml:20804
msgid "Biggin Hill"
msgstr "ਬਿਗਿੰਗ ਪਹਾੜੀ"
#. A city on the South East coast of England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20763
+#: data/Locations.xml:20811
msgid "Brighton"
msgstr ""
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20770
+#: data/Locations.xml:20818
msgid "Brize Norton"
msgstr "ਬਰੀਜ਼ੋਨ ਨੋਰਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20777
+#: data/Locations.xml:20825
#| msgid "Cambridge"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "Cambridge"
@@ -11160,18 +11160,18 @@
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20784
+#: data/Locations.xml:20832
msgid "Farnborough"
msgstr "ਫਾਰਨਬੋਰੋਫ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20791
+#: data/Locations.xml:20839
msgid "Lakenheath"
msgstr "ਲਾਕੇਨਹੈਥ"
#. The capital of the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20796
+#: data/Locations.xml:20844
#| msgid "London"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "London"
@@ -11179,67 +11179,67 @@
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20803
+#: data/Locations.xml:20851
msgid "Luton"
msgstr "ਲੂਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20810
+#: data/Locations.xml:20858
msgid "Lydd"
msgstr "ਲਯੱਡ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20817
+#: data/Locations.xml:20865
msgid "Manston"
msgstr "ਮਾਂਸਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20824
+#: data/Locations.xml:20872
msgid "Marham"
msgstr "ਮਰਹਾਮ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20831
+#: data/Locations.xml:20879
msgid "Mildenhall"
msgstr "ਮਿਡੀਨਹਾਲ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20838
+#: data/Locations.xml:20886
msgid "Northolt"
msgstr "ਨਾਰਥੋਲਟ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20845
+#: data/Locations.xml:20893
msgid "Norwich"
msgstr "ਨੋਰਵਿੱਚ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20852
+#: data/Locations.xml:20900
msgid "Odiham"
msgstr "ਓਡੀਹਾਮ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20859
+#: data/Locations.xml:20911
msgid "Shoreham-by-Sea"
msgstr "ਸ਼ੋਰੀਹਾਮ-ਬਾਏ-ਸੀ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20866
+#: data/Locations.xml:20918
msgid "Southampton"
msgstr "ਸਾਉਥਾਪਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20873
+#: data/Locations.xml:20925
#| msgid "Southend"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "Southend"
@@ -11247,351 +11247,351 @@
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20880
+#: data/Locations.xml:20932
msgid "Stansted Mountfitchet"
msgstr "ਸੈਂਟਡਡ ਮਾਊਂਟਫਿੱਟਚਿਟ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20887
+#: data/Locations.xml:20939
msgid "Wainfleet"
msgstr "ਵਿਨਫਲੀਟ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20894
+#: data/Locations.xml:20946
msgid "Ipswich"
msgstr "ਆਈਪਵਿਚ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20901
+#: data/Locations.xml:20953
msgid "Wittering"
msgstr "ਵੀਟਿਰਿੰਗ"
#. A city in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21608
+#: data/Locations.xml:21660
msgid "Fairford"
msgstr "ਫੇਅਰਫੋਰਡ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20907
+#: data/Locations.xml:20959
msgid "Midlands"
msgstr "ਮਿੱਡਲੈਂਡਸ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20935
+#: data/Locations.xml:20987
#| msgid "Birmingham"
msgctxt "City in Midlands, United Kingdom"
msgid "Birmingham"
msgstr "ਬਰਮਿੰਘਮ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20940
+#: data/Locations.xml:20992
#| msgid "Castle Donnington"
msgid "Castle Donington"
msgstr "ਕਾਸਟਲੇ ਡੋਨਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20945
+#: data/Locations.xml:20997
msgid "Cottesmore"
msgstr "ਕਲਾਰੀਮੋਰ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20950
+#: data/Locations.xml:21002
msgid "Coventry"
msgstr "ਕੋਵੀਨਟਰੀ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20955
+#: data/Locations.xml:21007
msgid "Cranfield"
msgstr "ਕਰਾਨਫਿਲਡ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20961
+#: data/Locations.xml:21013
msgid "North East England"
msgstr "ਉੱਤਰ ਪੂਰਵ ਇੰਗਲੈਂਡ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21001
+#: data/Locations.xml:21053
msgid "Coningsby"
msgstr "ਕੋਨਿੰਗਬਾਏ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21006
+#: data/Locations.xml:21058
msgid "Cranwell"
msgstr "ਕਰਾਨਵੈਲ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21011
+#: data/Locations.xml:21063
msgid "Dishforth"
msgstr "ਡਿਸ਼ਫੋਰਥ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21016
+#: data/Locations.xml:21068
#| msgid "Newcastle"
msgctxt "City in North East England, United Kingdom"
msgid "Newcastle"
msgstr "ਨਿਊਕਾਸਟਸਲੀ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21021
+#: data/Locations.xml:21073
#| msgid "Stockton"
msgctxt "City in North East England, United Kingdom"
msgid "Stockton"
msgstr "ਸਟੋਕਟੋਨ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21026
+#: data/Locations.xml:21078
msgid "Topcliffe"
msgstr "ਟੋਪਸਲੀਫਾ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21031
+#: data/Locations.xml:21083
msgid "Waddington"
msgstr "ਵੱਡੀਇੰਗਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21037
+#: data/Locations.xml:21089
msgid "North West England"
msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮੀ ਇੰਗਲੈਂਡ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21104
+#: data/Locations.xml:21156
msgid "Blackpool"
msgstr "ਬਲੈਕਪੋਲ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21109
+#: data/Locations.xml:21161
msgid "Carlisle"
msgstr "ਕਰਲੀਸਲੀ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21114
+#: data/Locations.xml:21166
msgid "Church Fenton"
msgstr "ਚਰਲੀਸਟੋਨ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21119
+#: data/Locations.xml:21171
msgid "Kirmington"
msgstr "ਕਿਰਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21124
+#: data/Locations.xml:21176
msgid "Leeds"
msgstr "ਲੀਡਸ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21129
+#: data/Locations.xml:21181
msgid "Leeming Bar"
msgstr "ਲੀਮਿੰਘ ਬਾਰ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21134
+#: data/Locations.xml:21186
msgid "Linton upon Ouse"
msgstr "ਲਿਨਟੋਨ ਅੱਪਨੋ ਓਸੀ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21139
+#: data/Locations.xml:21191
#| msgid "Liverpool"
msgctxt "City in North West England, United Kingdom"
msgid "Liverpool"
msgstr "ਲੀਵਰਪੁਲ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21144
+#: data/Locations.xml:21196
#| msgid "Manchester"
msgctxt "City in North West England, United Kingdom"
msgid "Manchester"
msgstr "ਮਾਨਚੈਸਟਰ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21149
+#: data/Locations.xml:21201
msgid "Shawbury"
msgstr "ਸ਼ਾਅਬਰੀ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21155
+#: data/Locations.xml:21207
msgid "Northern Ireland"
msgstr "ਨਾਰਥੀਰਨ ਆਇਰਲੈਂਡ"
#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21177
+#: data/Locations.xml:21229
msgid "Belfast"
msgstr "ਬੇਲਫਾਸਟ"
#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21182
+#: data/Locations.xml:21234
msgid "Eglinton"
msgstr "ਈਗਲਿਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21188
+#: data/Locations.xml:21240
msgid "Scotland"
msgstr "ਸਟਾਕਲੈਂਡ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21293
+#: data/Locations.xml:21345
#| msgid "Aberdeen"
msgctxt "City in Scotland, United Kingdom"
msgid "Aberdeen"
msgstr "ਅਬੀਰਡਾਨ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21298
+#: data/Locations.xml:21350
msgid "Campbeltown"
msgstr "ਕੰਪਬੈਲਟਾਊਂਟ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21303
+#: data/Locations.xml:21355
msgid "Dundee"
msgstr "ਡੰਨਡੀ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21308
+#: data/Locations.xml:21360
msgid "Edinburgh"
msgstr "ਈਡੀਨਬੁਰਘ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21313
+#: data/Locations.xml:21365
#| msgid "Glasgow"
msgctxt "City in Scotland, United Kingdom"
msgid "Glasgow"
msgstr "ਗੀਸਗੋਵ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21318
+#: data/Locations.xml:21370
msgid "Gramisdale"
msgstr "ਗਰੈਮਇਸਡਲੇ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21323
+#: data/Locations.xml:21375
msgid "Inverness"
msgstr "ਇੰਵਰਨਸ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21328
+#: data/Locations.xml:21380
msgid "Kilmoluag"
msgstr "ਕਿਲਮੋਲੁਗ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21333
+#: data/Locations.xml:21385
msgid "Kinloss"
msgstr "ਕਿਨਲੋਸ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21338
+#: data/Locations.xml:21390
msgid "Kintra"
msgstr "ਕਿਨਟਰਾ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21343
+#: data/Locations.xml:21395
msgid "Kirkwall"
msgstr "ਕਿਰਕਵਾਲ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21348
+#: data/Locations.xml:21400
msgid "Leuchars"
msgstr "ਲੀਉਚਾਰਸ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21353
+#: data/Locations.xml:21405
msgid "Lossiemouth"
msgstr "ਲੈੱਸੀਮਾਊਥ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21358
+#: data/Locations.xml:21410
msgid "Mossbank"
msgstr "ਮੱਕੋਬੈਕ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21363
+#: data/Locations.xml:21415
msgid "Prestwick"
msgstr "ਪਰੀਰਵਿਚ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21368
+#: data/Locations.xml:21420
msgid "Stornoway"
msgstr "ਸਟੋਰਨੋਵੇ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21373
+#: data/Locations.xml:21425
msgid "Sumburgh"
msgstr "ਸੁਮਬੂਰਗਘ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21378
+#: data/Locations.xml:21430
msgid "Wick"
msgstr "ਵਿੱਕ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21384
+#: data/Locations.xml:21436
msgid "South and South West England"
msgstr "ਦੱਖਣ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਇੰਗਲੈਂਡ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21457
+#: data/Locations.xml:21509
msgid "Boscombe"
msgstr "ਬੋਸਕੋਬੀਲ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21464
+#: data/Locations.xml:21516
msgid "Bournemouth"
msgstr "ਬੋਉਰਨੀਮਾਉਥ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21471
+#: data/Locations.xml:21523
msgid "Bristol"
msgstr "ਬਰੀਸਟੋਲ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21478
+#: data/Locations.xml:21530
msgid "Butes"
msgstr "ਬੂਟੀ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21485
+#: data/Locations.xml:21537
msgid "Exeter"
msgstr "ਈਐਕਸੀਟੀਰ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21492
+#: data/Locations.xml:21544
msgid "Filton"
msgstr "ਫਿਲਟੋਨ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21499
+#: data/Locations.xml:21551
msgid "Helston"
msgstr "ਹੀਲਸਟੋਨ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21506
+#: data/Locations.xml:21558
msgid "Hugh Town"
msgstr "ਹੁਘ ਟਾਊਨ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21513
+#: data/Locations.xml:21565
msgid "Lyneham"
msgstr "ਲੇਨੀਹਾਮ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21520
+#: data/Locations.xml:21572
msgid "Middle Wallop"
msgstr "ਮਿੱਡਲ ਵਾਲੋਪ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21527
+#: data/Locations.xml:21579
#| msgid "Plymouth"
msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom"
msgid "Plymouth"
@@ -11599,432 +11599,432 @@
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21534
+#: data/Locations.xml:21586
msgid "Staverton"
msgstr "ਸਟੇਨਡਰਟਨ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21541
+#: data/Locations.xml:21593
msgid "Yeovilton"
msgstr "ਯੀਓਵੀਲਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21547
+#: data/Locations.xml:21599
msgid "Wales"
msgstr "ਵਲੀਸ"
#. A city in Wales in the United Kingdom.
#. The local name in Welsh is "Caerdydd".
-#: data/Locations.xml:21582
+#: data/Locations.xml:21634
#| msgid "Cardiff"
msgctxt "City in Wales, United Kingdom"
msgid "Cardiff"
msgstr "ਕਾਰਡਿਫ"
#. A city in Wales in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21587
+#: data/Locations.xml:21639
msgid "Hawarden"
msgstr "ਹਾਵਾਰਡੀਨ"
#. A city in Wales in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21592
+#: data/Locations.xml:21644
msgid "Pembrey"
msgstr "ਪੀਮਬੇਰੀ"
#. A city in Wales in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21597
+#: data/Locations.xml:21649
msgid "Saint Athan"
msgstr "ਸੇਂਟ ਅਥਾਨ"
#. A city in Wales in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21602
+#: data/Locations.xml:21654
msgid "Valley"
msgstr "ਵਲੀ"
#. VA - Holy See (Vatican City State)
-#: data/Locations.xml:21614
+#: data/Locations.xml:21666
msgid "Vatican City"
msgstr "ਵਾਟੀਕਨ ਟਾਪੂ"
#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland
-#: data/Locations.xml:21624
+#: data/Locations.xml:21676
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland ਟਾਪੂ"
#. A city in the Åland Islands.
#. The local name in Finnish is "Maarianhamina".
-#: data/Locations.xml:21640
+#: data/Locations.xml:21692
msgid "Mariehamn"
msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
-#: data/Locations.xml:21646
+#: data/Locations.xml:21698
msgid "Middle East"
msgstr "ਮੱਧ ਪੂਰਬ"
#. BH - Bahrain
-#: data/Locations.xml:21649
+#: data/Locations.xml:21701
msgid "Bahrain"
msgstr "ਬਹਰੀਨ"
#. A city in Bahrain.
#. The name is also written "الحد".
-#: data/Locations.xml:21665
+#: data/Locations.xml:21717
msgid "Al Hadd"
msgstr "ਅਲ ਹੱਦ"
#. The capital of Bahrain.
#. "Manama" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة".
-#: data/Locations.xml:21673
+#: data/Locations.xml:21725
msgid "Manama"
msgstr "ਮਾਨਾਮਾ"
#. IR - Islamic Republic of Iran
-#: data/Locations.xml:21679
+#: data/Locations.xml:21731
msgid "Iran"
msgstr "ਇਰਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "آبادان".
-#: data/Locations.xml:21939
+#: data/Locations.xml:21991
msgid "Abadan"
msgstr "ਅਬਾਡਾਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:21944
+#: data/Locations.xml:21996
msgid "Abadeh"
msgstr "ਅਬਾਡੀਹ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:21949
+#: data/Locations.xml:22001
msgid "Abū Mūsā"
msgstr "ਅਬੁ ਮੁਸਾ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "آغاجاری".
-#: data/Locations.xml:21956
+#: data/Locations.xml:22008
msgid "Aghajari"
msgstr "ਅਘਾਜਾਰੀ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "اهواز".
-#: data/Locations.xml:21963
+#: data/Locations.xml:22015
msgid "Ahvaz"
msgstr "ਅਹਵਾਜ਼"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "اردبيل".
-#: data/Locations.xml:21970
+#: data/Locations.xml:22022
msgid "Ardabil"
msgstr "ਅਰਡਾਬਿਲ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "بندر عباس".
-#: data/Locations.xml:21977
+#: data/Locations.xml:22029
msgid "Bandar 'Abbas"
msgstr "ਬਾਂਡਰ ਅੱਬਾਸ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "بندر بوشهر".
-#: data/Locations.xml:21984
+#: data/Locations.xml:22036
msgid "Bandar-e Bushehr"
msgstr "ਬਾਂਡਰ-ਏ ਬੁਸ਼ੀਹਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "بندر لنگه".
-#: data/Locations.xml:21991
+#: data/Locations.xml:22043
msgid "Bandar-e Lengeh"
msgstr "ਬਾਂਡਰ-ਏ ਲੀਨਗੀਹ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "بندر ماهشهر".
-#: data/Locations.xml:21998
+#: data/Locations.xml:22050
msgid "Bandar-e Mahshahr"
msgstr "ਬਾਂਡਾਰ-ਏ ਮਾਹਸ਼ਾਰ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22003
+#: data/Locations.xml:22055
msgid "Birjand"
msgstr "ਬੀਰਜੰਡ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "چاه بهار".
-#: data/Locations.xml:22010
+#: data/Locations.xml:22062
msgid "Chah Bahar"
msgstr "ਚਾਹ ਬਾਹਾਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "ديرستان".
-#: data/Locations.xml:22017
+#: data/Locations.xml:22069
msgid "Dayrestan"
msgstr "ਡਾਯਰਿਸਟੇਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "دو گنبدان".
-#: data/Locations.xml:22024
+#: data/Locations.xml:22076
msgid "Do Gonbadan"
msgstr "ਦੋ ਗੋਨਬਾਦੀਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22029
+#: data/Locations.xml:22081
msgid "Esfahan"
msgstr "ਈਸਫਾਹਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "فسا".
-#: data/Locations.xml:22036
+#: data/Locations.xml:22088
msgid "Fasa"
msgstr "ਫਾਸਾ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "گرگان".
-#: data/Locations.xml:22043
+#: data/Locations.xml:22095
msgid "Gorgan"
msgstr "ਜਾਰਗਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم".
-#: data/Locations.xml:22050
+#: data/Locations.xml:22102
msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem"
msgstr "ਗੁਸ਼ੀਹ ਸ਼ਾਹਜਾਦੇਹ ਕਸੀਮ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "همدان".
-#: data/Locations.xml:22057
+#: data/Locations.xml:22109
msgid "Hamadan"
msgstr "ਹਾਮਾਡਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "يلام".
-#: data/Locations.xml:22064
+#: data/Locations.xml:22116
msgid "Ilam"
msgstr "ਇੱਲਾਮ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22069
+#: data/Locations.xml:22121
msgid "Iranshahr"
msgstr "ਈਰਾਨਸ਼ਾਹਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "كرج".
-#: data/Locations.xml:22076
+#: data/Locations.xml:22128
msgid "Karaj"
msgstr "ਕਾਰਾਜ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22081
+#: data/Locations.xml:22133
msgid "Kashan"
msgstr "ਕਾਸ਼ਾਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22086
+#: data/Locations.xml:22138
msgid "Kerman"
msgstr "ਕੀਰਮਾਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22091
+#: data/Locations.xml:22143
msgid "Kermanshah"
msgstr "ਕੀਰਮਾਨਸ਼ਾਹ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "خرم آباد".
-#: data/Locations.xml:22098
+#: data/Locations.xml:22150
msgid "Khorramabad"
msgstr "ਖੱਰਾਮਾਬਾਦ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "كيش".
-#: data/Locations.xml:22105
+#: data/Locations.xml:22157
msgid "Kish"
msgstr "ਕਿਸ਼"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22110
+#: data/Locations.xml:22162
msgid "Lar"
msgstr "ਲਾਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "مشهد".
-#: data/Locations.xml:22117
+#: data/Locations.xml:22169
msgid "Mashhad"
msgstr "ਮਾੱਸਾਡ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "مسجد سلیمان".
-#: data/Locations.xml:22124
+#: data/Locations.xml:22176
msgid "Masjed Soleyman"
msgstr "ਮਸਜੇਦ-ਸੋਲੀਮੇਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "نو شهر".
-#: data/Locations.xml:22131
+#: data/Locations.xml:22183
msgid "Now Shahr"
msgstr "ਨੋ ਸ਼ਾਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "ارومیه".
-#: data/Locations.xml:22138
+#: data/Locations.xml:22190
msgid "Orumiyeh"
msgstr "ਓਰੁਮੀਆਹ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "قزوین".
-#: data/Locations.xml:22145
+#: data/Locations.xml:22197
msgid "Qazvin"
msgstr "ਕਿਜ਼ਵਿਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22150
+#: data/Locations.xml:22202
msgid "Rasht"
msgstr "ਰਾਸ਼ਟ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22155
+#: data/Locations.xml:22207
msgid "Sabzevar"
msgstr "ਸੇਬਜ਼ੇਵਾਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "سخت سر".
-#: data/Locations.xml:22162
+#: data/Locations.xml:22214
msgid "Sakht Sar"
msgstr "ਸਖਤ ਸਾਰ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22167
+#: data/Locations.xml:22219
msgid "Sanandaj"
msgstr "ਸਨਾਂਡਾਜ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22172
+#: data/Locations.xml:22224
msgid "Sarakhs"
msgstr "ਸਾਰਾਖਸ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "سمنان".
-#: data/Locations.xml:22179
+#: data/Locations.xml:22231
msgid "Semnan"
msgstr "ਸੇਮਨਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "شهر بالا".
-#: data/Locations.xml:22186
+#: data/Locations.xml:22238
msgid "Shahr-e Bala"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ-ਏ ਬਾਲਾ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "شهر كرد".
-#: data/Locations.xml:22193
+#: data/Locations.xml:22245
msgid "Shahr-e Kord"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ-ਏ ਕੁਰਦ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "شیراز".
-#: data/Locations.xml:22200
+#: data/Locations.xml:22252
msgid "Shiraz"
msgstr "ਸੀਰਾਜ਼"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22205
+#: data/Locations.xml:22257
msgid "Tabas"
msgstr "ਟਾਬਾਸ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "تبريز".
-#: data/Locations.xml:22212
+#: data/Locations.xml:22264
msgid "Tabriz"
msgstr "ਤਾਬਰੀਜ਼"
#. The capital of Iran.
#. The name is also written "تهران".
-#: data/Locations.xml:22219
+#: data/Locations.xml:22271
msgid "Tehran"
msgstr "ਤਹਿਰਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "يزد".
-#: data/Locations.xml:22226
+#: data/Locations.xml:22278
msgid "Yazd"
msgstr "ਯਾਜ਼ਡ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "زابل".
-#: data/Locations.xml:22233
+#: data/Locations.xml:22285
msgid "Zabol"
msgstr "ਜ਼ਾਬੋਲ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "زاهدان (کي)".
-#: data/Locations.xml:22240
+#: data/Locations.xml:22292
msgid "Zahedan-e (Yek)"
msgstr "ਜ਼ਾਹੇਦਾਨ-ਏ (ਯਿਕ)"
#. IQ - Iraq
-#: data/Locations.xml:22246
+#: data/Locations.xml:22298
msgid "Iraq"
msgstr "ਇਰਾਕ"
#. IL - Israel
-#: data/Locations.xml:22260
+#: data/Locations.xml:22312
msgid "Israel"
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22299
+#: data/Locations.xml:22351
msgid "Eilat"
msgstr ""
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22304
+#: data/Locations.xml:22356
msgid "Rosh Pina"
msgstr ""
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22309
+#: data/Locations.xml:22361
msgid "Lod"
msgstr ""
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22314
+#: data/Locations.xml:22366
msgid "Haifa"
msgstr ""
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22319
+#: data/Locations.xml:22371
msgid "Shizzafon"
msgstr "ਸ਼ਿੱਜ਼ਾਫੋਨ"
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22324
+#: data/Locations.xml:22376
msgid "Tel Aviv"
msgstr "ਟੇਲ ਏਵੀਵ"
#. JO - Jordan
-#: data/Locations.xml:22330
+#: data/Locations.xml:22382
#| msgid "Jordan"
msgctxt "Country"
msgid "Jordan"
msgstr "ਜਾਰਡਨ"
#. A city in Jordan
-#: data/Locations.xml:22354
+#: data/Locations.xml:22406
msgid "Al 'Aqabah"
msgstr "ਅਲੀ-ਅਕਿਊਬਾ"
#. A city in Jordan
-#: data/Locations.xml:22359
+#: data/Locations.xml:22411
msgid "Al Jizah"
msgstr "ਅਲ ਜੀਜ਼ਾਹ"
#. The capital of Jordan.
#. "Amman" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "'Amman".
-#: data/Locations.xml:22367
+#: data/Locations.xml:22419
msgid "Amman"
msgstr "ਅੱਮਾਨ"
#. KW - Kuwait
-#: data/Locations.xml:22373
+#: data/Locations.xml:22425
#| msgid "Kuwait"
msgctxt "Country"
msgid "Kuwait"
@@ -12033,14 +12033,14 @@
#. The capital of Kuwait.
#. "Kuwait" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت".
-#: data/Locations.xml:22390
+#: data/Locations.xml:22442
#| msgid "Kuwait"
msgctxt "City in Kuwait"
msgid "Kuwait"
msgstr "ਕੁਵੈਤ"
#. LB - Lebanon
-#: data/Locations.xml:22396
+#: data/Locations.xml:22448
#| msgid "Lebanon"
msgctxt "Country"
msgid "Lebanon"
@@ -12049,337 +12049,337 @@
#. The capital of Lebanon.
#. "Beirut" is the traditional English name.
#. The local name is "Beyrouth".
-#: data/Locations.xml:22413
+#: data/Locations.xml:22465
msgid "Beirut"
msgstr "ਬੀਇਰੁਟ"
#. OM - Oman
-#: data/Locations.xml:22419
+#: data/Locations.xml:22471
msgid "Oman"
msgstr "ਓਮਾਨ"
#. A city in Oman
-#: data/Locations.xml:22438
+#: data/Locations.xml:22490
msgid "Mu'askar al Murtafi'ah"
msgstr "ਮੁਅਸਕਰ ਅਥ ਮੁਰਫੀ ਅਹ"
#. The capital of Oman.
#. "Muscat" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Masqat".
-#: data/Locations.xml:22446
+#: data/Locations.xml:22498
msgid "Muscat"
msgstr "ਮਸਟਕ"
#. A city in Oman
-#: data/Locations.xml:22451
+#: data/Locations.xml:22503
msgid "Salalah"
msgstr "ਸਾਲਾਹ"
#. PS - Occupied Palestinian Territory
-#: data/Locations.xml:22457
+#: data/Locations.xml:22509
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "ਫਿਲੀਸਤੀਨੀ ਖੇਤਰ"
#. QA - Qatar
-#: data/Locations.xml:22467
+#: data/Locations.xml:22519
msgid "Qatar"
msgstr "ਕਤਰ"
#. The capital of Qatar.
#. "Doha" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة".
-#: data/Locations.xml:22496
+#: data/Locations.xml:22548
msgid "Doha"
msgstr "ਡੋਹਾ"
#. SA - Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22502
+#: data/Locations.xml:22554
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22660
+#: data/Locations.xml:22712
msgid "'Ar'ar"
msgstr "'ਅਰ'ਰ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22665
+#: data/Locations.xml:22717
msgid "Abha"
msgstr "ਅਬਹਾ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22670
+#: data/Locations.xml:22722
msgid "Ad Dalfa'ah"
msgstr "ਅਡ ਦਾਲਫਾ ਅਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22675
+#: data/Locations.xml:22727
msgid "Ad Dammam"
msgstr "ਅਡ ਡੱਮਾਮ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22680
+#: data/Locations.xml:22732
msgid "Al 'Aqiq"
msgstr "ਅਲ ਅਈਨ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22685
+#: data/Locations.xml:22737
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "ਅਲ ਕਿਉਸਮਹਾਸ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22690
+#: data/Locations.xml:22742
msgid "Al Qurayyat"
msgstr "ਅਲ ਕਿਉਰਾਯਤ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22695
+#: data/Locations.xml:22747
msgid "Al Wajh"
msgstr "ਅਲ ਵੱਜ਼"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22700
+#: data/Locations.xml:22752
msgid "Al Wuday'ah"
msgstr "ਅਲ ਵਿਡੇ'ਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22705
+#: data/Locations.xml:22757
msgid "Ar Ruqayyiqah"
msgstr "ਅਰ ਰੁਕਿਯਕਿਉਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22710
+#: data/Locations.xml:22762
msgid "At Ta'if"
msgstr "ਅਤ ਤਾਇਫ"
#. A city in Saudi Arabia.
#. "Dhahran" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Az Zahran".
-#: data/Locations.xml:22718
+#: data/Locations.xml:22770
msgid "Dhahran"
msgstr "ਢਾਹਰਾਨ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22723
+#: data/Locations.xml:22775
msgid "Ha'il"
msgstr "ਹਾ'ਇਲ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22728
+#: data/Locations.xml:22780
msgid "Jiddah"
msgstr "ਜਡੱਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22733
+#: data/Locations.xml:22785
msgid "Jizan"
msgstr "ਜੀਜਾਨ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22738
+#: data/Locations.xml:22790
msgid "Khamis Mushayt"
msgstr "ਖਾਮਿਲ ਮੁਸਹਾਤ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22743
+#: data/Locations.xml:22795
msgid "Masjid Ibn Rashid"
msgstr "ਮਸਜਿਦ ਅਬਨ ਰਾਸ਼ਿਦ"
#. A city in Saudi Arabia.
#. "Mecca" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Makkah".
-#: data/Locations.xml:22751
+#: data/Locations.xml:22803
msgid "Mecca"
msgstr "ਮੱਕਾ"
#. A city in Saudi Arabia.
#. "Medina" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah".
-#: data/Locations.xml:22759
+#: data/Locations.xml:22811
msgid "Medina"
msgstr "ਮਦੀਨਾ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22764
+#: data/Locations.xml:22816
msgid "Najran"
msgstr "ਨਾਜਰਾਨ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22769
+#: data/Locations.xml:22821
msgid "Qal'at Bishah"
msgstr "ਕਿਲ ਐਤ ਬਿਸ਼ਾਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22774
+#: data/Locations.xml:22826
msgid "Qara"
msgstr "ਕਿਰਾ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22779
+#: data/Locations.xml:22831
msgid "Rafha"
msgstr "ਰਾਫਹਾ"
#. The capital of Saudi Arabia.
#. "Riyadh" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Ar Riyad".
-#: data/Locations.xml:22787
+#: data/Locations.xml:22839
msgid "Riyadh"
msgstr "ਰੋਯਾਥ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22792
+#: data/Locations.xml:22844
msgid "Tabuk"
msgstr "ਟਾਬੂਕ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22797
+#: data/Locations.xml:22849
msgid "Tamrah"
msgstr "ਤਮਰਾਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22802
+#: data/Locations.xml:22854
msgid "Turayf"
msgstr "ਤੁਰਾਇਫ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22807
+#: data/Locations.xml:22859
msgid "Yanbu' al Bahr"
msgstr "ਯਾਨਬੁ ਅਲ ਬਹਰ"
#. SY - Syrian Arab Republic
-#: data/Locations.xml:22813
+#: data/Locations.xml:22865
msgid "Syria"
msgstr "ਸੀਰੀਆ"
#. A city in Syria
-#: data/Locations.xml:22847
+#: data/Locations.xml:22899
msgid "Al Qamishli"
msgstr "ਅਲ ਕਾਮਿਸਲੀ"
#. A city in Syria.
#. "Aleppo" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Halab".
-#: data/Locations.xml:22855
+#: data/Locations.xml:22907
msgid "Aleppo"
msgstr "ਅਲੀਪੋ"
#. The capital of Syria.
#. "Damascus" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Dimashq".
-#: data/Locations.xml:22863
+#: data/Locations.xml:22915
msgid "Damascus"
msgstr "ਡਾਮਾਕੁਸ"
#. A city in Syria
-#: data/Locations.xml:22868
+#: data/Locations.xml:22920
msgid "Dayr az Zawr"
msgstr "ਡਾਯਰ ਅਜ਼ ਜਾਵਰ"
#. A city in Syria.
#. "Latakia" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah".
-#: data/Locations.xml:22876
+#: data/Locations.xml:22928
msgid "Latakia"
msgstr "ਲਾਕਾਟਿਕਾ"
#. AE - United Arab Emirates
-#: data/Locations.xml:22882
+#: data/Locations.xml:22934
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
#. The capital of the United Arab Emirates.
#. "Abu Dhabi" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Abu Zaby".
-#: data/Locations.xml:22924
+#: data/Locations.xml:22976
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "ਆਬੂਧਾਬੀ"
#. A city in the United Arab Emirates
-#: data/Locations.xml:22929
+#: data/Locations.xml:22981
msgid "Al 'Ayn"
msgstr "ਅਲ ਅਈਨ"
#. A city in the United Arab Emirates
-#: data/Locations.xml:22934
+#: data/Locations.xml:22986
msgid "Al Fujayrah"
msgstr "ਅਲ ਫੂਜਾਇਰਹ"
#. A city in the United Arab Emirates.
#. "Dubai" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Dubayy".
-#: data/Locations.xml:22942
+#: data/Locations.xml:22994
msgid "Dubai"
msgstr "ਡੁਬਈ"
#. A city in the United Arab Emirates
-#: data/Locations.xml:22947
+#: data/Locations.xml:22999
msgid "Ra's al Khaymah"
msgstr "ਰਾਸ ਅਲ ਖਾਮਾਹ"
#. A city in the United Arab Emirates.
#. "Sharjah" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah".
-#: data/Locations.xml:22955
+#: data/Locations.xml:23007
msgid "Sharjah"
msgstr "ਸ਼ਾਹਜ਼ਾਹ"
#. YE - Yemen
-#: data/Locations.xml:22961
+#: data/Locations.xml:23013
msgid "Yemen"
msgstr "ਯਮਨ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23019
+#: data/Locations.xml:23071
msgid "'Adan"
msgstr "ਅਡਾ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23024
+#: data/Locations.xml:23076
msgid "'Ataq"
msgstr "'ਅਟਿਉ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23029
+#: data/Locations.xml:23081
msgid "Al Hudaydah"
msgstr "ਅਲ ਹੁਡਾਡਾਹ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23034
+#: data/Locations.xml:23086
msgid "Ma'rib"
msgstr "ਮਰੀਬ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23039
+#: data/Locations.xml:23091
msgid "Mori"
msgstr "ਮੋਰੀ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23044
+#: data/Locations.xml:23096
msgid "Sa'dah"
msgstr "ਸਾਡਾਹ"
#. The capital of Yemen.
#. "Sanaa" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "San'a'".
-#: data/Locations.xml:23052
+#: data/Locations.xml:23104
msgid "Sanaa"
msgstr "ਸੱਨਾ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23057
+#: data/Locations.xml:23109
msgid "Say'un"
msgstr "ਸਾਯੁਨ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23062
+#: data/Locations.xml:23114
msgid "Ta'izz"
msgstr "ਤਾਇੱਜ"
-#: data/Locations.xml:23068
+#: data/Locations.xml:23120
msgid "North America"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ"
#. CA - Canada
-#: data/Locations.xml:23071
+#: data/Locations.xml:23123
msgid "Canada"
msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"
@@ -12389,7 +12389,7 @@
#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places
#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from
#. the context.
-#: data/Locations.xml:23137 data/Locations.xml:27321 data/Locations.xml:28230
+#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282
msgid "Pacific Time"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਂਤ ਟਾਈਮ"
@@ -12399,7 +12399,7 @@
#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The
#. string is only used in places where "US", "Canada" or
#. "Mexico" is already clear from the context.
-#: data/Locations.xml:23149 data/Locations.xml:27324 data/Locations.xml:28233
+#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285
msgid "Mountain Time"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਟਾਈਮ"
@@ -12407,7 +12407,7 @@
#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which
#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not
#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone.
-#: data/Locations.xml:23160
+#: data/Locations.xml:23212
msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਸਮਾਂ, ਕੋਈ DST ਨਹੀਂ (ਉੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ BC)"
@@ -12417,7 +12417,7 @@
#. du Centre". The string is only used in places where
#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the
#. context.
-#: data/Locations.xml:23170 data/Locations.xml:27329 data/Locations.xml:28247
+#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299
msgid "Central Time"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ"
@@ -12425,7 +12425,7 @@
#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time"
#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the
#. rest of the zone.
-#: data/Locations.xml:23180
+#: data/Locations.xml:23232
msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ, DST ਨਹੀਂ (ਸਾਸਕਾਵਿਚੀਵਾਨ)"
@@ -12434,7 +12434,7 @@
#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called
#. "Heure de l'Est". The string is only used in places
#. where "US" or "Canada" is already clear from the context.
-#: data/Locations.xml:23190 data/Locations.xml:28255
+#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307
msgid "Eastern Time"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ"
@@ -12443,7 +12443,7 @@
#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but
#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest
#. of the zone.
-#: data/Locations.xml:23204
+#: data/Locations.xml:23256
msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ, DST ਨਹੀਂ (ਸਾਊਥੰਮਟੋਨ ਟਾਪੂ ਆਦਿ)"
@@ -12451,2145 +12451,2145 @@
#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the
#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight
#. Saving Time with the rest of the zone.
-#: data/Locations.xml:23225
+#: data/Locations.xml:23277
msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਸਮਾਂ, DST ਨਹੀਂ (ਪੂਰਬੀ ਕਿਊਬਿਕ)"
#. The time zone used in the Canadian province of
#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is
#. called "Heure de Terre-Neuve".
-#: data/Locations.xml:23232
+#: data/Locations.xml:23284
msgid "Newfoundland Time"
msgstr "ਨਿਊਫਾਊਡਲੈਂਡ ਟਾਈਮ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:23237
+#: data/Locations.xml:23289
msgid "Alberta"
msgstr "ਅਲਬੀਰਟਾ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23432
+#: data/Locations.xml:23484
msgid "Banff"
msgstr "ਬਾਂਫ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23442
+#: data/Locations.xml:23494
msgid "Bow Island"
msgstr "ਬੋਵ ਟਾਪੂ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23447
+#: data/Locations.xml:23499
msgid "Brooks"
msgstr "ਬ੍ਰੋਕਸ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23452
+#: data/Locations.xml:23504
msgid "Calgary"
msgstr "ਕੈਲਗਰੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23457
+#: data/Locations.xml:23509
msgid "Cardston"
msgstr "ਕਾਰਡਸਟੋਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23462
+#: data/Locations.xml:23514
msgid "Claresholm"
msgstr "ਕਲਾਰੀਸ਼ੋਲਮ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23467
+#: data/Locations.xml:23519
msgid "Cold Lake"
msgstr "ਕੋਲਡ ਲੇਕ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23472
+#: data/Locations.xml:23524
msgid "Coleman"
msgstr "ਕੋਲੀਮੇਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23477
+#: data/Locations.xml:23529
msgid "Coronation"
msgstr "ਕਰੋਨੇਸ਼ਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23482
+#: data/Locations.xml:23534
msgid "Drumheller"
msgstr "ਡਰੂਮਹਿਲਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23487
+#: data/Locations.xml:23539
msgid "Edmonton"
msgstr "ਈਡਮੋਨਟੋਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23496
+#: data/Locations.xml:23548
msgid "Edson"
msgstr "ਈਡਸਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23501
+#: data/Locations.xml:23553
msgid "Embarras Portage"
msgstr "ਇਮਬਰੱਸ ਪੋਰਟੇਜ਼"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23506
+#: data/Locations.xml:23558
msgid "Esther"
msgstr "ਈਸਥੀਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23511
+#: data/Locations.xml:23563
msgid "Fort Chipewyan"
msgstr "ਫੋਰਟ ਚੀਪੀਵਯਾਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23516
+#: data/Locations.xml:23568
msgid "Fort McMurray"
msgstr "ਫੋਰਟ ਮੈਕਮੁੱਅਯੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23521
+#: data/Locations.xml:23573
msgid "Grande Prairie"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਪਰੈਂਰੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23526
+#: data/Locations.xml:23578
msgid "High Level"
msgstr "ਉਚ ਸਤਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23531
+#: data/Locations.xml:23583
msgctxt "City in Alberta, Canada"
msgid "Jasper"
msgstr "ਜਸਪੇਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23536
+#: data/Locations.xml:23588
msgid "Lac La Biche"
msgstr "ਲਾਕ ਲਾ ਬੀਚੇ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23541
+#: data/Locations.xml:23593
msgid "Lethbridge"
msgstr "ਲੇਥਬਰਿਜ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23546
+#: data/Locations.xml:23598
msgid "Medicine Hat"
msgstr "ਮੇਡੀਸੀਨ ਹੇਟ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23551
+#: data/Locations.xml:23603
msgid "Milk River"
msgstr "ਮਿਲਕ ਨਦੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23556
+#: data/Locations.xml:23608
msgid "Onefour"
msgstr "ਵਨਫੋਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23561
+#: data/Locations.xml:23613
msgid "Peace River"
msgstr "ਪੀਸ ਨਦੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23566
+#: data/Locations.xml:23618
msgid "Pincher Creek"
msgstr "ਪੀਨਚੇਰ ਕਰੀਕ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23571
+#: data/Locations.xml:23623
msgid "Red Deer"
msgstr "ਰੈੱਡ ਡੀਅਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23576
+#: data/Locations.xml:23628
msgid "Rocky Mountain House"
msgstr "ਰੌਕੀ ਪਹਾੜ ਘਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23581
+#: data/Locations.xml:23633
msgid "Seebe"
msgstr "ਸੀਬੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23586
+#: data/Locations.xml:23638
msgid "Slave Lake"
msgstr "ਸਲੇਵ ਝੀਲ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23591
+#: data/Locations.xml:23643
msgid "Spirit River"
msgstr "ਸਪਰਿੱਟ ਰੀਵਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23596
+#: data/Locations.xml:23648
msgid "Three Hills"
msgstr "ਥਰੀ ਹਿੱਲਸ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23601
+#: data/Locations.xml:23653
msgid "Vegreville"
msgstr "ਵੇਜਰੇਵਿੱਲੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23606
+#: data/Locations.xml:23658
msgid "Whitecourt"
msgstr "ਵਾਈਟਕੋਰਟ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:23612
+#: data/Locations.xml:23664
msgid "British Columbia"
msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਕੋਲੰਬੀਆ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:23992
+#: data/Locations.xml:24044
msgid "Abbotsford"
msgstr "ਅੱਬਉਟਸਫੋਰਡ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:23997
+#: data/Locations.xml:24049
msgid "Agassiz"
msgstr "ਅਗਾਸੀਜ਼"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24002
+#: data/Locations.xml:24054
msgid "Allison Harbour"
msgstr "ਐਲੀਸਨ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24007
+#: data/Locations.xml:24059
msgid "Alta Lake"
msgstr "ਅਲਟਾ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24012
+#: data/Locations.xml:24064
msgid "Baldonnel"
msgstr "ਬਰਾਨਡੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24017
+#: data/Locations.xml:24069
msgid "Bella Coola"
msgstr "ਬੇਲਾ ਕੋਲਾ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24022
+#: data/Locations.xml:24074
msgid "Blue River"
msgstr "ਬਲਿਊ ਰੀਵਰ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24027
+#: data/Locations.xml:24079
msgid "Boat Basin"
msgstr "ਬੋਟ ਬਸਿਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24032
+#: data/Locations.xml:24084
msgid "Burns Lake"
msgstr "ਬੋਰਨਸ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24037
+#: data/Locations.xml:24089
msgid "Campbell River"
msgstr "ਕੈਂਪਬਿਲ ਨਦੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24042
+#: data/Locations.xml:24094
msgid "Castlegar"
msgstr "ਕਾਸਟਲੀਗੀਰ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24047
+#: data/Locations.xml:24099
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Clinton"
msgstr "ਕਲਿੰਟਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24052
+#: data/Locations.xml:24104
msgid "Comox"
msgstr "ਕੋਮੋਸ਼"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24057
+#: data/Locations.xml:24109
msgid "Cranbrook"
msgstr "ਕਰੇਨਬਰੂਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24062
+#: data/Locations.xml:24114
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Creston"
msgstr "ਕਰਿਸਟੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24067
+#: data/Locations.xml:24119
msgid "Dease Lake"
msgstr "ਡੀਅਸੀ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24072
+#: data/Locations.xml:24124
msgid "Esquimalt"
msgstr "ਈਸਕਿਉਮਾਲਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24077
+#: data/Locations.xml:24129
msgid "Fort Grahame"
msgstr "ਫੋਰਟ ਗਰਾਹਾਮੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24082
+#: data/Locations.xml:24134
msgid "Fort Nelson"
msgstr "ਫੋਰਟ ਨੀਲਸਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24087
+#: data/Locations.xml:24139
msgid "Gabriola"
msgstr "ਗਾਬਰੀਉਲਾ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24092
+#: data/Locations.xml:24144
msgid "Golden"
msgstr "ਗੋਲਡ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24097
+#: data/Locations.xml:24149
msgid "Hollyburn"
msgstr "ਹੋਲੀਬਰਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24102
+#: data/Locations.xml:24154
msgid "Hope"
msgstr "ਹੋਪੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24107
+#: data/Locations.xml:24159
msgid "Kamloops"
msgstr "ਕਾਮਲੁਪਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24112
+#: data/Locations.xml:24164
msgid "Kelowna"
msgstr "ਕੇਲਾਵਨਾ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24117
+#: data/Locations.xml:24169
msgid "Lasqueti"
msgstr "ਲਾਸਕਿਊਟੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24122
+#: data/Locations.xml:24174
msgid "Little Prairie"
msgstr "ਲਿਟਲ ਪਰਾਈਰੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24127
+#: data/Locations.xml:24179
msgid "Lytton"
msgstr "ਲਿੱਟਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24132
+#: data/Locations.xml:24184
msgid "McLeod Lake"
msgstr "ਮੈਕੀਓਡ ਲੇਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24137
+#: data/Locations.xml:24189
msgid "Nakusp"
msgstr "ਨਾਕੁਸਪ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24142
+#: data/Locations.xml:24194
msgid "Nanaimo"
msgstr "ਨਾਨਾਈਮੋ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24147
+#: data/Locations.xml:24199
msgid "Nanoose Bay"
msgstr "ਨਾਨੱਸੀ ਬੇ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24152
+#: data/Locations.xml:24204
#| msgid "Natal"
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Natal"
msgstr "ਨਟਾਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24157
+#: data/Locations.xml:24209
msgid "Nelson"
msgstr "ਨੈਲਸਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24162
+#: data/Locations.xml:24214
msgid "North Kamloops"
msgstr "ਉੱਤਰ ਕੰਮਲੂਪ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24167
+#: data/Locations.xml:24219
msgid "Ocean Falls"
msgstr "ਓਸ਼ਨ ਫਾਲਜ਼"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24172
+#: data/Locations.xml:24224
msgid "Osoyoos"
msgstr "ਓਸੋਊਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24177
+#: data/Locations.xml:24229
msgid "Penticton"
msgstr "ਪੇਨਟੀਕਟਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24182
+#: data/Locations.xml:24234
msgid "Pitt Meadows"
msgstr "ਪੀਟ ਮੀਡੋਵਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24187
+#: data/Locations.xml:24239
msgid "Port Hardy"
msgstr "ਪੋਰਟ ਹਾਲਡੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24192
+#: data/Locations.xml:24244
msgid "Port Simpson"
msgstr "ਪੋਰਟ ਸਿੰਪਸਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24197
+#: data/Locations.xml:24249
msgid "Powell River"
msgstr "ਪੋਵੇਲ ਨਦੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24202
+#: data/Locations.xml:24254
msgid "Prince George"
msgstr "ਪਰਿੰਸ ਜਾਰਜ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24207
+#: data/Locations.xml:24259
msgid "Prince Rupert"
msgstr "ਪਰਿੰਸ ਰੁਪਰਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24212
+#: data/Locations.xml:24264
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Princeton"
msgstr "ਪਰਾਇਸਟੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24217
+#: data/Locations.xml:24269
msgid "Queen Charlotte"
msgstr "ਕਿਊਨ ਚਾਰਲੋਟਿਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24222
+#: data/Locations.xml:24274
msgid "Quesnel"
msgstr "ਕਿਉਵੇਸਨਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24227
+#: data/Locations.xml:24279
msgid "Revelstoke"
msgstr "ਰੀਵੇਲਸਟੋਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24232
+#: data/Locations.xml:24284
msgid "Rocky Point"
msgstr "ਰੌਕੀ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24237
+#: data/Locations.xml:24289
msgid "Salmon Arm"
msgstr "ਸਾਲਮੋਨ ਆਰਮ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24242
+#: data/Locations.xml:24294
msgid "Sandspit"
msgstr "ਸੈਂਡਸਪੀਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24247
+#: data/Locations.xml:24299
msgid "Smithers"
msgstr "ਸਮਿਧੀਰਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24252
+#: data/Locations.xml:24304
msgid "Squamish"
msgstr "ਸਕਿਉਅਮਿਸ਼"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24257
+#: data/Locations.xml:24309
msgid "Stephen"
msgstr "ਸਟੀਫਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24262
+#: data/Locations.xml:24314
msgid "Steveston"
msgstr "ਸਟੀਵਿਸਟੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24267
+#: data/Locations.xml:24319
msgid "Stewart"
msgstr "ਸਟੀਵਰਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24272
+#: data/Locations.xml:24324
msgid "Summerland"
msgstr "ਸਮਰਲੇਨਡ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24277
+#: data/Locations.xml:24329
msgid "Terrace"
msgstr "ਟੇਰੇਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24282
+#: data/Locations.xml:24334
msgid "Tofino"
msgstr "ਟੋਫੀਨੋ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24287
+#: data/Locations.xml:24339
msgid "Tow Hill"
msgstr "ਟੋਮ ਹਿੱਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24292
+#: data/Locations.xml:24344
msgid "Trout Lake"
msgstr "ਟਰੋਟ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24297
+#: data/Locations.xml:24349
#| msgid "Vancouver"
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Vancouver"
msgstr "ਵੈਨਕੂਰਵਰ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24302
+#: data/Locations.xml:24354
#| msgid "Vernon"
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Vernon"
msgstr "ਵੀਰਨੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24307
+#: data/Locations.xml:24359
#| msgid "Victoria"
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Victoria"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24312
+#: data/Locations.xml:24364
msgid "White Rock"
msgstr "ਵਾਈਟ ਰੌਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24317
+#: data/Locations.xml:24369
msgid "Williams Lake"
msgstr "ਵਿਲਿਅਮਸ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24322
+#: data/Locations.xml:24374
msgid "Winter Harbour"
msgstr "ਵੈੱਟਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:24328
+#: data/Locations.xml:24380
msgid "Manitoba"
msgstr "ਮਾਨੀਟੋਬਾ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24438
+#: data/Locations.xml:24490
msgid "Berens River"
msgstr "ਬੀਰੀਨਸ ਨਦੀ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24443
+#: data/Locations.xml:24495
msgid "Brandon"
msgstr "ਬਰਾਨਡੋਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24448
+#: data/Locations.xml:24500
msgid "Carman"
msgstr "ਕਾਰਮੈਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24453
+#: data/Locations.xml:24505
msgid "Churchill"
msgstr "ਚੋਰਚਿਲ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24458
+#: data/Locations.xml:24510
msgid "Dauphin"
msgstr "ਡਾਉਫਿਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24463
+#: data/Locations.xml:24515
msgid "Flin Flon"
msgstr "ਫਲੀਨ ਫਲੋਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24468
+#: data/Locations.xml:24520
msgid "Gillam"
msgstr "ਗਿੱਲਾਮ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24473
+#: data/Locations.xml:24525
msgid "Gimli"
msgstr "ਗਿਮਲੀ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24478
+#: data/Locations.xml:24530
msgctxt "City in Manitoba, Canada"
msgid "Grand Rapids"
msgstr "ਗਰੈਂਡ-ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24483
+#: data/Locations.xml:24535
msgid "Island Lake"
msgstr "ਆਈਲੈਂਡ ਲੇਕ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24488
+#: data/Locations.xml:24540
msgid "Lynn Lake"
msgstr "ਲੀਨ ਝੀਲ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24493
+#: data/Locations.xml:24545
msgctxt "City in Manitoba, Canada"
msgid "Miami"
msgstr "ਮਿਆਮੀ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24498
+#: data/Locations.xml:24550
msgid "Morden"
msgstr "ਮੋਰਡਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24503
+#: data/Locations.xml:24555
msgid "Norway House"
msgstr "ਨੋਰਵੇ ਹਾਊਸ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24508
+#: data/Locations.xml:24560
msgid "Pilot Mound"
msgstr "ਪਾਯਲੋਟ ਮਾਉਨਡ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24513
+#: data/Locations.xml:24565
msgid "Swan River"
msgstr "ਸਵਾਨ ਨਦੀ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24518
+#: data/Locations.xml:24570
msgid "The Pas"
msgstr "ਦਾ ਪਾਸ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24523
+#: data/Locations.xml:24575
msgid "Thompson"
msgstr "ਥੋਮਸਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24528
+#: data/Locations.xml:24580
msgid "Victoria Beach"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ ਬੀਚ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24533
+#: data/Locations.xml:24585
msgid "Winnipeg"
msgstr "ਵਿਨੀਪੈਗ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:24539
+#: data/Locations.xml:24591
msgid "New Brunswick"
msgstr "ਨਿਊ ਬਰੂਨਸਵਿਕ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24589
+#: data/Locations.xml:24641
msgid "Bathurst"
msgstr "ਬਾਥੂਰਸਟ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24594
+#: data/Locations.xml:24646
msgid "Dipper Harbour"
msgstr "ਡਿੱਪਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24599
+#: data/Locations.xml:24651
msgid "Fredericton"
msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਟੋਨ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24604
+#: data/Locations.xml:24656
msgid "Gagetown"
msgstr "ਗਾਗੀਟਾਊਨ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24609
+#: data/Locations.xml:24661
msgid "Moncton"
msgstr "ਮੋਂਸਟੋਨ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24614
+#: data/Locations.xml:24666
msgid "Saint John"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24619
+#: data/Locations.xml:24671
msgid "Saint Leonard"
msgstr "ਸੇਂਟ ਲਿਓਨਾਰਦ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24624
+#: data/Locations.xml:24676
msgid "Saint Stephen"
msgstr "ਸੇਂਟ ਸਟੀਫਨ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:24630
+#: data/Locations.xml:24682
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "ਨਿਊਫਾਊਡਲੈਂਡ ਅਤੇ ਲੈਬਰੇਡਾਰ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24750
+#: data/Locations.xml:24802
msgid "Argentia"
msgstr "ਅਰਜਨਟੀਆ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24755
+#: data/Locations.xml:24807
msgid "Cape Race"
msgstr "ਕੇਪ ਰੇਸ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24760
+#: data/Locations.xml:24812
msgid "Cartwright"
msgstr "ਕਾਰਟੀਵਰਾਇਟ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24765
+#: data/Locations.xml:24817
msgid "Deer Lake"
msgstr "ਡੀਅਰ ਝੀਲ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24770
+#: data/Locations.xml:24822
msgid "Englee"
msgstr "ਈਂਗਲੀ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24775
+#: data/Locations.xml:24827
msgid "Ferolle Point"
msgstr "ਫਿਰੋੱਲੀ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24780
+#: data/Locations.xml:24832
msgid "Gander"
msgstr "ਜੈਡਡਰ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24785
+#: data/Locations.xml:24837
msgid "Goose Bay"
msgstr "ਗੁਸਜ਼ ਬੇ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24790
+#: data/Locations.xml:24842
msgid "Harbour Breton"
msgstr "ਹਾਰਬੋਰ ਬਰੀਟੋਨ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24795
+#: data/Locations.xml:24847
msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
msgid "Hebron"
msgstr "ਹੀਬਰੋਨ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24800
+#: data/Locations.xml:24852
msgid "Hopedale"
msgstr "ਹੋਪੀਡਾਲੀ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24805
+#: data/Locations.xml:24857
msgid "Makkovik"
msgstr "ਮਕੋਵੀਕ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24810
+#: data/Locations.xml:24862
msgid "Mary's Harbour"
msgstr "ਮੇਰੀ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24815
+#: data/Locations.xml:24867
msgid "Mount Pearl Park"
msgstr "ਮਾਉਂਟ ਪਰਲ ਪਾਰਕ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24820
+#: data/Locations.xml:24872
msgid "Nain"
msgstr "ਨੇਈਨ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24825
+#: data/Locations.xml:24877
msgid "Neddy Harbour"
msgstr "ਨਿੱਡੇ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24830
+#: data/Locations.xml:24882
msgid "Nutak"
msgstr "ਨੂਟਾਕ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24835
+#: data/Locations.xml:24887
msgid "Saint Anthony"
msgstr "ਸੇਂਟ ਅਥੋਨੀ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24840
+#: data/Locations.xml:24892
msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
msgid "Saint John's"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24845
+#: data/Locations.xml:24897
#| msgid "Stephenville"
msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
msgid "Stephenville"
msgstr "ਸਟਿਫੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24850
+#: data/Locations.xml:24902
msgid "Terra Nova"
msgstr "ਟੇਰਾ ਨੋਵਾ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24855
+#: data/Locations.xml:24907
msgid "Twillingate"
msgstr "ਟਵੀਲੀਂਗੇਟ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24860
+#: data/Locations.xml:24912
msgid "Wabush"
msgstr "ਵਾਬੁਸ਼"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:24866
+#: data/Locations.xml:24918
msgid "Northwest Territories"
msgstr "ਉੱਤਰੀ-ਪੱਛਮੀ ਪ੍ਰਦੇਸ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:24961
+#: data/Locations.xml:25013
msgid "Aklavik"
msgstr "ਅਕਲਾਵਿਨ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:24966
+#: data/Locations.xml:25018
msgid "Cape Parry"
msgstr "ਕੇਪ ਪਾਰੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:24971
+#: data/Locations.xml:25023
msgid "Délįne"
msgstr "ਡਿਲੀਨ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:24976
+#: data/Locations.xml:25028
msgid "Fort Good Hope"
msgstr "ਫੋਰਟ ਗੁੱਡ ਹੋਪੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:24981
+#: data/Locations.xml:25033
msgid "Fort Providence"
msgstr "ਫੋਰਟ ਪਰੋਵੀਡੈਂਨਸ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:24986
+#: data/Locations.xml:25038
msgid "Fort Simpson"
msgstr "ਫੋਰਟ ਸਿੰਪਸਨ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:24991
+#: data/Locations.xml:25043
#| msgid "Fort Smith"
msgctxt "City in Northwest Territories, Canada"
msgid "Fort Smith"
msgstr "ਫੋਰਟ ਸਮਿਥ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:24996
+#: data/Locations.xml:25048
msgid "Hay River"
msgstr "ਹੇ ਨਦੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25001
+#: data/Locations.xml:25053
msgid "Holman"
msgstr "ਹੋਲਮਨ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25006
+#: data/Locations.xml:25058
msgid "Inuvik"
msgstr "ਈਨੁਵੀਕ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25011
+#: data/Locations.xml:25063
msgid "Nahanni Butte"
msgstr "ਨਾਹੂੰਨੀ ਬੱਟੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25016
+#: data/Locations.xml:25068
msgid "Norman Wells"
msgstr "ਨੋਰਮਾਨ ਵੇਲਸ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25021
+#: data/Locations.xml:25073
msgid "Paulatuk"
msgstr "ਪੌਲਾਟੁਕ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25026
+#: data/Locations.xml:25078
msgid "Sachs Harbour"
msgstr "ਸਾਚੀਜ਼ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25031
+#: data/Locations.xml:25083
msgid "Tuktoyaktuk"
msgstr "ਤੁਕਤੋਆਕਤੁਕ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25036
+#: data/Locations.xml:25088
msgid "Tununuk"
msgstr "ਟੁਨੁਨੁਕ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25041
+#: data/Locations.xml:25093
msgid "Wha Ti"
msgstr "ਵਾਹ ਟੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25046
+#: data/Locations.xml:25098
msgid "Yellowknife"
msgstr "ਯੋਲੋਨਾਇਫ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:25052
+#: data/Locations.xml:25104
msgid "Nova Scotia"
msgstr "ਨੋਵਾ ਸਕਾਟੀਆ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25137
+#: data/Locations.xml:25189
msgid "Bay Saint Lawrence"
msgstr "ਬਾਏ ਸੇਂਟ ਲਾਂਰਸ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25142
+#: data/Locations.xml:25194
msgid "Beaver Harbour"
msgstr "ਬੀਵੀਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25147
+#: data/Locations.xml:25199
msgid "Caledonia"
msgstr "ਕੇਲੇਡੋਨੀਆ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25152
+#: data/Locations.xml:25204
msgid "Canso"
msgstr "ਕਾਂਨਸੋ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25157
+#: data/Locations.xml:25209
msgid "Caribou Island"
msgstr "ਕਾਰਬੂਸ ਟਾਪੂ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25162
+#: data/Locations.xml:25214
msgid "Chéticamp"
msgstr "ਚੀਟੀਕੈਂਪ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25167
+#: data/Locations.xml:25219
msgid "Dingwall"
msgstr "ਡਿੰਗਵਾਲ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25172
+#: data/Locations.xml:25224
msgid "Grand-Etang"
msgstr "ਗਰੈਂਡ-ਈਟੈਂਗ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25177
+#: data/Locations.xml:25229
#| msgid "Greenwood"
msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
msgid "Greenwood"
msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25182
+#: data/Locations.xml:25234
msgid "Halifax"
msgstr "ਹਾਲੀਫਾਕਸ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25187
+#: data/Locations.xml:25239
msgid "Kentville"
msgstr "ਕੀਂਨਟਵਿੱਲੀ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25192
+#: data/Locations.xml:25244
msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
msgid "Liverpool"
msgstr "ਲੀਵਰਪੁਲ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25197
+#: data/Locations.xml:25249
msgid "Sheet Harbour"
msgstr "ਸ਼ੀਟ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25202
+#: data/Locations.xml:25254
#| msgid "Sydney"
msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
msgid "Sydney"
msgstr "ਸਿਡਨੀ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25207
+#: data/Locations.xml:25259
msgid "Westport"
msgstr "ਵੈੱਸਟਪੋਰਟ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25212
+#: data/Locations.xml:25264
msgid "Yarmouth"
msgstr "ਯਾਰਮੂਥ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:25218
+#: data/Locations.xml:25270
msgid "Nunavut"
msgstr "ਨੁਨਾਵਤੀ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25343
+#: data/Locations.xml:25395
msgid "Arviat"
msgstr "ਅਰਵੀਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25348
+#: data/Locations.xml:25400
msgid "Baker Lake"
msgstr "ਬਾਕੀਰ ਝੀਲ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25353
+#: data/Locations.xml:25405
msgid "Cambridge Bay"
msgstr "ਕਾਮਬਰਿੱਜ ਖਾੜੀ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25358
+#: data/Locations.xml:25410
msgid "Cape Dorset"
msgstr "ਕੇਪ ਡੋਰਸੈਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25363
+#: data/Locations.xml:25415
msgid "Cape Dyer"
msgstr "ਕੇਪ ਡਯੀਰ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25368
+#: data/Locations.xml:25420
msgid "Chesterfield Inlet"
msgstr "ਚੇਸਟਰਫੀਲਡ ਇਨਲੇਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25373
+#: data/Locations.xml:25425
msgid "Clyde River"
msgstr "ਕਲਯਡੀ ਨਦੀ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25378
+#: data/Locations.xml:25430
msgid "Coral Harbour"
msgstr "ਕੋਰਲ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25383
+#: data/Locations.xml:25435
msgid "Ennadai"
msgstr "ਇੰਨਾਡਾਈ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25388
+#: data/Locations.xml:25440
msgctxt "City in Nunavut, Canada"
msgid "Eureka"
msgstr "ਯੂਰੀਮਕਾ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25393
+#: data/Locations.xml:25445
msgid "Gjoa Haven"
msgstr "ਗਜੋਅ ਹਾਵੀਨ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25398
+#: data/Locations.xml:25450
msgid "Hall Beach"
msgstr "ਹਾਲ ਬੀਚ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25403
+#: data/Locations.xml:25455
msgid "Igloolik"
msgstr "ਈਗੱਲੀਕ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25408
+#: data/Locations.xml:25460
msgid "Iqaluit"
msgstr "ਇਕਿਉਲੁਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25413
+#: data/Locations.xml:25465
msgid "Kugaaruk"
msgstr "ਕੁਪਾਰੁਕ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25418
+#: data/Locations.xml:25470
msgid "Kugluktuk"
msgstr "ਕੁਗਲੁਕਟੁਕ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25423
+#: data/Locations.xml:25475
msgid "Pangnirtung"
msgstr "ਪੇਂਗਨੀਰਟੁੰਗ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25428
+#: data/Locations.xml:25480
msgid "Pond Inlet"
msgstr "ਪੋਨਡ ਈਨਲੇਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25433
+#: data/Locations.xml:25485
msgid "Qikiqtarjuaq"
msgstr "ਕਿਊਕੀਕਿਉਟਾਰਜੁਅਕ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25438
+#: data/Locations.xml:25490
msgid "Rankin Inlet"
msgstr "ਰੇਨਕੀਨ ਈਨਲੇਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25443
+#: data/Locations.xml:25495
msgid "Repulse Bay"
msgstr "ਰੀਪਲਸ ਖਾੜੀ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25448
+#: data/Locations.xml:25500
msgid "Resolute"
msgstr "ਰੀਲੇਸ਼ਲੂਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25453
+#: data/Locations.xml:25505
msgid "Taloyoak"
msgstr "ਟਾਲੋਕੋਯਕ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:25459
+#: data/Locations.xml:25511
msgctxt "State in Canada"
msgid "Ontario"
msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25734
+#: data/Locations.xml:25786
msgid "Bancroft"
msgstr "ਬਾਨਕਰੋਫਟ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25739
+#: data/Locations.xml:25791
msgid "Beardmore"
msgstr "ਬੀਰਡਮੋਰ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25744
+#: data/Locations.xml:25796
msgid "Borden"
msgstr "ਬੋਰਡੀਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25749
+#: data/Locations.xml:25801
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25754
+#: data/Locations.xml:25806
msgid "Central Patricia"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਪਾਟਰਿਸਿਕ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25759
+#: data/Locations.xml:25811
msgid "Chapleau"
msgstr "ਚਾਪਲੀਊ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25764
+#: data/Locations.xml:25816
msgid "Cobourg"
msgstr "ਕੋਬੋਉਰਗ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25769
+#: data/Locations.xml:25821
msgid "Collingwood"
msgstr "ਕੋਲਿੰਗਵੂਡ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25774
+#: data/Locations.xml:25826
msgid "Coppell"
msgstr "ਕੋੱਪੀਵਿਲੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25779
+#: data/Locations.xml:25831
msgid "Delhi"
msgstr "ਦਿੱਲੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25784
+#: data/Locations.xml:25836
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Dryden"
msgstr "ਡਰਾਏਡਿਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25789
+#: data/Locations.xml:25841
msgid "Earlton"
msgstr "ਅਰਲਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25794
+#: data/Locations.xml:25846
msgid "Elliot Lake"
msgstr "ਇੱਲੀਉਟ ਝੀਲ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25799
+#: data/Locations.xml:25851
msgid "Erieau"
msgstr "ਇਰੀਉਸ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25804
+#: data/Locations.xml:25856
msgid "Front of Escott"
msgstr "ਫੋਰਟ ਆਫ ਇਸਕੱਟ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25809
+#: data/Locations.xml:25861
msgid "Geraldton"
msgstr "ਜੀਰਨਲਡਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25814
+#: data/Locations.xml:25866
msgid "Goderich"
msgstr "ਗੋਡੀਰਿਚ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25819
+#: data/Locations.xml:25871
msgid "Gore Bay"
msgstr "ਗਰੀ ਖਾੜੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25824
+#: data/Locations.xml:25876
msgid "Hallowell"
msgstr "ਹੈਲੋਵਿਲ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25829
+#: data/Locations.xml:25881
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Hamilton"
msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25834
+#: data/Locations.xml:25886
msgid "Heron Bay"
msgstr "ਹੀਰੋਨ ਬੇ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25839
+#: data/Locations.xml:25891
msgid "Kapuskasing"
msgstr "ਕਾਪੁਸਕਾਸੀਂਗ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25844
+#: data/Locations.xml:25896
msgid "Kenora"
msgstr "ਕੇਨੋਰਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25849
+#: data/Locations.xml:25901
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Kingston"
msgstr "ਕਿੰਗਸਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25854
+#: data/Locations.xml:25906
#| msgid "London"
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "London"
msgstr "ਲੰਡਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25859
+#: data/Locations.xml:25911
msgid "Moosonee"
msgstr "ਮੂਜ਼ੋਨੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25864
+#: data/Locations.xml:25916
msgid "Mount Forest"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਫੋਰੇਸਟ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25869
+#: data/Locations.xml:25921
msgid "Muskoka Falls"
msgstr "ਮੁਸਕੋਕਾ ਝਰਨੇ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25874
+#: data/Locations.xml:25926
msgid "Nanticoke"
msgstr "ਨਾਨਟੀਕੋਕੇ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25879
+#: data/Locations.xml:25931
msgid "North Bay"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਖਾੜੀ"
#. The capital of Canada
-#: data/Locations.xml:25884
+#: data/Locations.xml:25936
msgid "Ottawa"
msgstr "ਉਟਾਵਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25889
+#: data/Locations.xml:25941
msgid "Petawawa"
msgstr "ਪੀਟਾਵਾਵਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25894
+#: data/Locations.xml:25946
msgid "Peterborough"
msgstr "ਪੀਟਰਬੋਰੋਗ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25899
+#: data/Locations.xml:25951
msgid "Port Weller"
msgstr "ਪੋਰਟ ਵੇਲਰ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25904
+#: data/Locations.xml:25956
msgid "Red Lake"
msgstr "ਰੈੱਡ ਝੀਲ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25909
+#: data/Locations.xml:25961
msgid "Saint Catharines"
msgstr "ਸੇਂਟੀ ਕੈਂਥੀਰੀਨੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25914
+#: data/Locations.xml:25966
msgid "Sarnia"
msgstr "ਸਾਰਨੀਆ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25919
+#: data/Locations.xml:25971
msgid "Sault Sainte Marie"
msgstr "ਸਾਉਲਟ ਸੇਂਟੀ ਮਾਰੀਈ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25924
+#: data/Locations.xml:25976
msgid "Sioux Lookout"
msgstr "ਸਿਓਕਸ ਲੁਕਆਉਟ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25929
+#: data/Locations.xml:25981
msgid "Sudbury"
msgstr "ਸੂਢੂਰੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25934
+#: data/Locations.xml:25986
msgid "Thunder Bay"
msgstr "ਥੰਡਰ ਖਾੜੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25939
+#: data/Locations.xml:25991
msgid "Timmins"
msgstr "ਟਿੱਮੀਨਸ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25944
+#: data/Locations.xml:25996
msgid "Tobermory"
msgstr "ਟੋਬੀਰਮੋਰੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25949
+#: data/Locations.xml:26001
msgid "Toronto"
msgstr "ਟੋਰਾਂਟੋ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25954
+#: data/Locations.xml:26006
#| msgid "Trenton"
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Trenton"
msgstr "ਟਰੀਨਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25959
+#: data/Locations.xml:26011
msgid "Upsala"
msgstr "ਉਪਸਾਲਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25964
+#: data/Locations.xml:26016
#| msgid "Waterloo"
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Waterloo"
msgstr "ਵਾਟਰਲੂ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25969
+#: data/Locations.xml:26021
msgid "Wawa"
msgstr "ਵਾਵਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25974
+#: data/Locations.xml:26026
msgid "Whitefish Falls"
msgstr "ਵਾਟਰਫਿਸ਼ ਫਾਲ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25979
+#: data/Locations.xml:26031
msgid "Wiarton"
msgstr "ਵਿਆਰਟਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25984
+#: data/Locations.xml:26036
msgid "Windsor"
msgstr "ਵਿਨਡਸੋਰ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:25990
+#: data/Locations.xml:26042
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਸ ਐਡਵਰਡ ਟਾਪੂ"
#. A city in Prince Edward Island in Canada
-#: data/Locations.xml:26015
+#: data/Locations.xml:26067
msgid "Charlottetown"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀਟਾਊਨ"
#. A city in Prince Edward Island in Canada
-#: data/Locations.xml:26020
+#: data/Locations.xml:26072
msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada"
msgid "Elmira"
msgstr "ਏਲਮੀਰਾ"
#. A city in Prince Edward Island in Canada
-#: data/Locations.xml:26025
+#: data/Locations.xml:26077
msgid "Summerside"
msgstr "ਸੁਮੱਰਸਾਇਡ"
#. A city in Prince Edward Island in Canada
-#: data/Locations.xml:26030
+#: data/Locations.xml:26082
msgid "Tignish"
msgstr "ਤਾਗਨਿਸ਼"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:26036
+#: data/Locations.xml:26088
msgctxt "State in Canada"
msgid "Quebec"
msgstr "ਕਿਊਬਿਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26459
+#: data/Locations.xml:26511
msgid "Amqui"
msgstr "ਅਮਕਿਊਈ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26464
+#: data/Locations.xml:26516
msgid "Bagotville"
msgstr "ਬਾਗੁਟਵੀਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26469
+#: data/Locations.xml:26521
msgid "Baie-Comeau"
msgstr "ਬੋਈ-ਕੋਮੇਉ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26474
+#: data/Locations.xml:26526
msgid "Baie-Sainte-Catherine"
msgstr "ਬਾਈ-ਸੇਂਟੀ-ਕੈਥਰੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26479
+#: data/Locations.xml:26531
msgid "Baie-de-la-Trinité"
msgstr "ਬਾਈ-ਡੀ-ਲਾ-ਟਰੀਨਟੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26484
+#: data/Locations.xml:26536
msgid "Beauceville"
msgstr "ਬਿਊਸੀਵਿਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26489
+#: data/Locations.xml:26541
msgid "Beauport"
msgstr "ਬੀਅਉਪੋਰਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26494
+#: data/Locations.xml:26546
#| msgid "Bedford"
msgctxt "City in Quebec, Canada"
msgid "Bedford"
msgstr "ਬੈਡਫੋਰਡ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26499
+#: data/Locations.xml:26551
msgid "Bellin"
msgstr "ਬਿੱਲੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26504
+#: data/Locations.xml:26556
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "ਬਲਾਕ-ਸਾਬਲੋਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26509
+#: data/Locations.xml:26561
msgid "Canton-Bégin"
msgstr "ਕਾਨਟੋਨ-ਬੀਗਿਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26514
+#: data/Locations.xml:26566
msgid "Cap-Chat"
msgstr "ਕੇਪ ਚੇਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26519
+#: data/Locations.xml:26571
msgid "Cap-aux-Meules"
msgstr "ਕੈਪ-ਐਕਸ-ਮੀਉਲਿਸ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26524
+#: data/Locations.xml:26576
msgid "Cape Cove"
msgstr "ਕੇਪੀ ਕੋਵੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26529
+#: data/Locations.xml:26581
msgid "Chibougamau"
msgstr "ਚੀਬੋਗਾਮਾਉ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26534
+#: data/Locations.xml:26586
msgid "Fort-Rupert"
msgstr "ਫੋਰ-ਰੂਪੀਰਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26539
+#: data/Locations.xml:26591
msgid "Gaspé"
msgstr "ਗਾਸਪੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26544
+#: data/Locations.xml:26596
msgid "Gatineau"
msgstr "ਗਾਟੀਨੁਉ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26549
+#: data/Locations.xml:26601
msgid "Harrington Harbour"
msgstr "ਹੱਰਿੰਗਟੋਨ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26554
+#: data/Locations.xml:26606
msgid "Havre-Saint-Pierre"
msgstr "ਹਾਵਰੀ-ਸੇਂਟ-ਪਿੱਰੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26559
+#: data/Locations.xml:26611
msgid "Inoucdjouac"
msgstr "ਇਨੁਜੁਆਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26564
+#: data/Locations.xml:26616
msgid "Ivugivik"
msgstr "ਈਨੁਵੀਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26569
+#: data/Locations.xml:26621
msgid "Jacques-Cartier"
msgstr "ਜੈਕਕਿਉਸ-ਕਾਰਟੀਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26574
+#: data/Locations.xml:26626
msgid "Jonquière"
msgstr "ਜੋਨਕੀਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26579
+#: data/Locations.xml:26631
msgid "Koartac"
msgstr "ਕੋਅਰਟਿਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26584
+#: data/Locations.xml:26636
msgid "Kuujjuaq"
msgstr "ਕੁਜੁਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26589
+#: data/Locations.xml:26641
msgid "L'Anse-Saint-Jean"
msgstr "ਲ'ਐਨਸੀ-ਸੇਂਟ-ਜੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26594
+#: data/Locations.xml:26646
msgid "L'Ascension"
msgstr "ਲੀ-ਅਸਟੇਸ਼ਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26599
+#: data/Locations.xml:26651
msgid "L'Assomption"
msgstr "ਲ,ਐਸੋਮਪਸ਼ਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26604
+#: data/Locations.xml:26656
msgid "La Baie"
msgstr "ਲਾ ਬਾਈ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26609
+#: data/Locations.xml:26661
msgid "La Tuque"
msgstr "ਲਾ ਟੁਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26614
+#: data/Locations.xml:26666
msgid "Leaf River"
msgstr "ਲੀਫ਼ ਰੀਵਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26619
+#: data/Locations.xml:26671
msgid "Lennoxville"
msgstr "ਲੇਨੋਕਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26624
+#: data/Locations.xml:26676
msgid "Longue-Pointe-de-Mingan"
msgstr "ਲੋਂਗੇ-ਬਿੰਦੂ-ਡੀ-ਮੀਂਗਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26629
+#: data/Locations.xml:26681
msgid "Maniwaki"
msgstr "ਮੇਨੀਵਾਕੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26634
+#: data/Locations.xml:26686
msgid "Maricourt"
msgstr "ਮਾਰੀਕੋਰਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26639
+#: data/Locations.xml:26691
msgid "Matagami"
msgstr "ਮਾਟਾਗਾਮੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26644
+#: data/Locations.xml:26696
msgid "Mont-Apica"
msgstr "ਮੋਂਟ-ਅਪੀਕਾ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26649
+#: data/Locations.xml:26701
msgid "Mont-Joli"
msgstr "ਮੋਂਟ-ਜੋਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26654
+#: data/Locations.xml:26706
msgid "Montmagny"
msgstr "ਮੋਂਟੀਮਾਗਨੇ"
#. A city in Quebec in Canada.
#. The local name in French is "Montréal".
-#: data/Locations.xml:26661
+#: data/Locations.xml:26713
msgid "Montreal"
msgstr "ਮੋਨਟਰੀਅਲ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26666
+#: data/Locations.xml:26718
msgid "Natashquan"
msgstr "ਨਟਾਸ਼ਕਵਾਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26671
+#: data/Locations.xml:26723
msgid "New Carlisle"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਰਲੀਸਲੇ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26676
+#: data/Locations.xml:26728
msgid "Nicolet"
msgstr "ਨੀਕੋਲੇਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26681
+#: data/Locations.xml:26733
msgid "Normandin"
msgstr "ਨੋਰਮਾਨਡੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26686
+#: data/Locations.xml:26738
msgid "Notre-Dame-de-la-Salette"
msgstr "ਨੋਟਰੀ-ਡੀਮੇ-ਡੀ-ਲਾ-ਸਾਲੱਟੇ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26691
+#: data/Locations.xml:26743
msgid "Nouveau-Comptoir"
msgstr "ਨਿਯਵੀਉ-ਕੰਪਟੋਈਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26696
+#: data/Locations.xml:26748
msgid "Parent"
msgstr "ਮੁੱਖ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26701
+#: data/Locations.xml:26753
msgid "Petite-Rivière"
msgstr "ਪੀਟਿੱਟੀ-ਰੀਵੀਈਰੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26706
+#: data/Locations.xml:26758
msgid "Port-Menier"
msgstr "ਪੋਰਟ-ਮੀਨਈਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26711
+#: data/Locations.xml:26763
msgid "Portneuf"
msgstr "ਪੋਰਟਨੀਉਫ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26716
+#: data/Locations.xml:26768
msgid "Poste-de-la-Baleine"
msgstr "ਪਾਸਟੀ-ਡੀ-ਲਾ-ਬਾਲੀਈਨੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26721
+#: data/Locations.xml:26773
msgid "Puvirnituq"
msgstr "ਪੋਵੁਂਗਨੀਟਕ"
#. A city in Quebec in Canada.
#. The local name in French is "Québec".
-#: data/Locations.xml:26728
+#: data/Locations.xml:26780
#| msgid "Quebec"
msgctxt "City in Quebec, Canada"
msgid "Quebec"
msgstr "ਕਿਊਬਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26733
+#: data/Locations.xml:26785
msgid "Radisson"
msgstr "ਰੈਡੀਸਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26738
+#: data/Locations.xml:26790
msgid "Rivière-du-Loup"
msgstr "ਰੀਵੀਅਰ-ਡਯੁ-ਲੁਪ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26743
+#: data/Locations.xml:26795
msgid "Rivière-la-Madeleine"
msgstr "ਈਲੇਸ-ਡੀ-ਲਾ-ਮਾਡੇਲੇਈਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26748
+#: data/Locations.xml:26800
msgid "Roberval"
msgstr "ਰੋਬਰਵਾਲ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26753
+#: data/Locations.xml:26805
msgid "Rouyn"
msgstr "ਰੋਉਸੇ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26758
+#: data/Locations.xml:26810
msgid "Saint-Anicet"
msgstr "ਸੇਂਟ ਏਨੀਸੇਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26763
+#: data/Locations.xml:26815
msgid "Saint-Chrysostome"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਚੈਰੀਸੋਸਟੋਮੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26768
+#: data/Locations.xml:26820
msgid "Saint-Fabien"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਫਾਬੀਅਨੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26773
+#: data/Locations.xml:26825
msgid "Saint-François"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਫਰਾਂਸਕੋਸ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26778
+#: data/Locations.xml:26830
msgid "Saint-Henri-de-Taillon"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਹੇਨਰੀ-ਡੀ-ਟਿੱਲੋਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26783
+#: data/Locations.xml:26835
msgid "Saint-Jean"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26788
+#: data/Locations.xml:26840
msgid "Saint-Joachim"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੋਨਹੀਮ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26793
+#: data/Locations.xml:26845
msgid "Saint-Jovite"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੋਵਾਈਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26798
+#: data/Locations.xml:26850
msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière"
msgstr "ਸੇਂਟੇ-ਅਨੇ-ਡੀ-ਲਾਪੋਰਟਰੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26803
+#: data/Locations.xml:26855
msgid "Schefferville"
msgstr "ਸਕਿਫਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26808
+#: data/Locations.xml:26860
msgid "Senneville"
msgstr "ਸਿੱਈਵਿਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26813
+#: data/Locations.xml:26865
msgid "Sept-Îles"
msgstr "ਸੇਪਟ-ਇਲਸ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26818
+#: data/Locations.xml:26870
msgid "Shawinigan"
msgstr "ਸਾਵਇੰਗਿਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26823
+#: data/Locations.xml:26875
msgid "Sherbrooke"
msgstr "ਸ਼ੇਰਬਰੁਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26828
+#: data/Locations.xml:26880
msgid "Stoneham"
msgstr "ਸ਼ੋਰੀਹਾਮ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26833
+#: data/Locations.xml:26885
msgid "Trois-Rivières"
msgstr "ਟਰੋਇਸ-ਰੀਵੀਰਸ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26838
+#: data/Locations.xml:26890
msgid "Val-d'Or"
msgstr "ਵਾਲ-ਡ ਓਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26843
+#: data/Locations.xml:26895
msgid "Valcartier Station"
msgstr "ਵਾਲਕਾਰਟੀਰ ਸਟੇਸ਼ਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26848
+#: data/Locations.xml:26900
msgid "Varennes"
msgstr "ਵਾਰੇਨੇਸ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:26854
+#: data/Locations.xml:26906
msgid "Saskatchewan"
msgstr "ਸਾਸਕਾਟਾਚੀਵਾਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27034
+#: data/Locations.xml:27086
msgid "Assiniboia"
msgstr "ਅੱਸੀਨੀਬੋਈਆ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27039
+#: data/Locations.xml:27091
msgid "Broadview"
msgstr "ਬ੍ਰੋਆਡਵਿਊ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27044
+#: data/Locations.xml:27096
msgid "Buffalo Narrows"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ ਨੈਰੋ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27049
+#: data/Locations.xml:27101
msgid "East Poplar"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਪੋਪਲਰ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27054
+#: data/Locations.xml:27106
msgid "Eastend"
msgstr "ਈਸਟਐਂਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27059
+#: data/Locations.xml:27111
msgid "Estevan"
msgstr "ਏਸਟੇਵਾਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27064
+#: data/Locations.xml:27116
msgid "Kindersley"
msgstr "ਕਿਨਡਰਸਲੀ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27069
+#: data/Locations.xml:27121
msgid "La Ronge"
msgstr "ਲਾ ਰੋਨਜੇ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27074
+#: data/Locations.xml:27126
msgid "Leader"
msgstr "ਲੀਡਰ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27079
+#: data/Locations.xml:27131
msgid "Lloydminster"
msgstr "ਲਾਓਡਮਨਿਸਟਰ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27084
+#: data/Locations.xml:27136
msgid "Lucky Lake"
msgstr "ਲੱਕੀ ਝੀਲ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27089
+#: data/Locations.xml:27141
msgid "Maple Creek"
msgstr "ਮੇਪਲ ਕਰੀਕ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27094
+#: data/Locations.xml:27146
msgid "Meadow Lake"
msgstr "ਮੇਆਡੋ ਝੀਲ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27099
+#: data/Locations.xml:27151
msgid "Melfort"
msgstr "ਮਾਲਫੋਰਟ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27104
+#: data/Locations.xml:27156
msgid "Nipawin"
msgstr "ਨੀਪਾਵਿਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27109
+#: data/Locations.xml:27161
msgid "North Battleford"
msgstr "ਉੱਤਰ ਬੇਟਲਫੋਰਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27114
+#: data/Locations.xml:27166
msgid "Prince Albert"
msgstr "ਪਰਿੰਸ ਐਲਬਰਟ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27119
+#: data/Locations.xml:27171
msgid "Regina"
msgstr "ਰੀਗਿਨਾ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27124
+#: data/Locations.xml:27176
msgid "Rockglen"
msgstr "ਰੌਕਗਲੇਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27129
+#: data/Locations.xml:27181
msgid "Rosetown"
msgstr "ਰੌਜ਼ਟਾਊਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27134
+#: data/Locations.xml:27186
msgid "Saskatoon"
msgstr "ਸਾਸਕਖਟੋਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27139
+#: data/Locations.xml:27191
#| msgid "Southend"
msgctxt "City in Saskatchewan, Canada"
msgid "Southend"
msgstr "ਸਾਉਥਏਂਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27144
+#: data/Locations.xml:27196
msgid "Spiritwood"
msgstr "ਸਪਰਿੱਟਵੁੱਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27149
+#: data/Locations.xml:27201
msgid "Stony Rapids"
msgstr "ਸਟੋਨੀ ਰੈਪਡਸ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27154
+#: data/Locations.xml:27206
msgid "Swift Current"
msgstr "ਸਵਿਫਟ ਕਰੰਟ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27159
+#: data/Locations.xml:27211
msgid "Uranium City"
msgstr "ਯੂਰੇਨੀਅਮ ਸਿਟੀ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27164
+#: data/Locations.xml:27216
msgid "Val Marie"
msgstr "ਵਾਲ ਮਾਰੀਈ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27169
+#: data/Locations.xml:27221
msgid "Watrous"
msgstr "ਵਾਟਰੋਉਸ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27174
+#: data/Locations.xml:27226
msgid "Weyburn"
msgstr "ਵੇਬਰਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27179
+#: data/Locations.xml:27231
msgid "Wynyard"
msgstr "ਵੀਨਯਾਰਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27184
+#: data/Locations.xml:27236
msgid "Yorkton"
msgstr "ਯੋਰਕਟਨ"
#. FIXME: rename this to Yukon
-#: data/Locations.xml:27190
+#: data/Locations.xml:27242
msgid "Yukon Territory"
msgstr "ਯੂਕੋਨ ਖੇਤਰ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27255
+#: data/Locations.xml:27307
msgid "Burwash Landing"
msgstr "ਬੁਰਵਾਸ਼ ਲੈਂਡਿੰਗ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27260
+#: data/Locations.xml:27312
msgid "Carmacks"
msgstr "ਕਾਰਮੈਕਸ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27265
+#: data/Locations.xml:27317
msgid "Dawson"
msgstr "ਡਵਾਸੋਨ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27270
+#: data/Locations.xml:27322
msgid "Haines Junction"
msgstr "ਹਾਈਨਸ ਜੰਕਸ਼ਨ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27275
+#: data/Locations.xml:27327
msgid "Mayo"
msgstr "ਮਾਓ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27280
+#: data/Locations.xml:27332
msgid "Old Crow"
msgstr "ਜੂਨੋ ਕਾਗਡੋ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27285
+#: data/Locations.xml:27337
msgid "Shingle Point"
msgstr "ਸ਼ਿੰਗਲ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27290
+#: data/Locations.xml:27342
msgid "Snag"
msgstr "ਸਾਂਗ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27295
+#: data/Locations.xml:27347
msgid "Teslin"
msgstr "ਟੇਸਲੀਨ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27300
+#: data/Locations.xml:27352
msgid "Watson Lake"
msgstr "ਵਾਟਸੋਨ ਝੀਲ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27305
+#: data/Locations.xml:27357
msgid "Whitehorse"
msgstr "ਵਾਈਟਹਾਰਸ"
#. MX - Mexico
-#: data/Locations.xml:27312
+#: data/Locations.xml:27364
msgid "Mexico"
msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27337
+#: data/Locations.xml:27389
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Aguascalientes"
msgstr "ਅਜੂਸਕਾਲੂਨਟੀਸ"
#. A city in Aguascalientes in Mexico
-#: data/Locations.xml:27347
+#: data/Locations.xml:27399
#| msgid "Aguascalientes"
msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico"
msgid "Aguascalientes"
msgstr "ਅਗੁਆਸਕਾਲੀਨਟੋਸ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27353
+#: data/Locations.xml:27405
msgid "Baja California"
msgstr "ਬਾਜਾ ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ"
#. A city in Baja California in Mexico
-#: data/Locations.xml:27368
+#: data/Locations.xml:27420
msgid "Mexicali"
msgstr "ਮੀਕੀਕਾਲੀ"
#. A city in Baja California in Mexico
-#: data/Locations.xml:27373
+#: data/Locations.xml:27425
msgid "Tijuana"
msgstr "ਟਿਜੂਆਨਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27379
+#: data/Locations.xml:27431
msgid "Baja California Sur"
msgstr "ਬਾਜਾ ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ ਸੁਰ"
#. A city in Baja California Sur in Mexico
-#: data/Locations.xml:27399
+#: data/Locations.xml:27451
#| msgid "La Paz"
msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico"
msgid "La Paz"
msgstr "ਲਾ ਪਾਜ਼"
#. A city in Baja California Sur in Mexico
-#: data/Locations.xml:27404
+#: data/Locations.xml:27456
msgid "Loreto"
msgstr "ਲੋਰੇਟੋ"
#. A city in Baja California Sur in Mexico
-#: data/Locations.xml:27409
+#: data/Locations.xml:27461
msgid "San José del Cabo"
msgstr "ਸਨ ਜੋਸੇ ਡੇਲ ਕਾਬੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27415
+#: data/Locations.xml:27467
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Campeche"
msgstr "ਕੰਪੀਚੀ"
#. A city in Campeche in Mexico
-#: data/Locations.xml:27430
+#: data/Locations.xml:27482
#| msgid "Campeche"
msgctxt "City in Campeche, Mexico"
msgid "Campeche"
msgstr "ਕੰਪੀਚੀ"
#. A city in Campeche in Mexico
-#: data/Locations.xml:27435
+#: data/Locations.xml:27487
msgid "Carmen"
msgstr "ਕਾਰਮੀਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27441
+#: data/Locations.xml:27493
msgid "Chiapas"
msgstr "ਚੀਅਪਾਸੀ"
#. A city in Chiapas in Mexico
-#: data/Locations.xml:27456
+#: data/Locations.xml:27508
msgid "Tapachula"
msgstr "ਟਾਪਾਚੂਲਾ"
#. A city in Chiapas in Mexico
-#: data/Locations.xml:27461
+#: data/Locations.xml:27513
msgid "Tuxtla"
msgstr "ਤਕਸਲਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27467
+#: data/Locations.xml:27519
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Chihuahua"
msgstr "ਸ਼ਿਹੂਆਗੂਆ"
#. A city in Chihuahua in Mexico
-#: data/Locations.xml:27482
+#: data/Locations.xml:27534
#| msgid "Chihuahua"
msgctxt "City in Chihuahua, Mexico"
msgid "Chihuahua"
@@ -14597,57 +14597,57 @@
#. A city in Chihuahua in Mexico.
#. One of several cities in Mexico called "Juárez".
-#: data/Locations.xml:27489
+#: data/Locations.xml:27541
msgid "Ciudad Juárez"
msgstr "ਸਿਉਦਾਦ ਜੇਉਰੇਜ਼"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27495
+#: data/Locations.xml:27547
msgid "Coahuila"
msgstr "ਕਾਹੂਲ"
#. A city in Coahuila in Mexico
-#: data/Locations.xml:27520
+#: data/Locations.xml:27572
msgid "Monclova"
msgstr "ਮੋਨਸਕੋਵਾ"
#. A city in Coahuila in Mexico
-#: data/Locations.xml:27525
+#: data/Locations.xml:27577
msgid "Piedras Negras"
msgstr "ਪਿਈਡਰਸ ਨੀਗਰਾਸ"
#. A city in Coahuila in Mexico
-#: data/Locations.xml:27530
+#: data/Locations.xml:27582
msgid "Saltillo"
msgstr "ਸਾਲਟਿਲੋ"
#. A city in Coahuila in Mexico
-#: data/Locations.xml:27535
+#: data/Locations.xml:27587
msgid "Torreón"
msgstr "ਟੋਰੀਓਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27541
+#: data/Locations.xml:27593
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Colima"
msgstr "ਕੋਲੀਮਾ"
#. A city in Colima in Mexico
-#: data/Locations.xml:27556
+#: data/Locations.xml:27608
#| msgid "Colima"
msgctxt "City in Colima, Mexico"
msgid "Colima"
msgstr "ਕੋਲੀਮਾ"
#. A city in Colima in Mexico
-#: data/Locations.xml:27561
+#: data/Locations.xml:27613
#| msgid "Manzanillo"
msgctxt "City in Colima, Mexico"
msgid "Manzanillo"
msgstr "ਮਾਂਜਿੱਲੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27567
+#: data/Locations.xml:27619
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Distrito Federal"
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਟੋ ਫੈਡਰਲ"
@@ -14655,344 +14655,344 @@
#. The capital of Mexico.
#. "Mexico City" is the traditional English name.
#. The local name in Spanish is "México".
-#: data/Locations.xml:27580
+#: data/Locations.xml:27632
msgid "Mexico City"
msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27586
+#: data/Locations.xml:27638
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Durango"
msgstr "ਡੁਰੰਗੋ"
#. A city in Durango in Mexico
-#: data/Locations.xml:27596
+#: data/Locations.xml:27648
#| msgid "Durango"
msgctxt "City in Durango, Mexico"
msgid "Durango"
msgstr "ਡੁਰਾਂਗੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27602
+#: data/Locations.xml:27654
msgid "Guanajuato"
msgstr "ਗੁਆਨਜੁਆਟੋ"
#. A city in Guanajuato in Mexico
-#: data/Locations.xml:27612
+#: data/Locations.xml:27664
msgctxt "City in Guanajuato, Mexico"
msgid "León"
msgstr "ਲਿਓਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27618
+#: data/Locations.xml:27670
msgid "Guerrero"
msgstr "ਗੁਇੱਰਰੋ"
#. A city in Guerrero in Mexico
-#: data/Locations.xml:27633
+#: data/Locations.xml:27685
msgid "Acapulco"
msgstr "ਅਕਾਪੂਲਕੋ"
#. A city in Guerrero in Mexico
-#: data/Locations.xml:27638
+#: data/Locations.xml:27690
msgid "Ixtapa"
msgstr "ਇਕਚਾਪਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27644
+#: data/Locations.xml:27696
msgid "Hidalgo"
msgstr "ਹਿਡਾਲਗੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27650
+#: data/Locations.xml:27702
msgid "Jalisco"
msgstr "ਜਾਲੀਸਕੋ"
#. A city in Jalisco in Mexico
-#: data/Locations.xml:27665
+#: data/Locations.xml:27717
msgid "Guadalajara"
msgstr "ਗੂਡਾਲਾਗੂਰਾ"
#. A city in Jalisco in Mexico
-#: data/Locations.xml:27670
+#: data/Locations.xml:27722
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਵਾਲਾਰਟਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27676
+#: data/Locations.xml:27728
msgid "Michoacán"
msgstr "ਮਿਚੋਅਕੇਨ"
#. A city in Michoacán in Mexico
-#: data/Locations.xml:27691
+#: data/Locations.xml:27743
msgid "Morelia"
msgstr "ਮੋਰੀਲੀਆ"
#. A city in Michoacán in Mexico
-#: data/Locations.xml:27696
+#: data/Locations.xml:27748
msgid "Uruapan"
msgstr "ਉਰੂਆਪਾਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27702
+#: data/Locations.xml:27754
msgid "Morelos"
msgstr "ਮੋਰੀਲੋਸ"
#. A city in Morelos in Mexico
-#: data/Locations.xml:27712
+#: data/Locations.xml:27764
msgid "Cuernavaca"
msgstr "ਕਿਉਰੀਵਾਕਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27718
+#: data/Locations.xml:27770
msgid "México"
msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ"
#. A city in México in Mexico
-#: data/Locations.xml:27728
+#: data/Locations.xml:27780
msgid "Toluca"
msgstr "ਟੋਲੁਸਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27734
+#: data/Locations.xml:27786
msgid "Nayarit"
msgstr "ਨਾਯਾਰਿਤ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27740
+#: data/Locations.xml:27792
msgid "Nuevo León"
msgstr "ਨੂਈਵੋ ਲਿਓਨ"
#. A city in Nuevo León in Mexico
-#: data/Locations.xml:27755
+#: data/Locations.xml:27807
msgid "Monterrey"
msgstr "ਮੋਂਟੀਰਓ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27761
+#: data/Locations.xml:27813
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Oaxaca"
msgstr "ਓਯਾਸਾ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27791
+#: data/Locations.xml:27843
msgid "El Zapote"
msgstr "ਏਲ ਜਾਪੋਟੀ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27796
+#: data/Locations.xml:27848
msgid "Ixtepec"
msgstr "ਇਕਸਟੇਪੇਕ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27801
+#: data/Locations.xml:27853
msgid "Laguna Tepic"
msgstr "ਲਾਗੁਨੀ ਟੀਪਿਕ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27806
+#: data/Locations.xml:27858
#| msgid "Oaxaca"
msgctxt "City in Oaxaca, Mexico"
msgid "Oaxaca"
msgstr "ਓਸਾਕਾ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27811
+#: data/Locations.xml:27863
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਈਸਕੋਨਡੀਡੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27817
+#: data/Locations.xml:27869
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Puebla"
msgstr "ਪੁਈਬਲਾ"
#. A city in Puebla in Mexico
-#: data/Locations.xml:27827
+#: data/Locations.xml:27879
#| msgid "Puebla"
msgctxt "City in Puebla, Mexico"
msgid "Puebla"
msgstr "ਪੁਈਬਲੀ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27833
+#: data/Locations.xml:27885
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Querétaro"
msgstr "ਕਿਉਰੀਟਾਰੋ"
#. A city in Querétaro in Mexico
-#: data/Locations.xml:27843
+#: data/Locations.xml:27895
msgctxt "City in Querétaro, Mexico"
msgid "Querétaro"
msgstr "ਕਿਉਰੀਟਾਰੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27849
+#: data/Locations.xml:27901
msgid "Quintana Roo"
msgstr "ਕਵੀਨਟੇਰੋ ਰੂ"
#. A city in Quintana Roo in Mexico
-#: data/Locations.xml:27869
+#: data/Locations.xml:27921
msgid "Cancún"
msgstr "ਕੇਨਕਨ"
#. A city in Quintana Roo in Mexico
-#: data/Locations.xml:27874
+#: data/Locations.xml:27926
msgid "Chetumal"
msgstr "ਚੇਟੁਮਲ"
#. A city in Quintana Roo in Mexico
-#: data/Locations.xml:27879
+#: data/Locations.xml:27931
msgid "Cozumel"
msgstr "ਕੋਜ਼ੂਮੀਲ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27885
+#: data/Locations.xml:27937
msgctxt "State in Mexico"
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "ਸਨ ਲੁਈਸ ਪੋਟੋਸੀ"
#. A city in San Luis Potosí in Mexico
-#: data/Locations.xml:27895
+#: data/Locations.xml:27947
msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico"
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "ਸਨ ਲੁਈਸ ਪੋਟੋਸੀ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27901
+#: data/Locations.xml:27953
msgid "Sinaloa"
msgstr "ਸਿਨਾਲੋਆ"
#. A city in Sinaloa in Mexico
-#: data/Locations.xml:27921
+#: data/Locations.xml:27973
msgid "Culiacán"
msgstr "ਕਲਿਕਨ"
#. A city in Sinaloa in Mexico
-#: data/Locations.xml:27926
+#: data/Locations.xml:27978
msgid "Los Mochis"
msgstr "ਲੌਸ ਮੋਚੀਸ"
#. A city in Sinaloa in Mexico
-#: data/Locations.xml:27931
+#: data/Locations.xml:27983
msgid "Mazatlán"
msgstr "ਮਾਜ਼ਾਤਲਾਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27937
+#: data/Locations.xml:27989
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Sonora"
msgstr "ਸੋਨੋਰਾ"
#. A city in Sonora in Mexico
-#: data/Locations.xml:27957
+#: data/Locations.xml:28009
msgid "Ciudad Obregón"
msgstr "ਸਿਉਦਾਦ ਓਬਰੇਗੋਨ"
#. A city in Sonora in Mexico
-#: data/Locations.xml:27962
+#: data/Locations.xml:28014
msgid "Guaymas"
msgstr "ਗੁਆਮਾਸ"
#. A city in Sonora in Mexico
-#: data/Locations.xml:27967
+#: data/Locations.xml:28019
msgid "Hermosillo"
msgstr "ਹੀਰਮੋਸਿਲੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27973
+#: data/Locations.xml:28025
msgid "Tabasco"
msgstr "ਟਾਬਾਸਕੋ"
#. A city in Tabasco in Mexico
-#: data/Locations.xml:27983
+#: data/Locations.xml:28035
msgid "Villahermosa"
msgstr "ਵਿਲਾਹੀਰਮੋਸਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27989
+#: data/Locations.xml:28041
msgid "Tamaulipas"
msgstr "ਤਾਮਾਉਲੀਪਾਸ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28019
+#: data/Locations.xml:28071
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "ਕੀਉਡਡ ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28024
+#: data/Locations.xml:28076
msgid "Matamoros"
msgstr "ਮਾਟਾਮੋਰੋਸ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28029
+#: data/Locations.xml:28081
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "ਨੁਈਵੋ ਲਾਰੀਡੋ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28034
+#: data/Locations.xml:28086
msgid "Reynosa"
msgstr "ਰੀਏਨੇਆ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28039
+#: data/Locations.xml:28091
msgid "Tampico"
msgstr "ਟਾਮਪੀਸੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28045
+#: data/Locations.xml:28097
msgid "Tlaxcala"
msgstr "ਟਲਾਸਾਕਲਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28051
+#: data/Locations.xml:28103
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Veracruz"
msgstr "ਵੀਰਾਕਰੂਜ਼"
#. A city in Veracruz in Mexico
-#: data/Locations.xml:28071
+#: data/Locations.xml:28123
msgid "Minatitlán"
msgstr "ਮਿਨਾਟੀਟਲਾਨ"
#. A city in Veracruz in Mexico.
#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica".
-#: data/Locations.xml:28078
+#: data/Locations.xml:28130
msgid "Poza Rica de Hidalgo"
msgstr "ਪੋਜਾ ਰੀਕਾ ਡੀ ਹਿਡਾਲਾਗੋ"
#. A city in Veracruz in Mexico
-#: data/Locations.xml:28083
+#: data/Locations.xml:28135
#| msgid "Veracruz"
msgctxt "City in Veracruz, Mexico"
msgid "Veracruz"
msgstr "ਵੀਰਾਕਰੂਜ਼"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28089
+#: data/Locations.xml:28141
msgid "Yucatán"
msgstr "ਯੂਕਾਟਾਨ"
#. A city in Yucatán in Mexico
-#: data/Locations.xml:28104
+#: data/Locations.xml:28156
msgid "Chichén-Itzá"
msgstr "ਚਿਚੇਨ-ਈਤਜ਼ਾ"
#. A city in Yucatán in Mexico
-#: data/Locations.xml:28109
+#: data/Locations.xml:28161
#| msgid "Mérida"
msgctxt "City in Yucatán, Mexico"
msgid "Mérida"
msgstr "ਮੇਰੀਡਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28115
+#: data/Locations.xml:28167
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Zacatecas"
msgstr "ਜ਼ਾਸਾਟਿਕਾਸ"
#. A city in Zacatecas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28125
+#: data/Locations.xml:28177
#| msgid "Zacatecas"
msgctxt "City in Zacatecas, Mexico"
msgid "Zacatecas"
@@ -15001,19 +15001,19 @@
#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North
#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is
#. "Saint-Pierre-et-Miquelon".
-#: data/Locations.xml:28135
+#: data/Locations.xml:28187
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪਿੱਰੇ ਅਤੇ ਮੀਕੇਲੋਨ"
#. The capital of Saint Pierre and Miquelon
-#: data/Locations.xml:28149
+#: data/Locations.xml:28201
#| msgid "Saint-Pierre"
msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon"
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਪੀਏਰੇ"
#. US - United States, aka United States of America
-#: data/Locations.xml:28155
+#: data/Locations.xml:28207
msgid "United States"
msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"
@@ -15023,7 +15023,7 @@
#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with
#. Daylight Saving Time). It is only used in places where
#. "United States" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:28207
+#: data/Locations.xml:28259
msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)"
msgstr "ਹਾਵਾਈ-ਅਲਿਉਟੀਨ ਟਾਈਮ (ਅਲੁਟਿਨ ਟਾਪੂ)"
@@ -15033,14 +15033,14 @@
#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use
#. Daylight Saving Time. It is only used in places where
#. "United States" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:28217
+#: data/Locations.xml:28269
msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)"
msgstr "ਹਾਵਾਈ-ਅਲਿਉਟੀਨ ਟਾਈਮ, DST ਨਹੀਂ (ਹਵਾਈ)"
#. The time zone used in the majority of Alaska in the
#. United States. The string is only used in places where
#. "United States" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:28224
+#: data/Locations.xml:28276
msgid "Alaska Time"
msgstr "ਆਲਸਕਾ ਟਾਈਮ"
@@ -15049,9073 +15049,9073 @@
#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of
#. the zone. The string is only used in places where
#. "United States" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:28244
+#: data/Locations.xml:28296
msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਸਮਾਂ, ਕੋਈ DST ਨਹੀਂ (ਐਰੀਜ਼ੋਨਾ)"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:28269
+#: data/Locations.xml:28321
msgid "Alabama"
msgstr "ਅਲਾਬਾਮਾ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28436
+#: data/Locations.xml:28488
msgid "Alabaster"
msgstr "ਅਲਾਬਲਾਸਟਰ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28441
+#: data/Locations.xml:28493
msgid "Albertville"
msgstr "ਅਬਰੀਟਵਿਲੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28446
+#: data/Locations.xml:28498
msgid "Alexander City"
msgstr "ਅਲਗਜੈਂਡਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28451
+#: data/Locations.xml:28503
msgid "Andalusia"
msgstr "ਅੰਡਾਲੂਸੀਆ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28456
+#: data/Locations.xml:28508
msgid "Anniston"
msgstr "ਅੱਨਾਸਟੋਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28461
+#: data/Locations.xml:28513
#| msgid "Auburn"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Auburn"
msgstr "ਉਬੂਰਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28466
+#: data/Locations.xml:28518
#| msgid "Birmingham"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Birmingham"
msgstr "ਬਰਮਿੰਘਮ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28471
+#: data/Locations.xml:28523
msgid "Cullman"
msgstr "ਕੁੱਲਮੈਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28476
+#: data/Locations.xml:28528
msgid "Daleville"
msgstr "ਡਿਲਿਵਿੱਮੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28481
+#: data/Locations.xml:28533
#| msgid "Decatur"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Decatur"
msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28486
+#: data/Locations.xml:28538
msgid "Dothan"
msgstr "ਡੋਥਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28491
+#: data/Locations.xml:28543
msgid "Evergreen"
msgstr "ਸਦਾਬਹਾਰ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28496
+#: data/Locations.xml:28548
msgid "Fort Payne"
msgstr "ਫੋਰਟ ਪੇਨੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28501
+#: data/Locations.xml:28553
msgid "Gadsden"
msgstr "ਗਾਡਸਡੀਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28506
+#: data/Locations.xml:28558
msgid "Haleyville"
msgstr "ਹੀਵੇਲਵਿੱਲੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28511
+#: data/Locations.xml:28563
#| msgid "Huntsville"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Huntsville"
msgstr "ਹੰਟਸਵਿਲੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28516
+#: data/Locations.xml:28568
msgid "Mobile"
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28521
+#: data/Locations.xml:28573
#| msgid "Montgomery"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Montgomery"
msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋਮੇਰੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28526
+#: data/Locations.xml:28578
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "ਮੁਸਲੀ ਸ਼ੋਆਲਸ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28531
+#: data/Locations.xml:28583
msgid "Ozark"
msgstr "ਓਜਾਰਕ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28536
+#: data/Locations.xml:28588
#| msgid "Troy"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Troy"
msgstr "ਟਰੋਏ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28541
+#: data/Locations.xml:28593
msgid "Tuscaloosa"
msgstr "ਟੁਸਕਾਲੂਸਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:28547
+#: data/Locations.xml:28599
msgid "Alaska"
msgstr "ਆਲਸਕਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29315
+#: data/Locations.xml:29367
msgid "Adak"
msgstr "ਅਡਾਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29321
+#: data/Locations.xml:29373
#| msgid "Alpine"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Alpine"
msgstr "ਅਲਪੀਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29326
+#: data/Locations.xml:29378
msgid "Ambler"
msgstr "ਅਮਬਲੀਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29331
+#: data/Locations.xml:29383
msgid "Anaktuvuk Pass"
msgstr "ਅੱਨਾਕਟੂਵੂਕ ਪਾਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29336
+#: data/Locations.xml:29388
msgid "Anchorage"
msgstr "ਅੱਚੋਰੇਜੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29341
+#: data/Locations.xml:29393
msgid "Angoon"
msgstr "ਅੰਗੂਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29346
+#: data/Locations.xml:29398
msgid "Aniak"
msgstr "ਅੰਨਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29351
+#: data/Locations.xml:29403
msgid "Annette"
msgstr "ਅੱਨਾਟੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29356
+#: data/Locations.xml:29408
msgid "Anvik"
msgstr "ਐਨਵਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29361
+#: data/Locations.xml:29413
msgid "Arctic Village"
msgstr "ਅਰਸਟਿਕ ਪਿੰਡ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29366
+#: data/Locations.xml:29418
msgid "Barrow"
msgstr "ਬਾਰੋਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29371
+#: data/Locations.xml:29423
msgid "Bethel"
msgstr "ਬੀਥੀਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29376
+#: data/Locations.xml:29428
msgid "Bettles"
msgstr "ਬੀਟਲੀਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29381
+#: data/Locations.xml:29433
msgid "Birchwood"
msgstr "ਬੀਰਚਵੂਡ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29386
+#: data/Locations.xml:29438
msgid "Buckland"
msgstr "ਬੱਕਲੈਂਡ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29391
+#: data/Locations.xml:29443
msgid "Chandalar"
msgstr "ਚੰਨਦਾਲਾਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29396
+#: data/Locations.xml:29448
msgid "Chignik"
msgstr "ਚਿੰਗਨਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29401
+#: data/Locations.xml:29453
msgid "Chisana"
msgstr "ਚੰਨੀਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29406
+#: data/Locations.xml:29458
msgid "Chistochina"
msgstr "ਚੀਸਟੋਨਚਿਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29411
+#: data/Locations.xml:29463
msgid "Chulitna"
msgstr "ਚੂਲਾਟੀਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29416
+#: data/Locations.xml:29468
msgid "Cold Bay"
msgstr "ਕੋਲਡ ਬੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29421
+#: data/Locations.xml:29473
msgid "Cordova"
msgstr "ਕੋਰਡੋਵਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29426
+#: data/Locations.xml:29478
msgid "Deadhorse"
msgstr "ਡਿੱਡਹਾਰਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29431
+#: data/Locations.xml:29483
msgid "Delta Junction"
msgstr "ਡੈਲਟਾ ਜੰਕਸ਼ਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29436
+#: data/Locations.xml:29488
msgid "Dillingham"
msgstr "ਡੀਲੀਹਮ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29441
+#: data/Locations.xml:29493
#| msgid "Eagle"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Eagle"
msgstr "ਈਂਗਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29446
+#: data/Locations.xml:29498
msgid "Egegik"
msgstr "ਇੰਗੀਡਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29451
+#: data/Locations.xml:29503
msgid "Elfin Cove"
msgstr "ਏਲਫਿਨ ਕੋਵੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29456
+#: data/Locations.xml:29508
msgid "Emmonak"
msgstr "ਇਮਮੋਨਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29461
+#: data/Locations.xml:29513
msgid "Eureka Roadhouse"
msgstr "ਉਰੀਕਾ ਰੋਡਹਾਊਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29466
+#: data/Locations.xml:29518
msgid "Fairbanks"
msgstr "ਫੇਅਰਬੈਂਕਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29471
+#: data/Locations.xml:29523
msgid "Fort Yukon"
msgstr "ਫੋਰਟ ਯੂਕੋਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29476
+#: data/Locations.xml:29528
msgid "Galena"
msgstr "ਗਾਲੀਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29481
+#: data/Locations.xml:29533
msgid "Gambell"
msgstr "ਜੈਾਮਬਿਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29486
+#: data/Locations.xml:29538
msgid "Gulkana"
msgstr "ਗੁਲਕਾਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29491
+#: data/Locations.xml:29543
msgid "Gustavus"
msgstr "ਗੁਸਟਾਵਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29496
+#: data/Locations.xml:29548
msgid "Haines"
msgstr "ਹਾਈਨਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29501
+#: data/Locations.xml:29553
msgid "Healy"
msgstr "ਹਾਈਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29506
+#: data/Locations.xml:29558
msgid "Homer"
msgstr "ਹੋਮੀਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29511
+#: data/Locations.xml:29563
msgid "Hoonah"
msgstr "ਹੋਨਾਹ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29516
+#: data/Locations.xml:29568
msgid "Hooper Bay"
msgstr "ਹੂਪਰ ਬੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29521
+#: data/Locations.xml:29573
msgid "Huslia"
msgstr "ਹੁਸਲਿਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29526
+#: data/Locations.xml:29578
msgid "Hydaburg"
msgstr "ਹਯਡਾਬੁਰਗ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29531
+#: data/Locations.xml:29583
#| msgid "Juneau"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Juneau"
msgstr "ਜੂਂਈਕੁ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29536
+#: data/Locations.xml:29588
msgid "Kake"
msgstr "ਕਾਕੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29541
+#: data/Locations.xml:29593
msgid "Kaktovik"
msgstr "ਕਾਕਟੋਵਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29546
+#: data/Locations.xml:29598
msgid "Kaltag"
msgstr "ਕਾਲਟਾਗ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29551
+#: data/Locations.xml:29603
msgid "Kenai"
msgstr "ਕਿਨਆਰੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29556
+#: data/Locations.xml:29608
msgid "Ketchikan"
msgstr "ਕਿਟਚੀਕਾਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29561
+#: data/Locations.xml:29613
msgid "King Salmon"
msgstr "ਕਿੰਗ ਸਾਲਮੋਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29566
+#: data/Locations.xml:29618
msgid "Kipnuk"
msgstr "ਕਿਪਨੁਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29571
+#: data/Locations.xml:29623
msgid "Kivalina"
msgstr "ਕਿਵਾਲੀਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29576
+#: data/Locations.xml:29628
msgid "Klawock"
msgstr "ਕਲਾਵੋਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29581
+#: data/Locations.xml:29633
msgid "Kodiak"
msgstr "ਕੋਡੀਆਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29586
+#: data/Locations.xml:29638
msgid "Kotzebue"
msgstr "ਕੋਟਜੀਬੂਈ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29591
+#: data/Locations.xml:29643
msgid "Koyuk"
msgstr "ਕੋਉਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29596
+#: data/Locations.xml:29648
msgid "Kustatan"
msgstr "ਕੁਆਨਟਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29601
+#: data/Locations.xml:29653
msgid "Lake Minchumina"
msgstr "ਲੇਕ ਮਿਨਚੂਮੀਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29606
+#: data/Locations.xml:29658
msgid "Lime Village"
msgstr "ਲਾਈਮ ਵੀਲਿਜ਼"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29611
+#: data/Locations.xml:29663
msgid "Manley Hot Springs"
msgstr "ਮੇਨਲੀ ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29616
+#: data/Locations.xml:29668
msgid "McCarthy"
msgstr "ਮੈਕਾਰਥੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29621
+#: data/Locations.xml:29673
msgid "McGrath"
msgstr "ਮੈਕਗਰਿੱਥ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29626
+#: data/Locations.xml:29678
msgid "McKinley Park"
msgstr "ਮੇਕਕੀਨਲੇ ਪਾਰਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29631
+#: data/Locations.xml:29683
msgid "Mekoryuk"
msgstr "ਮੀਕੋਰਏਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29636
+#: data/Locations.xml:29688
msgid "Metlakatla"
msgstr "ਮੇਟਲਾਕਾਟਲਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29641
+#: data/Locations.xml:29693
msgid "Nabesna"
msgstr "ਨਾਅੱਡਾਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29646
+#: data/Locations.xml:29698
msgid "Nenana"
msgstr "ਨੀਨਾਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29651
+#: data/Locations.xml:29703
msgid "Newhalen"
msgstr "ਨਿਉਹਾਲਿਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29656
+#: data/Locations.xml:29708
msgid "Noatak"
msgstr "ਨੋਆਟਾਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29661
+#: data/Locations.xml:29713
msgid "Nome"
msgstr "ਨੋਮੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29666
+#: data/Locations.xml:29718
msgid "Northway"
msgstr "ਨਾਰਥਵੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29671
+#: data/Locations.xml:29723
msgid "Nuiqsut"
msgstr "ਨੀਕਸਟ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29676
+#: data/Locations.xml:29728
msgid "Palmer"
msgstr "ਪਾਲਮੀਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29681
+#: data/Locations.xml:29733
msgid "Paxson"
msgstr "ਪਾਕਸੋਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29686
+#: data/Locations.xml:29738
#| msgid "Petersburg"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Petersburg"
msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29691
+#: data/Locations.xml:29743
msgid "Platinum"
msgstr "ਪਲੇਟੀਨਮ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29696
+#: data/Locations.xml:29748
msgid "Point Hope"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਹੋਪੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29701
+#: data/Locations.xml:29753
msgid "Point Lay"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਲੇਅ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29706
+#: data/Locations.xml:29758
msgid "Port Alexander"
msgstr "ਪੋਰਟ ਐਕਸਜੈਂਡਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29711
+#: data/Locations.xml:29763
msgid "Port Alsworth"
msgstr "ਪੋਰਟ ਅਲਸਵਰੁਥ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29716
+#: data/Locations.xml:29768
msgid "Port Heiden"
msgstr "ਪੋਰਟ ਹੀਈਡਾਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29721
+#: data/Locations.xml:29773
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Saint George"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29726
+#: data/Locations.xml:29778
msgid "Saint Marys"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਯਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29731
+#: data/Locations.xml:29783
msgid "Saint Paul"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪੋਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29736
+#: data/Locations.xml:29788
msgid "Sand Point"
msgstr "ਸੇਂਡ ਪੋਰਟ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29741
+#: data/Locations.xml:29793
msgid "Savoonga"
msgstr "ਸਾਵੋਨਗਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29746
+#: data/Locations.xml:29798
msgid "Scammon Bay"
msgstr "ਸਕੱਮੋਨ ਬੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29751
+#: data/Locations.xml:29803
msgid "Selawik"
msgstr "ਸੇਲਾਵੀਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29756
+#: data/Locations.xml:29808
msgid "Seldovia"
msgstr "ਸੇਲਡੋਵਿਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29761
+#: data/Locations.xml:29813
msgid "Seward"
msgstr "ਸੀਵਾਰਡ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29766
+#: data/Locations.xml:29818
msgid "Shishmaref"
msgstr "ਸ਼ੀਸ਼ਮਾਰੀਫ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29771
+#: data/Locations.xml:29823
msgid "Sitka"
msgstr "ਸੀਟਕਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29776
+#: data/Locations.xml:29828
msgid "Skagway"
msgstr "ਸਕਾਗੁਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29781
+#: data/Locations.xml:29833
msgid "Sleetmute"
msgstr "ਸਲੀਟਮੂਟੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29786
+#: data/Locations.xml:29838
msgid "Soldotna"
msgstr "ਸੋਲਡੋਟਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29791
+#: data/Locations.xml:29843
#| msgid "Sutton"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Sutton"
msgstr "ਸੁਟੱਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29796
+#: data/Locations.xml:29848
msgid "Takotna"
msgstr "ਤਾਕੋਟਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29801
+#: data/Locations.xml:29853
msgid "Talkeetna"
msgstr "ਟਾਕਟਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29806
+#: data/Locations.xml:29858
msgid "Tanana"
msgstr "ਟਾਨਾਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29811
+#: data/Locations.xml:29863
msgid "Tin City"
msgstr "ਟੀਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29816
+#: data/Locations.xml:29868
msgid "Togiak"
msgstr "ਤੋਗੀਅਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29821
+#: data/Locations.xml:29873
msgid "Unalakleet"
msgstr "ਉਂਆਲਾਕਲੀਟ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29826
+#: data/Locations.xml:29878
msgid "Unalaska"
msgstr "ਉਨਾਲਾਸਕਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29831
+#: data/Locations.xml:29883
msgid "Valdez"
msgstr "ਵਾਲਡੇਜ਼"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29836
+#: data/Locations.xml:29888
msgid "Wainwright"
msgstr "ਵਾਇਨਰਾਇਟ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29841
+#: data/Locations.xml:29893
msgid "Wasilla"
msgstr "ਵਾਸਿੱਲਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29846
+#: data/Locations.xml:29898
msgid "Whittier"
msgstr "ਵਾਇੱਟਈਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29851
+#: data/Locations.xml:29903
msgid "Willow"
msgstr "ਵਿਲੋ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29856
+#: data/Locations.xml:29908
msgid "Wrangell"
msgstr "ਵਰਾਗੰਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29861
+#: data/Locations.xml:29913
msgid "Yakutat"
msgstr "ਯਾਕੂਟਾਟ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:29867
+#: data/Locations.xml:29919
msgid "Arizona"
msgstr "ਅਰੀਜੋਨਾ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30056
+#: data/Locations.xml:30108
msgid "Bullhead City"
msgstr "ਬੂਲਹੈੱਡ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30061
+#: data/Locations.xml:30113
msgid "Casa Grande"
msgstr "ਕਾਸਾ ਗਰੈਂਡੀ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30066
+#: data/Locations.xml:30118
#| msgid "Chandler"
msgctxt "City in Arizona, United States"
msgid "Chandler"
msgstr "ਚੰਨਦਲੀਰ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30071
+#: data/Locations.xml:30123
msgid "Childs"
msgstr "ਚਿਲਡਸ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30076
+#: data/Locations.xml:30128
#| msgid "Douglas"
msgctxt "City in Arizona, United States"
msgid "Douglas"
msgstr "ਡਗਲਿਸ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30081
+#: data/Locations.xml:30133
msgid "Flagstaff"
msgstr "ਫਲਾਗਸਟਾਫ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30086
+#: data/Locations.xml:30138
msgid "Gilbert"
msgstr "ਗਿਲਬਰਟ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30091
+#: data/Locations.xml:30143
#| msgid "Glendale"
msgctxt "City in Arizona, United States"
msgid "Glendale"
msgstr "ਗਲੀਨਡਾਲੀ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30096
+#: data/Locations.xml:30148
msgid "Goodyear"
msgstr "ਗੁੱਡਈਅਰ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30101
+#: data/Locations.xml:30153
msgid "Grand Canyon"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਕਾਅਯਾਨ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30106
+#: data/Locations.xml:30158
msgid "Kingman"
msgstr "ਕਿੰਗਮੈਨ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30111
+#: data/Locations.xml:30163
msgid "Mesa"
msgstr "ਮੇਸਾ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30116
+#: data/Locations.xml:30168
msgid "Nogales"
msgstr "ਨੋਗਾਲਿਸ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30121
+#: data/Locations.xml:30173
msgid "Page"
msgstr "ਪੇਜ਼"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30126
+#: data/Locations.xml:30178
#| msgid "Peoria"
msgctxt "City in Arizona, United States"
msgid "Peoria"
msgstr "ਪੀਉਰੀਆ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30131
+#: data/Locations.xml:30183
msgid "Phoenix"
msgstr "ਫੋਨੇਕਿਸ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30136
+#: data/Locations.xml:30188
msgid "Prescott"
msgstr "ਪਰੀਸਕਾਟ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30141
+#: data/Locations.xml:30193
msgid "Safford"
msgstr "ਸਾਫੋਰਡ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30146
+#: data/Locations.xml:30198
msgid "Saint Johns"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30151
+#: data/Locations.xml:30203
msgid "Scottsdale"
msgstr "ਸਕੋਸਡਾਲੀ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30156
+#: data/Locations.xml:30208
msgid "Show Low"
msgstr "ਸਨੋਅ ਲੋਅ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30161
+#: data/Locations.xml:30213
msgid "Sierra Vista"
msgstr "ਸਿਇੱਰਕਾ ਵਿਸਟਾ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30166
+#: data/Locations.xml:30218
msgid "Tempe"
msgstr "ਟੇਮਪੇ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30171
+#: data/Locations.xml:30223
msgid "Tucson"
msgstr "ਤੁਕਸੋਨ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30176
+#: data/Locations.xml:30228
msgid "Window Rock"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰਾਕ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30181
+#: data/Locations.xml:30233
msgid "Winslow"
msgstr "ਵੀਨਸਲੋਵ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30186
+#: data/Locations.xml:30238
msgid "Yuma"
msgstr "ਯੁਮਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:30192
+#: data/Locations.xml:30244
msgid "Arkansas"
msgstr "ਅਰਕਾਨਸਾਸ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30387
+#: data/Locations.xml:30439
msgid "Arkadelphia"
msgstr "ਅਰਕਾਡੀਫਿਆ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30392
+#: data/Locations.xml:30444
msgid "Batesville"
msgstr "ਬਾਟੀਸਵਿਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30397
+#: data/Locations.xml:30449
msgid "Bentonville"
msgstr "ਬੀਨਟੋਨਵਿਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30402
+#: data/Locations.xml:30454
msgid "Blytheville"
msgstr "ਬੇਊਥੀਵਿਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30407
+#: data/Locations.xml:30459
msgid "Camden"
msgstr "ਕੰਮਡੀਨ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30412
+#: data/Locations.xml:30464
msgid "De Queen"
msgstr "ਡੀ ਕਿਉਈਨ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30417
+#: data/Locations.xml:30469
msgid "El Dorado"
msgstr "ਏਲ ਡੋਰਾਡੋ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30422
+#: data/Locations.xml:30474
#| msgid "Fayetteville"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Fayetteville"
msgstr "ਫਾਯੀਟੀਵਿਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30427
+#: data/Locations.xml:30479
msgid "Flippin"
msgstr "ਫਲਿਪੀਨ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30432
+#: data/Locations.xml:30484
#| msgid "Fort Smith"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Fort Smith"
msgstr "ਫੋਰਟ ਸਮਿਥ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30437
+#: data/Locations.xml:30489
msgid "Harrison"
msgstr "ਹੱਰੀਸਨ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30442
+#: data/Locations.xml:30494
#| msgid "Hot Springs"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Hot Springs"
msgstr "ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30447
+#: data/Locations.xml:30499
msgid "Jonesboro"
msgstr "ਜੋਹਾਨਸਬਰਗ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30452
+#: data/Locations.xml:30504
msgid "Little Rock"
msgstr "ਲਿਟਲ ਰੌਕ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30457
+#: data/Locations.xml:30509
msgid "Mena"
msgstr "ਮੇਨਾ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30462
+#: data/Locations.xml:30514
#| msgid "Monticello"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Monticello"
msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30467
+#: data/Locations.xml:30519
msgid "Mount Ida"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਈਡਾ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30472
+#: data/Locations.xml:30524
#| msgid "Mountain Home"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Mountain Home"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਹਾਊਸ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30477
+#: data/Locations.xml:30529
#| msgid "Newport"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Newport"
msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30482
+#: data/Locations.xml:30534
msgid "Pine Bluff"
msgstr "ਪਾਇਨ ਬਲੁਫ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30487
+#: data/Locations.xml:30539
msgid "Rogers"
msgstr "ਰੋਗੀਰਸ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30492
+#: data/Locations.xml:30544
msgid "Russellville"
msgstr "ਰਸਲਵਿੱਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30497
+#: data/Locations.xml:30549
msgid "Searcy"
msgstr "ਸੀਰਸੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30502
+#: data/Locations.xml:30554
msgid "Siloam Springs"
msgstr "ਸੀਲੋਮ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30507
+#: data/Locations.xml:30559
msgid "Springdale"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗਡੇਲ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30512
+#: data/Locations.xml:30564
#| msgid "Stuttgart"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Stuttgart"
msgstr "ਸਟੱਟਗਾਰਟ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30517
+#: data/Locations.xml:30569
msgid "Texarkana"
msgstr "ਟੈਕਾਰਕਾਨਾ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30522
+#: data/Locations.xml:30574
msgid "Walnut Ridge"
msgstr "ਵਾਲਨਟ ਰੀਡਜੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30527
+#: data/Locations.xml:30579
msgid "West Memphis"
msgstr "ਵੈਸਟ ਮੰਫੀਸ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:30533
+#: data/Locations.xml:30585
msgid "California"
msgstr "ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31239
+#: data/Locations.xml:31291
msgid "Alturas"
msgstr "ਅਲਟੁਰਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31244
+#: data/Locations.xml:31296
msgid "Anaheim"
msgstr "ਮਈਹਿਮ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31249
+#: data/Locations.xml:31301
msgid "Arcata"
msgstr "ਅਰਕਾਟਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31254
+#: data/Locations.xml:31306
#| msgid "Auburn"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Auburn"
msgstr "ਉਬੂਰਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31259
+#: data/Locations.xml:31311
msgid "Avalon"
msgstr "ਅਵਾਲੋਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31264
+#: data/Locations.xml:31316
msgid "Bakersfield"
msgstr "ਬਾਕੀਰਸਫੀਲਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31269
+#: data/Locations.xml:31321
msgid "Berkeley"
msgstr "ਬੀਚੇਲਿਆ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31274
+#: data/Locations.xml:31326
msgid "Bishop"
msgstr "ਬੀਲ਼ਪ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31279
+#: data/Locations.xml:31331
msgid "Blythe"
msgstr "ਬਸਯਥੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31284
+#: data/Locations.xml:31336
msgid "Burbank"
msgstr "ਬੁਲਬਾਕ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31289
+#: data/Locations.xml:31341
msgid "Camarillo"
msgstr "ਕਾਮਾਰੀਲੱਉ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31294
+#: data/Locations.xml:31346
msgid "Campo"
msgstr "ਕੰਪੁ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31299
+#: data/Locations.xml:31351
#| msgid "Carlsbad"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Carlsbad"
msgstr "ਕਰਲਸੀਬੇਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31304
+#: data/Locations.xml:31356
msgid "Chico"
msgstr "ਸ਼ਿਕੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31309
+#: data/Locations.xml:31361
msgid "China Lake"
msgstr "ਚੀਨ ਝੀਲ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31314
+#: data/Locations.xml:31366
msgid "Chino"
msgstr "ਚੀਨੂ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31319
+#: data/Locations.xml:31371
msgid "Chula Vista"
msgstr "ਚੂਲਾ ਵਿਸਟਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31324
+#: data/Locations.xml:31376
#| msgid "Concord"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Concord"
msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31329
+#: data/Locations.xml:31381
#| msgid "Corona"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Corona"
msgstr "ਕੋਰੋਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31334
+#: data/Locations.xml:31386
msgid "Costa Mesa"
msgstr "ਕੋਸਟਾ ਮੀਸਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31339
+#: data/Locations.xml:31391
msgid "Crescent City"
msgstr "ਕਰੀਸੈਂਟ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31344
+#: data/Locations.xml:31396
msgid "Daggett"
msgstr "ਡਾਗੱਟ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31349
+#: data/Locations.xml:31401
msgid "Daly City"
msgstr "ਡਾਲਏ ਸਿਟੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31354
+#: data/Locations.xml:31406
msgid "Edwards"
msgstr "ਐਡਵਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31359
+#: data/Locations.xml:31411
msgid "El Centro"
msgstr "ਏਲ ਸੀਨਟਰੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31364
+#: data/Locations.xml:31416
msgid "El Monte"
msgstr "ਏਲ ਮਾਂਟੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31369
+#: data/Locations.xml:31421
msgid "Emigrant Gap"
msgstr "ਏਮੀਗਰਾਨਟ ਗੇਪ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31374
+#: data/Locations.xml:31426
msgid "Escondido"
msgstr "ਈਸਕੋਨਡੀਡੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31379
+#: data/Locations.xml:31431
#| msgid "Fairfield"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Fairfield"
msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31384
+#: data/Locations.xml:31436
msgid "Fontana"
msgstr "ਫੋਂਟਾਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31389
+#: data/Locations.xml:31441
#| msgid "Fremont"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Fremont"
msgstr "ਫਰੀਮੋਂਟ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31394
+#: data/Locations.xml:31446
msgid "Fresno"
msgstr "ਫਰੀਸਨੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31399
+#: data/Locations.xml:31451
msgid "Fullerton"
msgstr "ਫੂਲੀਰਟੋਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31404
+#: data/Locations.xml:31456
msgid "Garden Grove"
msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਕਰੈਕ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31409
+#: data/Locations.xml:31461
#| msgid "Glendale"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Glendale"
msgstr "ਗਲੀਨਡਾਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31414
+#: data/Locations.xml:31466
#| msgid "Hanford"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Hanford"
msgstr "ਹਾਂਫੋਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31419
+#: data/Locations.xml:31471
msgid "Hawthorne"
msgstr "ਹਾਵਥੋਰਈਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31424
+#: data/Locations.xml:31476
#| msgid "Hayward"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Hayward"
msgstr "ਹਾਯੇਵਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31429
+#: data/Locations.xml:31481
msgid "Huntington Beach"
msgstr "ਹੰਟਿੰਗਟੋਨ ਬੀਂਚ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31434
+#: data/Locations.xml:31486
#| msgid "Imperial"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Imperial"
msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31439
+#: data/Locations.xml:31491
msgid "Imperial Beach"
msgstr "ਇੰਪੀਰਿਲ ਬੀਚ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31444
+#: data/Locations.xml:31496
msgid "Inglewood"
msgstr "ਇਨਗਲੀਵੁੱਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31449
+#: data/Locations.xml:31501
msgid "Inyokern"
msgstr "ਇਨਯੋਕੀਰਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31454
+#: data/Locations.xml:31506
msgid "Irvine"
msgstr "ਈਰਵਿਨੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31459
+#: data/Locations.xml:31511
msgid "La Verne"
msgstr "ਲਾ ਵੀਰਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31464
+#: data/Locations.xml:31516
#| msgid "Lancaster"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Lancaster"
msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31469
+#: data/Locations.xml:31521
msgid "Lemoore"
msgstr "ਲੀਮੂਰੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31474
+#: data/Locations.xml:31526
msgid "Livermore"
msgstr "ਲੀਵਰਮੋਰ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31479
+#: data/Locations.xml:31531
msgid "Lompoc"
msgstr "ਲੋਮਪੋਕ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31484
+#: data/Locations.xml:31536
msgid "Long Beach"
msgstr "ਲੌਗ ਬੀਚ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31489
+#: data/Locations.xml:31541
msgid "Los Alamitos"
msgstr "ਲੋਸ ਅਲਾਮੀਟੋਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31494
+#: data/Locations.xml:31546
msgid "Los Angeles"
msgstr "ਲਾਸ ਐਜਲੀਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31499
+#: data/Locations.xml:31551
msgid "Madera"
msgstr "ਮਾਡੇਰਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31504
+#: data/Locations.xml:31556
#| msgid "Marysville"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Marysville"
msgstr "ਮੇਰੀਸਵਿਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31509
+#: data/Locations.xml:31561
msgid "Merced"
msgstr "ਮਿਰਕੀਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31514
+#: data/Locations.xml:31566
msgid "Modesto"
msgstr "ਮੋਜੀਸਟੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31519
+#: data/Locations.xml:31571
msgid "Montague"
msgstr "ਮੋਂਟਾਗੁਈ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31524
+#: data/Locations.xml:31576
msgid "Monterey"
msgstr "ਮੋਂਟੀਰੀਏ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31529
+#: data/Locations.xml:31581
msgid "Mount Shasta"
msgstr "ਮਾਊਟ ਸ਼ਾਸਟਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31534
+#: data/Locations.xml:31586
msgid "Mount Wilson"
msgstr "ਮਾਊਟ ਵਿਲਸੋਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31539
+#: data/Locations.xml:31591
msgid "Mountain View"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਦਰਿਸ਼"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31544
+#: data/Locations.xml:31596
msgid "Napa"
msgstr "ਨਾਪਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31549
+#: data/Locations.xml:31601
msgid "Needles"
msgstr "ਨੀਡਲੀਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31554
+#: data/Locations.xml:31606
msgid "Newhall"
msgstr "ਨਵਾਂਹੋਲ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31559
+#: data/Locations.xml:31611
msgid "Norwalk"
msgstr "ਨੋਰਵਾਕ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31564
+#: data/Locations.xml:31616
msgid "Oakland"
msgstr "ਓਕਲੈਂਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31569
+#: data/Locations.xml:31621
msgid "Oceanside"
msgstr "ਓਸਨਸਾਇਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31574
+#: data/Locations.xml:31626
#| msgid "Ontario"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Ontario"
msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31579
+#: data/Locations.xml:31631
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31584
+#: data/Locations.xml:31636
msgid "Oroville"
msgstr "ਓਰੋਵਿੱਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31589
+#: data/Locations.xml:31641
msgid "Oxnard"
msgstr "ਓਕਸਾਂਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31594
+#: data/Locations.xml:31646
msgid "Palm Springs"
msgstr "ਪਲਮ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31599
+#: data/Locations.xml:31651
msgid "Palmdale"
msgstr "ਪਲਮਡਾਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31604
+#: data/Locations.xml:31656
msgid "Palo Alto"
msgstr "ਪਲੋ ਅਲਟੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31609
+#: data/Locations.xml:31661
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Pasadena"
msgstr "ਪਾਸਾਡੀਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31614
+#: data/Locations.xml:31666
msgid "Paso Robles"
msgstr "ਪੱਸੋ ਰੋਬਲਿਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31619
+#: data/Locations.xml:31671
msgid "Pomona"
msgstr "ਪੋਮੋਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31624
+#: data/Locations.xml:31676
msgid "Porterville"
msgstr "ਪੋਰਟੀਰਵਿਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31629
+#: data/Locations.xml:31681
msgid "Ramona"
msgstr "ਰੋਮੋਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31634
+#: data/Locations.xml:31686
msgid "Rancho Cucamonga"
msgstr "ਹਾਚੁ ਕੁਕੁਮਾਗੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31639
+#: data/Locations.xml:31691
msgid "Red Bluff"
msgstr "ਰੈੱਡ ਬਲੁਫ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31644
+#: data/Locations.xml:31696
msgid "Redding"
msgstr "ਰੇਡਿੰਗ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31649
+#: data/Locations.xml:31701
msgid "Riverside"
msgstr "ਰੀਵਰਸਾਇਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31654
+#: data/Locations.xml:31706
msgid "Sacramento"
msgstr "ਸਾਕਰਾਮੀਟੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31659
+#: data/Locations.xml:31711
msgid "Salinas"
msgstr "ਸਾਲੀਨਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31664
+#: data/Locations.xml:31716
msgid "San Bernardino"
msgstr "ਸਨ ਬੀਰਨਡੀਨੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31669
+#: data/Locations.xml:31721
msgid "San Carlos"
msgstr "ਸਾਨ ਕਾਰਲੋਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31674
+#: data/Locations.xml:31726
msgid "San Diego"
msgstr "ਸਾਨ ਡੀਗੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31679
+#: data/Locations.xml:31731
msgid "San Francisco"
msgstr "ਸਾਨ ਫਰਾਸੀਸਕੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31684
+#: data/Locations.xml:31736
msgid "San Jose"
msgstr "ਸਾਨ ਜੋਸਫ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31689
+#: data/Locations.xml:31741
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "ਸਾਨ ਲੂਇਸ ਓਬੀਸਪੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31694
+#: data/Locations.xml:31746
msgid "Sandberg"
msgstr "ਸੇਡਬਰਗ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31699
+#: data/Locations.xml:31751
msgid "Santa Ana"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਅਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31704
+#: data/Locations.xml:31756
msgid "Santa Barbara"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਬਾਰਬਾਰਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31709
+#: data/Locations.xml:31761
#| msgid "Santa Clara"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Santa Clara"
msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਲਾਰਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31714
+#: data/Locations.xml:31766
#| msgid "Santa Maria"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Santa Maria"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਆ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31719
+#: data/Locations.xml:31771
msgid "Santa Monica"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਮੋਨੀਕਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31724
+#: data/Locations.xml:31776
msgid "Santa Rosa"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਰੋਜਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31729
+#: data/Locations.xml:31781
msgid "Simi Valley"
msgstr "ਸਿਮਿ ਵਿੱਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31734
+#: data/Locations.xml:31786
msgid "South Lake Tahoe"
msgstr "ਸਾਊਂਟ ਲੇਕ ਟੋਹੋਮੇ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31739
+#: data/Locations.xml:31791
#| msgid "Stockton"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Stockton"
msgstr "ਸਟੋਕਟੋਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31744
+#: data/Locations.xml:31796
msgid "Sunnyvale"
msgstr "ਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31749
+#: data/Locations.xml:31801
msgid "Thousand Oaks"
msgstr "ਥਾਊਂਜਡ ਓਕਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31754
+#: data/Locations.xml:31806
msgid "Torrance"
msgstr "ਟੋਰੀਨਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31759
+#: data/Locations.xml:31811
msgid "Truckee"
msgstr "ਤਰੁਚੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31764
+#: data/Locations.xml:31816
msgid "Twentynine Palms"
msgstr "ਟਵੀਨਟੇਨਾਈਨ ਪਾਲਮਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31769
+#: data/Locations.xml:31821
msgid "Ukiah"
msgstr "ਯੁਰੀਅਹ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31774
+#: data/Locations.xml:31826
msgid "Vacaville"
msgstr "ਵਾਕਾਵਿੱਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31779
+#: data/Locations.xml:31831
msgid "Vallejo"
msgstr "ਵਿੱਲੀਜੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31784
+#: data/Locations.xml:31836
msgid "Van Nuys"
msgstr "ਵਾਨ ਨਿਯਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31789
+#: data/Locations.xml:31841
msgid "Ventura"
msgstr "ਵਿਨਟੁਰਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31794
+#: data/Locations.xml:31846
msgid "Victorville"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰਵਿਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31799
+#: data/Locations.xml:31851
msgid "Visalia"
msgstr "ਵਿਸਾਲੀਆ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31804
+#: data/Locations.xml:31856
msgid "Watsonville"
msgstr "ਵੋਸਟਨਵਿੱਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31809
+#: data/Locations.xml:31861
msgid "West Covina"
msgstr "ਵੈਸਟ ਕੋਵੀਨਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:31815
+#: data/Locations.xml:31867
msgid "Colorado"
msgstr "ਕੋਲੋਰਾਡੋ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32061
+#: data/Locations.xml:32113
#| msgid "Akron"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Akron"
msgstr "ਅਕਰੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32066
+#: data/Locations.xml:32118
msgid "Alamosa"
msgstr "ਅਲਾਮੋਸਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32071
+#: data/Locations.xml:32123
msgid "Arvada"
msgstr "ਅਰਾਦ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32076
+#: data/Locations.xml:32128
msgid "Aspen"
msgstr "ਏਸਪੀਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32081
+#: data/Locations.xml:32133
#| msgid "Aurora"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Aurora"
msgstr "ਔਰੋਰਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32086
+#: data/Locations.xml:32138
msgid "Broomfield"
msgstr "ਬਰੂਮਫੀਲਡ"
-#: data/Locations.xml:32090
+#: data/Locations.xml:32142
#| msgid "Box Elder"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Boulder"
msgstr "ਬੌਲਡਰ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32095
+#: data/Locations.xml:32147
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32100
+#: data/Locations.xml:32152
#| msgid "Cardiff"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Cardiff"
msgstr "ਕਾਰਡਿਫ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32105
+#: data/Locations.xml:32157
msgid "Colorado Springs"
msgstr "ਕੋਲੋਰਾਡੋ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32110
+#: data/Locations.xml:32162
msgid "Cortez"
msgstr "ਕੋਰਟੀਜ਼"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32115
+#: data/Locations.xml:32167
msgid "Craig"
msgstr "ਕਰਾਇਗ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32120
+#: data/Locations.xml:32172
msgid "Denver"
msgstr "ਡੀਵਰ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32125
+#: data/Locations.xml:32177
#| msgid "Durango"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Durango"
msgstr "ਡੁਰੰਗੋ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32130
+#: data/Locations.xml:32182
#| msgid "Eagle"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Eagle"
msgstr "ਈਂਗਲ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32135
+#: data/Locations.xml:32187
msgid "Elbert"
msgstr "ਐਲਬਰਟ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32140
+#: data/Locations.xml:32192
msgid "Fort Carson"
msgstr "ਫੋਰਟ ਕਾਰਸੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32145
+#: data/Locations.xml:32197
msgid "Fort Collins"
msgstr "ਫੋਰਟ ਕਾਰਸੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32150
+#: data/Locations.xml:32202
msgid "Grand Junction"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਜੰਕਸ਼ਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32155
+#: data/Locations.xml:32207
msgid "Gunnison"
msgstr "ਗੁੱਨਾਸਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32160
+#: data/Locations.xml:32212
msgid "Hayden"
msgstr "ਹਾਯਾਡੀਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32165
+#: data/Locations.xml:32217
msgid "La Junta"
msgstr "ਲਾ ਜੂਂਟਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32170
+#: data/Locations.xml:32222
msgid "La Veta"
msgstr "ਲਾਗ ਵੀਟਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32175
+#: data/Locations.xml:32227
msgid "Lakewood"
msgstr "ਲੇਕਵੂਡ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32180
+#: data/Locations.xml:32232
msgid "Lamar"
msgstr "ਲਾਮਾਰ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32185
+#: data/Locations.xml:32237
msgid "Leadville"
msgstr "ਲੀਡਵਿਲੀ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32190
+#: data/Locations.xml:32242
msgid "Limon"
msgstr "ਲੀਮੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32195
+#: data/Locations.xml:32247
msgid "Meeker"
msgstr "ਮੀਕੇਰ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32200
+#: data/Locations.xml:32252
msgid "Montrose"
msgstr "ਮੋਨਟਰੋਸ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32205
+#: data/Locations.xml:32257
msgid "Pagosa Springs"
msgstr "ਪਾਗੋਸਾ ਸਪਰੀਂਗਸ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32210
+#: data/Locations.xml:32262
msgid "Pueblo"
msgstr "ਪੁਈਬਲੋ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32215
+#: data/Locations.xml:32267
msgid "Rifle"
msgstr "ਰੀਫਲੀ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32220
+#: data/Locations.xml:32272
msgid "Saguache"
msgstr "ਸਾਗੁਆਚੇ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32225
+#: data/Locations.xml:32277
msgid "Salida"
msgstr "ਸਾਲੀਡਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32230
+#: data/Locations.xml:32282
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32235
+#: data/Locations.xml:32287
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "ਸਟਿਲਮਬੋਟ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32240
+#: data/Locations.xml:32292
msgid "Tarryall"
msgstr "ਤੱਰਯਾਲ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32245
+#: data/Locations.xml:32297
msgid "Telluride"
msgstr "ਟੇਲੁਰਾਈਡ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32250
+#: data/Locations.xml:32302
#| msgid "Trinidad"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Trinidad"
msgstr "ਤਰੀਇਡਾਡ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32255
+#: data/Locations.xml:32307
msgid "Westminster"
msgstr "ਵੈਸਟਮਿਸਟਰ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:32261
+#: data/Locations.xml:32313
msgid "Connecticut"
msgstr "ਕੋਨਟਾਕਟ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32327
+#: data/Locations.xml:32379
msgid "Bridgeport"
msgstr "ਬਰਿਜ਼ਪੋਰਟ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32332
+#: data/Locations.xml:32384
msgid "Danbury"
msgstr "ਡਾਨਬਰੀ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32337
+#: data/Locations.xml:32389
msgid "Groton"
msgstr "ਗਰੋਟੋਨ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32342
+#: data/Locations.xml:32394
msgid "Hartford"
msgstr "ਹਾਰਟਫੋਰਡ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32347
+#: data/Locations.xml:32399
msgid "Meriden"
msgstr "ਮੇਰੀਡੇਨ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32352
+#: data/Locations.xml:32404
msgid "New Haven"
msgstr "ਨਿਊ ਹਾਵੀਨ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32357
+#: data/Locations.xml:32409
#| msgid "Oxford"
msgctxt "City in Connecticut, United States"
msgid "Oxford"
msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32362
+#: data/Locations.xml:32414
msgid "Stamford"
msgstr "ਸਟਾਫੋਰਡ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32367
+#: data/Locations.xml:32419
msgid "Waterbury"
msgstr "ਵਾਟਰਬੁਰੀ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32372
+#: data/Locations.xml:32424
msgid "Windsor Locks"
msgstr "ਵਿਨਡਸੋਰ ਲਾੱਕ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:32378
+#: data/Locations.xml:32430
msgid "Delaware"
msgstr "ਡੀਲਾਵਾਰਾ"
#. A city in Delaware in the United States
-#: data/Locations.xml:32402
+#: data/Locations.xml:32454
msgid "Dover"
msgstr "ਡੋਵਰ"
#. A city in Delaware in the United States
-#: data/Locations.xml:32407
+#: data/Locations.xml:32459
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Delaware, United States"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. A city in Delaware in the United States
-#: data/Locations.xml:32412
+#: data/Locations.xml:32464
#| msgid "Wilmington"
msgctxt "City in Delaware, United States"
msgid "Wilmington"
msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:32418
+#: data/Locations.xml:32470
msgid "District of Columbia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ ਜਿਲ੍ਹਾ"
#. The capital of the United States
-#: data/Locations.xml:32437
+#: data/Locations.xml:32489
#| msgid "Washington"
msgctxt "City in District of Columbia, United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:32443
+#: data/Locations.xml:32495
msgid "Florida"
msgstr "ਫਲੋਰੀਡਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32894
+#: data/Locations.xml:32946
msgid "Apalachicola"
msgstr "ਅਪਾਲਾਚੀਕੋਲਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32899
+#: data/Locations.xml:32951
msgid "Bartow"
msgstr "ਬਾਰਟੋਵ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32904
+#: data/Locations.xml:32956
msgid "Boca Raton"
msgstr "ਬੋਕਾ ਰਾਟੋਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32909
+#: data/Locations.xml:32961
msgid "Brooksville"
msgstr "ਬਰੂਕਸਵੀਲ਼ਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32914
+#: data/Locations.xml:32966
msgid "Cape Canaveral"
msgstr "ਕੇਪ ਕੰਨਾਵੀਰਾਲ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32919
+#: data/Locations.xml:32971
msgid "Cape Coral"
msgstr "ਕੇਪੀ ਕੋਰਲ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32924
+#: data/Locations.xml:32976
msgid "Clearwater"
msgstr "ਕਲੀਅਰਵਾਟਰ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32929
+#: data/Locations.xml:32981
msgid "Cocoa"
msgstr "ਕੋਕੋਆ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32934
+#: data/Locations.xml:32986
msgid "Crestview"
msgstr "ਕਰੀਸਟਵਿਊ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32940
+#: data/Locations.xml:32992
msgid "Cross City"
msgstr "ਕਰੋਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32945
+#: data/Locations.xml:32997
msgid "Daytona Beach"
msgstr "ਡਾਯਟੋਨਾ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32950
+#: data/Locations.xml:33002
msgid "Destin"
msgstr "ਡੀਸਟੀਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32956
+#: data/Locations.xml:33008
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "ਫੋਰਟ ਲਾਉਡਰਡਾਲੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32961
+#: data/Locations.xml:33013
msgid "Fort Myers"
msgstr "ਫੋਰਟ ਮਿਉਰਸ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32966
+#: data/Locations.xml:33018
msgid "Fort Pierce"
msgstr "ਫੋਰਟ ਪੀਇਰਸੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32971
+#: data/Locations.xml:33023
msgid "Fort Walton Beach"
msgstr "ਫੋਰਟ ਵਾਲਟੋਨ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32977
+#: data/Locations.xml:33029
#| msgid "Gainesville"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Gainesville"
msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32982
+#: data/Locations.xml:33034
msgid "Hialeah"
msgstr "ਹੀਲਾਹ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32987
+#: data/Locations.xml:33039
msgid "Hollywood"
msgstr "ਹਾਲੀਵੁੱਡ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32992
+#: data/Locations.xml:33044
msgid "Homestead"
msgstr "ਹੋਮੀਸਟਿਡ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32997
+#: data/Locations.xml:33049
#| msgid "Jacksonville"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Jacksonville"
msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33002
+#: data/Locations.xml:33054
msgid "Key West"
msgstr "ਕੀ ਵੈਸਟ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33007
+#: data/Locations.xml:33059
msgid "Lakeland"
msgstr "ਲੇਕਲੈਂਡ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33012
+#: data/Locations.xml:33064
#| msgid "Leesburg"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Leesburg"
msgstr "ਲੀਸਬਰਗ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33017
+#: data/Locations.xml:33069
msgid "Marathon"
msgstr "ਮਰਾਥੋਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33022
+#: data/Locations.xml:33074
msgid "Marianna"
msgstr "ਮਰੀਆਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33028
+#: data/Locations.xml:33080
msgid "Mayport"
msgstr "ਮਾਯਪੋਰਟ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33033
+#: data/Locations.xml:33085
#| msgid "Melbourne"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Melbourne"
msgstr "ਮੈਲਬੋਰਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33038
+#: data/Locations.xml:33090
#| msgid "Miami"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Miami"
msgstr "ਮਿਅਮੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33043
+#: data/Locations.xml:33095
msgid "Milton"
msgstr "ਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33049
+#: data/Locations.xml:33101
#| msgid "Naples"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Naples"
msgstr "ਨਾਪਲੀਸ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33054
+#: data/Locations.xml:33106
msgid "New Smyrna Beach"
msgstr "ਨਿਊ ਸਮਯਰਨਾ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33059
+#: data/Locations.xml:33111
msgid "Ocala"
msgstr "ਓਕਾਲਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33064
+#: data/Locations.xml:33116
msgid "Okeechobee"
msgstr "ਓਕੀਚੋਬੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33069
+#: data/Locations.xml:33121
msgid "Orlando"
msgstr "ਓਰਲੈਂਡੋ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33074
+#: data/Locations.xml:33126
msgid "Ormond Beach"
msgstr "ਓਰਮੰਡ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33079
+#: data/Locations.xml:33131
msgid "Panama City"
msgstr "ਪੈਨਾਮਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33085
+#: data/Locations.xml:33137
msgid "Pembroke Pines"
msgstr "ਪੀਮਬਰੋਕ ਪੀਨਸ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33090
+#: data/Locations.xml:33142
msgid "Pensacola"
msgstr "ਪੀਨਸਕੋਲਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33096
+#: data/Locations.xml:33148
msgid "Perry"
msgstr "ਪੇਰੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33101
+#: data/Locations.xml:33153
msgid "Pompano Beach"
msgstr "ਪੋਨਪਾਂਗੋ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33106
+#: data/Locations.xml:33158
msgid "Punta Gorda"
msgstr "ਪੁਟਾ ਗੋਰਡਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33111
+#: data/Locations.xml:33163
msgid "Sarasota"
msgstr "ਸਾਰਾਸੋਟਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33116
+#: data/Locations.xml:33168
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33122
+#: data/Locations.xml:33174
msgid "Stuart"
msgstr "ਸਟੁਆਰਟ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33127
+#: data/Locations.xml:33179
msgid "Tallahassee"
msgstr "ਟਾਲਾਹਾਸੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33132
+#: data/Locations.xml:33184
msgid "Tampa"
msgstr "ਟਾਮਪਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33137
+#: data/Locations.xml:33189
msgid "The Villages"
msgstr "ਦਾ ਵਿਲੀਜਸ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33142
+#: data/Locations.xml:33194
msgid "Titusville"
msgstr "ਟੀਟੂਸਵਿਲੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33147
+#: data/Locations.xml:33199
#| msgid "Valparaiso"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Valparaiso"
msgstr "ਵਾਲਪਾਰਾਆਈਸੋ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33153
+#: data/Locations.xml:33205
msgid "Vero Beach"
msgstr "ਵੀਰੋ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33158
+#: data/Locations.xml:33210
msgid "Vilano Beach"
msgstr "ਵੀਲਾਨੋ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33163
+#: data/Locations.xml:33215
msgid "West Palm Beach"
msgstr "ਵੈਸਟ ਪਾਲਮ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33168
+#: data/Locations.xml:33220
msgid "Winter Haven"
msgstr "ਵੀਨਟਰ ਹਾਵਿਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:33174
+#: data/Locations.xml:33226
#| msgid "Georgia"
msgctxt "State in United States"
msgid "Georgia"
msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33437
+#: data/Locations.xml:33489
#| msgid "Albany"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Albany"
msgstr "ਅਲਬਾਨੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33442
+#: data/Locations.xml:33494
#| msgid "Alma"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Alma"
msgstr "ਅਲਮਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33447
+#: data/Locations.xml:33499
#| msgid "Athens"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Athens"
msgstr "ਏਥਨਜ਼"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33452
+#: data/Locations.xml:33504
msgid "Atlanta"
msgstr "ਅਟਲਾਂਟਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33457
+#: data/Locations.xml:33509
#| msgid "Augusta"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Augusta"
msgstr "ਅਗਸਟਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33462
+#: data/Locations.xml:33514
msgid "Bainbridge"
msgstr "ਬਾਂਗਬ੍ਰਿਜ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33467
+#: data/Locations.xml:33519
msgid "Barretts"
msgstr "ਬੱਰਿੱਟਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33472
+#: data/Locations.xml:33524
#| msgid "Brunswick"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Brunswick"
msgstr "ਬਰਾਊਨਸਵਿਕ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33477
+#: data/Locations.xml:33529
msgid "Canton"
msgstr "ਕਾਂਟੋਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33482
+#: data/Locations.xml:33534
msgid "Cartersville"
msgstr "ਕਾਰਟੀਰਸਵਿਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33487
+#: data/Locations.xml:33539
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33492
+#: data/Locations.xml:33544
msgid "Dalton"
msgstr "ਡਾਲਟਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33497
+#: data/Locations.xml:33549
#| msgid "Douglas"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Douglas"
msgstr "ਡਗਲਿਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33502
+#: data/Locations.xml:33554
#| msgid "Dublin"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Dublin"
msgstr "ਡੂਬਲਿਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33507
+#: data/Locations.xml:33559
msgid "Fort Benning"
msgstr "ਫੋਰਟ ਬੀਇੰਗਗ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33512
+#: data/Locations.xml:33564
#| msgid "Gainesville"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Gainesville"
msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33517
+#: data/Locations.xml:33569
#| msgid "Greensboro"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Greensboro"
msgstr "ਗਰੀਨਬੋਰੋ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33522
+#: data/Locations.xml:33574
msgid "Hinesville"
msgstr "ਹਿਈਸਵਿਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33527
+#: data/Locations.xml:33579
#| msgid "La Grange"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "La Grange"
msgstr "ਲਾ ਜਰੇਜੇ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33532
+#: data/Locations.xml:33584
#| msgid "Lawrenceville"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Lawrenceville"
msgstr "ਲੋਰੇਨਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33537
+#: data/Locations.xml:33589
msgid "Macon"
msgstr "ਮਾਕੋਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33542
+#: data/Locations.xml:33594
msgid "Marietta"
msgstr "ਮੇਰੀਈਟਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33547
+#: data/Locations.xml:33599
msgid "Milledgeville"
msgstr "ਮਿਲੇਜਵਿੱਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33552
+#: data/Locations.xml:33604
msgid "Moultrie"
msgstr "ਮਾਉਲਟਰੀਈ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33557
+#: data/Locations.xml:33609
msgid "Newnan"
msgstr "ਨੇਵਨਾਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33562
+#: data/Locations.xml:33614
#| msgid "Rome"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Rome"
msgstr "ਰੋਮ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33567
+#: data/Locations.xml:33619
msgid "Savannah"
msgstr "ਸਾਵਾਨਹ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33572
+#: data/Locations.xml:33624
msgid "Statesboro"
msgstr "ਸਟੇਟਸਬੋਰੋ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33577
+#: data/Locations.xml:33629
msgid "Sylvania"
msgstr "ਸਲਵੇਨੀਆ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33582
+#: data/Locations.xml:33634
msgid "Thomaston"
msgstr "ਥਾਮਸਟੋਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33587
+#: data/Locations.xml:33639
msgid "Thomson"
msgstr "ਥਾਮਸਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33592
+#: data/Locations.xml:33644
msgid "Valdosta"
msgstr "ਵਾਲਡੋਸਟਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33597
+#: data/Locations.xml:33649
msgid "Vidalia"
msgstr "ਵਿਡਾਲੀਆ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33602
+#: data/Locations.xml:33654
msgid "Warner Robins"
msgstr "ਲਾਰਨੀਰ ਰਾਬਿਨਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33607
+#: data/Locations.xml:33659
msgid "Waycross"
msgstr "ਵੇਕਰਾਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33612
+#: data/Locations.xml:33664
msgid "Winder"
msgstr "ਵਿੰਡਰ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:33618
+#: data/Locations.xml:33670
msgid "Hawaii"
msgstr "ਹਾਵਾਈ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33710
+#: data/Locations.xml:33762
msgid "Hilo"
msgstr "ਹਿਲੋ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33715
+#: data/Locations.xml:33767
msgid "Honolulu"
msgstr "ਹੋਨੋਲੂਲੂ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33720
+#: data/Locations.xml:33772
msgid "Kahului"
msgstr "ਕੁਹੂਲੂਆ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33725
+#: data/Locations.xml:33777
msgid "Kailua"
msgstr "ਕਲੀਉਆ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33730
+#: data/Locations.xml:33782
msgid "Kaumalapau"
msgstr "ਕੁਆਲਾਮਾਪਾਉ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33735
+#: data/Locations.xml:33787
msgid "Kaunakakai"
msgstr "ਕੌਨਾਕਾਕਾਈ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33740
+#: data/Locations.xml:33792
msgid "Kekaha"
msgstr "ਕੇਕਾਹਾ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33745
+#: data/Locations.xml:33797
msgid "Lahaina"
msgstr "ਲਾਹਾਈਨਾ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33750
+#: data/Locations.xml:33802
msgid "Lihue"
msgstr "ਲੀਹੂਈ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33755
+#: data/Locations.xml:33807
msgid "Wahiawā"
msgstr "ਵਾਹਿਵਾ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33760
+#: data/Locations.xml:33812
msgid "Waiki‘i"
msgstr "ਵਿਕਿ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:33766
+#: data/Locations.xml:33818
msgid "Idaho"
msgstr "ਇਡਾਹੋ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33911
+#: data/Locations.xml:33963
msgid "Boise"
msgstr "ਬੋਈਲੀ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33916
+#: data/Locations.xml:33968
msgid "Burley"
msgstr "ਬੁਰਲਿਆ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33921
+#: data/Locations.xml:33973
#| msgid "Caldwell"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Caldwell"
msgstr "ਕਲਡਵਾਲ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33926
+#: data/Locations.xml:33978
msgid "Challis"
msgstr "ਚਾਲੀਸ਼"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33931
+#: data/Locations.xml:33983
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "ਕੁਉਰੀ ਡੀਅਲੀਨੀ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33937
+#: data/Locations.xml:33989
msgid "Hailey"
msgstr "ਹਾਈਲ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33942
+#: data/Locations.xml:33994
msgid "Idaho Falls"
msgstr "ਇਡਾਹੋ ਫਾਲਸ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33947
+#: data/Locations.xml:33999
msgid "Jerome"
msgstr "ਜੇਰੋਮੇ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33952
+#: data/Locations.xml:34004
msgid "Lewiston"
msgstr "ਲਿਵਿਸਟੋਨ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33958
+#: data/Locations.xml:34010
#| msgid "Lowell"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Lowell"
msgstr "ਲੋਵੇਲ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33964
+#: data/Locations.xml:34016
#| msgid "Malta"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Malta"
msgstr "ਮਾਲਟਾ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33969
+#: data/Locations.xml:34021
msgid "McCall"
msgstr "ਮੈਂਕਾਲ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33974
+#: data/Locations.xml:34026
#| msgid "Moscow"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Moscow"
msgstr "ਮਾਸਕੋ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33979
+#: data/Locations.xml:34031
#| msgid "Mountain Home"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Mountain Home"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਹਾਊਸ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33984
+#: data/Locations.xml:34036
msgid "Mullan"
msgstr "ਮੁਲਾਨ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33990
+#: data/Locations.xml:34042
msgid "Pocatello"
msgstr "ਪੋਕਟੀਲੋ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33995
+#: data/Locations.xml:34047
msgid "Rexburg"
msgstr "ਰੇਕਸ਼ਬਰਗ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34000
+#: data/Locations.xml:34052
msgid "Salmon"
msgstr "ਸਾਲਮੋਨ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34005
+#: data/Locations.xml:34057
msgid "Sandpoint"
msgstr "ਸੈਂਡਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34011
+#: data/Locations.xml:34063
msgid "Soda Springs"
msgstr "ਸੋਡਾ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34016
+#: data/Locations.xml:34068
#| msgid "Stanley"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Stanley"
msgstr "ਸਟੇਨਲੀ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34021
+#: data/Locations.xml:34073
msgid "Twin Falls"
msgstr "ਟਵਿਨ ਫਾਲਸ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:34027
+#: data/Locations.xml:34079
msgid "Illinois"
msgstr "ਇਲਿਨੋਸ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34380
+#: data/Locations.xml:34432
msgid "Alton"
msgstr "ਅਲਟੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34385
+#: data/Locations.xml:34437
#| msgid "Aurora"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Aurora"
msgstr "ਔਰੋਰਾ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34390
+#: data/Locations.xml:34442
msgid "Belleville"
msgstr "ਬਿਲੀਵਿਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34395
+#: data/Locations.xml:34447
#| msgid "Bloomington"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Bloomington"
msgstr "ਬਲੂਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34400
+#: data/Locations.xml:34452
msgid "Cahokia"
msgstr "ਕਾਹੋਕੀਆ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34405
+#: data/Locations.xml:34457
#| msgid "Cairo"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Cairo"
msgstr "ਕੀਰੋ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34410
+#: data/Locations.xml:34462
msgid "Carbondale"
msgstr "ਕਾਰਬੋਨਡਾਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34415
+#: data/Locations.xml:34467
msgid "Carmi"
msgstr "ਕਰਮੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34420
+#: data/Locations.xml:34472
msgid "Centralia"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲੀਆ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34425
+#: data/Locations.xml:34477
msgid "Champaign"
msgstr "ਚੈਪਇੰਗ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34430
+#: data/Locations.xml:34482
msgid "Chicago"
msgstr "ਸ਼ਿਕਾਗੋ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34435
+#: data/Locations.xml:34487
#| msgid "Danville"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Danville"
msgstr "ਡਾਂਵਿਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34440
+#: data/Locations.xml:34492
msgid "DeKalb"
msgstr "ਡੀ ਕਾਲਬ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34445
+#: data/Locations.xml:34497
#| msgid "Decatur"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Decatur"
msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34450
+#: data/Locations.xml:34502
msgid "Effingham"
msgstr "ਈਫਿੰਘਾਮ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34455
+#: data/Locations.xml:34507
#| msgid "Fairfield"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Fairfield"
msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34460
+#: data/Locations.xml:34512
msgid "Flora"
msgstr "ਫਲੋਰਾ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34465
+#: data/Locations.xml:34517
#| msgid "Freeport"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Freeport"
msgstr "ਫਰੀਪੋਰਟ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34470
+#: data/Locations.xml:34522
msgid "Galesburg"
msgstr "ਗਾਲੀਸਬਰਗ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34475
+#: data/Locations.xml:34527
msgid "Grafton"
msgstr "ਗਰਾਫਟੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34480
+#: data/Locations.xml:34532
#| msgid "Harrisburg"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Harrisburg"
msgstr "ਹੱਰੀਸਬਰਗ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34485
+#: data/Locations.xml:34537
#| msgid "Jacksonville"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Jacksonville"
msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34490
+#: data/Locations.xml:34542
msgid "Joliet"
msgstr "ਜੋਲਿਏਟ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34495
+#: data/Locations.xml:34547
msgid "Kankakee"
msgstr "ਕਾਂਕਾਕੇ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34500
+#: data/Locations.xml:34552
msgid "Lacon"
msgstr "ਲਾਕੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34505
+#: data/Locations.xml:34557
#| msgid "Lawrenceville"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Lawrenceville"
msgstr "ਲੋਰੇਨਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34510
+#: data/Locations.xml:34562
#| msgid "Lincoln"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Lincoln"
msgstr "ਲਿੰਕਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34515
+#: data/Locations.xml:34567
#| msgid "Litchfield"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Litchfield"
msgstr "ਲੀਟਚਫੀਲਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34520
+#: data/Locations.xml:34572
msgid "Macomb"
msgstr "ਮੇਕੋਮਬ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34525
+#: data/Locations.xml:34577
#| msgid "Marion"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Marion"
msgstr "ਮਰੀਓਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34530
+#: data/Locations.xml:34582
msgid "Mattoon"
msgstr "ਮਾਟੁਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34535
+#: data/Locations.xml:34587
msgid "Metropolis"
msgstr "ਮੇਟਰੋਪੋਲੀਸ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34540
+#: data/Locations.xml:34592
msgid "Moline"
msgstr "ਮੋਲਿਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34545
+#: data/Locations.xml:34597
#| msgid "Morris"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Morris"
msgstr "ਮੋਰੀਸ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34550
+#: data/Locations.xml:34602
msgid "Mount Carmel"
msgstr "ਮਾਉਨਟ ਕਾਰਮੇਲ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34555
+#: data/Locations.xml:34607
msgid "Mount Vernon"
msgstr "ਮਾਊਟ ਵੀਰਨੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34560
+#: data/Locations.xml:34612
msgid "Naperville"
msgstr "ਨੇਪੀਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34565
+#: data/Locations.xml:34617
msgid "Olney"
msgstr "ਓਲਨੇ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34570
+#: data/Locations.xml:34622
#| msgid "Paris"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Paris"
msgstr "ਪੈਰਿਸ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34575
+#: data/Locations.xml:34627
#| msgid "Peoria"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Peoria"
msgstr "ਪੀਉਰੀਆ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34580
+#: data/Locations.xml:34632
#| msgid "Peru"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Peru"
msgstr "ਪੇਰੂ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34585
+#: data/Locations.xml:34637
#| msgid "Pittsfield"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Pittsfield"
msgstr "ਪੀਟਸਫੀਲਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34590
+#: data/Locations.xml:34642
#| msgid "Pontiac"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Pontiac"
msgstr "ਪੋਨਟਿਕ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34595
+#: data/Locations.xml:34647
msgid "Quincy"
msgstr "ਕਿਉਨਿਸੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34600
+#: data/Locations.xml:34652
msgid "Rantoul"
msgstr "ਰਾਨਟੋਉਲ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34605
+#: data/Locations.xml:34657
msgid "Robinson"
msgstr "ਰੋਬੀਨਸਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34610
+#: data/Locations.xml:34662
msgid "Rochelle"
msgstr "ਰੋਚੇਲੇ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34615
+#: data/Locations.xml:34667
msgid "Rockford"
msgstr "ਰੋਕਫੋਰਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34620
+#: data/Locations.xml:34672
#| msgid "Salem"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Salem"
msgstr "ਸਾਲੀਮ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34625
+#: data/Locations.xml:34677
msgid "Savanna"
msgstr "ਸਾਵੱਨਾ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34630
+#: data/Locations.xml:34682
#| msgid "Sparta"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Sparta"
msgstr "ਸਪਾਰਟਾ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34635
+#: data/Locations.xml:34687
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗਫੀਲਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34640
+#: data/Locations.xml:34692
msgid "Sterling"
msgstr "ਸਟਰਲੀਂਗ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34645
+#: data/Locations.xml:34697
msgid "Taylorville"
msgstr "ਟੇਲਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34650
+#: data/Locations.xml:34702
msgid "Waukegan"
msgstr "ਵਾਊਕੀਗਾਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34655
+#: data/Locations.xml:34707
msgid "West Chicago"
msgstr "ਵੈਸਟ ਸ਼ਿਕਾਗੋ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:34661
+#: data/Locations.xml:34713
msgctxt "State in United States"
msgid "Indiana"
msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34783
+#: data/Locations.xml:34835
#| msgid "Anderson"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Anderson"
msgstr "ਐਡਰਿਊਸਨ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34788
+#: data/Locations.xml:34840
#| msgid "Bloomington"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Bloomington"
msgstr "ਬਲੂਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34793
+#: data/Locations.xml:34845
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34798
+#: data/Locations.xml:34850
#| msgid "Elkhart"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Elkhart"
msgstr "ਏਲਕਹਾਰਟ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34803
+#: data/Locations.xml:34855
msgid "Evansville"
msgstr "ਯੂਵਾਨਵਿਲੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34809
+#: data/Locations.xml:34861
msgid "Fort Wayne"
msgstr "ਫੋਰਟ ਵਾਯਾਨੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34814
+#: data/Locations.xml:34866
msgid "Gary"
msgstr "ਗਰੇ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34820
+#: data/Locations.xml:34872
msgid "Goshen"
msgstr "ਗੋਸ਼ੀਨ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34825
+#: data/Locations.xml:34877
msgid "Indianapolis"
msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾਪੋਲੀਸ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34830
+#: data/Locations.xml:34882
msgid "Kokomo"
msgstr "ਕੋਕੋਮੋ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34835
+#: data/Locations.xml:34887
#| msgid "Lafayette"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Lafayette"
msgstr "ਲਾਫਾਯਾਟੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34840
+#: data/Locations.xml:34892
msgid "Muncie"
msgstr "ਮੂਨਸਿਕ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34845
+#: data/Locations.xml:34897
#| msgid "Peru"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Peru"
msgstr "ਪੇਰੂ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34850
+#: data/Locations.xml:34902
msgid "Shelbyville"
msgstr "ਸ਼ੇਲਬਾਅਵਿੱਲੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34855
+#: data/Locations.xml:34907
msgid "South Bend"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਬੀਂਡ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34860
+#: data/Locations.xml:34912
msgid "Terre Haute"
msgstr "ਟੀਰੀ ਹੀਉਟੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34865
+#: data/Locations.xml:34917
#| msgid "Valparaiso"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Valparaiso"
msgstr "ਵਾਲਪਾਰਾਆਈਸੋ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34871
+#: data/Locations.xml:34923
#| msgid "Warsaw"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Warsaw"
msgstr "ਵਾਰਸ਼ਾਵ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:34877
+#: data/Locations.xml:34929
msgid "Iowa"
msgstr "ਓਵਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35217
+#: data/Locations.xml:35269
msgid "Ames"
msgstr "ਅਮੀਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35222
+#: data/Locations.xml:35274
msgid "Ankeny"
msgstr "ਅੰਕੀਨੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35227
+#: data/Locations.xml:35279
#| msgid "Atlantic"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Atlantic"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35232
+#: data/Locations.xml:35284
msgid "Audubon"
msgstr "ਅਊਡੂਬੀਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35237
+#: data/Locations.xml:35289
#| msgid "Boone"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Boone"
msgstr "ਬੂਨੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35242
+#: data/Locations.xml:35294
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35247
+#: data/Locations.xml:35299
msgid "Carroll"
msgstr "ਕਾਰਰੋਲ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35252
+#: data/Locations.xml:35304
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "ਕੇਂਧਾਰ ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35257
+#: data/Locations.xml:35309
msgid "Chariton"
msgstr "ਚਾਰੀਟੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35262
+#: data/Locations.xml:35314
msgid "Charles City"
msgstr "ਚਰਲੀਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35267
+#: data/Locations.xml:35319
msgid "Cherokee"
msgstr "ਚੀਰੋਕੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35272
+#: data/Locations.xml:35324
msgid "Clarinda"
msgstr "ਕਲਾਰੀਡਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35277
+#: data/Locations.xml:35329
msgid "Clarion"
msgstr "ਕਲਰੀਓਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35282
+#: data/Locations.xml:35334
#| msgid "Clinton"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Clinton"
msgstr "ਕਲਿੰਟਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35287
+#: data/Locations.xml:35339
msgid "Council Bluffs"
msgstr "ਕਾਊਸਿਲ ਬਲੂਫਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35292
+#: data/Locations.xml:35344
#| msgid "Creston"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Creston"
msgstr "ਕਰੀਸਟੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35297
+#: data/Locations.xml:35349
msgid "Davenport"
msgstr "ਡਾਵੀਨਪੋਰਟ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35302
+#: data/Locations.xml:35354
msgid "Decorah"
msgstr "ਡੀਕੁਰੋਹ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35307
+#: data/Locations.xml:35359
msgid "Denison"
msgstr "ਡਿਨੀਸੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35312
+#: data/Locations.xml:35364
msgid "Des Moines"
msgstr "ਡੀਸ ਮੀਨਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35317
+#: data/Locations.xml:35369
msgid "Dubuque"
msgstr "ਡੂਬੂਕਿਉਈ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35322
+#: data/Locations.xml:35374
msgid "Estherville"
msgstr "ਯੂਸਥੀਰਵੀਲੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35327
+#: data/Locations.xml:35379
#| msgid "Fairfield"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Fairfield"
msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35332
+#: data/Locations.xml:35384
msgid "Fort Dodge"
msgstr "ਫੋਰਟ ਡੋਗਡੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35337
+#: data/Locations.xml:35389
msgid "Fort Madison"
msgstr "ਫੋਰਟ ਮਾਡੀਸੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35342
+#: data/Locations.xml:35394
msgid "Harlan"
msgstr "ਹਾਰਲਾਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35347
+#: data/Locations.xml:35399
msgid "Iowa City"
msgstr "ਓਵਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35352
+#: data/Locations.xml:35404
msgid "Keokuk"
msgstr "ਕਿਉਕੁਕ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35357
+#: data/Locations.xml:35409
#| msgid "Knoxville"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Knoxville"
msgstr "ਕਨੋਕਸਨਿਲੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35362
+#: data/Locations.xml:35414
msgid "Lamoni"
msgstr "ਲਾਮੋਨੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35367
+#: data/Locations.xml:35419
msgid "Le Mars"
msgstr "ਲਾ ਮਾਰਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35372
+#: data/Locations.xml:35424
msgid "Marshalltown"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਊਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35377
+#: data/Locations.xml:35429
msgid "Mason City"
msgstr "ਮਾਸੋਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35382
+#: data/Locations.xml:35434
#| msgid "Monticello"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Monticello"
msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35387
+#: data/Locations.xml:35439
#| msgid "Mount Pleasant"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Mount Pleasant"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35392
+#: data/Locations.xml:35444
msgid "Muscatine"
msgstr "ਮੁਸਕਾਟੀਈ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35397
+#: data/Locations.xml:35449
msgid "Oelwein"
msgstr "ਓਈਵਿਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35402
+#: data/Locations.xml:35454
msgid "Orange City"
msgstr "ਓਰੇਂਜ਼ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35407
+#: data/Locations.xml:35459
msgid "Oskaloosa"
msgstr "ਓਸਕਾਲੁਸਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35412
+#: data/Locations.xml:35464
msgid "Ottumwa"
msgstr "ਉਟੂਮਵਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35417
+#: data/Locations.xml:35469
msgid "Pella"
msgstr "ਪੇਲਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35422
+#: data/Locations.xml:35474
msgid "Red Oak"
msgstr "ਰੈੱਡ ਓਕ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35427
+#: data/Locations.xml:35479
msgid "Sheldon"
msgstr "ਸ਼ੀਲਡੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35432
+#: data/Locations.xml:35484
msgid "Shenandoah"
msgstr "ਸ਼ੀਨਾਡੋਸ਼"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35437
+#: data/Locations.xml:35489
msgid "Sioux City"
msgstr "ਸੀਉਕਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35442
+#: data/Locations.xml:35494
msgid "Spencer"
msgstr "ਸਪੀਨਕੀਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35447
+#: data/Locations.xml:35499
msgid "Storm Lake"
msgstr "ਸਟੋਰਮ ਝੀਲ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35452
+#: data/Locations.xml:35504
msgid "Vinton"
msgstr "ਵਿਨਟਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35457
+#: data/Locations.xml:35509
#| msgid "Washington"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35462
+#: data/Locations.xml:35514
#| msgid "Waterloo"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Waterloo"
msgstr "ਵਾਟਰਲੂ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35467
+#: data/Locations.xml:35519
msgid "Webster City"
msgstr "ਵੈਬਸਟੀਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:35473
+#: data/Locations.xml:35525
msgid "Kansas"
msgstr "ਕਾਂਸਾਸ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35689
+#: data/Locations.xml:35741
msgid "Chanute"
msgstr "ਚੰਨੂਟੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35694
+#: data/Locations.xml:35746
msgid "Coffeyville"
msgstr "ਕੱਫੀਵਿਲੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35699
+#: data/Locations.xml:35751
msgid "Concordia"
msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡੀਆ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35704
+#: data/Locations.xml:35756
msgid "Dodge City"
msgstr "ਡੋਬਗਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35709
+#: data/Locations.xml:35761
#| msgid "Elkhart"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Elkhart"
msgstr "ਏਲਕਹਾਰਟ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35714
+#: data/Locations.xml:35766
msgid "Elwood"
msgstr "ਈਲਵੁੱਡ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35719
+#: data/Locations.xml:35771
#| msgid "Emporia"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Emporia"
msgstr "ਇਮਪੋਰੀਆ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35724
+#: data/Locations.xml:35776
#| msgid "Garden City"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Garden City"
msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35729
+#: data/Locations.xml:35781
msgid "Goodland"
msgstr "ਗੁੱਡਲੈਂਡ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35735
+#: data/Locations.xml:35787
msgid "Great Bend"
msgstr "ਗਰੇਟ ਬੀਂਡ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35740
+#: data/Locations.xml:35792
msgid "Hays"
msgstr "ਹਾਯਸ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35745
+#: data/Locations.xml:35797
msgid "Hill City"
msgstr "ਹਿੱਲ ਸਿਟੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35750
+#: data/Locations.xml:35802
#| msgid "Hutchinson"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Hutchinson"
msgstr "ਹੁਟਚਿਸਨ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35755
+#: data/Locations.xml:35807
msgid "Junction City"
msgstr "ਜੰਕਸ਼ਨ ਸਿਟੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35760
+#: data/Locations.xml:35812
#| msgid "Kansas City"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Kansas City"
msgstr "ਕਾਂਸਾਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35765
+#: data/Locations.xml:35817
#| msgid "Lawrence"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Lawrence"
msgstr "ਲਾਰਾਂਸ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35770
+#: data/Locations.xml:35822
msgid "Liberal"
msgstr "ਲੀਬੀਰਲ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35775
+#: data/Locations.xml:35827
msgid "Manhattan"
msgstr "ਮੰਹਾਟੀਨ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35780
+#: data/Locations.xml:35832
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "ਮੀਡੀਕੀਨਿ ਲੋਡਜੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35785
+#: data/Locations.xml:35837
msgid "Newton"
msgstr "ਨਿਉਟੋਨ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35790
+#: data/Locations.xml:35842
msgid "Olathe"
msgstr "ਓਲਾਥੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35795
+#: data/Locations.xml:35847
msgid "Overland Park"
msgstr "ਓਵਰਲੈਂਡ ਪਾਰਕ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35800
+#: data/Locations.xml:35852
msgid "Parsons"
msgstr "ਪਾਰਸਨਸ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35805
+#: data/Locations.xml:35857
msgid "Pratt"
msgstr "ਪਰੇਟ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35810
+#: data/Locations.xml:35862
msgid "Russell"
msgstr "ਰੂਸਲ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35815
+#: data/Locations.xml:35867
msgid "Salina"
msgstr "ਸਾਲੀਨਾ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35820
+#: data/Locations.xml:35872
msgid "Topeka"
msgstr "ਟਾਪੀਕਾ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35825
+#: data/Locations.xml:35877
msgid "Wichita"
msgstr "ਵਿਚਿਟਾ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35830
+#: data/Locations.xml:35882
msgid "Winfield"
msgstr "ਵਿੰਨਫੀਲਡ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:35836
+#: data/Locations.xml:35888
msgid "Kentucky"
msgstr "ਕਿਨਟੂਰਕੀ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35932
+#: data/Locations.xml:35984
msgid "Bowling Green"
msgstr "ਬੋਲਿੰਗ ਗਰੀਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35938
+#: data/Locations.xml:35990
#| msgid "Frankfort"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Frankfort"
msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35943
+#: data/Locations.xml:35995
#| msgid "Glasgow"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Glasgow"
msgstr "ਗੀਸਗੋਵ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35949
+#: data/Locations.xml:36001
#| msgid "Henderson"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Henderson"
msgstr "ਹੀਂਡਰਸਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35955
+#: data/Locations.xml:36007
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35960
+#: data/Locations.xml:36012
#| msgid "Lexington"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Lexington"
msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35965
+#: data/Locations.xml:36017
#| msgid "London"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "London"
msgstr "ਲੰਡਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35970
+#: data/Locations.xml:36022
msgid "Louisville"
msgstr "ਲੂਉਈਸਵਿਲੀ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35975
+#: data/Locations.xml:36027
msgid "Middlesboro"
msgstr "ਮਿੱਡਲਸਬੋਰੋ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35980
+#: data/Locations.xml:36032
msgid "Muldraugh"
msgstr "ਮਿਲਡੁਰਾ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35985
+#: data/Locations.xml:36037
msgid "Owensboro"
msgstr "ਓਵੀਨਸਬੋਰੋ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35991
+#: data/Locations.xml:36043
msgid "Paducah"
msgstr "ਪਾਡੂਕਾਹ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35997
+#: data/Locations.xml:36049
msgid "Somerset"
msgstr "ਸੋਮੀਰਸੈਟ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36003
+#: data/Locations.xml:36055
msgid "Louisiana"
msgstr "ਲੂਉਸੀਆਨਾ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36193
+#: data/Locations.xml:36245
#| msgid "Alexandria"
msgctxt "City in Louisiana, United States"
msgid "Alexandria"
msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36198
+#: data/Locations.xml:36250
msgid "Amelia"
msgstr "ਅਮੀਲਿਕਾ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36203
+#: data/Locations.xml:36255
msgid "Baton Rouge"
msgstr "ਬਾਟੋਨ ਰੋਉਗੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36208
+#: data/Locations.xml:36260
msgid "Boothville"
msgstr "ਬੂਥਵਿਲੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36213
+#: data/Locations.xml:36265
msgid "DeRidder"
msgstr "ਡੀ ਰਾਇਡਰ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36218
+#: data/Locations.xml:36270
msgid "Fort Polk"
msgstr "ਫੋਰਟ ਪੋਲਕ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36223
+#: data/Locations.xml:36275
msgid "Galliano"
msgstr "ਗੱਲੀਆਨੋ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36228
+#: data/Locations.xml:36280
#| msgid "Garden City"
msgctxt "City in Louisiana, United States"
msgid "Garden City"
msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36233
+#: data/Locations.xml:36285
msgid "Goosport"
msgstr "ਗੂਜਸਪੋਟ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36238
+#: data/Locations.xml:36290
msgid "Grand Isle"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਈਸਲੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36243
+#: data/Locations.xml:36295
msgid "Hammond"
msgstr "ਹੱਮੋਡ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36248
+#: data/Locations.xml:36300
msgid "Hicks"
msgstr "ਹਿਕਾਮਸ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36253
+#: data/Locations.xml:36305
msgid "Houma"
msgstr "ਹੁਉਮਾ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36258
+#: data/Locations.xml:36310
#| msgid "Lafayette"
msgctxt "City in Louisiana, United States"
msgid "Lafayette"
msgstr "ਲਾਫਾਯਾਟੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36263
+#: data/Locations.xml:36315
msgid "Lake Charles"
msgstr "ਲੇਕ ਚਰਚਿਲ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36268
+#: data/Locations.xml:36320
msgid "Leeville"
msgstr "ਲੀਵਿੱਲੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36273
+#: data/Locations.xml:36325
#| msgid "Monroe"
msgctxt "City in Louisiana, United States"
msgid "Monroe"
msgstr "ਮੋਨਰੋਈ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36278
+#: data/Locations.xml:36330
msgid "Natchitoches"
msgstr "ਨਚੀਟੋਸ਼ੇਸ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36283
+#: data/Locations.xml:36335
msgid "New Iberia"
msgstr "ਨਿਊ ਲਬੀਰਿਆ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36288
+#: data/Locations.xml:36340
msgid "New Orleans"
msgstr "ਨਿਊਓਰਲੀਨਸ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36293
+#: data/Locations.xml:36345
msgid "Oakdale"
msgstr "ਓਕਡਾਲੇ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36298
+#: data/Locations.xml:36350
msgid "Patterson"
msgstr "ਪੀਟਰਸਨ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36303
+#: data/Locations.xml:36355
msgid "Peason"
msgstr "ਪਾਕਸੋਨ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36308
+#: data/Locations.xml:36360
msgid "Ruston"
msgstr "ਰਸਟਨ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36313
+#: data/Locations.xml:36365
msgid "Shreveport"
msgstr "ਸ਼ਰੇਵੇਪੋਰਟ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36318
+#: data/Locations.xml:36370
msgid "Slidell"
msgstr "ਸਲੀਡੇਲ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36324
+#: data/Locations.xml:36376
msgid "Maine"
msgstr "ਮਆਨੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36445
+#: data/Locations.xml:36497
#| msgid "Auburn"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Auburn"
msgstr "ਊਬੂਰਨ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36450
+#: data/Locations.xml:36502
#| msgid "Augusta"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Augusta"
msgstr "ਅਗਸਟਾ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36455
+#: data/Locations.xml:36507
msgid "Bangor"
msgstr "ਬੰਗੋਰ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36460
+#: data/Locations.xml:36512
msgid "Bar Harbor"
msgstr "ਬਾਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36465
+#: data/Locations.xml:36517
#| msgid "Brunswick"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Brunswick"
msgstr "ਬਰਾਊਨਸਵਿਕ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36470
+#: data/Locations.xml:36522
msgid "Caribou"
msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36475
+#: data/Locations.xml:36527
msgid "Frenchville"
msgstr "ਫਰਿਚਵਿਲੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36480
+#: data/Locations.xml:36532
msgid "Fryeburg"
msgstr "ਫਰਾਈਬਰਗ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36485
+#: data/Locations.xml:36537
#| msgid "Greenville"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Greenville"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36490
+#: data/Locations.xml:36542
msgid "Houlton"
msgstr "ਹੁਉਲਟੋਨ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36495
+#: data/Locations.xml:36547
msgid "Millinocket"
msgstr "ਮਿਲਨੋਓਕਾਟ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36500
+#: data/Locations.xml:36552
#| msgid "Portland"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Portland"
msgstr "ਪੋਰਟਲੈਂਡ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36505
+#: data/Locations.xml:36557
msgid "Presque Isle"
msgstr "ਪਰੀਸਕਿ ਇਸਲੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36510
+#: data/Locations.xml:36562
msgid "Rockland"
msgstr "ਰੋਕਲੈਂਡ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36515
+#: data/Locations.xml:36567
#| msgid "Sanford"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Sanford"
msgstr "ਸੰਨਫੋਰਡ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36520
+#: data/Locations.xml:36572
msgid "Waterville"
msgstr "ਵਾਟਰਵਿਲੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36525
+#: data/Locations.xml:36577
msgid "Wiscasset"
msgstr "ਵੀਸਕਾਸੈਟ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36531
+#: data/Locations.xml:36583
msgid "Maryland"
msgstr "ਮੇਰੀਲੈਂਡ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36621
+#: data/Locations.xml:36673
msgid "Annapolis"
msgstr "ਅੱਨਾਪੋਲਿਸ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36626
+#: data/Locations.xml:36678
msgid "Baltimore"
msgstr "ਬਾਲਟੀਮੋਰ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36631
+#: data/Locations.xml:36683
msgid "Camp Springs"
msgstr "ਕੈਂਪ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36636
+#: data/Locations.xml:36688
msgid "Cumberland"
msgstr "ਕਿਉਬੀਰਲੈਂਡ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36641
+#: data/Locations.xml:36693
msgid "Easton"
msgstr "ਈਸਟੋਨ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36646
+#: data/Locations.xml:36698
#| msgid "Frederick"
msgctxt "City in Maryland, United States"
msgid "Frederick"
msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਕ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36651
+#: data/Locations.xml:36703
msgid "Hagerstown"
msgstr "ਹੰਗਰਸਟੋਨ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36656
+#: data/Locations.xml:36708
msgid "Ocean City"
msgstr "ਓਸਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36661
+#: data/Locations.xml:36713
msgid "Patuxent"
msgstr "ਪਾਟੂਕਸਨਟ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36666
+#: data/Locations.xml:36718
msgid "Saint Marys City"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਯਸ ਸਿਟੀ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36671
+#: data/Locations.xml:36723
#| msgid "Salisbury"
msgctxt "City in Maryland, United States"
msgid "Salisbury"
msgstr "ਸਾਲੀਸਬੁਰੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36677
+#: data/Locations.xml:36729
msgid "Massachusetts"
msgstr "ਮਾੱਸਾਚੁਸੀਟਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36819
+#: data/Locations.xml:36871
#| msgid "Bedford"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Bedford"
msgstr "ਬੈਡਫੋਰਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36824
+#: data/Locations.xml:36876
msgid "Beverly"
msgstr "ਬੀਵੀਰਲਿਆ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36829
+#: data/Locations.xml:36881
msgid "Boston"
msgstr "ਬੋਸਟੋਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36834
+#: data/Locations.xml:36886
#| msgid "Cambridge"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Cambridge"
msgstr "ਕੈਮਬਰਿੱਜ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36839
+#: data/Locations.xml:36891
msgid "Chatham"
msgstr "ਚਥੰਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36844
+#: data/Locations.xml:36896
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "ਸ਼ਿਕੋਪੀ ਫਾਲਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36849
+#: data/Locations.xml:36901
msgid "East Milton"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36854
+#: data/Locations.xml:36906
msgid "Fitchburg"
msgstr "ਫਿਚਬਰਗ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36859
+#: data/Locations.xml:36911
msgid "Hyannis"
msgstr "ਹੇਆਨਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36864
+#: data/Locations.xml:36916
#| msgid "Lawrence"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Lawrence"
msgstr "ਲਾਰਾਂਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36869
+#: data/Locations.xml:36921
#| msgid "Lowell"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Lowell"
msgstr "ਲੋਵੇਲ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36874
+#: data/Locations.xml:36926
msgid "Nantucket"
msgstr "ਨਾਂਟੂਕਿਟ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36879
+#: data/Locations.xml:36931
msgid "New Bedford"
msgstr "ਨਿਊ ਬੀਡਫੋਰਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36884
+#: data/Locations.xml:36936
msgid "North Adams"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਡਾਮਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36889
+#: data/Locations.xml:36941
msgid "Norwood"
msgstr "ਨੋਰਵੁੱਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36894
+#: data/Locations.xml:36946
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36899
+#: data/Locations.xml:36951
#| msgid "Pittsfield"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Pittsfield"
msgstr "ਪੀਟਸਫੀਲਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36904
+#: data/Locations.xml:36956
#| msgid "Plymouth"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Plymouth"
msgstr "ਪਲੇਮਾਉਥ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36909
+#: data/Locations.xml:36961
msgid "Provincetown"
msgstr "ਪਰੋਵਿਟਾਊਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36914
+#: data/Locations.xml:36966
msgid "Sandwich"
msgstr "ਸੈਂਡਵਿਚ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36919
+#: data/Locations.xml:36971
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36924
+#: data/Locations.xml:36976
msgid "Vineyard Haven"
msgstr "ਵਿਨੇਯਾਰਡ ਹਾਵਿਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36929
+#: data/Locations.xml:36981
msgid "Westfield"
msgstr "ਵੈਸਟਫੀਲਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36934
+#: data/Locations.xml:36986
msgid "Worcester"
msgstr "ਵੋਰਸਟੀਰ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36940
+#: data/Locations.xml:36992
msgid "Michigan"
msgstr "ਮਿਚੀਗਾਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37346
+#: data/Locations.xml:37398
msgid "Adrian"
msgstr "ਅਡਰੀਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37351
+#: data/Locations.xml:37403
#| msgid "Alma"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Alma"
msgstr "ਅਲਮਾ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37356
+#: data/Locations.xml:37408
msgid "Alpena"
msgstr "ਅਲਪੀਨਾ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37361
+#: data/Locations.xml:37413
msgid "Ann Arbor"
msgstr "ਅੱਨ ਅਰਬੋਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37366
+#: data/Locations.xml:37418
msgid "Bad Axe"
msgstr "ਖਰਾਬ ਏਕਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37371
+#: data/Locations.xml:37423
msgid "Battle Creek"
msgstr "ਬੈਟਲ ਕਰੈਕ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37376
+#: data/Locations.xml:37428
msgid "Bellaire"
msgstr "ਬਲਾਰੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37381
+#: data/Locations.xml:37433
msgid "Benton Harbor"
msgstr "ਬੀਨਟੋਨ ਹਾਬਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37386
+#: data/Locations.xml:37438
msgid "Big Rapids"
msgstr "ਬਿਗ ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37391
+#: data/Locations.xml:37443
msgid "Cadillac"
msgstr "ਕਾਲਡੀਲਿਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37396
+#: data/Locations.xml:37448
msgid "Caro"
msgstr "ਕੀਰੋ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37401
+#: data/Locations.xml:37453
msgid "Charlevoix"
msgstr "ਚਾਰਲੀਵੋਕਿਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37406
+#: data/Locations.xml:37458
#| msgid "Charlotte"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Charlotte"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37411
+#: data/Locations.xml:37463
msgid "Cheboygan"
msgstr "ਚੀਬੁਗਾਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37416
+#: data/Locations.xml:37468
msgid "Coldwater"
msgstr "ਕੋਲਡਵਾਟਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37421
+#: data/Locations.xml:37473
msgid "Copper Harbor"
msgstr "ਕੋਪਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37426
+#: data/Locations.xml:37478
msgid "Detroit"
msgstr "ਡੀਟਰੋਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37431
+#: data/Locations.xml:37483
msgid "Escanaba"
msgstr "ਈਸਕਾਨਾਬਾ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37436
+#: data/Locations.xml:37488
msgid "Flint"
msgstr "ਫਲੀਂਟ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37441
+#: data/Locations.xml:37493
#| msgid "Frankfort"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Frankfort"
msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37446
+#: data/Locations.xml:37498
msgid "Gaylord"
msgstr "ਗਾਯਲਾਰਡ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37451
+#: data/Locations.xml:37503
#| msgid "Grand Rapids"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Grand Rapids"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37456
+#: data/Locations.xml:37508
msgid "Grayling"
msgstr "ਗਰੇਇੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37461
+#: data/Locations.xml:37513
msgid "Hancock"
msgstr "ਹਾਂਕੋਕ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37466
+#: data/Locations.xml:37518
msgid "Harbor Springs"
msgstr "ਹਾਰਬੋਰ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37471
+#: data/Locations.xml:37523
msgid "Hillsdale"
msgstr "ਹਿਲਸਡੇਲ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37476
+#: data/Locations.xml:37528
msgid "Holland"
msgstr "ਹਾਲੈਂਡ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37481
+#: data/Locations.xml:37533
msgid "Houghton Lake"
msgstr "ਹੋਉਘਟੋਨ ਝੀਲ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37486
+#: data/Locations.xml:37538
msgid "Howell"
msgstr "ਹੋਵੈਲ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37491
+#: data/Locations.xml:37543
msgid "Iron Mountain"
msgstr "ਇਰੋਨ ਮਾਊਨਟੇਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37496
+#: data/Locations.xml:37548
msgid "Ironwood"
msgstr "ਆਈਰਨਵੂਡ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37502
+#: data/Locations.xml:37554
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37507
+#: data/Locations.xml:37559
msgid "Kalamazoo"
msgstr "ਕਾਲਾਮਾਜੂ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37512
+#: data/Locations.xml:37564
msgid "Kinross"
msgstr "ਕਿੰਨਰੋਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37517
+#: data/Locations.xml:37569
msgid "Lambertville"
msgstr "ਲਾਮਬੇਰਟਵਿੱਲੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37522
+#: data/Locations.xml:37574
msgid "Lansing"
msgstr "ਲਾਂਸਿੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37527
+#: data/Locations.xml:37579
msgid "Livonia"
msgstr "ਲਾਕੋਨੀਆ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37532
+#: data/Locations.xml:37584
msgid "Ludington"
msgstr "ਲੁਦਗਟਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37537
+#: data/Locations.xml:37589
msgid "Mackinac Island"
msgstr "ਮੇਕੀਨਾਕ ਟਾਪੂ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37542
+#: data/Locations.xml:37594
msgid "Manistee"
msgstr "ਮੰਈਸਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37547
+#: data/Locations.xml:37599
msgid "Manistique"
msgstr "ਮੇਨੀਸਟੀਕ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37552
+#: data/Locations.xml:37604
msgid "Marquette"
msgstr "ਮਾਰਕਿਊਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37557
+#: data/Locations.xml:37609
#| msgid "Marshall"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Marshall"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37562
+#: data/Locations.xml:37614
#| msgid "Marysville"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Marysville"
msgstr "ਮੇਰੀਸਵਿਲੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37567
+#: data/Locations.xml:37619
msgid "Mason"
msgstr "ਮਾਸੋਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37572
+#: data/Locations.xml:37624
msgid "Menominee"
msgstr "ਮਿਨਾਮੀਨੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37578
+#: data/Locations.xml:37630
#| msgid "Monroe"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Monroe"
msgstr "ਮੋਨਰੋਈ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37583
+#: data/Locations.xml:37635
#| msgid "Mount Pleasant"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Mount Pleasant"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37588
+#: data/Locations.xml:37640
msgid "Munising"
msgstr "ਮੁਨੀਸਿੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37593
+#: data/Locations.xml:37645
msgid "Muskegon"
msgstr "ਮੂਸਕੀਗੋਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37598
+#: data/Locations.xml:37650
msgid "Newberry"
msgstr "ਨਵਾਂਬੇਰੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37603
+#: data/Locations.xml:37655
msgid "Oscoda"
msgstr "ਓਸਕੋਡਾ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37608
+#: data/Locations.xml:37660
msgid "Owosso"
msgstr "ਓਵੋਸੋ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37613
+#: data/Locations.xml:37665
msgid "Pellston"
msgstr "ਪੀੱਲਟੋਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37618
+#: data/Locations.xml:37670
#| msgid "Pontiac"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Pontiac"
msgstr "ਪੋਨਟਿਕ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37623
+#: data/Locations.xml:37675
msgid "Port Hope"
msgstr "ਪੋਰਟ ਹੋਪ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37628
+#: data/Locations.xml:37680
msgid "Rogers City"
msgstr "ਰੋਜ਼ਰ ਸਿਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37633
+#: data/Locations.xml:37685
msgid "Saginaw"
msgstr "ਸੱਗੀਨਾਵ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37638
+#: data/Locations.xml:37690
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Saint James"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੇਂਮਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37643
+#: data/Locations.xml:37695
msgid "Sault Ste. Marie"
msgstr "ਸੋਲਟ ਸੇਂਟ ਮੇਰੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37648
+#: data/Locations.xml:37700
msgid "South Haven"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਬੀਡ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37653
+#: data/Locations.xml:37705
msgid "Sterling Heights"
msgstr "ਸਟਿਰਲਿੰਘ ਹਾਈਟਿੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37658
+#: data/Locations.xml:37710
msgid "Sturgis"
msgstr "ਸਟੁਰਗੀਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37663
+#: data/Locations.xml:37715
msgid "Traverse City"
msgstr "ਟਰਾਂਸਵਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37668
+#: data/Locations.xml:37720
#| msgid "Troy"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Troy"
msgstr "ਟਰੋਏ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37673
+#: data/Locations.xml:37725
msgid "Warren"
msgstr "ਵਾਰਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:37679
+#: data/Locations.xml:37731
msgid "Minnesota"
msgstr "ਮਿੱਨੀਸੋਟਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38202
+#: data/Locations.xml:38254
msgid "Aitkin"
msgstr "ਈਟਕਿਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38207
+#: data/Locations.xml:38259
msgid "Albert Lea"
msgstr "ਅਲਬੀਰਟ ਲੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38212
+#: data/Locations.xml:38264
#| msgid "Alexandria"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Alexandria"
msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38217
+#: data/Locations.xml:38269
msgid "Angle Inlet"
msgstr "ਐਗਲ ਈਨਲੇਟ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38222
+#: data/Locations.xml:38274
#| msgid "Appleton"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Appleton"
msgstr "ਐਪਲੀਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38227
+#: data/Locations.xml:38279
#| msgid "Austin"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Austin"
msgstr "ਅਸਟੀਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38232
+#: data/Locations.xml:38284
msgid "Baudette"
msgstr "ਬੂਡੀਟੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38237
+#: data/Locations.xml:38289
msgid "Bemidji"
msgstr "ਬੇਮੀਡਜੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38242
+#: data/Locations.xml:38294
#| msgid "Benson"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Benson"
msgstr "ਬੀਨਸੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38247
+#: data/Locations.xml:38299
msgid "Bigfork"
msgstr "ਬਿੱਗਫੋਰਕ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38252
+#: data/Locations.xml:38304
msgid "Brainerd"
msgstr "ਬਰੇਨੀਰਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38257
+#: data/Locations.xml:38309
#| msgid "Buffalo"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Buffalo"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38262
+#: data/Locations.xml:38314
#| msgid "Cambridge"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Cambridge"
msgstr "ਕੈਮਬਰਿੱਜ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38267
+#: data/Locations.xml:38319
msgid "Cloquet"
msgstr "ਕਲੋਕਵੇਟ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38272
+#: data/Locations.xml:38324
msgid "Cook"
msgstr "ਕੁੱਕ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38277
+#: data/Locations.xml:38329
msgid "Crane Lake"
msgstr "ਕਰਾਂਈ ਝੀਲ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38282
+#: data/Locations.xml:38334
msgid "Crookston"
msgstr "ਕਰੋਕਸਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38287
+#: data/Locations.xml:38339
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "ਡੀਟਰੋਈਟ ਲੇਕਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38292
+#: data/Locations.xml:38344
msgid "Dodge Center"
msgstr "ਡੋਡਜੀ ਸੈਂਟਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38297
+#: data/Locations.xml:38349
msgid "Duluth"
msgstr "ਡੂਲੁਥ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38302
+#: data/Locations.xml:38354
#| msgid "Ely"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Ely"
msgstr "ਏਲਆ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38307
+#: data/Locations.xml:38359
msgid "Eveleth"
msgstr "ਇਵੀਲੀਥ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38312
+#: data/Locations.xml:38364
msgid "Fairmont"
msgstr "ਫੇਅਰਮੋਂਟ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38317
+#: data/Locations.xml:38369
msgid "Faribault"
msgstr "ਫਰਾਬਉਲਟ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38322
+#: data/Locations.xml:38374
msgid "Fergus Falls"
msgstr "ਫੀਰਗੂਸ ਫਾਲਜ਼"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38327
+#: data/Locations.xml:38379
msgid "Fosston"
msgstr "ਫੋਸਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38332
+#: data/Locations.xml:38384
msgid "Glencoe"
msgstr "ਗਲੀਂਕੋਈ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38337
+#: data/Locations.xml:38389
msgid "Glenwood"
msgstr "ਗਲੀਨਵੁੱਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38342
+#: data/Locations.xml:38394
msgid "Grand Marais"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਮਿਰੀਸ਼ਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38347
+#: data/Locations.xml:38399
#| msgid "Grand Rapids"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Grand Rapids"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38352
+#: data/Locations.xml:38404
msgid "Granite Falls"
msgstr "ਗਰੈਂਨਾਇਟ ਫਾਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38357
+#: data/Locations.xml:38409
msgid "Hallock"
msgstr "ਹੱਲੋਕ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38362
+#: data/Locations.xml:38414
msgid "Hibbing"
msgstr "ਹੀਬਿੰਗ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38367
+#: data/Locations.xml:38419
#| msgid "Hutchinson"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Hutchinson"
msgstr "ਹੁਟਚਿਸਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38372
+#: data/Locations.xml:38424
msgid "International Falls"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈਸ਼ਨਲ ਫਾਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38377
+#: data/Locations.xml:38429
msgid "Inver Grove Heights"
msgstr "ਇਵੀਰ ਗਰੋਵੀ ਹਾਈਟਿਜ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38382
+#: data/Locations.xml:38434
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38387
+#: data/Locations.xml:38439
#| msgid "Litchfield"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Litchfield"
msgstr "ਲੀਟਚਫੀਲਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38392
+#: data/Locations.xml:38444
msgid "Little Falls"
msgstr "ਲਿਟਲ ਫਾਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38397
+#: data/Locations.xml:38449
msgid "Longville"
msgstr "ਲੋਂਗਵਿੱਲੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38402
+#: data/Locations.xml:38454
msgid "Luverne"
msgstr "ਲੁਵੇਰਨੇ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38407
+#: data/Locations.xml:38459
#| msgid "Madison"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Madison"
msgstr "ਮੋਡੀਸਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38412
+#: data/Locations.xml:38464
msgid "Mankato"
msgstr "ਮਾਂਕੋਟੋ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38417
+#: data/Locations.xml:38469
msgid "Maple Lake"
msgstr "ਮੇਪਲ ਝੀਲ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38422
+#: data/Locations.xml:38474
#| msgid "Marshall"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Marshall"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38427
+#: data/Locations.xml:38479
msgid "McGregor"
msgstr "ਮੈਂਕ ਗਰਾਗੋਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38432
+#: data/Locations.xml:38484
msgid "Minneapolis"
msgstr "ਮਿੱਨਾਪੋਲੀਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38437
+#: data/Locations.xml:38489
#| msgid "Montevideo"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Montevideo"
msgstr "ਮੋਨਟੇਵੀਡਿਓ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38442
+#: data/Locations.xml:38494
msgid "Moorhead"
msgstr "ਮੂਰਹੇਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38447
+#: data/Locations.xml:38499
msgid "Moose Lake"
msgstr "ਮੂਜ਼ ਝੀਲ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38452
+#: data/Locations.xml:38504
msgid "Mora"
msgstr "ਮੋਰਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38457
+#: data/Locations.xml:38509
#| msgid "Morris"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Morris"
msgstr "ਮੋਰੀਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38462
+#: data/Locations.xml:38514
msgid "New Ulm"
msgstr "ਨਵਾਂ ਉਲਮ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38467
+#: data/Locations.xml:38519
msgid "Olivia"
msgstr "ਓਲੀਵੀਯਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38472
+#: data/Locations.xml:38524
msgid "Orr"
msgstr "ਓਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38477
+#: data/Locations.xml:38529
msgid "Ortonville"
msgstr "ਓਰਟੋਨਵਿੱਲੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38482
+#: data/Locations.xml:38534
msgid "Owatonna"
msgstr "ਓਵਾਟੋਨਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38487
+#: data/Locations.xml:38539
msgid "Park Rapids"
msgstr "ਪਾਰਕ ਰੇਪਿਡਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38492
+#: data/Locations.xml:38544
msgid "Paynesville"
msgstr "ਪੇਨੀਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38497
+#: data/Locations.xml:38549
msgid "Pine River"
msgstr "ਪਾਈਨ ਨਦੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38502
+#: data/Locations.xml:38554
msgid "Pipestone"
msgstr "ਪਾਈਪਸਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38507
+#: data/Locations.xml:38559
msgid "Preston"
msgstr "ਪਰਸਟਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38512
+#: data/Locations.xml:38564
#| msgid "Princeton"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Princeton"
msgstr "ਪ੍ਰਿਨਸਟਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38517
+#: data/Locations.xml:38569
msgid "Red Wing"
msgstr "ਰੈੱਡ ਵਿੰਗ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38522
+#: data/Locations.xml:38574
msgid "Redwood Falls"
msgstr "ਰੈੱਡਵੁੱਡ ਫਾਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38527
+#: data/Locations.xml:38579
#| msgid "Rochester"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Rochester"
msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38532
+#: data/Locations.xml:38584
#| msgid "Roseau"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Roseau"
msgstr "ਰੋਜ਼ੇਉ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38537
+#: data/Locations.xml:38589
msgid "Rush City"
msgstr "ਰਸ਼ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38542
+#: data/Locations.xml:38594
msgid "Saint Cloud"
msgstr "ਸੇਂਟ ਕਲਾਉਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38547
+#: data/Locations.xml:38599
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Saint James"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੇਂਮਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38552
+#: data/Locations.xml:38604
msgid "Silver Bay"
msgstr "ਸਿਲਵਰ ਖਾੜੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38557
+#: data/Locations.xml:38609
msgid "Slayton"
msgstr "ਸਲਾਯਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38562
+#: data/Locations.xml:38614
msgid "Stanton"
msgstr "ਸਟਾਊਨਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38567
+#: data/Locations.xml:38619
msgid "Staples"
msgstr "ਸਟੇਪਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38572
+#: data/Locations.xml:38624
msgid "Thief River Falls"
msgstr "ਥੀਫ ਰੀਵਰ ਝਰਨਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38577
+#: data/Locations.xml:38629
msgid "Tracy"
msgstr "ਟਰੇਸੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38582
+#: data/Locations.xml:38634
msgid "Two Harbors"
msgstr "ਟੂ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38587
+#: data/Locations.xml:38639
msgid "Wadena"
msgstr "ਵਾਡੀਨਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38592
+#: data/Locations.xml:38644
msgid "Warroad"
msgstr "ਵਾਰਰੋਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38597
+#: data/Locations.xml:38649
msgid "Waseca"
msgstr "ਵਸੇਕਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38602
+#: data/Locations.xml:38654
msgid "Waskish"
msgstr "ਵਾਸਕੀਸ਼"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38607
+#: data/Locations.xml:38659
msgid "Wheaton"
msgstr "ਵਹੇਟਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38612
+#: data/Locations.xml:38664
msgid "Windom"
msgstr "ਵਿੰਡਮ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38617
+#: data/Locations.xml:38669
msgid "Winona"
msgstr "ਵਿਨੋਨਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38622
+#: data/Locations.xml:38674
msgid "Worthington"
msgstr "ਵਰਥਿੰਗਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:38628
+#: data/Locations.xml:38680
msgid "Mississippi"
msgstr "ਮਿਸਸਿੱਪੀ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38758
+#: data/Locations.xml:38810
msgid "Biloxi"
msgstr "ਬੀਕੋਸੀ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38763
+#: data/Locations.xml:38815
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38768
+#: data/Locations.xml:38820
#| msgid "Greenville"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Greenville"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38773
+#: data/Locations.xml:38825
#| msgid "Greenwood"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Greenwood"
msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38778
+#: data/Locations.xml:38830
msgid "Gulfport"
msgstr "ਗੁਪਫਪੋਰਟ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38783
+#: data/Locations.xml:38835
msgid "Hattiesburg"
msgstr "ਹੱਟੀਸਬਰਗ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38788
+#: data/Locations.xml:38840
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38793
+#: data/Locations.xml:38845
msgid "McComb"
msgstr "ਮੈਂਕਕੋਬ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38798
+#: data/Locations.xml:38850
msgid "Meridian"
msgstr "ਮਿਰੀਡੀਨਾ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38803
+#: data/Locations.xml:38855
msgid "Natchez"
msgstr "ਨਟਚੀਜ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38808
+#: data/Locations.xml:38860
msgid "Olive Branch"
msgstr "ਓਲੀਵ ਬਰਾਂਚ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38813
+#: data/Locations.xml:38865
#| msgid "Oxford"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Oxford"
msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38818
+#: data/Locations.xml:38870
msgid "Pascagoula"
msgstr "ਪਾਸਕਾਗੌਲਾ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38823
+#: data/Locations.xml:38875
msgid "Tunica"
msgstr "ਟੁਨੀਸੀਆ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38828
+#: data/Locations.xml:38880
msgid "Tupelo"
msgstr "ਤੁਪੀਲੋ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38833
+#: data/Locations.xml:38885
msgid "Vicksburg"
msgstr "ਵਾਕਸਬਰਗ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:38839
+#: data/Locations.xml:38891
msgid "Missouri"
msgstr "ਮੈਸੂਰੀ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:38968
+#: data/Locations.xml:39020
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "ਕੇਪ ਗੀਰਾਰਡੀਯੂ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:38973
+#: data/Locations.xml:39025
msgid "Chesterfield"
msgstr "ਚੇਸਟਰਫੀਲਡ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:38978
+#: data/Locations.xml:39030
msgid "Chillicothe"
msgstr "ਚਿੱਲੀਕੋਥੀ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:38983
+#: data/Locations.xml:39035
#| msgid "Columbia"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Columbia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:38988
+#: data/Locations.xml:39040
#| msgid "Farmington"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Farmington"
msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:38993
+#: data/Locations.xml:39045
msgid "Independence"
msgstr "ਆਜ਼ਾਦ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:38998
+#: data/Locations.xml:39050
msgid "Jefferson City"
msgstr "ਜੀਫੀਰਸਨ ਅੱਡਾ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39003
+#: data/Locations.xml:39055
msgid "Joplin"
msgstr "ਜੋਪਲਿਨ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39008
+#: data/Locations.xml:39060
msgid "Kaiser"
msgstr "ਕੇਈਸਰ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39013
+#: data/Locations.xml:39065
#| msgid "Kansas City"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Kansas City"
msgstr "ਕਾਂਸਾਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39018
+#: data/Locations.xml:39070
msgid "Kirksville"
msgstr "ਕਿਰਕਸਵਿਲੀ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39023
+#: data/Locations.xml:39075
msgid "Knob Noster"
msgstr "ਨਾਬ ਨੋਸਟੀਰ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39028
+#: data/Locations.xml:39080
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "ਪੋਪਲਰ ਬਲੁਫ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39033
+#: data/Locations.xml:39085
msgid "Sedalia"
msgstr "ਸੀਡਾਲੀਆ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39038
+#: data/Locations.xml:39090
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39043
+#: data/Locations.xml:39095
#| msgid "Bay St. Louis"
msgid "St. Louis"
msgstr "ਸੇਂਟ ਲੁਇਸ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39048
+#: data/Locations.xml:39100
msgid "Unity Village"
msgstr "ਯੂਨੀਟੀ ਵੀਲਿਜ਼"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39053
+#: data/Locations.xml:39105
#| msgid "Vichy"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Vichy"
msgstr "ਵਿਚੇ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39058
+#: data/Locations.xml:39110
msgid "Waynesville"
msgstr "ਵਾਨਿਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39063
+#: data/Locations.xml:39115
msgid "West Plains"
msgstr "ਵੈਸਟ ਪਲੇਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:39069
+#: data/Locations.xml:39121
msgid "Montana"
msgstr "ਮੋਂਟਾਨਾ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39220
+#: data/Locations.xml:39272
msgid "Baker"
msgstr "ਬਾਕਿਰ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39225
+#: data/Locations.xml:39277
msgid "Billings"
msgstr "ਬਿਲਿੰਗਸ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39230
+#: data/Locations.xml:39282
msgid "Black Eagle"
msgstr "ਬਲੈਕ ਈਂਗਲ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39235
+#: data/Locations.xml:39287
msgid "Bozeman"
msgstr "ਬੋਜ਼ੀਮਾਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39240
+#: data/Locations.xml:39292
msgid "Browning"
msgstr "ਬਰਊਂਇੰਗ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39245
+#: data/Locations.xml:39297
msgid "Butte"
msgstr "ਬੂਟੀ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39250
+#: data/Locations.xml:39302
msgid "Cut Bank"
msgstr "ਕੱਟ ਬੈਂਕ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39255
+#: data/Locations.xml:39307
msgid "Dillon"
msgstr "ਡੀਲੋਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39260
+#: data/Locations.xml:39312
msgid "Drummond"
msgstr "ਡਰੂਮੋਡ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39265
+#: data/Locations.xml:39317
#| msgid "Glasgow"
msgctxt "City in Montana, United States"
msgid "Glasgow"
msgstr "ਗੀਸਗੋਵ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39270
+#: data/Locations.xml:39322
msgid "Glendive"
msgstr "ਗੀਇਵਡੀਵੀ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39275
+#: data/Locations.xml:39327
msgid "Great Falls"
msgstr "ਗਰੇਟ ਫਾਲਸ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39280
+#: data/Locations.xml:39332
msgid "Havre"
msgstr "ਹਵਰੀ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39285
+#: data/Locations.xml:39337
msgid "Helena"
msgstr "ਹੀਲੀਨਾ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39290
+#: data/Locations.xml:39342
#| msgid "Jordan"
msgctxt "City in Montana, United States"
msgid "Jordan"
msgstr "ਜਾਰਡਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39295
+#: data/Locations.xml:39347
msgid "Kalispell"
msgstr "ਕਾਲੀਲਪਿਲ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39300
+#: data/Locations.xml:39352
msgid "Lewistown"
msgstr "ਲੀਵਿਸਟਾਊਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39305
+#: data/Locations.xml:39357
msgid "Livingston"
msgstr "ਲੀਵਿੰਗਸਟੋਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39310
+#: data/Locations.xml:39362
msgid "Miles City"
msgstr "ਮਾਇਲਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39315
+#: data/Locations.xml:39367
msgid "Missoula"
msgstr "ਮੀਸੋਉਲਾ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39320
+#: data/Locations.xml:39372
#| msgid "Sidney"
msgctxt "City in Montana, United States"
msgid "Sidney"
msgstr "ਸੀਡਨੀ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39325
+#: data/Locations.xml:39377
msgid "Wolf Point"
msgstr "ਵਲਫ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:39331
+#: data/Locations.xml:39383
msgid "Nebraska"
msgstr "ਨੀਬਰਾਸਕਾ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39567
+#: data/Locations.xml:39619
msgid "Ainsworth"
msgstr "ਅਈਨਸਵਰਥ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39572
+#: data/Locations.xml:39624
msgid "Albion"
msgstr "ਅਲਬੀਓਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39577
+#: data/Locations.xml:39629
msgid "Alliance"
msgstr "ਐਲਾਇਸ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39583
+#: data/Locations.xml:39635
#| msgid "Aurora"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Aurora"
msgstr "ਔਰੋਰਾ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39588
+#: data/Locations.xml:39640
msgid "Beatrice"
msgstr "ਬੀਆਟਰੀਇਸ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39593
+#: data/Locations.xml:39645
msgid "Broken Bow"
msgstr "ਬਰੀਕੋਨ ਬੋਓ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39598
+#: data/Locations.xml:39650
msgid "Chadron"
msgstr "ਚਾਡਰੋਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39604
+#: data/Locations.xml:39656
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39609
+#: data/Locations.xml:39661
msgid "Falls City"
msgstr "ਫਾਲਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39614
+#: data/Locations.xml:39666
#| msgid "Fremont"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Fremont"
msgstr "ਫਰੀਮੋਂਟ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39619
+#: data/Locations.xml:39671
msgid "Grand Island"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਟਾਪੂ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39624
+#: data/Locations.xml:39676
msgid "Hastings"
msgstr "ਹਸੀਇੰਗ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39629
+#: data/Locations.xml:39681
#| msgid "Hebron"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Hebron"
msgstr "ਹੀਬਰੋਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39634
+#: data/Locations.xml:39686
msgid "Holdrege"
msgstr "ਹੋਲਡਰੀਗੇ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39639
+#: data/Locations.xml:39691
#| msgid "Imperial"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Imperial"
msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39645
+#: data/Locations.xml:39697
msgid "Kearney"
msgstr "ਕਿਰੀਨੀਏ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39650
+#: data/Locations.xml:39702
msgid "Kimball"
msgstr "ਕਿਮਬੋਲ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39656
+#: data/Locations.xml:39708
#| msgid "Lexington"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Lexington"
msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39661
+#: data/Locations.xml:39713
#| msgid "Lincoln"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Lincoln"
msgstr "ਲਿੰਕਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39666
+#: data/Locations.xml:39718
msgid "McCook"
msgstr "ਮੈਕਕੁੱਕ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39672
+#: data/Locations.xml:39724
msgid "Nebraska City"
msgstr "ਨੇਬਰਾਸਕਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39677
+#: data/Locations.xml:39729
#| msgid "Norfolk"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Norfolk"
msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39682
+#: data/Locations.xml:39734
msgid "North Platte"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਪਲਾਟੀ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39687
+#: data/Locations.xml:39739
msgid "O'Neill"
msgstr "ਓ ਨੀਲ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39692
+#: data/Locations.xml:39744
msgid "Ogallala"
msgstr "ਓਗਾਲਾਲਾ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39698
+#: data/Locations.xml:39750
msgid "Omaha"
msgstr "ਓਮਾਹਾ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39703
+#: data/Locations.xml:39755
msgid "Ord"
msgstr "ਓਰਡ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39708
+#: data/Locations.xml:39760
msgid "Plattsmouth"
msgstr "ਪਲੱਟਸਮਾਊਸ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39713
+#: data/Locations.xml:39765
msgid "Scottsbluff"
msgstr "ਸਟਾਕਸਬਲੂਫ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39719
+#: data/Locations.xml:39771
#| msgid "Sidney"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Sidney"
msgstr "ਸੀਡਨੀ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39724
+#: data/Locations.xml:39776
msgid "Tekamah"
msgstr "ਟੇਕਾਮਾਹ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39729
+#: data/Locations.xml:39781
msgid "Thedford"
msgstr "ਥੀਡਫੋਰਡ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39734
+#: data/Locations.xml:39786
msgid "Valentine"
msgstr "ਵਾਲੀਟੀਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39739
+#: data/Locations.xml:39791
msgid "Wayne"
msgstr "ਵਾਯਨੇ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39744
+#: data/Locations.xml:39796
#| msgid "York"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "York"
msgstr "ਯੋਰਕ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:39750
+#: data/Locations.xml:39802
msgid "Nevada"
msgstr "ਨੀਵਾਡਾ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39845
+#: data/Locations.xml:39897
msgid "Elko"
msgstr "ਏਲਕੋ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39850
+#: data/Locations.xml:39902
#| msgid "Ely"
msgctxt "City in Nevada, United States"
msgid "Ely"
msgstr "ਏਲਆ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39855
+#: data/Locations.xml:39907
#| msgid "Eureka"
msgctxt "City in Nevada, United States"
msgid "Eureka"
msgstr "ਯੂਉਰਾਕਾ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39860
+#: data/Locations.xml:39912
msgid "Fallon"
msgstr "ਫਾਲੋਨ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39865
+#: data/Locations.xml:39917
#| msgid "Henderson"
msgctxt "City in Nevada, United States"
msgid "Henderson"
msgstr "ਹੀਂਡਰਸਨ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39870
+#: data/Locations.xml:39922
#| msgid "Las Vegas"
msgctxt "City in Nevada, United States"
msgid "Las Vegas"
msgstr "ਲਾਗ ਵੇਗਸ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39875
+#: data/Locations.xml:39927
msgid "Lovelock"
msgstr "ਲਵੀਲੀਕ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39880
+#: data/Locations.xml:39932
msgid "Mercury"
msgstr "ਮਰਕਰੀ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39885
+#: data/Locations.xml:39937
msgid "North Las Vegas"
msgstr "ਉੱਤਰ ਲਾਸ ਵੇਗਾਸ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39890
+#: data/Locations.xml:39942
msgid "Reno"
msgstr "ਰੀਨੋ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39895
+#: data/Locations.xml:39947
msgid "Tonopah"
msgstr "ਟੋਪੋਪਾਹ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39900
+#: data/Locations.xml:39952
msgid "Winnemucca"
msgstr "ਵੀਨੱਈਮੂਚਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:39906
+#: data/Locations.xml:39958
msgid "New Hampshire"
msgstr "ਨਿਊ ਹਮਪਸ਼ੀਰੀ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:39996
+#: data/Locations.xml:40048
#| msgid "Berlin"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Berlin"
msgstr "ਬਰਲਿਨ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40001
+#: data/Locations.xml:40053
#| msgid "Concord"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Concord"
msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40006
+#: data/Locations.xml:40058
msgid "Gorham"
msgstr "ਗਰਾਹਮ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40011
+#: data/Locations.xml:40063
msgid "Jaffrey"
msgstr "ਜਾਫਰੀਏ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40016
+#: data/Locations.xml:40068
msgid "Keene"
msgstr "ਕੀਨੀ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40021
+#: data/Locations.xml:40073
msgid "Laconia"
msgstr "ਲਾਕੋਨੀਆ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40026
+#: data/Locations.xml:40078
#| msgid "Lebanon"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Lebanon"
msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40031
+#: data/Locations.xml:40083
#| msgid "Manchester"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Manchester"
msgstr "ਮਾਨਚੈਸਟਰ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40036
+#: data/Locations.xml:40088
msgid "Nashua"
msgstr "ਨਾਸ਼ੂਆ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40041
+#: data/Locations.xml:40093
#| msgid "Plymouth"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Plymouth"
msgstr "ਪਲੇਮਾਉਥ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40046
+#: data/Locations.xml:40098
#| msgid "Portsmouth"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Portsmouth"
msgstr "ਪੋਰਟਮਾਊਥ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40051
+#: data/Locations.xml:40103
#| msgid "Rochester"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Rochester"
msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40056
+#: data/Locations.xml:40108
msgid "Whitefield"
msgstr "ਵਾਈਟਫੀਲਡ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:40062
+#: data/Locations.xml:40114
msgid "New Jersey"
msgstr "ਨਿਊ ਜਰਸੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40151
+#: data/Locations.xml:40203
msgid "Andover"
msgstr "ਅੰਡੋਵੀਰ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40156
+#: data/Locations.xml:40208
msgid "Atlantic City"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40161
+#: data/Locations.xml:40213
msgid "Belmar"
msgstr "ਬੀਲਮਾਰ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40166
+#: data/Locations.xml:40218
#| msgid "Caldwell"
msgctxt "City in New Jersey, United States"
msgid "Caldwell"
msgstr "ਕਲਡਵਾਲ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40171
+#: data/Locations.xml:40223
msgid "Elizabeth"
msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬੈਥ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40176
+#: data/Locations.xml:40228
msgid "Jersey City"
msgstr "ਜਰਸੀ ਸਿਟੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40181
+#: data/Locations.xml:40233
msgid "Juliustown"
msgstr "ਜੁਲੀਉਸਟਾਊਂਨ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40186
+#: data/Locations.xml:40238
msgid "Millville"
msgstr "ਮਿਲਵਿਲੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40191
+#: data/Locations.xml:40243
msgid "Morristown"
msgstr "ਮੋਰੀਸਟਾਊਨ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40196
+#: data/Locations.xml:40248
msgid "Mount Holly"
msgstr "ਮਾਊਟ ਹੋਲੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40201
+#: data/Locations.xml:40253
#| msgid "Newark"
msgctxt "City in New Jersey, United States"
msgid "Newark"
msgstr "ਨਿਊਆਰਕ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40206
+#: data/Locations.xml:40258
msgid "Paterson"
msgstr "ਪੀਟਰਸਨ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40211
+#: data/Locations.xml:40263
msgid "Somerville"
msgstr "ਸੋਮਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40216
+#: data/Locations.xml:40268
msgid "Sussex"
msgstr "ਸੁਸੈਂਕਸ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40221
+#: data/Locations.xml:40273
msgid "Teterboro"
msgstr "ਟੀਰੀਰਬੋਰੋ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40226
+#: data/Locations.xml:40278
#| msgid "Trenton"
msgctxt "City in New Jersey, United States"
msgid "Trenton"
msgstr "ਟਰੀਨਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:40232
+#: data/Locations.xml:40284
msgid "New Mexico"
msgstr "ਨਿਊ ਮੈਕਸਿਕੋ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40431
+#: data/Locations.xml:40483
msgid "Alamogordo"
msgstr "ਆਲਮੋਗੋਰਡੋ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40436
+#: data/Locations.xml:40488
msgid "Albuquerque"
msgstr "ਅਲਬੂਕਿਉਰੀਕਿਉ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40441
+#: data/Locations.xml:40493
msgid "Artesia"
msgstr "ਆਰਟੀਸੀਆ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40446
+#: data/Locations.xml:40498
#| msgid "Carlsbad"
msgctxt "City in New Mexico, United States"
msgid "Carlsbad"
msgstr "ਕਰਲਸੀਬੇਡ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40451
+#: data/Locations.xml:40503
msgid "Chama"
msgstr "ਚਾਮਾ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40456
+#: data/Locations.xml:40508
msgid "Clayton"
msgstr "ਕਲਾਯਟੋਨ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40461
+#: data/Locations.xml:40513
msgid "Clines Corners"
msgstr "ਕਲਾਈਨਸ ਖੂਣਾਓ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40466
+#: data/Locations.xml:40518
msgid "Clovis"
msgstr "ਕਲੋਵਿਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40471
+#: data/Locations.xml:40523
#| msgid "Corona"
msgctxt "City in New Mexico, United States"
msgid "Corona"
msgstr "ਕੋਰੋਨਾ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40476
+#: data/Locations.xml:40528
msgid "Deming"
msgstr "ਡੀਮਾਇੰਗ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40481
+#: data/Locations.xml:40533
#| msgid "Farmington"
msgctxt "City in New Mexico, United States"
msgid "Farmington"
msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40486
+#: data/Locations.xml:40538
msgid "Gallup"
msgstr "ਗਾਲਅਪ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40491
+#: data/Locations.xml:40543
msgid "Grants"
msgstr "ਗਰਾਂਟਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40496
+#: data/Locations.xml:40548
msgid "Hobbs"
msgstr "ਹੋਬਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40501
+#: data/Locations.xml:40553
msgid "Las Cruces"
msgstr "ਲਾਸ ਕਰੁਸੇਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40506
+#: data/Locations.xml:40558
#| msgid "Las Vegas"
msgctxt "City in New Mexico, United States"
msgid "Las Vegas"
msgstr "ਲਾਗ ਵੇਗਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40511
+#: data/Locations.xml:40563
msgid "Los Alamos"
msgstr "ਲਾਸ ਐਲਾਮੋਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40516
+#: data/Locations.xml:40568
msgid "Moriarty"
msgstr "ਮੋਰੀਟਰੀ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40521
+#: data/Locations.xml:40573
msgid "Raton"
msgstr "ਰਾਟੁਨ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40526
+#: data/Locations.xml:40578
msgid "Roswell"
msgstr "ਰੋਸਵੈਲ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40531
+#: data/Locations.xml:40583
msgid "Ruidoso"
msgstr "ਰੁਈਡੋਸੋ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40536
+#: data/Locations.xml:40588
msgid "Santa Fe"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਫੀ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40541
+#: data/Locations.xml:40593
msgid "Silver City"
msgstr "ਸਿਲਵਰ ਸਿਟੀ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40546
+#: data/Locations.xml:40598
msgid "Taos"
msgstr "ਟਾਓਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40551
+#: data/Locations.xml:40603
msgid "Torreon"
msgstr "ਟੋਰੀਓਨ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40556
+#: data/Locations.xml:40608
msgid "Truth or Consequences"
msgstr "ਸੱਚ ਜਾਂ ਹਾਲਾਤ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40561
+#: data/Locations.xml:40613
msgid "Tucumcari"
msgstr "ਤੁਮੁਮਕਾਰੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:40567
+#: data/Locations.xml:40619
#| msgid "New York"
msgctxt "State in United States"
msgid "New York"
msgstr "ਨਿਊਯਾਰਕ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40805
+#: data/Locations.xml:40857
#| msgid "Albany"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Albany"
msgstr "ਅਲਬਾਨੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40810
+#: data/Locations.xml:40862
msgid "Binghamton"
msgstr "ਬਿਲਿੰਘਾਮਟੋਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40815
+#: data/Locations.xml:40867
msgid "Black River"
msgstr "ਬਲੈਕ ਨਦੀਂ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40820
+#: data/Locations.xml:40872
#| msgid "Buffalo"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Buffalo"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40825
+#: data/Locations.xml:40877
msgid "Dansville"
msgstr "ਡਾਂਸਵਿਲੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40830
+#: data/Locations.xml:40882
msgid "Dunkirk"
msgstr "ਡੰਨਕੀਰਕ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40835
+#: data/Locations.xml:40887
msgid "East Hampton"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਹੰਮਟੋਮਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40840
+#: data/Locations.xml:40892
#| msgid "Elmira"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Elmira"
msgstr "ਏਲਮੀਰਾ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40845
+#: data/Locations.xml:40897
msgid "Farmingdale"
msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਡਾਲੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40850
+#: data/Locations.xml:40902
msgid "Fulton"
msgstr "ਫੂਲਟੋਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40855
+#: data/Locations.xml:40907
msgid "Glens Falls"
msgstr "ਗੀਈਵਨ ਫਾਲਸ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40860
+#: data/Locations.xml:40912
msgid "Islip"
msgstr "ਇਸਲਿਪ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40865
+#: data/Locations.xml:40917
msgid "Ithaca"
msgstr "ਇਥਾਕਾ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40870
+#: data/Locations.xml:40922
#| msgid "Jamestown"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Jamestown"
msgstr "ਜਾਮੀਸਟਾਊਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40875
+#: data/Locations.xml:40927
msgid "Massena"
msgstr "ਮੀਸਾਨਾ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40880
+#: data/Locations.xml:40932
msgid "Montauk"
msgstr "ਮੋਨਟੋਕ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40885
+#: data/Locations.xml:40937
#| msgid "Montgomery"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Montgomery"
msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋਮੇਰੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40890
+#: data/Locations.xml:40942
#| msgid "Monticello"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Monticello"
msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40895
+#: data/Locations.xml:40947
#| msgid "New York"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "New York"
msgstr "ਨਿਊਯਾਰਕ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40900
+#: data/Locations.xml:40952
msgid "Newburgh"
msgstr "ਨਿਊਬੂਰਹ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40905
+#: data/Locations.xml:40957
msgid "Niagara Falls"
msgstr "ਨਿਆਗਾਰਾ ਝਰਨਾ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40910
+#: data/Locations.xml:40962
msgid "Penn Yan"
msgstr "ਪੀਨ ਯਾਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40915
+#: data/Locations.xml:40967
msgid "Plattsburgh"
msgstr "ਪਲਾਟਸਬਰਗ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40920
+#: data/Locations.xml:40972
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "ਪੋਉਘਕੀਪਸ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40925
+#: data/Locations.xml:40977
#| msgid "Rochester"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Rochester"
msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40930
+#: data/Locations.xml:40982
#| msgid "Rome"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Rome"
msgstr "ਰੋਮ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40935
+#: data/Locations.xml:40987
msgid "Saranac Lake"
msgstr "ਸਾਰਨਿਕ ਝੀਲ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40940
+#: data/Locations.xml:40992
msgid "Shirley"
msgstr "ਸ਼ੀਰਲੇ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40945
+#: data/Locations.xml:40997
msgid "Syracuse"
msgstr "ਸਰੀਕੁਸੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40950
+#: data/Locations.xml:41002
#| msgid "Watertown"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Watertown"
msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40955
+#: data/Locations.xml:41007
msgid "Wellsville"
msgstr "ਵੇਲਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40960
+#: data/Locations.xml:41012
msgid "Westhampton Beach"
msgstr "ਵੈਸਟਹੀਮਪੋਟ ਬੀਚ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40965
+#: data/Locations.xml:41017
msgid "White Plains"
msgstr "ਵਾਈਟ ਪਲੇਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40970
+#: data/Locations.xml:41022
msgid "Yonkers"
msgstr "ਯੋਨਕੀਰਸ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:40976
+#: data/Locations.xml:41028
msgid "North Carolina"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਕਾਰੋਲੀਨਾ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41327
+#: data/Locations.xml:41379
msgid "Adamsville"
msgstr "ਐਡਮਸਵਿਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41332
+#: data/Locations.xml:41384
msgid "Ahoskie"
msgstr "ਅਹੋਸ਼ੀਈ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41337
+#: data/Locations.xml:41389
msgid "Albemarle"
msgstr "ਅਲਬੀਮਾਰਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41342
+#: data/Locations.xml:41394
msgid "Andrews"
msgstr "ਅੰਡਰਿਵਸ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41347
+#: data/Locations.xml:41399
msgid "Asheboro"
msgstr "ਅਸ਼ੀਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41352
+#: data/Locations.xml:41404
msgid "Asheville"
msgstr "ਏਸਹੀਵਿਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41357
+#: data/Locations.xml:41409
#| msgid "Beaufort"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Beaufort"
msgstr "ਬੀਆਉਫੋਰਟ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41362
+#: data/Locations.xml:41414
msgid "Bogue"
msgstr "ਬੂਗੂਈ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41367
+#: data/Locations.xml:41419
#| msgid "Boone"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Boone"
msgstr "ਬੂਨੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41372
+#: data/Locations.xml:41424
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41377
+#: data/Locations.xml:41429
msgid "Chapel Hill"
msgstr "ਚੇਪਲ ਪਹਾੜੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41382
+#: data/Locations.xml:41434
#| msgid "Charlotte"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Charlotte"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41387
+#: data/Locations.xml:41439
#| msgid "Clinton"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Clinton"
msgstr "ਕਲਿੰਟਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41392
+#: data/Locations.xml:41444
#| msgid "Concord"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Concord"
msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41397
+#: data/Locations.xml:41449
msgid "Currituck"
msgstr "ਕੂਰੀਟੁਕ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41402
+#: data/Locations.xml:41454
msgid "Durham"
msgstr "ਡੋਰਹਮ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41407
+#: data/Locations.xml:41459
msgid "Edenton"
msgstr "ਇਡੀਂਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41412
+#: data/Locations.xml:41464
msgid "Elizabeth City"
msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬਿਥ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41417
+#: data/Locations.xml:41469
msgid "Elizabethtown"
msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬਿਥਟਾਊਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41422
+#: data/Locations.xml:41474
msgid "Erwin"
msgstr "ਇਰਵਿਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41427
+#: data/Locations.xml:41479
#| msgid "Fayetteville"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Fayetteville"
msgstr "ਫਾਯੀਟੀਵਿਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41432
+#: data/Locations.xml:41484
#| msgid "Franklin"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Franklin"
msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41437
+#: data/Locations.xml:41489
msgid "Gastonia"
msgstr "ਗਾਸਟੋਨੀਆ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41442
+#: data/Locations.xml:41494
msgid "Goldsboro"
msgstr "ਗੋਲਡਸਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41447
+#: data/Locations.xml:41499
#| msgid "Greensboro"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Greensboro"
msgstr "ਗਰੀਨਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41452
+#: data/Locations.xml:41504
msgid "Hatteras"
msgstr "ਹੱਟੀਰਸ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41457
+#: data/Locations.xml:41509
msgid "Havelock"
msgstr "ਹਵੀਲਾਕ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41462
+#: data/Locations.xml:41514
msgid "Hickory"
msgstr "ਹੀਰਕੋਰੇ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41467
+#: data/Locations.xml:41519
msgid "Hoffman"
msgstr "ਹੋੱਫਮਾ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41472
+#: data/Locations.xml:41524
#| msgid "Jacksonville"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Jacksonville"
msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41477
+#: data/Locations.xml:41529
msgid "Jefferson"
msgstr "ਜੇਫਰਸਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41482
+#: data/Locations.xml:41534
msgid "Kenansville"
msgstr "ਕੇਨਾਨਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41487
+#: data/Locations.xml:41539
msgid "Kill Devil Hills"
msgstr "ਕਿਲ ਡੇਵਿਲ ਪਹਾੜੀਆਂ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41492
+#: data/Locations.xml:41544
msgid "Kinston"
msgstr "ਕਿੰਨਸਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41497
+#: data/Locations.xml:41549
#| msgid "Lexington"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Lexington"
msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41502
+#: data/Locations.xml:41554
msgid "Louisburg"
msgstr "ਲੁਈਸਬਰਗ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41507
+#: data/Locations.xml:41559
msgid "Lumberton"
msgstr "ਲਮਬਰਟਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41512
+#: data/Locations.xml:41564
msgid "Manteo"
msgstr "ਮੋਨਟੀਓ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41517
+#: data/Locations.xml:41569
msgid "Maxton"
msgstr "ਮੈਕਸਟਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41522
+#: data/Locations.xml:41574
#| msgid "Monroe"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Monroe"
msgstr "ਮੋਨਰੋਈ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41527
+#: data/Locations.xml:41579
msgid "Mount Airy"
msgstr "ਮਾਉਂਟ ਏਰੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41532
+#: data/Locations.xml:41584
msgid "New Bern"
msgstr "ਨਿਊ ਬੀਰਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41537
+#: data/Locations.xml:41589
msgid "North Wilkesboro"
msgstr "ਉੱਤਰ ਵਿਲਕੇਸਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41542
+#: data/Locations.xml:41594
msgid "Oak Island"
msgstr "ਓਕ ਟਾਪੂ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41547
+#: data/Locations.xml:41599
#| msgid "Oxford"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Oxford"
msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41552
+#: data/Locations.xml:41604
msgid "Pinehurst"
msgstr "ਪਿਨਹੁਰਟ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41557
+#: data/Locations.xml:41609
msgid "Raleigh"
msgstr "ਰੇਲੇਘ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41562
+#: data/Locations.xml:41614
msgid "Roanoke Rapids"
msgstr "ਰੋਅਨੋਕੇ ਰੇਪਿਡਸ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41567
+#: data/Locations.xml:41619
msgid "Rocky Mount"
msgstr "ਰੋਕੀ ਮਾਊਟ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41572
+#: data/Locations.xml:41624
msgid "Roe"
msgstr "ਰੋਏ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41577
+#: data/Locations.xml:41629
msgid "Roxboro"
msgstr "ਰੋਕਸਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41582
+#: data/Locations.xml:41634
#| msgid "Salisbury"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Salisbury"
msgstr "ਸਲੀਬਰੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41587
+#: data/Locations.xml:41639
#| msgid "Sanford"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Sanford"
msgstr "ਸੰਨਫੋਰਡ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41592
+#: data/Locations.xml:41644
msgid "Shelby"
msgstr "ਸ਼ੇਲਬਾਆ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41597
+#: data/Locations.xml:41649
msgid "Smithfield"
msgstr "ਸਮਿੱਥ ਫੀਲਡ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41602
+#: data/Locations.xml:41654
msgid "Statesville"
msgstr "ਸਟੇਟਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41607
+#: data/Locations.xml:41659
msgid "Wadesboro"
msgstr "ਵਾਡਿਸਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41612
+#: data/Locations.xml:41664
#| msgid "Washington"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41617
+#: data/Locations.xml:41669
#| msgid "Wilmington"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Wilmington"
msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41622
+#: data/Locations.xml:41674
msgid "Winston-Salem"
msgstr "ਵੀਨਸਟੋਨ-ਸਾਲੀਮ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41627
+#: data/Locations.xml:41679
msgid "Winterville"
msgstr "ਵੈਂਟਰਵਿਲੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:41633
+#: data/Locations.xml:41685
msgid "North Dakota"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41721
+#: data/Locations.xml:41773
msgid "Bismarck"
msgstr "ਬਿਸਮਾਰਕ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41726
+#: data/Locations.xml:41778
msgid "Bowman"
msgstr "ਬੋਮੈਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41731
+#: data/Locations.xml:41783
msgid "Devils Lake"
msgstr "ਡੀਵਿਲਸ ਝੀਲ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41736
+#: data/Locations.xml:41788
msgid "Dickinson"
msgstr "ਡਿਕਨਸਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41742
+#: data/Locations.xml:41794
msgid "Fargo"
msgstr "ਫਾਰਗੋ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41747
+#: data/Locations.xml:41799
msgid "Garrison"
msgstr "ਗਾਰੱਸੋਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41752
+#: data/Locations.xml:41804
msgid "Grand Forks"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਫੋਰਕਸ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41757
+#: data/Locations.xml:41809
msgid "Hettinger"
msgstr "ਹਿੱਟੀਨਜਰ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41763
+#: data/Locations.xml:41815
#| msgid "Jamestown"
msgctxt "City in North Dakota, United States"
msgid "Jamestown"
msgstr "ਜਾਮੀਸਟਾਊਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41768
+#: data/Locations.xml:41820
msgid "Minot"
msgstr "ਮਿੰਟੋ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41773
+#: data/Locations.xml:41825
msgid "Wahpeton"
msgstr "ਵਾਹਪੀਟੋਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41778
+#: data/Locations.xml:41830
msgid "Williston"
msgstr "ਵਿਲੀਸਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:41784
+#: data/Locations.xml:41836
msgid "Ohio"
msgstr "ਓਹੀਓ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:41997
+#: data/Locations.xml:42049
#| msgid "Akron"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Akron"
msgstr "ਅਕਰੋਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42002
+#: data/Locations.xml:42054
msgid "Ashtabula"
msgstr "ਅਸਹਟਾਬੁਲਾ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42007
+#: data/Locations.xml:42059
msgid "Cincinnati"
msgstr "ਸਿਨਸਨਟਾ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42012
+#: data/Locations.xml:42064
msgid "Cleveland"
msgstr "ਕਲੀਵੀਲੈਂਡ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42017
+#: data/Locations.xml:42069
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42022
+#: data/Locations.xml:42074
msgid "Dayton"
msgstr "ਡਾਯਟੋਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42027
+#: data/Locations.xml:42079
msgid "Defiance"
msgstr "ਡੀਫਾਇਨੈਂਸ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42032
+#: data/Locations.xml:42084
msgid "Elyria"
msgstr "ਇਲਯਰੀਆ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42037
+#: data/Locations.xml:42089
msgid "Findlay"
msgstr "ਫੀਨਡਲਾਆ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42042
+#: data/Locations.xml:42094
#| msgid "Hamilton"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Hamilton"
msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42047
+#: data/Locations.xml:42099
#| msgid "Lancaster"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Lancaster"
msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42052
+#: data/Locations.xml:42104
#| msgid "Lima"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Lima"
msgstr "ਲੀਮਾ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42057
+#: data/Locations.xml:42109
msgid "Mansfield"
msgstr "ਮਾਂਸਫੀਲਡ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42062
+#: data/Locations.xml:42114
#| msgid "Marion"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Marion"
msgstr "ਮਰੀਓਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42067
+#: data/Locations.xml:42119
msgid "New Philadelphia"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਾਡੇਲਫਿਆ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42072
+#: data/Locations.xml:42124
#| msgid "Newark"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Newark"
msgstr "ਨਿਊਆਰਕ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42077
+#: data/Locations.xml:42129
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42082
+#: data/Locations.xml:42134
msgid "Toledo"
msgstr "ਟੋਲੀਡੋ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42087
+#: data/Locations.xml:42139
#| msgid "Wilmington"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Wilmington"
msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42092
+#: data/Locations.xml:42144
msgid "Wooster"
msgstr "ਵਸਟੀਰ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42097
+#: data/Locations.xml:42149
msgid "Youngstown"
msgstr "ਯੰਗਟਾਊਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42102
+#: data/Locations.xml:42154
msgid "Zanesville"
msgstr "ਜ਼ਾਨੀਸਵਿੱਲੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:42108
+#: data/Locations.xml:42160
msgid "Oklahoma"
msgstr "ਓਕਲਾਹੋਮਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42382
+#: data/Locations.xml:42434
msgid "Ada"
msgstr "ਅਡਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42387
+#: data/Locations.xml:42439
msgid "Altus"
msgstr "ਅਲਟੂਸ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42392
+#: data/Locations.xml:42444
msgid "Alva"
msgstr "ਅਲਵਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42397
+#: data/Locations.xml:42449
msgid "Ardmore"
msgstr "ਅਰਡਮੋਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42402
+#: data/Locations.xml:42454
msgid "Atoka"
msgstr "ਅਟੋਕਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42407
+#: data/Locations.xml:42459
msgid "Bartlesville"
msgstr "ਬਾਰਟਸਵਿਲੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42412
+#: data/Locations.xml:42464
#| msgid "Chandler"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Chandler"
msgstr "ਚੰਨਦਲੀਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42417
+#: data/Locations.xml:42469
msgid "Chickasha"
msgstr "ਸ਼ਿਸਕਾਸ਼ਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42422
+#: data/Locations.xml:42474
msgid "Claremore"
msgstr "ਕਲਾਰੀਮੋਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42427
+#: data/Locations.xml:42479
#| msgid "Clinton"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Clinton"
msgstr "ਕਲਿੰਟਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42432
+#: data/Locations.xml:42484
msgid "Cushing"
msgstr "ਕੁਸ਼ਿੰਗ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42437
+#: data/Locations.xml:42489
msgid "Duncan"
msgstr "ਡੋਨਕਾਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42442
+#: data/Locations.xml:42494
msgid "Durant"
msgstr "ਡੋਰੰਟ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42447
+#: data/Locations.xml:42499
msgid "El Reno"
msgstr "ਈਲ ਰਿਨੋ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42452
+#: data/Locations.xml:42504
msgid "Enid"
msgstr "ਇਨਿਡ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42457
+#: data/Locations.xml:42509
#| msgid "Frederick"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Frederick"
msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਕ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42462
+#: data/Locations.xml:42514
msgid "Gage"
msgstr "ਗਾਗੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42467
+#: data/Locations.xml:42519
msgid "Grove"
msgstr "ਗਰੋਵੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42472
+#: data/Locations.xml:42524
msgid "Guthrie"
msgstr "ਗੁਥਰੀਈ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42477
+#: data/Locations.xml:42529
msgid "Guymon"
msgstr "ਗੁਆਮੋਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42482
+#: data/Locations.xml:42534
#| msgid "Hobart"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Hobart"
msgstr "ਹੋਬਾਰਟ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42487
+#: data/Locations.xml:42539
msgid "Idabel"
msgstr "ਇਡਾਬੀਲ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42492
+#: data/Locations.xml:42544
msgid "Lawton"
msgstr "ਲਾਟੋਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42497
+#: data/Locations.xml:42549
msgid "McAlester"
msgstr "ਮੈਂਕਅਲਟੀਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42502
+#: data/Locations.xml:42554
msgid "Muskogee"
msgstr "ਮੁਸਕੋਗੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42507
+#: data/Locations.xml:42559
msgid "Norman"
msgstr "ਨੋਰਮਾਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42512
+#: data/Locations.xml:42564
msgid "Oklahoma City"
msgstr "ਓਕਲਾਹੋਮਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42517
+#: data/Locations.xml:42569
msgid "Okmulgee"
msgstr "ਓਕਮੁਲਗੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42522
+#: data/Locations.xml:42574
msgid "Pauls Valley"
msgstr "ਪੌਲਸ ਵੈਲੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42527
+#: data/Locations.xml:42579
msgid "Ponca City"
msgstr "ਪੋਨਸਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42532
+#: data/Locations.xml:42584
msgid "Poteau"
msgstr "ਪੋਟੇਓ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42537
+#: data/Locations.xml:42589
msgid "Sallisaw"
msgstr "ਸਾਲੀਸੋ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42542
+#: data/Locations.xml:42594
#| msgid "Seminole"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Seminole"
msgstr "ਸੇਮੀਨੋਲੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42547
+#: data/Locations.xml:42599
msgid "Shawnee"
msgstr "ਸ਼ੋਵਨੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42552
+#: data/Locations.xml:42604
msgid "Stillwater"
msgstr "ਸਟਿਲਵਾਟਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42557
+#: data/Locations.xml:42609
msgid "Tahlequah"
msgstr "ਟਾਹਲੇਕਵਾਹ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42562
+#: data/Locations.xml:42614
msgid "Tulsa"
msgstr "ਤੁਲਸਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42567
+#: data/Locations.xml:42619
msgid "Weatherford"
msgstr "ਵੈਥਰਫੋਰਡ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:42573
+#: data/Locations.xml:42625
msgid "Oregon"
msgstr "ਓਰੀਗੋਨ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42760
+#: data/Locations.xml:42812
msgid "Astoria"
msgstr "ਅਸਟੋਰੀਆ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42765
+#: data/Locations.xml:42817
#| msgid "Aurora"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Aurora"
msgstr "ਔਰੋਰਾ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42770
+#: data/Locations.xml:42822
msgid "Baker City"
msgstr "ਬਾਕੀਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42775
+#: data/Locations.xml:42827
#| msgid "Brookings"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Brookings"
msgstr "ਬਰੂਇਕਿੰਗ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42780
+#: data/Locations.xml:42832
msgid "Burns"
msgstr "ਬਰਨਸ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42785
+#: data/Locations.xml:42837
msgid "Corvallis"
msgstr "ਕਰਵਾਲਿਸ਼"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42790
+#: data/Locations.xml:42842
msgid "Eugene"
msgstr "ਯੂਉਜੀਨੀ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42795
+#: data/Locations.xml:42847
msgid "Hermiston"
msgstr "ਹਹੀਰਮਿਸਟੋਨ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42800
+#: data/Locations.xml:42852
msgid "Klamath Falls"
msgstr "ਕਲਾਮਾਥ ਫਾਲਸ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42805
+#: data/Locations.xml:42857
msgid "La Grande"
msgstr "ਲਾ ਗਰੇਨਡੀ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42810
+#: data/Locations.xml:42862
msgid "Lakeview"
msgstr "ਲੇਕਵਿਊ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42815
+#: data/Locations.xml:42867
msgid "McMinnville"
msgstr "ਮੇਕਮੀਨਵਿੱਲੀ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42820
+#: data/Locations.xml:42872
msgid "Meacham"
msgstr "ਮੀਂਚਾਮ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42825
+#: data/Locations.xml:42877
#| msgid "Medford"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Medford"
msgstr "ਮੀਡਫੋਰਡ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42830
+#: data/Locations.xml:42882
#| msgid "Newport"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Newport"
msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42835
+#: data/Locations.xml:42887
msgid "North Bend"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਬੀਡ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42840
+#: data/Locations.xml:42892
#| msgid "Ontario"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Ontario"
msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42846
+#: data/Locations.xml:42898
msgid "Pendleton"
msgstr "ਪੀਨਡਲਟੋਨ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42851
+#: data/Locations.xml:42903
msgid "Placer"
msgstr "ਪਲੇਸਰ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42856
+#: data/Locations.xml:42908
#| msgid "Portland"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Portland"
msgstr "ਪੋਰਟਲੈਂਡ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42861
+#: data/Locations.xml:42913
msgid "Redmond"
msgstr "ਰੇਮੰਡ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42866
+#: data/Locations.xml:42918
#| msgid "Rome"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Rome"
msgstr "ਰੋਮ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42872
+#: data/Locations.xml:42924
msgid "Roseburg"
msgstr "ਰੋਸਬਰਗ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42877
+#: data/Locations.xml:42929
#| msgid "Salem"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Salem"
msgstr "ਸਲੀਮ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42882
+#: data/Locations.xml:42934
msgid "Scappoose"
msgstr "ਸਕੇਪੋਸ਼"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42887
+#: data/Locations.xml:42939
msgid "The Dalles"
msgstr "ਦਾ ਡਾਲਿਸ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:42893
+#: data/Locations.xml:42945
msgid "Pennsylvania"
msgstr "ਪੀਨਸਵਾਨੀਆ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43108
+#: data/Locations.xml:43160
msgid "Allentown"
msgstr "ਐਲੀਨਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43113
+#: data/Locations.xml:43165
msgid "Altoona"
msgstr "ਅਲਟੋਨਾ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43118
+#: data/Locations.xml:43170
msgid "Beaver Falls"
msgstr "ਬੀਅਵੀਰ ਝਰਨਾ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43123
+#: data/Locations.xml:43175
msgid "Bradford"
msgstr "ਬਰਾਫੋਰਡ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43128
+#: data/Locations.xml:43180
msgid "Butler"
msgstr "ਬੁਲਟੀਰ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43133
+#: data/Locations.xml:43185
msgid "Clearfield"
msgstr "ਕਰੀਅਰਫੀਲਡ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43138
+#: data/Locations.xml:43190
msgid "Doylestown"
msgstr "ਡੇਯਲਿਸਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43143
+#: data/Locations.xml:43195
msgid "Du Bois"
msgstr "ਡੂ ਬੋਇਸ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43148
+#: data/Locations.xml:43200
msgid "Erie"
msgstr "ਇਰੀਈ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43153
+#: data/Locations.xml:43205
#| msgid "Franklin"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Franklin"
msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43158
+#: data/Locations.xml:43210
#| msgid "Harrisburg"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Harrisburg"
msgstr "ਹੱਰੀਸਬਰਗ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43163
+#: data/Locations.xml:43215
#| msgid "Indiana"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Indiana"
msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43168
+#: data/Locations.xml:43220
msgid "Indiantown"
msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ-ਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43173
+#: data/Locations.xml:43225
msgid "Johnstown"
msgstr "ਜਾਹਨਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43178
+#: data/Locations.xml:43230
#| msgid "Lancaster"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Lancaster"
msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43183
+#: data/Locations.xml:43235
msgid "Latrobe"
msgstr "ਲਾਟਰੋਬੀ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43188
+#: data/Locations.xml:43240
msgid "Meadville"
msgstr "ਮੇਆਡਵਿੱਲੀ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43193
+#: data/Locations.xml:43245
msgid "Mount Pocono"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੋਕੋਨੋ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43198
+#: data/Locations.xml:43250
msgid "New Castle"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਸਟਲੇਸ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43203
+#: data/Locations.xml:43255
msgid "Philadelphia"
msgstr "ਫਿਲਾਡੀਲਫੀਆ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43208
+#: data/Locations.xml:43260
msgid "Pittsburgh"
msgstr "ਪਿਟਸਬਰਗ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43213
+#: data/Locations.xml:43265
msgid "Pottstown"
msgstr "ਪੋਟਸਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43218
+#: data/Locations.xml:43270
msgid "Quakertown"
msgstr "ਕਵੇਕਰਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43223
+#: data/Locations.xml:43275
msgid "Reading"
msgstr "ਰਿਡਿੰਗ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43228
+#: data/Locations.xml:43280
msgid "Selinsgrove"
msgstr "ਸੇਲੀਨਸਗਰੁਵ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43233
+#: data/Locations.xml:43285
msgid "State College"
msgstr "ਸਟੇਟ ਕਾਲਜ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43238
+#: data/Locations.xml:43290
#| msgid "Washington"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43243
+#: data/Locations.xml:43295
msgid "Wilkes-Barre"
msgstr "ਵਿਲਕੇਸ-ਬੱਰੇ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43248
+#: data/Locations.xml:43300
msgid "Williamsport"
msgstr "ਵਿਲੀਅਮਸਪੋਰਟ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43253
+#: data/Locations.xml:43305
#| msgid "York"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "York"
msgstr "ਯੋਰਕ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43259
+#: data/Locations.xml:43311
msgid "Rhode Island"
msgstr "ਰਹੋਡੀ ਟਾਪੂ"
#. A city in Rhode Island in the United States
-#: data/Locations.xml:43295
+#: data/Locations.xml:43347
#| msgid "Newport"
msgctxt "City in Rhode Island, United States"
msgid "Newport"
msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ"
#. A city in Rhode Island in the United States
-#: data/Locations.xml:43300
+#: data/Locations.xml:43352
msgid "Pawtucket"
msgstr "ਪਾਵਟੁਕੇਟ"
#. A city in Rhode Island in the United States
-#: data/Locations.xml:43305
+#: data/Locations.xml:43357
msgid "Providence"
msgstr "ਪਰੋਵੀਡਨਸ"
#. A city in Rhode Island in the United States
-#: data/Locations.xml:43310
+#: data/Locations.xml:43362
msgid "Westerly"
msgstr "ਵੈਸਟਰਲੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43316
+#: data/Locations.xml:43368
msgid "South Carolina"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕਾਰੋਲੀਨਾ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43435
+#: data/Locations.xml:43487
#| msgid "Anderson"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Anderson"
msgstr "ਐਡਰਿਊਸਨ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43440
+#: data/Locations.xml:43492
#| msgid "Beaufort"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Beaufort"
msgstr "ਬੀਆਉਫੋਰਟ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43445
+#: data/Locations.xml:43497
#| msgid "Charleston"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Charleston"
msgstr "ਚਾਰਲਸਟੋਨ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43450
+#: data/Locations.xml:43502
msgid "Clemson"
msgstr "ਕੀਲਮਸੋਨ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43455
+#: data/Locations.xml:43507
#| msgid "Columbia"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Columbia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43460
+#: data/Locations.xml:43512
msgid "Dalzell"
msgstr "ਡਲਜਿੱਲ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43465
+#: data/Locations.xml:43517
msgid "Darlington"
msgstr "ਡਾਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43470
+#: data/Locations.xml:43522
#| msgid "Florence"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Florence"
msgstr "ਫਲੋਰੀਨਸ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43475
+#: data/Locations.xml:43527
#| msgid "Greenville"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Greenville"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43480
+#: data/Locations.xml:43532
#| msgid "Greenwood"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Greenwood"
msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43485
+#: data/Locations.xml:43537
msgid "Greer"
msgstr "ਗਰਿੱਰ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43490
+#: data/Locations.xml:43542
msgid "Hilton Head Island"
msgstr "ਹਿਲਟੋਨ ਹੈਂਡ ਟਾਪੂ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43495
+#: data/Locations.xml:43547
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "ਮੇਰਟਲੀ ਬੀਂਚ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43500
+#: data/Locations.xml:43552
msgid "North Myrtle Beach"
msgstr "ਨਾਰਥ ਮਯਰਟਲੀ ਬੀਚ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43505
+#: data/Locations.xml:43557
msgid "Orangeburg"
msgstr "ਓਰਜ਼ਬਰਗ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43510
+#: data/Locations.xml:43562
msgid "Rock Hill"
msgstr "ਰੋਕ ਪਹਾੜੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43516
+#: data/Locations.xml:43568
msgid "South Dakota"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਡਾਕੋਟਾ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43639
+#: data/Locations.xml:43691
#| msgid "Aberdeen"
msgctxt "City in South Dakota, United States"
msgid "Aberdeen"
msgstr "ਅਬੀਰਡਾਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43644
+#: data/Locations.xml:43696
msgid "Box Elder"
msgstr "ਬੋਕਸ ਈਲਡਰ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43650
+#: data/Locations.xml:43702
#| msgid "Brookings"
msgctxt "City in South Dakota, United States"
msgid "Brookings"
msgstr "ਬਰੂਇਕਿੰਗ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43655
+#: data/Locations.xml:43707
#| msgid "Buffalo"
msgctxt "City in South Dakota, United States"
msgid "Buffalo"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43661
+#: data/Locations.xml:43713
msgid "Chamberlain"
msgstr "ਚਾਮਬਰਲਿਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43666
+#: data/Locations.xml:43718
msgid "Custer"
msgstr "ਕੁਉਸਟਰ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43672
+#: data/Locations.xml:43724
msgid "Faith"
msgstr "ਫੇਥ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43678
+#: data/Locations.xml:43730
msgid "Huron"
msgstr "ਹੁਰੋਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43683
+#: data/Locations.xml:43735
msgid "Mitchell"
msgstr "ਮਿਟਚੀਲ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43688
+#: data/Locations.xml:43740
msgid "Mobridge"
msgstr "ਮੋਬਰਿਜ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43693
+#: data/Locations.xml:43745
msgid "Philip"
msgstr "ਫਿਲਿਪ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43699
+#: data/Locations.xml:43751
msgid "Pierre"
msgstr "ਪਿਈੱਰੀ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43704
+#: data/Locations.xml:43756
msgid "Pine Ridge"
msgstr "ਪਾਈਨ ਰੀਜ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43710
+#: data/Locations.xml:43762
msgid "Rapid City"
msgstr "ਰੇਪਿਡ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43716
+#: data/Locations.xml:43768
msgid "Sioux Falls"
msgstr "ਸੀਉਕਸ ਫਾਲਸ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43721
+#: data/Locations.xml:43773
msgid "Sisseton"
msgstr "ਸਿਸੇਟਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43726
+#: data/Locations.xml:43778
#| msgid "Watertown"
msgctxt "City in South Dakota, United States"
msgid "Watertown"
msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43731
+#: data/Locations.xml:43783
msgid "Yankton"
msgstr "ਯਾਨਕਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43737
+#: data/Locations.xml:43789
msgid "Tennessee"
msgstr "ਟੀਨਸੀ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43829
+#: data/Locations.xml:43881
msgid "Chattanooga"
msgstr "ਚਟਾਨੂਗਾ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43835
+#: data/Locations.xml:43887
#| msgid "Clarksville"
msgctxt "City in Tennessee, United States"
msgid "Clarksville"
msgstr "ਕਲਾਰਕਵਿਲੀ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43841
+#: data/Locations.xml:43893
msgid "Crossville"
msgstr "ਕਰੋਸਵਿਲੀ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43846
+#: data/Locations.xml:43898
msgid "Dyersburg"
msgstr "ਡਯਾਰਸਬਰਗ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43851
+#: data/Locations.xml:43903
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Tennessee, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43856
+#: data/Locations.xml:43908
msgid "Kingsport"
msgstr "ਕਿੰਗਸਪੋਰਟ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43862
+#: data/Locations.xml:43914
#| msgid "Knoxville"
msgctxt "City in Tennessee, United States"
msgid "Knoxville"
msgstr "ਕਨੋਕਸਨਿਲੀ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43868
+#: data/Locations.xml:43920
msgid "Memphis"
msgstr "ਮਿਮਫਿਸ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43873
+#: data/Locations.xml:43925
msgid "Millington"
msgstr "ਮਿਲੀਂਗਟਨ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43878
+#: data/Locations.xml:43930
msgid "Nashville"
msgstr "ਨਾਸ਼ਵਿਲ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43883
+#: data/Locations.xml:43935
msgid "Oak Ridge"
msgstr "ਓਕ ਰੀਜ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43889
+#: data/Locations.xml:43941
msgid "Smyrna"
msgstr "ਸਮੇਰਨਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43895
+#: data/Locations.xml:43947
msgid "Texas"
msgstr "ਟੈਕੇਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44723
+#: data/Locations.xml:44775
msgid "Abilene"
msgstr "ਅਬੀਲੀਨੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44728
+#: data/Locations.xml:44780
msgid "Alice"
msgstr "ਅਲੀਸਈ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44733
+#: data/Locations.xml:44785
#| msgid "Alpine"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Alpine"
msgstr "ਅਲਪੀਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44738
+#: data/Locations.xml:44790
msgid "Amarillo"
msgstr "ਅਮਰੀਲੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44743
+#: data/Locations.xml:44795
msgid "Angleton"
msgstr "ਅੰਗਲੀਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44748
+#: data/Locations.xml:44800
#| msgid "Arlington"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Arlington"
msgstr "ਅਰਲੀਇੰਗਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44753
+#: data/Locations.xml:44805
#| msgid "Austin"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Austin"
msgstr "ਅਸਟੀਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44758
+#: data/Locations.xml:44810
msgid "Bay City"
msgstr "ਬੇ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44763
+#: data/Locations.xml:44815
msgid "Beaumont"
msgstr "ਬੀਆਉਮੋਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44768
+#: data/Locations.xml:44820
msgid "Big Spring"
msgstr "ਬਿੱਗ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44773
+#: data/Locations.xml:44825
msgid "Borger"
msgstr "ਬੋਰਜੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44778
+#: data/Locations.xml:44830
msgid "Brady"
msgstr "ਅਰਾਦ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44783
+#: data/Locations.xml:44835
msgid "Brenham"
msgstr "ਬਰੀਂਹਾਮ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44788
+#: data/Locations.xml:44840
msgid "Brownsville"
msgstr "ਬਰੋਾਊਨਵੀਲ਼ਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44793
+#: data/Locations.xml:44845
msgid "Brownwood"
msgstr "ਬਰਾਊਨਵੂਡ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44798
+#: data/Locations.xml:44850
msgid "Burnet"
msgstr "ਬੁਰਨੈਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44803
+#: data/Locations.xml:44855
#| msgid "Caldwell"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Caldwell"
msgstr "ਕਲਡਵਾਲ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44808
+#: data/Locations.xml:44860
msgid "Canadian"
msgstr "ਕੈਨੇਡੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44813
+#: data/Locations.xml:44865
msgid "Carrollton"
msgstr "ਕੱਰੋਲਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44818
+#: data/Locations.xml:44870
msgid "Childress"
msgstr "ਚਿਲਡਰਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44823
+#: data/Locations.xml:44875
#| msgid "Clarksville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Clarksville"
msgstr "ਕਲਾਰਕਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44828
+#: data/Locations.xml:44880
msgid "College Station"
msgstr "ਕੋਲਜ ਸਟੇਸ਼ਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44833
+#: data/Locations.xml:44885
msgid "Conroe"
msgstr "ਕੋਨਰੋਈ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44838
+#: data/Locations.xml:44890
msgid "Corpus Christi"
msgstr "ਕੋਰਪਸ ਕ੍ਰਿਸਟੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44843
+#: data/Locations.xml:44895
msgid "Corsicana"
msgstr "ਕੋਰਸੀਕਾਨਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44848
+#: data/Locations.xml:44900
msgid "Cotulla"
msgstr "ਕੋਟੂਲਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44853
+#: data/Locations.xml:44905
msgid "Crockett"
msgstr "ਕਰੋਕੀਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44858
+#: data/Locations.xml:44910
msgid "Dalhart"
msgstr "ਡਾਲਹਾਰਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44863
+#: data/Locations.xml:44915
msgid "Dallas"
msgstr "ਡਾੱਲਾਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44868
+#: data/Locations.xml:44920
#| msgid "Decatur"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Decatur"
msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44873
+#: data/Locations.xml:44925
msgid "Del Rio"
msgstr "ਡੀਲ ਰਾਓ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44878
+#: data/Locations.xml:44930
msgid "Denton"
msgstr "ਡੀਨਟੋਮ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44883
+#: data/Locations.xml:44935
#| msgid "Dryden"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Dryden"
msgstr "ਡਰਾਈਜਿਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44888
+#: data/Locations.xml:44940
msgid "Dumas"
msgstr "ਡੋਮਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44893
+#: data/Locations.xml:44945
msgid "Edinburg"
msgstr "ਈਡਿੰਬੁਰਘ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44898
+#: data/Locations.xml:44950
msgid "El Paso"
msgstr "ਏਲ ਪਾਸੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44904
+#: data/Locations.xml:44956
msgid "Falfurrias"
msgstr "ਫਲਫੂੱਰਿਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44909
+#: data/Locations.xml:44961
msgid "Fort Stockton"
msgstr "ਫੋਰਟ ਸਟੋਕਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44914
+#: data/Locations.xml:44966
msgid "Fort Worth"
msgstr "ਫੋਰਟ ਵੁਰਥ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44919
+#: data/Locations.xml:44971
msgid "Fredericksburg"
msgstr "ਫਰਿਡਿਰੀਕਸਬਰਗ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44924
+#: data/Locations.xml:44976
#| msgid "Gainesville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Gainesville"
msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44929
+#: data/Locations.xml:44981
msgid "Galveston"
msgstr "ਗਾਲਵਿਸਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44934
+#: data/Locations.xml:44986
msgid "Garland"
msgstr "ਗਾਰਲੈਂਡ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44939
+#: data/Locations.xml:44991
msgid "Gatesville"
msgstr "ਗਾਟੀਸਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44944
+#: data/Locations.xml:44996
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44949
+#: data/Locations.xml:45001
msgid "Giddings"
msgstr "ਗਿੱਡਿੰਗ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44954
+#: data/Locations.xml:45006
msgid "Gilmer"
msgstr "ਗਿਲਮੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44959
+#: data/Locations.xml:45011
msgid "Graham"
msgstr "ਗਰਾਹਮ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44964
+#: data/Locations.xml:45016
msgid "Granbury"
msgstr "ਗਰਾਂਬੁਰੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44969
+#: data/Locations.xml:45021
msgid "Grand Prairie"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਪਰੀਈਰੀਈ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44974
+#: data/Locations.xml:45026
#| msgid "Greenville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Greenville"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44979
+#: data/Locations.xml:45031
msgid "Harlingen"
msgstr "ਹਰਲਿੰਗਸਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44984
+#: data/Locations.xml:45036
msgid "Hearne"
msgstr "ਹੀਅਰਨੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44989
+#: data/Locations.xml:45041
msgid "Hebbronville"
msgstr "ਹਿੱਬਰੋਨਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44994
+#: data/Locations.xml:45046
msgid "Hillsboro"
msgstr "ਹਿੱਲਸਬੋਰੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44999
+#: data/Locations.xml:45051
msgid "Hondo"
msgstr "ਹੋਂਡੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45004
+#: data/Locations.xml:45056
msgid "Houston"
msgstr "ਹੋਉਸਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45009
+#: data/Locations.xml:45061
#| msgid "Huntsville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Huntsville"
msgstr "ਹੰਟਸਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45014
+#: data/Locations.xml:45066
msgid "Irving"
msgstr "ਇਰਵਿੰਗ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45019
+#: data/Locations.xml:45071
#| msgid "Jacksonville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Jacksonville"
msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45024
+#: data/Locations.xml:45076
#| msgid "Jasper"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Jasper"
msgstr "ਜਸਪੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45029
+#: data/Locations.xml:45081
msgid "Junction"
msgstr "ਜੰਕਸ਼ਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45034
+#: data/Locations.xml:45086
msgid "Kerrville"
msgstr "ਕੇਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45039
+#: data/Locations.xml:45091
msgid "Killeen"
msgstr "ਕਿਲੱਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45044
+#: data/Locations.xml:45096
msgid "Kingsville"
msgstr "ਕਿੰਗਸਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45049
+#: data/Locations.xml:45101
#| msgid "La Grange"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "La Grange"
msgstr "ਲਾ ਜਰੇਜੇ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45054
+#: data/Locations.xml:45106
#| msgid "Lancaster"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Lancaster"
msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45059
+#: data/Locations.xml:45111
msgid "Laredo"
msgstr "ਲਾਰੀਡੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45064
+#: data/Locations.xml:45116
msgid "Llano"
msgstr "ਲਈਆਨੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45069
+#: data/Locations.xml:45121
msgid "Longview"
msgstr "ਲੌਗਵਿਉ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45074
+#: data/Locations.xml:45126
msgid "Lubbock"
msgstr "ਲੂਬੁਕ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45079
+#: data/Locations.xml:45131
msgid "Lufkin"
msgstr "ਲੂਫਕਿਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45084
+#: data/Locations.xml:45136
msgid "Marfa"
msgstr "ਮਾਰਫਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45089
+#: data/Locations.xml:45141
msgid "McAllen"
msgstr "ਮੈਂਅਲੀਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45094
+#: data/Locations.xml:45146
msgid "McKinney"
msgstr "ਮੇਕਕਿੱਨੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45099
+#: data/Locations.xml:45151
msgid "Mesquite"
msgstr "ਮੇਸਕੀਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45104
+#: data/Locations.xml:45156
msgid "Midland"
msgstr "ਮਿਡਲੈਂਡ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45109
+#: data/Locations.xml:45161
msgid "Midlothian"
msgstr "ਮਿਡਲੋਥਿਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45114
+#: data/Locations.xml:45166
msgid "Mineral Wells"
msgstr "ਮਿਲਰਨ ਵੈਲਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45119
+#: data/Locations.xml:45171
#| msgid "Mount Pleasant"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Mount Pleasant"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45124
+#: data/Locations.xml:45176
msgid "Nacogdoches"
msgstr "ਨਾਕੂਡੋਚੀਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45129
+#: data/Locations.xml:45181
msgid "New Braunfels"
msgstr "ਨਿਊ ਬਰਾਨਫੀਲਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45134
+#: data/Locations.xml:45186
msgid "Odessa"
msgstr "ਓਡਿਸਸਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45139
+#: data/Locations.xml:45191
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45144
+#: data/Locations.xml:45196
msgid "Palacios"
msgstr "ਪਲਾਸੀਓਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45149
+#: data/Locations.xml:45201
msgid "Palestine"
msgstr "ਪੇਲੇਸਟਾਈਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45154
+#: data/Locations.xml:45206
msgid "Pampa"
msgstr "ਪਾਮਪਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45159
+#: data/Locations.xml:45211
#| msgid "Paris"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Paris"
msgstr "ਪੈਰਿਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45164
+#: data/Locations.xml:45216
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Pasadena"
msgstr "ਪਾਸਾਡੀਨਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45169
+#: data/Locations.xml:45221
msgid "Pecos"
msgstr "ਪੀਕੋਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45174
+#: data/Locations.xml:45226
msgid "Perryton"
msgstr "ਪੇਰੀਟਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45179
+#: data/Locations.xml:45231
msgid "Pine Springs"
msgstr "ਪਾਈਨ ਸਪਰੀਂਗਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45184
+#: data/Locations.xml:45236
msgid "Plainview"
msgstr "ਪਲੇਨਵਿਊ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45189
+#: data/Locations.xml:45241
msgid "Plano"
msgstr "ਪਲਾਨੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45194
+#: data/Locations.xml:45246
msgid "Port Aransas"
msgstr "ਪੋਰਟ ਅਰਨਸਾਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45199
+#: data/Locations.xml:45251
msgid "Port Isabel"
msgstr "ਪੋਰਟ ਈਸਾਬੇਲ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45204
+#: data/Locations.xml:45256
msgid "Port Lavaca"
msgstr "ਪੋਰਟ ਲਾਵਾਕਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45209
+#: data/Locations.xml:45261
msgid "Rockport"
msgstr "ਰੋਕਪੋਰਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45214
+#: data/Locations.xml:45266
msgid "Rocksprings"
msgstr "ਰੋਕਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45219
+#: data/Locations.xml:45271
msgid "San Angelo"
msgstr "ਸਾਨ ਐਗਲੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45224
+#: data/Locations.xml:45276
msgid "San Antonio"
msgstr "ਸਾਟ ਐਟੋਨੀਓ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45229
+#: data/Locations.xml:45281
msgid "San Marcos"
msgstr "ਸਨ ਮਾਰਕੋਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45234
+#: data/Locations.xml:45286
#| msgid "Seminole"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Seminole"
msgstr "ਸੇਮੀਨੋਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45239
+#: data/Locations.xml:45291
msgid "Sherman"
msgstr "ਸ਼ੀਰਮੇਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45244
+#: data/Locations.xml:45296
msgid "Snyder"
msgstr "ਸਨੀਡੇਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45249
+#: data/Locations.xml:45301
#| msgid "Sonora"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Sonora"
msgstr "ਸੋਨੋਰਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45254
+#: data/Locations.xml:45306
msgid "Spofford"
msgstr "ਸਪੋਫੋਰਡ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45259
+#: data/Locations.xml:45311
#| msgid "Stephenville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Stephenville"
msgstr "ਸਟਿਫੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45264
+#: data/Locations.xml:45316
msgid "Sulphur Springs"
msgstr "ਸਲਫਰ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45269
+#: data/Locations.xml:45321
msgid "Sweetwater"
msgstr "ਸਵੀਟਵੋਟਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45274
+#: data/Locations.xml:45326
msgid "Temple"
msgstr "ਟੈਂਪਲ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45279
+#: data/Locations.xml:45331
msgid "Terrell"
msgstr "ਟੀਰੀਲ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45284
+#: data/Locations.xml:45336
msgid "Tyler"
msgstr "ਟੇਲੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45289
+#: data/Locations.xml:45341
msgid "Universal City"
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45294
+#: data/Locations.xml:45346
msgid "Uvalde"
msgstr "ਉਵਾਲਡੇ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45299
+#: data/Locations.xml:45351
#| msgid "Vernon"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Vernon"
msgstr "ਵੀਰਨੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45304
+#: data/Locations.xml:45356
#| msgid "Victoria"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Victoria"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45309
+#: data/Locations.xml:45361
msgid "Waco"
msgstr "ਵਾਕੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45314
+#: data/Locations.xml:45366
msgid "Weslaco"
msgstr "ਵੇਸਲਾਕੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45319
+#: data/Locations.xml:45371
msgid "Wharton"
msgstr "ਵੋਰਟਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45324
+#: data/Locations.xml:45376
msgid "Wichita Falls"
msgstr "ਵਿਚਿਟਾ ਫਾਲਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45329
+#: data/Locations.xml:45381
msgid "Wink"
msgstr "ਵਿੱਕ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:45335
+#: data/Locations.xml:45387
msgid "Utah"
msgstr "ਉਟਾਹ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45443
+#: data/Locations.xml:45495
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "ਬਰਯਾਕੀ ਕਾਨਯੋਨ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45448
+#: data/Locations.xml:45500
msgid "Cedar City"
msgstr "ਕੰਦਾਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45453
+#: data/Locations.xml:45505
msgid "Delta"
msgstr "ਡੈਲਟਾ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45458
+#: data/Locations.xml:45510
msgid "Hanksville"
msgstr "ਹਾਂਕਸਵਿਲੀ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45463
+#: data/Locations.xml:45515
msgid "Logan"
msgstr "ਲੋਗਾਨ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45468
+#: data/Locations.xml:45520
msgid "Milford"
msgstr "ਮਿਲਫੋਰਡ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45473
+#: data/Locations.xml:45525
msgid "Moab"
msgstr "ਮੋਆਬ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45478
+#: data/Locations.xml:45530
msgid "Ogden"
msgstr "ਓਜੀਨ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45483
+#: data/Locations.xml:45535
msgid "Price"
msgstr "ਪਰਾਈਸ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45488
+#: data/Locations.xml:45540
msgid "Provo"
msgstr "ਪਰੋਵੋ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45493
+#: data/Locations.xml:45545
msgid "Salt Lake City"
msgstr "ਸਾਲਟ ਲੇਕ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45498
+#: data/Locations.xml:45550
#| msgid "Santa Clara"
msgctxt "City in Utah, United States"
msgid "Santa Clara"
msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਲਾਰਾ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45503
+#: data/Locations.xml:45555
msgid "Vernal"
msgstr "ਵੀਰਨਾਲ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45508
+#: data/Locations.xml:45560
msgid "Wendover"
msgstr "ਵੀਨਡੋਵੀਰ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45513
+#: data/Locations.xml:45565
msgid "West Valley City"
msgstr "ਵੈਸਟ ਵਿਲੀ ਸਿਟੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:45519
+#: data/Locations.xml:45571
msgid "Vermont"
msgstr "ਵੀਰਮਾਨਟ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45569
+#: data/Locations.xml:45621
msgid "Barre"
msgstr "ਬਾੱਰੀ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45574
+#: data/Locations.xml:45626
msgid "Bennington"
msgstr "ਬੀਨਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45579
+#: data/Locations.xml:45631
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Vermont, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45584
+#: data/Locations.xml:45636
msgid "Morrisville"
msgstr "ਮੋਰੀਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45589
+#: data/Locations.xml:45641
msgid "Rutland"
msgstr "ਰੂਟਲੈਂਡ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45594
+#: data/Locations.xml:45646
msgid "Saint Johnsbury"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਹਨਸਬੁਰੀ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45599
+#: data/Locations.xml:45651
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Vermont, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:45605
+#: data/Locations.xml:45657
msgid "Virginia"
msgstr "ਵਿਰਗਿਨਿਆ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45889
+#: data/Locations.xml:45941
msgid "Abingdon"
msgstr "ਅਬੀਇੰਗਡੋਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45894
+#: data/Locations.xml:45946
#| msgid "Alexandria"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Alexandria"
msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45899
+#: data/Locations.xml:45951
#| msgid "Ashland"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Ashland"
msgstr "ਅਸ਼ਲੈਂਡ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45904
+#: data/Locations.xml:45956
msgid "Blacksburg"
msgstr "ਬਲੈਕਸਬਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45909
+#: data/Locations.xml:45961
msgid "Charlottesville"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀਸਵੀਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45914
+#: data/Locations.xml:45966
msgid "Chesapeake"
msgstr "ਚੀਸਾਪੀਕਕੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45919
+#: data/Locations.xml:45971
msgid "Chincoteague"
msgstr "ਚਿਨਕੋਟੀਗੁਈ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45924
+#: data/Locations.xml:45976
msgid "Culpeper"
msgstr "ਕੁਲਪੀਪੀਰ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45929
+#: data/Locations.xml:45981
#| msgid "Danville"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Danville"
msgstr "ਡਾਂਵਿਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45934
+#: data/Locations.xml:45986
#| msgid "Dublin"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Dublin"
msgstr "ਡੂਬਲਿਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45939
+#: data/Locations.xml:45991
#| msgid "Emporia"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Emporia"
msgstr "ਇਮਪੋਰੀਆ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45944
+#: data/Locations.xml:45996
msgid "Farmville"
msgstr "ਫਾਰਮਵਿਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45949
+#: data/Locations.xml:46001
#| msgid "Franklin"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Franklin"
msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45954
+#: data/Locations.xml:46006
msgid "Hampton"
msgstr "ਹੰਮਟੋਮਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45959
+#: data/Locations.xml:46011
msgid "Hillsville"
msgstr "ਹਿਲਸਵਿਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45964
+#: data/Locations.xml:46016
#| msgid "Hot Springs"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Hot Springs"
msgstr "ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45969
+#: data/Locations.xml:46021
#| msgid "Leesburg"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Leesburg"
msgstr "ਲੀਸਬਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45974
+#: data/Locations.xml:46026
msgid "Louisa"
msgstr "ਲੋਈਸਾ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45979
+#: data/Locations.xml:46031
msgid "Lynchburg"
msgstr "ਲੇਨਚਬੂਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45984
+#: data/Locations.xml:46036
msgid "Manassas"
msgstr "ਮੰਆਸਾਸ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45989
+#: data/Locations.xml:46041
#| msgid "Marion"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Marion"
msgstr "ਮੇਰੀਓਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45994
+#: data/Locations.xml:46046
msgid "Martinsville"
msgstr "ਮਾਰਟੀਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45999
+#: data/Locations.xml:46051
msgid "Melfa"
msgstr "ਮਿਲਫਾ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46004
+#: data/Locations.xml:46056
msgid "Newport News"
msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ ਨਿਊਜ਼"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46009
+#: data/Locations.xml:46061
#| msgid "Norfolk"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Norfolk"
msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46014
+#: data/Locations.xml:46066
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46019
+#: data/Locations.xml:46071
#| msgid "Petersburg"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Petersburg"
msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46024
+#: data/Locations.xml:46076
msgid "Pohick"
msgstr "ਪੋਹਿਕ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46029
+#: data/Locations.xml:46081
#| msgid "Portsmouth"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Portsmouth"
msgstr "ਪੋਰਟਮਾਊਥ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46034
+#: data/Locations.xml:46086
msgid "Quantico"
msgstr "ਕਿਆਂਟੀਓ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46039
+#: data/Locations.xml:46091
#| msgid "Richmond"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Richmond"
msgstr "ਰਿੰਚਮੰਡ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46044
+#: data/Locations.xml:46096
msgid "Roanoke"
msgstr "ਰੋਆਨੋਕੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46049
+#: data/Locations.xml:46101
msgid "South Hill"
msgstr "ਦੱਖਣ ਪਹਾੜੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46054
+#: data/Locations.xml:46106
msgid "Stafford"
msgstr "ਸਟਾਫੋਰਡ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46059
+#: data/Locations.xml:46111
msgid "Staunton"
msgstr "ਸਟਾਊਨਟੋਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46064
+#: data/Locations.xml:46116
msgid "Suffolk"
msgstr "ਸਫੋਲਕ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46069
+#: data/Locations.xml:46121
msgid "Virginia Beach"
msgstr "ਵਿਰਗਿਨਿਆ ਬੀਚ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46074
+#: data/Locations.xml:46126
msgid "Wakefield"
msgstr "ਵਾਕੀਫੀਲਡ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46079
+#: data/Locations.xml:46131
msgid "West Point"
msgstr "ਵੈਸਟ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46084
+#: data/Locations.xml:46136
msgid "Williamsburg"
msgstr "ਵਿਲਿਅਮਸਬਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46089
+#: data/Locations.xml:46141
msgid "Winchester"
msgstr "ਵਿਨਚੀਸਚੀਰ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46094
+#: data/Locations.xml:46146
msgid "Wise"
msgstr "ਵਾਇਜ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:46100
+#: data/Locations.xml:46152
#| msgid "Washington"
msgctxt "State in United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46330
+#: data/Locations.xml:46382
#| msgid "Arlington"
msgctxt "City in Washington, United States"
msgid "Arlington"
msgstr "ਅਰਲੀਇੰਗਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46335
+#: data/Locations.xml:46387
msgid "Bellevue"
msgstr "ਬੇਲੀਵਊਈ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46340
+#: data/Locations.xml:46392
msgid "Bellingham"
msgstr "ਬਿਲਿੰਗਘਮ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46345
+#: data/Locations.xml:46397
msgid "Bremerton"
msgstr "ਬਰੀਮੀਰਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46350
+#: data/Locations.xml:46402
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Washington, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46355
+#: data/Locations.xml:46407
msgid "Deer Park"
msgstr "ਡੀਅਰ ਪਾਰਕ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46360
+#: data/Locations.xml:46412
msgid "Eastsound"
msgstr "ਈਸਟਸਾਊਡ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46365
+#: data/Locations.xml:46417
msgid "Ellensburg"
msgstr "ਇੱਲੀਂਸਬਰਗ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46370
+#: data/Locations.xml:46422
msgid "Ephrata"
msgstr "ਇਪਹਰਾਟਾ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46375
+#: data/Locations.xml:46427
msgid "Everett"
msgstr "ਯੂਵੀਰੀਟਾ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46380
+#: data/Locations.xml:46432
msgid "Fairchild"
msgstr "ਫੇਅਰਚਾਇਲਡ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46385
+#: data/Locations.xml:46437
msgid "Friday Harbor"
msgstr "ਫਰਾਈਡੇ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46390
+#: data/Locations.xml:46442
#| msgid "Hanford"
msgctxt "City in Washington, United States"
msgid "Hanford"
msgstr "ਹਾਂਫੋਰਡ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46395
+#: data/Locations.xml:46447
msgid "Hoquiam"
msgstr "ਹੂਕਿਉਨਿਮ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46400
+#: data/Locations.xml:46452
msgid "Kelso"
msgstr "ਕੇਲਸੋ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46405
+#: data/Locations.xml:46457
msgid "Moses Lake"
msgstr "ਮੋਸੀਸ ਝੀਲ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46410
+#: data/Locations.xml:46462
msgid "Oak Harbor"
msgstr "ਓਕ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46415
+#: data/Locations.xml:46467
msgid "Olympia"
msgstr "ਓਲਿੰਆ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46420
+#: data/Locations.xml:46472
msgid "Omak"
msgstr "ਓਮਾਕ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46425
+#: data/Locations.xml:46477
msgid "Pasco"
msgstr "ਪਸਕੋ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46430
+#: data/Locations.xml:46482
msgid "Port Angeles"
msgstr "ਪੋਰਟ ਐਂਹਲਿਸ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46435
+#: data/Locations.xml:46487
msgid "Quillayute"
msgstr "ਕਿਉਲਾਉਟਸੀ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46440
+#: data/Locations.xml:46492
msgid "Renton"
msgstr "ਰੀਨਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46445
+#: data/Locations.xml:46497
msgid "Seattle"
msgstr "ਸੀਲਟਸੀ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46450
+#: data/Locations.xml:46502
msgid "Shelton"
msgstr "ਸ਼ੀਲਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46455
+#: data/Locations.xml:46507
msgid "Spokane"
msgstr "ਸਪੋਕਾਨੀ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46460
+#: data/Locations.xml:46512
msgid "Stampede"
msgstr "ਸਟਾਪੀਡੇ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46465
+#: data/Locations.xml:46517
msgid "Tacoma"
msgstr "ਤਾਸੋਮਾ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46470
+#: data/Locations.xml:46522
msgid "Tillicum"
msgstr "ਟਿੱਲੀਕਮ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46475
+#: data/Locations.xml:46527
#| msgid "Vancouver"
msgctxt "City in Washington, United States"
msgid "Vancouver"
msgstr "ਵੈਕਨਕੂਰਵਰ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46480
+#: data/Locations.xml:46532
msgid "Walla Walla"
msgstr "ਵਾਲਾ ਵਾਲਾ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46485
+#: data/Locations.xml:46537
msgid "Wenatchee"
msgstr "ਵੀਨਾਟਚੀ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46490
+#: data/Locations.xml:46542
msgid "Yakima"
msgstr "ਯਾਕੀਮਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:46496
+#: data/Locations.xml:46548
msgid "West Virginia"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਵੀਰਗੀਨਾਆ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46598
+#: data/Locations.xml:46650
msgid "Beckley"
msgstr "ਬੀਚੇਲਿਆ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46603
+#: data/Locations.xml:46655
msgid "Bluefield"
msgstr "ਬਲਿਊਫੀਲਡ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46608
+#: data/Locations.xml:46660
msgid "Buckhannon"
msgstr "ਬੁੱਸਖਾਨਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46613
+#: data/Locations.xml:46665
#| msgid "Charleston"
msgctxt "City in West Virginia, United States"
msgid "Charleston"
msgstr "ਚਾਰਲਸਟੋਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46618
+#: data/Locations.xml:46670
msgid "Clarksburg"
msgstr "ਕਲਾਰਸਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46623
+#: data/Locations.xml:46675
msgid "Elkins"
msgstr "ਏਲਕਿਨਸ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46628
+#: data/Locations.xml:46680
msgid "Huntington"
msgstr "ਹੰਟਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46633
+#: data/Locations.xml:46685
msgid "Lewisburg"
msgstr "ਲੀਉਸਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46638
+#: data/Locations.xml:46690
msgid "Martinsburg"
msgstr "ਮਾਰੀਟੀਨਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46643
+#: data/Locations.xml:46695
msgid "Morgantown"
msgstr "ਪੋਰਗਾਨਟਾਊਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46648
+#: data/Locations.xml:46700
msgid "Parkersburg"
msgstr "ਪਾਰਕਸਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46653
+#: data/Locations.xml:46705
#| msgid "Petersburg"
msgctxt "City in West Virginia, United States"
msgid "Petersburg"
msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46658
+#: data/Locations.xml:46710
msgid "Point Pleasant"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਪਲੀਜ਼ਨਟ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46663
+#: data/Locations.xml:46715
#| msgid "Sutton"
msgctxt "City in West Virginia, United States"
msgid "Sutton"
msgstr "ਸੁਟੱਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46668
+#: data/Locations.xml:46720
msgid "Wheeling"
msgstr "ਵੀਲਿੰਗ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:46674
+#: data/Locations.xml:46726
msgid "Wisconsin"
msgstr "ਵੀਸਕੋਨਸਾਇਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47020
+#: data/Locations.xml:47072
msgid "Antigo"
msgstr "ਐਟੀਗੋ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47025
+#: data/Locations.xml:47077
#| msgid "Appleton"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Appleton"
msgstr "ਐਪਲੀਟੋਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47030
+#: data/Locations.xml:47082
#| msgid "Ashland"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Ashland"
msgstr "ਅਸ਼ਲੈਂਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47035
+#: data/Locations.xml:47087
msgid "Baraboo"
msgstr "ਬਾਰਾਬੂ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47040
+#: data/Locations.xml:47092
msgid "Boscobel"
msgstr "ਬੋਸਕੋਬੀਲ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47045
+#: data/Locations.xml:47097
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47050
+#: data/Locations.xml:47102
msgid "Camp Douglas"
msgstr "ਕੈਂਪ ਡੁਗਲਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47055
+#: data/Locations.xml:47107
msgid "Clintonville"
msgstr "ਕਲਿੰਟੋਨਵਿਲੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47060
+#: data/Locations.xml:47112
msgid "Eagle River"
msgstr "ਈਗਲ ਨਦੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47065
+#: data/Locations.xml:47117
msgid "Eau Claire"
msgstr "ਈਉ ਕਲਾਈਰਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47070
+#: data/Locations.xml:47122
msgid "Fond du Lac"
msgstr "ਫੋਡ ਡੂ ਲਾਕ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47075
+#: data/Locations.xml:47127
msgid "Green Bay"
msgstr "ਗਰੀਨ ਬੇ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47080
+#: data/Locations.xml:47132
#| msgid "Hayward"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Hayward"
msgstr "ਹਾਯੇਵਰਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47085
+#: data/Locations.xml:47137
msgid "Janesville"
msgstr "ਜਾਂਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47090
+#: data/Locations.xml:47142
#| msgid "Juneau"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Juneau"
msgstr "ਜੂਂਈਕੁ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47095
+#: data/Locations.xml:47147
msgid "Kenosha"
msgstr "ਕੀਨੋਸ਼ਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47100
+#: data/Locations.xml:47152
msgid "La Crosse"
msgstr "ਲਾ ਕਰੋਸੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47105
+#: data/Locations.xml:47157
msgid "Ladysmith"
msgstr "ਲੇਡੀਸਮੀਥ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47110
+#: data/Locations.xml:47162
msgid "Land O' Lakes"
msgstr "ਲੈਂਡ ਓ ਲੇਕਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47115
+#: data/Locations.xml:47167
msgid "Lone Rock"
msgstr "ਲੋਂਈ ਰੌਕ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47120
+#: data/Locations.xml:47172
#| msgid "Madison"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Madison"
msgstr "ਮੋਡੀਸਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47125
+#: data/Locations.xml:47177
msgid "Manitowoc"
msgstr "ਮੰਈਟੋਵੋਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47130
+#: data/Locations.xml:47182
msgid "Marshfield"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਫੀਲਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47135
+#: data/Locations.xml:47187
#| msgid "Medford"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Medford"
msgstr "ਮੀਡਫੋਰਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47140
+#: data/Locations.xml:47192
msgid "Menomonie"
msgstr "ਮੇਨੋਮੋਨੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47145
+#: data/Locations.xml:47197
msgid "Merrill"
msgstr "ਮੇਰਿੱਲ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47150
+#: data/Locations.xml:47202
msgid "Milwaukee"
msgstr "ਮਿਲਵਾਉਕੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47155
+#: data/Locations.xml:47207
#| msgid "Monroe"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Monroe"
msgstr "ਮੋਨਰੋਈ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47160
+#: data/Locations.xml:47212
msgid "Mosinee"
msgstr "ਮੋਸੀਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47165
+#: data/Locations.xml:47217
msgid "New Richmond"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਚਮੰਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47170
+#: data/Locations.xml:47222
msgid "Osceola"
msgstr "ਓਸੇਓਲਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47175
+#: data/Locations.xml:47227
msgid "Oshkosh"
msgstr "ਉਸ਼ਕੋਸ਼"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47180
+#: data/Locations.xml:47232
msgid "Phillips"
msgstr "ਫਿਲਿਪਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47185
+#: data/Locations.xml:47237
msgid "Prairie du Chien"
msgstr "ਪਰਾਈਰੀਈ ਡੁ ਚਿਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47190
+#: data/Locations.xml:47242
msgid "Racine"
msgstr "ਰੇਸਾਈਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47195
+#: data/Locations.xml:47247
msgid "Rhinelander"
msgstr "ਰਹੀਨਿਲੈਂਡਰ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47200
+#: data/Locations.xml:47252
msgid "Rice Lake"
msgstr "ਰਾਈਸ ਝੀਲ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47205
+#: data/Locations.xml:47257
msgid "Sheboygan"
msgstr "ਸ਼ੀਬੋਓਗਾਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47210
+#: data/Locations.xml:47262
msgid "Siren"
msgstr "ਸਾਧਰਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47215
+#: data/Locations.xml:47267
#| msgid "Sparta"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Sparta"
msgstr "ਸਪਾਰਟਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47220
+#: data/Locations.xml:47272
msgid "Stevens Point"
msgstr "ਸਟੀਵਨਸ ਬਿੰਦੂ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47225
+#: data/Locations.xml:47277
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "ਸਟੂਰਗੀਓਨ ਖਾੜੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47230
+#: data/Locations.xml:47282
msgid "Superior"
msgstr "ਸੁਪੀਅਰ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47235
+#: data/Locations.xml:47287
msgid "Tomahawk"
msgstr "ਟੋਮਾਹੋਕ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47240
+#: data/Locations.xml:47292
#| msgid "Watertown"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Watertown"
msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47245
+#: data/Locations.xml:47297
msgid "Waukesha"
msgstr "ਵਾਉਕਾਸ਼ਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47250
+#: data/Locations.xml:47302
msgid "Waupaca"
msgstr "ਵਾਊਪਾਕਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47255
+#: data/Locations.xml:47307
msgid "Wausau"
msgstr "ਵਾਉਸਾਉ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47260
+#: data/Locations.xml:47312
msgid "Wautoma"
msgstr "ਵਉਟੋਮਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47265
+#: data/Locations.xml:47317
msgid "West Bend"
msgstr "ਵੈਸਟ ਬੈਂਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47270
+#: data/Locations.xml:47322
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr "ਵੀਸਕੋਨਸਾਇਨ ਰੇਪਿੰਡਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47275
+#: data/Locations.xml:47327
msgid "Woodruff"
msgstr "ਵੁੱਡਰੱਫ਼"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:47281
+#: data/Locations.xml:47333
msgctxt "State in United States"
msgid "Wyoming"
msgstr "ਵਯੂਮਿੰਗ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47426
+#: data/Locations.xml:47478
msgid "Big Piney"
msgstr "ਬਿੱਗ ਪੀਨੀ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47431
+#: data/Locations.xml:47483
#| msgid "Bordeaux"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Bordeaux"
msgstr "ਬੂਰਡੀਆਸ਼"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47436
+#: data/Locations.xml:47488
#| msgid "Buffalo"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Buffalo"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47441
+#: data/Locations.xml:47493
msgid "Casper"
msgstr "ਕਸਪਿਰ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47446
+#: data/Locations.xml:47498
msgid "Cheyenne"
msgstr "ਚੇਯਾਨੀ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47451
+#: data/Locations.xml:47503
msgid "Cody"
msgstr "ਕੂਡੀ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47456
+#: data/Locations.xml:47508
#| msgid "Douglas"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Douglas"
msgstr "ਡਗਲਿਸ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47461
+#: data/Locations.xml:47513
msgid "Evanston"
msgstr "ਯੂਵਾਨਸਟੋਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47466
+#: data/Locations.xml:47518
msgid "Gillette"
msgstr "ਗੀਲੀਟੀ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47471
+#: data/Locations.xml:47523
msgid "Greybull"
msgstr "ਗਰੇਬਲ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47476
+#: data/Locations.xml:47528
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47481
+#: data/Locations.xml:47533
msgid "Lander"
msgstr "ਲਾਂਡੀਰ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47486
+#: data/Locations.xml:47538
msgid "Laramie"
msgstr "ਲਾਰਾਮੀਈ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47491
+#: data/Locations.xml:47543
msgid "Pinedale"
msgstr "ਪਿਨਡਾਲੇ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47496
+#: data/Locations.xml:47548
msgid "Rawlins"
msgstr "ਰਾਵਿਲਸ਼"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47501
+#: data/Locations.xml:47553
msgid "Riverton"
msgstr "ਰੋਨੀਰਟੋਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47506
+#: data/Locations.xml:47558
msgid "Rock Springs"
msgstr "ਰੋਕ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47511
+#: data/Locations.xml:47563
msgid "Sheridan"
msgstr "ਸ਼ੀਰਿਡਾਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47516
+#: data/Locations.xml:47568
msgid "Torrington"
msgstr "ਟੋਰੀਂਗਟਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47521
+#: data/Locations.xml:47573
msgid "West Thumb"
msgstr "ਵੈਸਟ ਥੰਬ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47526
+#: data/Locations.xml:47578
msgid "Worland"
msgstr "ਵੋਰਲੈਂਡ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47531
+#: data/Locations.xml:47583
#| msgid "Wyoming"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Wyoming"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-01-23 16:53:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-07-08 13:55:19.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170
@@ -82,31 +82,31 @@
msgid "Invalid “%s” URI: %s"
msgstr ""
-#: libsoup/soup-server.c:1805
+#: libsoup/soup-server.c:1810
msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate"
msgstr ""
-#: libsoup/soup-server.c:1822
+#: libsoup/soup-server.c:1827
#, c-format
msgid "Could not listen on address %s, port %d: "
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ %s, ਪੋਰਟ %d ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: libsoup/soup-session.c:4543
+#: libsoup/soup-session.c:4569
#, c-format
msgid "Could not parse URI “%s”"
msgstr ""
-#: libsoup/soup-session.c:4580
+#: libsoup/soup-session.c:4606
#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme “%s”"
msgstr ""
-#: libsoup/soup-session.c:4602
+#: libsoup/soup-session.c:4628
#, c-format
msgid "Not an HTTP URI"
msgstr "HTTP URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: libsoup/soup-session.c:4813
+#: libsoup/soup-session.c:4839
msgid "The server did not accept the WebSocket handshake."
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/mutter.desktop.in:4
@@ -197,20 +197,20 @@
"screen cast support."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
#| msgid "Switch applications"
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
@@ -300,7 +300,7 @@
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2532
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2631
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ (ਗਰੁੱਪ %d)"
@@ -308,24 +308,24 @@
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2555
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2654
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2557
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2656
msgid "Show on-screen help"
msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮਦਦ ਵੇਖੋ"
-#: src/backends/meta-monitor.c:223
+#: src/backends/meta-monitor.c:226
msgid "Built-in display"
msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: src/backends/meta-monitor.c:252
+#: src/backends/meta-monitor.c:255
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: src/backends/meta-monitor.c:254
+#: src/backends/meta-monitor.c:257
msgid "Unknown Display"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਪਲੇਅ"
@@ -339,7 +339,7 @@
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:509
+#: src/compositor/compositor.c:533
#, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
@@ -354,7 +354,7 @@
msgid "Bell event"
msgstr "ਘੰਟੀ ਈਵੈਂਟ"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1064
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
#| msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
@@ -455,12 +455,12 @@
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਟਰ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: src/core/prefs.c:1849
+#: src/core/prefs.c:1911
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:679
+#: src/x11/meta-x11-display.c:676
#, c-format
#| msgid ""
#| "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace "
@@ -472,7 +472,7 @@
"ਡਿਸਪਲੇਅ ”%s” ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ; ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ "
"ਬਦਲਣ ਲਈ --replace ਚੋਣ ਵਰਤ ਕੇ ਦੇਖੋ।"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1147
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
#| msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
@@ -35,8 +35,8 @@
msgid "Nautilus"
msgstr "ਨਟੀਲਸ"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
#| msgid "Access files"
msgid "Access and organize files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਪਰਬੰਧ"
@@ -81,15 +81,16 @@
msgid "org.gnome.Nautilus"
msgstr "org.gnome.Nautilus"
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:21
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
#| msgid ""
#| "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
@@ -114,11 +115,11 @@
"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਝਲਕਾਰਾ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਟਿਕਾਣਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ "
"ਬਜਾਏ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖੋਜ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are “local-only”, “always”, “never”."
@@ -126,21 +127,21 @@
"ਕਿਹੜੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਨਟੀਲਸ ਨੂੰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਉਪਲਬਧ ਮੁੱਲ "
"“local-only” (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ), “always” (ਹਮੇਸ਼ਾਂ), “never” (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr ""
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr ""
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "ਕੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
@@ -148,7 +149,7 @@
"ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੀਨੂ "
"ਨੂੰ ਦਿਖਾਏਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
@@ -156,7 +157,7 @@
"ਕੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਘ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
"ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
@@ -164,7 +165,7 @@
"ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ "
"ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਏਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
#| msgid ""
#| "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgid ""
@@ -184,7 +185,7 @@
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "ਕਦੋਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120
#| msgid ""
#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
@@ -206,7 +207,7 @@
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ/ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125
#| msgid ""
#| "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
#| "\"double\" to launch them on a double click."
@@ -221,7 +222,7 @@
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਏ, ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
#| msgid ""
#| "What to do with executable text files when they are activated (single or "
#| "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as "
@@ -237,12 +238,12 @@
"ਉਪਲਬੱਧ ਚੋਣ ਹੈ “ਚਲਾਉ“ -ਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, “ਪੁੱਛੋ“ -ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ "
"ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ “ਵੇਖਾਓ“ -ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
#| msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵੇਖੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -263,12 +264,12 @@
"ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ Control + Delete ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ Delete ਵਜੋਂ ਬਦਲਣ ਜਾਣ "
"ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਾਕਸ ਦਿਖਾਉ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
#| msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਐਕਸਟਰਾ ਮਾਊਂਟ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
@@ -277,12 +278,12 @@
"ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਟੀਲਸ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ "
"ਨਹੀਂ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144
#| msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -292,12 +293,12 @@
"ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ "
"ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
#| msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -312,7 +313,7 @@
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156
#| msgid ""
#| "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always"
#| "\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If "
@@ -364,7 +365,7 @@
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175
#| msgid ""
#| "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
#| "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
@@ -385,7 +386,7 @@
msgid "Default folder viewer"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186
#| msgid ""
#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
@@ -403,7 +404,7 @@
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191
#| msgid ""
#| "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org."
#| "gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead."
@@ -415,11 +416,11 @@
"“org.gtk.Settings.FileChooser“ ਤੋਂ “show-hidden“ (ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖੋ) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195
msgid "What viewer should be used when searching"
msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਿਹੜੇ ਦਰਸ਼ਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
msgid ""
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
msgstr ""
@@ -444,7 +445,7 @@
"ਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪਾਥ ਨਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਮਾਰਗ "
"ਰਾਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
@@ -452,7 +453,7 @@
"ਕੀ ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ "
"ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:208
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
#| msgid ""
#| "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
#| "the desktop."
@@ -463,11 +464,11 @@
"ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ "
"ਨੂੰ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
msgid "Enable new experimental views"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:213
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
msgid ""
"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
"help giving feedback and shaping their future."
@@ -475,7 +476,7 @@
"ਨਵੇਂ GTK+ ਵਿਜੈੱਟਾਂ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸੁਝਾਅ ਦੇ "
"ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਤਹਿ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
@@ -489,15 +490,15 @@
"the search popover"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
@@ -542,7 +543,7 @@
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੱਲੈਪਸ ਲਿਸਟ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
#| msgid ""
#| "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced "
#| "by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of "
@@ -613,7 +614,7 @@
msgid "Use tree view"
msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
@@ -760,19 +761,19 @@
"windows."
msgstr "ਲਾਈਨ ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਤੇ ਧੁਰੇ ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:339
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:343
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
@@ -809,11 +810,11 @@
msgid "Open a New Window"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: eel/eel-canvas.c:1465 eel/eel-canvas.c:1466
+#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325
msgid "X"
msgstr "X"
-#: eel/eel-canvas.c:1472 eel/eel-canvas.c:1473
+#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -824,13 +825,13 @@
#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1133
-#: src/nautilus-files-view.c:1693 src/nautilus-files-view.c:6027
-#: src/nautilus-files-view.c:6531 src/nautilus-location-entry.c:282
-#: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573
-#: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4593
-#: src/nautilus-properties-window.c:5669 src/nautilus-search-popover.c:597
+#: src/nautilus-file-operations.c:220 src/nautilus-files-view.c:1203
+#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6110
+#: src/nautilus-files-view.c:6568 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
+#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4654
+#: src/nautilus-properties-window.c:5756 src/nautilus-search-popover.c:599
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
@@ -858,10 +859,9 @@
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116
-#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1740
-#: src/nautilus-pathbar.c:449 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:188
+#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
+#: src/nautilus-list-view.c:1942 src/nautilus-pathbar.c:309
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:195
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
@@ -871,8 +871,7 @@
msgid "Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:107
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:114
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112
#| msgid "Send To…"
msgid "Send to…"
msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
@@ -933,7 +932,7 @@
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select ਇੱਕ URI ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-application.c:791
+#: src/nautilus-application.c:785
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -942,7 +941,7 @@
"ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:941
+#: src/nautilus-application.c:1077
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।"
@@ -954,11 +953,11 @@
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
-#: src/nautilus-application.c:952
+#: src/nautilus-application.c:1080
msgid "Show the version of the program."
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ।"
-#: src/nautilus-application.c:954
+#: src/nautilus-application.c:1082
#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -967,21 +966,21 @@
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।"
-#: src/nautilus-application.c:958
+#: src/nautilus-application.c:1084
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
-#: src/nautilus-application.c:960
+#: src/nautilus-application.c:1086
#| msgid "Select the columns visible in this folder"
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ URI ਚੁਣੋ।"
-#: src/nautilus-application.c:961
+#: src/nautilus-application.c:1087
#| msgid "[URI]"
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:158 src/nautilus-autorun-software.c:161
+#: src/nautilus-autorun-software.c:143 src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
#| msgid "Unable to start %s"
msgid ""
@@ -997,7 +996,7 @@
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:190
+#: src/nautilus-autorun-software.c:159
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
@@ -1013,7 +1012,7 @@
"”%s” ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਦੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਲਾਉਣਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:224
+#: src/nautilus-autorun-software.c:192
#| msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr ""
@@ -1053,7 +1052,7 @@
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "“..” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2161
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189
#, c-format
#| msgid "Rename %d File"
#| msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1062,7 +1061,7 @@
msgstr[0] "%d ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ"
msgstr[1] "%d ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2169
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1071,7 +1070,7 @@
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2179
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207
#, c-format
#| msgid "Rename %d File"
#| msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1080,61 +1079,61 @@
msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ"
msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:88
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:186
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:488
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ (ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ)"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:93
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:493
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ (ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ)"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:98
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:498
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83
msgid "First Modified"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਕੀਤੀ ਸੋਧ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:103
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:503
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88
msgid "Last Modified"
msgstr "ਆਖਰੀ ਕੀਤੀ ਸੋਧ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:108
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107
msgid "First Created"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਬਣਾਈ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:113
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112
msgid "Last Created"
msgstr "ਆਖਰੀ ਬਣਾਈ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121
#| msgid "Camera Model"
msgid "Camera model"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128
#| msgid "Creation Date"
msgid "Creation date"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135
#| msgid "Season Number"
msgid "Season number"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੰਬਰ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142
#| msgid "Episode Number"
msgid "Episode number"
msgstr "ਕਾਂਡ ਦਾ ਨੰਬਰ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149
#| msgid "Track Number"
msgid "Track number"
msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156
#| msgid "Artist Name"
msgid "Artist name"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ ਨਾਂ"
@@ -1146,33 +1145,34 @@
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170
#| msgid "Album Name"
msgid "Album name"
msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177
#| msgid "Original File Name"
msgid "Original file name"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188
#| msgid "1, 2, 3, 4"
msgid "1, 2, 3"
msgstr "1, 2, 3"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195
#| msgid "01, 02, 03, 04"
msgid "01, 02, 03"
msgstr "01, 02, 03"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202
#| msgid "001, 002, 003, 004"
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:454
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111
+#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:323
+#: src/nautilus-pathbar.c:314
#| msgid "Enter _Location"
msgid "Other Locations"
msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ"
@@ -1194,16 +1194,16 @@
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੂਚੀ ਕਾਲਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1987
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2278
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:64
+#: src/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Size"
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
@@ -1211,7 +1211,7 @@
msgid "The size of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:71
+#: src/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
@@ -1224,16 +1224,16 @@
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:79 src/nautilus-column-utilities.c:138
+#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138
msgid "The date the file was modified."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:87
+#: src/nautilus-column-utilities.c:95
#| msgid "Accessed:"
msgid "Accessed"
msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:88
+#: src/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।"
@@ -1245,19 +1245,19 @@
msgid "The owner of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:105
+#: src/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:106
+#: src/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The group of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4663
+#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4724
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:114
+#: src/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The permissions of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"
@@ -1269,7 +1269,7 @@
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:129 src/nautilus-image-properties-page.c:453
+#: src/nautilus-column-utilities.c:129
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
@@ -1319,15 +1319,15 @@
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਢੁੱਕਵਾਂ ਰੈਂਕ"
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:59
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:63
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ “.” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -1429,17 +1429,17 @@
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "ਓਨਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-error-reporting.c:189
+#: src/nautilus-error-reporting.c:215
#, c-format
#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ”%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕੇ: %s"
-#: src/nautilus-error-reporting.c:191
+#: src/nautilus-error-reporting.c:218
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-error-reporting.c:230
+#: src/nautilus-error-reporting.c:253
#, c-format
#| msgid ""
#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
@@ -1449,7 +1449,7 @@
msgstr ""
"ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਾਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: src/nautilus-error-reporting.c:238
+#: src/nautilus-error-reporting.c:261
#, c-format
#| msgid ""
#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -1457,7 +1457,7 @@
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ”%s” ਨਹੀਂ, ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ?"
-#: src/nautilus-error-reporting.c:246
+#: src/nautilus-error-reporting.c:269
#, c-format
#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
@@ -1486,7 +1486,7 @@
msgstr "ਨਾਂ ”%s” ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
#. fall through
-#: src/nautilus-error-reporting.c:289
+#: src/nautilus-error-reporting.c:317
#, c-format
#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
@@ -1543,56 +1543,56 @@
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5776
+#: src/nautilus-file.c:5492
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5781
+#: src/nautilus-file.c:5497
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5790
+#: src/nautilus-file.c:5506
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5799
+#: src/nautilus-file.c:5515
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5806
+#: src/nautilus-file.c:5522
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5816
+#: src/nautilus-file.c:5532
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5825
+#: src/nautilus-file.c:5541
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5832
+#: src/nautilus-file.c:5548
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5843
+#: src/nautilus-file.c:5559
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1600,7 +1600,7 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5853
+#: src/nautilus-file.c:5569
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1608,14 +1608,14 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5861
+#: src/nautilus-file.c:5577
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5872
+#: src/nautilus-file.c:5588
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1623,7 +1623,7 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5882
+#: src/nautilus-file.c:5598
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -1631,12 +1631,12 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5890
+#: src/nautilus-file.c:5606
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5902
+#: src/nautilus-file.c:5618
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
@@ -1646,23 +1646,23 @@
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: src/nautilus-file.c:6673
+#: src/nautilus-file.c:6404
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "ਓਨਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file.c:6692
+#: src/nautilus-file.c:6423
#, c-format
#| msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮਾਲਕ “%s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file.c:6977
+#: src/nautilus-file.c:6708
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: src/nautilus-file.c:6996
+#: src/nautilus-file.c:6727
#, c-format
#| msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
@@ -1725,7 +1725,7 @@
msgid "Audio"
msgstr "ਆਡੀਓ"
-#: src/nautilus-file.c:7726
+#: src/nautilus-file.c:7464
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"
@@ -1829,27 +1829,27 @@
msgid "Re_place"
msgstr "ਬਦਲੋ(_p)"
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “.” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186
#| msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191
#| msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
@@ -1882,29 +1882,29 @@
msgid "_Merge"
msgstr "ਮਿਲਾਉ(_M)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:237
+#: src/nautilus-file-operations.c:229
msgid "Merge _All"
msgstr "ਸਭ ਮਿਲਾਉ(_A)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:238
+#: src/nautilus-file-operations.c:230
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:440
+#: src/nautilus-file-operations.c:336
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "%'d ਸਕਿੰਟ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:446 src/nautilus-file-operations.c:458
+#: src/nautilus-file-operations.c:342 src/nautilus-file-operations.c:354
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "%'d ਮਿੰਟ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:457
+#: src/nautilus-file-operations.c:353 src/nautilus-file-operations.c:361
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -1919,7 +1919,7 @@
msgstr[1] "ਲਗਭਗ %'d ਘੰਟੇ"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:567
+#: src/nautilus-file-operations.c:463
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਲਿੰਕ"
@@ -1928,25 +1928,25 @@
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:588
+#: src/nautilus-file-operations.c:484
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਲਾਂ ਲਿੰਕ"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:595
+#: src/nautilus-file-operations.c:491
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:602
+#: src/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:609
+#: src/nautilus-file-operations.c:505
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dth ਲਿੰਕ"
@@ -1956,7 +1956,7 @@
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:661
+#: src/nautilus-file-operations.c:557
msgid " (copy)"
msgstr " (ਕਾਪੀ)"
@@ -2028,29 +2028,29 @@
msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:715
+#: src/nautilus-file-operations.c:611
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:830
+#: src/nautilus-file-operations.c:726
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:840
+#: src/nautilus-file-operations.c:736
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1629
+#: src/nautilus-file-operations.c:1550
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ “%s“ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1634
+#: src/nautilus-file-operations.c:1555
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2062,33 +2062,33 @@
msgstr[1] ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1644 src/nautilus-file-operations.c:1719
+#: src/nautilus-file-operations.c:1565 src/nautilus-file-operations.c:1640
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1665
+#: src/nautilus-file-operations.c:1586
#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1669
+#: src/nautilus-file-operations.c:1590
#| msgid ""
#| "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:2915
-#: src/nautilus-window.c:1446
+#: src/nautilus-file-operations.c:1593 src/nautilus-file-operations.c:2885
+#: src/nautilus-window.c:1318
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1705
+#: src/nautilus-file-operations.c:1626
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1710
+#: src/nautilus-file-operations.c:1631
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2096,19 +2096,19 @@
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1771
+#: src/nautilus-file-operations.c:1692
#, c-format
#| msgid "Deleted “%B”"
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1775
+#: src/nautilus-file-operations.c:1696
#, c-format
#| msgid "Deleting “%B”"
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1786
+#: src/nautilus-file-operations.c:1707
#, c-format
#| msgid "Deleting files"
msgid "Deleted %'d file"
@@ -2116,7 +2116,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1792
+#: src/nautilus-file-operations.c:1713
#, c-format
#| msgid "Deleting files"
msgid "Deleting %'d file"
@@ -2126,12 +2126,12 @@
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1819 src/nautilus-file-operations.c:1827
-#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2209
-#: src/nautilus-file-operations.c:2217 src/nautilus-file-operations.c:2257
-#: src/nautilus-file-operations.c:4027 src/nautilus-file-operations.c:4035
-#: src/nautilus-file-operations.c:4106 src/nautilus-file-operations.c:8841
-#: src/nautilus-file-operations.c:8909
+#: src/nautilus-file-operations.c:1740 src/nautilus-file-operations.c:1748
+#: src/nautilus-file-operations.c:1788 src/nautilus-file-operations.c:2130
+#: src/nautilus-file-operations.c:2138 src/nautilus-file-operations.c:2178
+#: src/nautilus-file-operations.c:3996 src/nautilus-file-operations.c:4004
+#: src/nautilus-file-operations.c:4075 src/nautilus-file-operations.c:8543
+#: src/nautilus-file-operations.c:8611
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2141,7 +2141,7 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1846 src/nautilus-file-operations.c:2236
+#: src/nautilus-file-operations.c:1767 src/nautilus-file-operations.c:2157
#, c-format
#| msgid "%'d / %'d — %T left"
#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left"
@@ -2150,7 +2150,7 @@
msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1850 src/nautilus-file-operations.c:2239
+#: src/nautilus-file-operations.c:1771 src/nautilus-file-operations.c:2160
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
@@ -2161,43 +2161,43 @@
msgid "Error while deleting."
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2020
+#: src/nautilus-file-operations.c:1941
#, c-format
#| msgid "There was an error deleting the folder “%B”."
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2023
+#: src/nautilus-file-operations.c:1944
#, c-format
#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2030
+#: src/nautilus-file-operations.c:1951
#, c-format
#| msgid "There was an error deleting the file “%B”."
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2033
+#: src/nautilus-file-operations.c:1954
#, c-format
#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2160
+#: src/nautilus-file-operations.c:2081
#, c-format
#| msgid "Trashing “%B”"
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "“%s” ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2164
+#: src/nautilus-file-operations.c:2085
#, c-format
#| msgid "Trashed “%B”"
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਭੇਜਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2175
+#: src/nautilus-file-operations.c:2096
#, c-format
#| msgid "Trashing Files"
msgid "Trashing %'d file"
@@ -2205,7 +2205,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2181
+#: src/nautilus-file-operations.c:2102
#, c-format
#| msgid "Trashed On"
msgid "Trashed %'d file"
@@ -2214,7 +2214,7 @@
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2329
+#: src/nautilus-file-operations.c:2250
#, c-format
#| msgid ""
#| "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -2227,20 +2227,20 @@
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "ਇਹ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2630
+#: src/nautilus-file-operations.c:2520
msgid "Trashing Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2634
+#: src/nautilus-file-operations.c:2524
msgid "Deleting Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2727
+#: src/nautilus-file-operations.c:2690
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2732
+#: src/nautilus-file-operations.c:2695
#, c-format
#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount %s"
@@ -2250,7 +2250,7 @@
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2907
+#: src/nautilus-file-operations.c:2877
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2258,18 +2258,18 @@
"ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੁੜ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਰੱਦੀ "
"'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2913
+#: src/nautilus-file-operations.c:2883
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3057 src/nautilus-files-view.c:6760
+#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6790
#, c-format
#| msgid "Unable to access %s"
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "\"%s\" ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3141
+#: src/nautilus-file-operations.c:3110
#, c-format
#| msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2278,7 +2278,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3154
+#: src/nautilus-file-operations.c:3123
#, c-format
#| msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2287,7 +2287,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3167
+#: src/nautilus-file-operations.c:3136
#, c-format
#| msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2296,14 +2296,14 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3177
+#: src/nautilus-file-operations.c:3146
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3185
+#: src/nautilus-file-operations.c:3154
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
@@ -2324,11 +2324,11 @@
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3237
+#: src/nautilus-file-operations.c:3206
msgid "Error while compressing files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3312
+#: src/nautilus-file-operations.c:3281
#, c-format
#| msgid ""
#| "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
@@ -2340,7 +2340,7 @@
"”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3318 src/nautilus-file-operations.c:4858
+#: src/nautilus-file-operations.c:3287 src/nautilus-file-operations.c:4776
#, c-format
#| msgid ""
#| "There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
@@ -2348,7 +2348,7 @@
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3370
+#: src/nautilus-file-operations.c:3339
#, c-format
#| msgid ""
#| "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2360,13 +2360,13 @@
"”%s” ਫੋਲਡਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3376 src/nautilus-file-operations.c:4924
+#: src/nautilus-file-operations.c:3345 src/nautilus-file-operations.c:4842
#, c-format
#| msgid "There was an error reading the folder “%B”."
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3481
+#: src/nautilus-file-operations.c:3450
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2378,14 +2378,14 @@
"ਫਾਇਲ ”%s” ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3486
+#: src/nautilus-file-operations.c:3455
#, c-format
#| msgid "There was an error getting information about “%B”."
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "”%s” ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3612 src/nautilus-file-operations.c:3674
-#: src/nautilus-file-operations.c:3721 src/nautilus-file-operations.c:3765
+#: src/nautilus-file-operations.c:3581 src/nautilus-file-operations.c:3643
+#: src/nautilus-file-operations.c:3690 src/nautilus-file-operations.c:3734
#, c-format
#| msgid "Error while copying to “%B”."
msgid "Error while copying to “%s”."
@@ -2395,7 +2395,7 @@
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3621
+#: src/nautilus-file-operations.c:3590
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
@@ -2410,7 +2410,7 @@
msgstr ""
"ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਨੀ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3726
+#: src/nautilus-file-operations.c:3695
#, c-format
#| msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
@@ -2420,78 +2420,78 @@
msgid "The destination is read-only."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3843
+#: src/nautilus-file-operations.c:3812
#, c-format
#| msgid "Moving “%B” to “%B”"
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3847
+#: src/nautilus-file-operations.c:3816
#, c-format
#| msgid "Moved “%B” to “%B”"
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3854
+#: src/nautilus-file-operations.c:3823
#, c-format
#| msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3858
+#: src/nautilus-file-operations.c:3827
#, c-format
#| msgid "Copied “%B” to “%B”"
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3892
+#: src/nautilus-file-operations.c:3861
#, c-format
#| msgid "Duplicating “%B”"
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3896
+#: src/nautilus-file-operations.c:3865
#, c-format
#| msgid "Duplicated “%B”"
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "”%s” ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3915
+#: src/nautilus-file-operations.c:3884
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3921
+#: src/nautilus-file-operations.c:3890
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3940
+#: src/nautilus-file-operations.c:3909
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3946
+#: src/nautilus-file-operations.c:3915
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3969
+#: src/nautilus-file-operations.c:3938
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3979
+#: src/nautilus-file-operations.c:3948
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2505,9 +2505,9 @@
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4017 src/nautilus-file-operations.c:4077
-#: src/nautilus-file-operations.c:8408 src/nautilus-file-operations.c:8582
-#: src/nautilus-file-operations.c:8836 src/nautilus-file-operations.c:8879
+#: src/nautilus-file-operations.c:3986 src/nautilus-file-operations.c:4046
+#: src/nautilus-file-operations.c:8110 src/nautilus-file-operations.c:8284
+#: src/nautilus-file-operations.c:8538 src/nautilus-file-operations.c:8581
#, c-format
#| msgid "%S / %S"
msgid "%s / %s"
@@ -2531,8 +2531,8 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4061 src/nautilus-file-operations.c:8426
-#: src/nautilus-file-operations.c:8868
+#: src/nautilus-file-operations.c:4030 src/nautilus-file-operations.c:8128
+#: src/nautilus-file-operations.c:8570
#, c-format
#| msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)"
#| msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)"
@@ -2546,7 +2546,7 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4095 src/nautilus-file-operations.c:8898
+#: src/nautilus-file-operations.c:4064 src/nautilus-file-operations.c:8600
#, c-format
#| msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
@@ -2555,7 +2555,7 @@
msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4681
+#: src/nautilus-file-operations.c:4599
#, c-format
#| msgid ""
#| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2567,13 +2567,13 @@
"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਦੀ "
"ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4687
+#: src/nautilus-file-operations.c:4605
#, c-format
#| msgid "There was an error creating the folder “%B”."
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4853
+#: src/nautilus-file-operations.c:4771
#, c-format
#| msgid ""
#| "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
@@ -2589,7 +2589,7 @@
msgid "_Skip files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4919
+#: src/nautilus-file-operations.c:4837
#, c-format
#| msgid ""
#| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2600,8 +2600,8 @@
msgstr ""
"”%s” ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5602
-#: src/nautilus-file-operations.c:6384
+#: src/nautilus-file-operations.c:4900 src/nautilus-file-operations.c:5515
+#: src/nautilus-file-operations.c:6232
#, c-format
#| msgid "Error while moving “%B”."
msgid "Error while moving “%s”."
@@ -2639,19 +2639,19 @@
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਲੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5606 src/nautilus-file-operations.c:5693
+#: src/nautilus-file-operations.c:5519 src/nautilus-file-operations.c:5607
#, c-format
#| msgid "Error while copying “%B”."
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5609
+#: src/nautilus-file-operations.c:5522
#, c-format
#| msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5695
+#: src/nautilus-file-operations.c:5609
#, c-format
#| msgid "There was an error copying the file into %F."
msgid "There was an error copying the file into %s."
@@ -2661,20 +2661,20 @@
msgid "Copying Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6079
+#: src/nautilus-file-operations.c:5935
#, c-format
#| msgid "Preparing to move to “%B”"
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6083
+#: src/nautilus-file-operations.c:5939
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6386
+#: src/nautilus-file-operations.c:6234
#, c-format
#| msgid "There was an error moving the file into %F."
msgid "There was an error moving the file into %s."
@@ -2684,7 +2684,7 @@
msgid "Moving Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6723
+#: src/nautilus-file-operations.c:6582
#, c-format
#| msgid "Creating links in “%B”"
msgid "Creating links in “%s”"
@@ -2697,7 +2697,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6886
+#: src/nautilus-file-operations.c:6736
#, c-format
#| msgid "Error while creating link to %B."
msgid "Error while creating link to %s."
@@ -2707,12 +2707,12 @@
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6895
+#: src/nautilus-file-operations.c:6745
#| msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6903
+#: src/nautilus-file-operations.c:6753
#, c-format
#| msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
@@ -2732,19 +2732,19 @@
msgid "Untitled Document"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7860
+#: src/nautilus-file-operations.c:7705
#, c-format
#| msgid "Error while creating directory %B."
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7865
+#: src/nautilus-file-operations.c:7710
#, c-format
#| msgid "Error while creating file %B."
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7869
+#: src/nautilus-file-operations.c:7714
#, c-format
#| msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgid "There was an error creating the directory in %s."
@@ -2758,40 +2758,40 @@
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ (ਚੱਲਣਯੋਗ)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8322
+#: src/nautilus-file-operations.c:8024
msgid "Verifying destination"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8366
+#: src/nautilus-file-operations.c:8068
#, c-format
#| msgid "Extracting “%B”"
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8470 src/nautilus-file-operations.c:8532
+#: src/nautilus-file-operations.c:8172 src/nautilus-file-operations.c:8234
#, c-format
#| msgid "Error extracting “%B”"
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8474
+#: src/nautilus-file-operations.c:8176
#, c-format
#| msgid "There was an error while extracting “%B”."
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8535
+#: src/nautilus-file-operations.c:8237
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "%s ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8565
+#: src/nautilus-file-operations.c:8267
#, c-format
#| msgid "Extracted “%B” to “%B”"
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8571
+#: src/nautilus-file-operations.c:8273
#, c-format
#| msgid "Moved %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
@@ -2800,21 +2800,21 @@
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8605
+#: src/nautilus-file-operations.c:8307
msgid "Preparing to extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8733
+#: src/nautilus-file-operations.c:8435
msgid "Extracting Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8792
+#: src/nautilus-file-operations.c:8494
#, c-format
#| msgid "Compressing “%B” into “%B”"
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8798
+#: src/nautilus-file-operations.c:8500
#, c-format
#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
@@ -2823,13 +2823,13 @@
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8946
+#: src/nautilus-file-operations.c:8648
#, c-format
#| msgid "Error compressing “%B” into “%B”"
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8952
+#: src/nautilus-file-operations.c:8654
#, c-format
#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
@@ -2838,17 +2838,17 @@
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8962
+#: src/nautilus-file-operations.c:8664
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8987
+#: src/nautilus-file-operations.c:8689
#, c-format
#| msgid "Compressed “%B” into “%B”"
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8993
+#: src/nautilus-file-operations.c:8695
#, c-format
#| msgid "Copied %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
@@ -2857,7 +2857,7 @@
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:9084
+#: src/nautilus-file-operations.c:8786
msgid "Compressing Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -3001,7 +3001,7 @@
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6528
+#: src/nautilus-files-view.c:6565
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
@@ -3048,11 +3048,11 @@
msgid "Run"
msgstr "ਚਲਾਓ"
-#: src/nautilus-files-view.c:7939
+#: src/nautilus-files-view.c:7986
msgid "Extract Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:7940
+#: src/nautilus-files-view.c:7987
msgid "Extract to…"
msgstr "…ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
@@ -3073,19 +3073,19 @@
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8019
+#: src/nautilus-files-view.c:8067
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8039
+#: src/nautilus-files-view.c:8087
msgid "Stop Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:8045
+#: src/nautilus-files-view.c:8093
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8051 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687
+#: src/nautilus-files-view.c:8099 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Disconnect"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
@@ -3097,7 +3097,7 @@
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
-#: src/nautilus-files-view.c:9746
+#: src/nautilus-files-view.c:9901
msgid "Content View"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ"
@@ -3152,7 +3152,7 @@
msgid "Redo last undone action"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:410
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445
#, c-format
#| msgid "Move %d item back to '%s'"
#| msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
@@ -3161,7 +3161,7 @@
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਮੁੜ ”%s” ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਭੇਜੋ"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ”%s” ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਭੇਜੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:413
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448
#, c-format
msgid "Move %d item to “%s”"
msgid_plural "Move %d items to “%s”"
@@ -3184,13 +3184,13 @@
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461
#, c-format
#| msgid "Moved “%B” to “%B”"
msgid "Move “%s” back to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462
#, c-format
#| msgid "Moved “%B” to “%B”"
msgid "Move “%s” to “%s”"
@@ -3232,13 +3232,13 @@
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:449
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484
#, c-format
#| msgid "Move '%s' back to trash"
msgid "Move “%s” back to trash"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਫੇਰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:450
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485
#, c-format
#| msgid "Restore '%s' from trash"
msgid "Restore “%s” from trash"
@@ -3251,7 +3251,7 @@
msgstr[0] "%d ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "%d ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495
#, c-format
#| msgid "Copy %d item to '%s'"
#| msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
@@ -3274,17 +3274,17 @@
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਾਪੀ ਮੁੜ ਪਰਤਾਓ(_R)"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਮੁੜ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:775
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2247
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:508
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:535
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:803
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483
#, c-format
#| msgid "Deleted “%B”"
msgid "Delete “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
#, c-format
#| msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgid "Copy “%s” to “%s”"
@@ -3307,7 +3307,7 @@
msgstr[0] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:487
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in “%s”"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
@@ -3332,17 +3332,17 @@
msgstr[0] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536
#, c-format
msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
msgstr "%1$s' ਵਿੱਚ ”%2$s” ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:504
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:539
#| msgid "D_uplicate"
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:505
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:540
#| msgid "D_uplicate"
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
@@ -3364,13 +3364,13 @@
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:521
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556
#, c-format
#| msgid "Delete link to '%s'"
msgid "Delete link to “%s”"
msgstr "”%s” ਲਈ ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557
#, c-format
#| msgid "Create link to '%s'"
msgid "Create link to “%s”"
@@ -3386,7 +3386,7 @@
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:779
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807
#, c-format
#| msgid "Create an empty file '%s'"
msgid "Create an empty file “%s”"
@@ -3402,7 +3402,7 @@
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:786
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814
#, c-format
#| msgid "Create a new folder '%s'"
msgid "Create a new folder “%s”"
@@ -3418,7 +3418,7 @@
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:793
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821
#, c-format
msgid "Create new file “%s” from template "
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ”%ss” ਬਣਾਓ "
@@ -3431,8 +3431,8 @@
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017
#, c-format
#| msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgid "Rename “%s” as “%s”"
@@ -3448,19 +3448,19 @@
msgid "_Redo Rename"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1109
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1113
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1133
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1137
#, c-format
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਇਕੱਠਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1118
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1142
msgid "_Undo Batch Rename"
msgstr "ਇਕੱਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1119
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1143
msgid "_Redo Batch Rename"
msgstr "ਇਕੱਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
@@ -3472,19 +3472,19 @@
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594
#, c-format
#| msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1351
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601
#, c-format
#| msgid "Move '%s' to trash"
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1356
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1606
#| msgid "_Trash"
msgid "_Undo Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
@@ -3494,13 +3494,13 @@
msgid "_Redo Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1652
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899
#, c-format
#| msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1653
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900
#, c-format
#| msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
@@ -3518,25 +3518,25 @@
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1806
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050
#, c-format
#| msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "”%s” ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1807
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051
#, c-format
#| msgid "Set permissions of '%s'"
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "”%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1919
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161
#, c-format
#| msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1921
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163
#, c-format
#| msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
@@ -3550,13 +3550,13 @@
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1929
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171
#, c-format
#| msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1931
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173
#, c-format
#| msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
@@ -3570,61 +3570,61 @@
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2071
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311
msgid "_Undo Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2072
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2312
msgid "_Redo Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "%d ਖਿਲਾਰੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "%d ਖਿਲਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2103
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343
#, c-format
#| msgid "Extracting “%B”"
msgid "Extract “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2347
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ"
msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2258
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494
#, c-format
#| msgid "Compress '%s'"
msgid "Compress “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2262
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2498
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ"
msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2268
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2504
msgid "_Undo Compress"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2269
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2505
msgid "_Redo Compress"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1023
+#: src/nautilus-file-utilities.c:891
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "”%s” ਦਾ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ "
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1027
+#: src/nautilus-file-utilities.c:895
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -3634,7 +3634,7 @@
msgid "Audio CD"
msgstr "ਆਡੀਓ CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1145
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1014
msgid "Audio DVD"
msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ"
@@ -3643,7 +3643,7 @@
msgid "Video DVD"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1153
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1022
msgid "Video CD"
msgstr "ਵੀਡਿਓ CD"
@@ -3660,23 +3660,23 @@
msgid "Picture CD"
msgstr "ਤਸਵੀਰ CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1169 src/nautilus-file-utilities.c:1213
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082
#| msgid "The media contains digital photos."
msgid "Contains digital photos"
msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1173
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1042
#| msgid "Continue"
msgid "Contains music"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1177
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1046
#| msgid "The media contains software."
msgid "Contains software"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1182
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1051
#, c-format
#| msgid "Detected as \"%s\""
msgid "Detected as “%s”"
@@ -3687,28 +3687,28 @@
msgid "Contains music and photos"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਫੋਟੋ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1209
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1078
msgid "Contains photos and music"
msgstr "ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਹੈ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:356
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148
#| msgid "Image Type:"
msgid "Image Type"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:358
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:364
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d ਪਿਕਸਲ"
msgstr[1] "%d ਪਿਕਸਲ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:362
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156
msgid "Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:368
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
@@ -3717,12 +3717,11 @@
msgid "Author"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:393
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:457
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
msgid "Copyright"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:394
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
#| msgid "Trashed On"
msgid "Created On"
msgstr "ਬਣਾਇਆ"
@@ -3749,8 +3748,8 @@
msgid "Camera Brand"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰੈਂਡ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:419
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ"
@@ -3767,43 +3766,43 @@
msgid "Date Modified"
msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:430
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Exposure Time"
msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਟਾਈਮ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:431
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232
msgid "Aperture Value"
msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:432
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:433
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234
msgid "Flash Fired"
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:434
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235
msgid "Metering Mode"
msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:435
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231
msgid "Exposure Program"
msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਪਰੋਗਰਾਮ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:436
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Focal Length"
msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:437
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
msgid "Software"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:455
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
msgid "Keywords"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:456
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
msgid "Creator"
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
@@ -3854,7 +3853,7 @@
msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:103
+#: src/nautilus-mime-actions.c:101
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
#| msgid "nothing"
msgid "Anything"
@@ -3877,7 +3876,7 @@
msgid "Music"
msgstr "ਸੰਗੀਤ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:159
+#: src/nautilus-mime-actions.c:157
#| msgid "Pdf / Postscript"
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
@@ -3907,14 +3906,14 @@
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:562
+#: src/nautilus-mime-actions.c:559
#, c-format
#| msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ ”%s” ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:573
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
+#: src/nautilus-mime-actions.c:570
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
@@ -3924,7 +3923,7 @@
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:646
+#: src/nautilus-mime-actions.c:643
#, c-format
msgid "“%s” is an executable text file."
msgstr "“%s” ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
@@ -4089,40 +4088,41 @@
msgid "Set as default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:82
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
#| msgid "The folder “%s” cannot be opened on “%s”."
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:93
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ “.” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:104
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:128
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173
#| msgid "Creator"
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਓ"
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394
#| msgid "Folder access:"
msgid "Folder name"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
-#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:130
+#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71
#| msgid "New _Folder"
msgid "New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
-#: src/nautilus-notebook.c:342
+#: src/nautilus-notebook.c:373
msgid "Close tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -4241,7 +4241,7 @@
#.
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
-#: src/nautilus-properties-window.c:2372
+#: src/nautilus-properties-window.c:2351
msgid "Contents:"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:"
@@ -4251,13 +4251,13 @@
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
-#: src/nautilus-properties-window.c:3199
+#: src/nautilus-properties-window.c:3217
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
-#: src/nautilus-properties-window.c:3177
+#: src/nautilus-properties-window.c:3195
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
@@ -4337,7 +4337,7 @@
msgid "Details: "
msgstr "ਵੇਰਵਾ: "
-#: src/nautilus-progress-info.c:312
+#: src/nautilus-progress-info.c:313
msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
@@ -4362,7 +4362,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਹੈ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਹਨ"
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:149
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ"
@@ -4370,16 +4370,16 @@
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:503
+#: src/nautilus-properties-window.c:483
#| msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੁੱਟੋ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:520
+#: src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:521 src/nautilus-properties-window.c:528
+#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
@@ -4399,7 +4399,7 @@
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:913
+#: src/nautilus-properties-window.c:896
#, c-format
#| msgid "%s Properties"
msgctxt "folder"
@@ -4407,14 +4407,14 @@
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:918
+#: src/nautilus-properties-window.c:901
#, c-format
#| msgid "%s Properties"
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1360
+#: src/nautilus-properties-window.c:1339
#, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
@@ -4498,12 +4498,12 @@
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3986 src/nautilus-properties-window.c:4001
-#: src/nautilus-properties-window.c:4018
+#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061
+#: src/nautilus-properties-window.c:4078
msgid "no "
msgstr "ਨਹੀਂ "
-#: src/nautilus-properties-window.c:3990
+#: src/nautilus-properties-window.c:4050
msgid "list"
msgstr "ਲਿਸਟ"
@@ -4515,7 +4515,7 @@
msgid "create/delete"
msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4009
+#: src/nautilus-properties-window.c:4069
msgid "write"
msgstr "ਲਿਖਣ"
@@ -4527,7 +4527,7 @@
msgid "List files only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4097
+#: src/nautilus-properties-window.c:4157
msgid "Access files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ"
@@ -4539,92 +4539,92 @@
msgid "Read-only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4127
+#: src/nautilus-properties-window.c:4187
msgid "Read and write"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4155
+#: src/nautilus-properties-window.c:4215
msgid "Access:"
msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4159
+#: src/nautilus-properties-window.c:4219
msgid "Folder access:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਸੈੱਸ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4163
+#: src/nautilus-properties-window.c:4223
msgid "File access:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4259
+#: src/nautilus-properties-window.c:4319
msgid "_Owner:"
msgstr "ਮਾਲਕ(_O):"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4269 src/nautilus-properties-window.c:4607
+#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4668
msgid "Owner:"
msgstr "ਮਾਲਕ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4295
+#: src/nautilus-properties-window.c:4355
msgid "_Group:"
msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4305 src/nautilus-properties-window.c:4621
+#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4682
msgid "Group:"
msgstr "ਗਰੁੱਪ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4329
+#: src/nautilus-properties-window.c:4389
msgid "Others"
msgstr "ਹੋਰ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4348
+#: src/nautilus-properties-window.c:4408
msgid "Execute:"
msgstr "ਚੱਲਣ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4351
+#: src/nautilus-properties-window.c:4411
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_e)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4590
+#: src/nautilus-properties-window.c:4651
#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4594
+#: src/nautilus-properties-window.c:4655
#| msgid "Orange"
msgid "Change"
msgstr "ਬਦਲੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4635
+#: src/nautilus-properties-window.c:4696
msgid "Others:"
msgstr "ਹੋਰ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4679
+#: src/nautilus-properties-window.c:4740
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4694
+#: src/nautilus-properties-window.c:4755
#| msgid "SELinux context:"
msgid "Security context:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4710
+#: src/nautilus-properties-window.c:4771
#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "...ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4723
+#: src/nautilus-properties-window.c:4784
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4728
+#: src/nautilus-properties-window.c:4789
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5000
+#: src/nautilus-properties-window.c:5053
msgid "Open With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5367
+#: src/nautilus-properties-window.c:5469
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
@@ -4657,7 +4657,7 @@
msgid "Search for “%s”"
msgstr "”%s” ਲਈ ਖੋਜ"
-#: src/nautilus-query-editor.c:134
+#: src/nautilus-window-slot.c:1155
#| msgid "Specify a location to open"
msgid "Searching locations only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -4666,21 +4666,21 @@
msgid "Searching devices only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-query-editor.c:143
+#: src/nautilus-window-slot.c:1159
msgid "Searching network locations only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-query-editor.c:149
+#: src/nautilus-window-slot.c:1164
#| msgid "Remote location - only searching the current folder"
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ — ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ”"
-#: src/nautilus-query-editor.c:154
+#: src/nautilus-window-slot.c:1168
#| msgid "Open the parent folder"
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395
#| msgid "File Manager"
msgid "File name"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
@@ -4699,7 +4699,7 @@
msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਓ"
#. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:421
+#: src/nautilus-search-popover.c:423
msgid "Any time"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ"
@@ -4718,7 +4718,7 @@
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: src/nautilus-search-popover.c:683
+#: src/nautilus-search-popover.c:685
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
#| msgid "Select type"
msgid "Select Dates…"
@@ -4753,21 +4753,21 @@
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
-#: src/nautilus-toolbar.c:885 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
+#: src/nautilus-toolbar.c:866 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410
msgid "_Redo"
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:216
+#: src/nautilus-trash-bar.c:213
msgid "_Restore"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:219
+#: src/nautilus-trash-bar.c:216
#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: src/nautilus-trash-bar.c:223
+#: src/nautilus-trash-bar.c:220
msgid "_Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ(_E)"
@@ -4775,7 +4775,7 @@
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:307
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:287
#, c-format
#| msgid "%d day ago"
#| msgid_plural "%d days ago"
@@ -4784,14 +4784,14 @@
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:308
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:288
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:314
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:294
#, c-format
#| msgid "Last week"
#| msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4800,14 +4800,14 @@
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ"
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:315
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:295
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ"
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:321
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:301
#, c-format
#| msgid "Last month"
#| msgid_plural "%d months ago"
@@ -4816,14 +4816,14 @@
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ ਤੋਂ"
msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:322
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:302
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ"
msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:327
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:307
#, c-format
#| msgid "Last year"
#| msgid_plural "%d years ago"
@@ -4832,33 +4832,33 @@
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ"
msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:328
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:308
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ"
msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/nautilus-window.c:187
+#: src/nautilus-window.c:194
#| msgid "Parent Folder:"
msgid "Parent folder"
msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਫੋਲਡਰ"
-#: src/nautilus-window.c:189 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
+#: src/nautilus-window.c:196
msgid "New tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
-#: src/nautilus-window.c:190
+#: src/nautilus-window.c:197
#| msgid "Use tree view"
msgid "Close current view"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-window.c:191
+#: src/nautilus-window.c:198
#| msgid "_Back"
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window.c:199
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Go forward"
msgid "Forward"
@@ -4874,14 +4874,14 @@
msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1785
+#: src/nautilus-window.c:1626
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1792
+#: src/nautilus-window.c:1633
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4901,7 +4901,7 @@
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)"
-#: src/nautilus-window.c:2020
+#: src/nautilus-window.c:1894
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)"
@@ -4934,38 +4934,38 @@
" Amanpreet Singh Brar https://launchpad.net/~amanpreetsinghalam\n"
" Shivinder Singh https://launchpad.net/~shivinder"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1432
+#: src/nautilus-window-slot.c:1692
#| msgid "View or modify the properties of this folder"
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1436
+#: src/nautilus-window-slot.c:1696
#| msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1445
+#: src/nautilus-window-slot.c:1705
#| msgid "Please check the spelling and try again."
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1454
+#: src/nautilus-window-slot.c:1714
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” ਟਿਕਾਣੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1459
+#: src/nautilus-window-slot.c:1719
#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1467
+#: src/nautilus-window-slot.c:1727
#| msgid "Unable to start location"
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "ਮੰਗੇ ਟਿਕਾਣਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1473
+#: src/nautilus-window-slot.c:1733
#| msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
@@ -4975,7 +4975,7 @@
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1484
+#: src/nautilus-window-slot.c:1744
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4983,12 +4983,12 @@
"ਮੰਗੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ "
"ਜੀ।"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1503
+#: src/nautilus-window-slot.c:1772
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ-ਹੈਂਡਲ: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1679
+#: src/nautilus-window-slot.c:1947
#, c-format
#| msgid "Unable to mount location"
msgid "Unable to load location"
@@ -5332,7 +5332,7 @@
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-#: src/resources/gtk/menus.ui:27
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
@@ -5349,90 +5349,90 @@
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:39
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48
#| msgid "Re_name"
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:54
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55
msgid "Rename _using a template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_u)"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66
msgid "Find and replace _text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਲੱਭੋ ਤੇ ਬਦਲੋ(_t)"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:138
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:168
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਗਿਣਤੀ ਕ੍ਰਮ"
#. Translators: This is a noun, not a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:228
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231
msgid "Existing Text"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:257
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
msgid "Replace With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:284
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:412
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗਿਣਤੀ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:414
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:418
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:422
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:427
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:429
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23
msgid "Creation Date"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:439
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33
msgid "Season Number"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੰਬਰ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:444
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "ਕਾਂਡ ਦਾ ਨੰਬਰ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:449
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43
msgid "Track Number"
msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:454
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:464
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58
msgid "Album Name"
msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:471
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65
msgid "Original File Name"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
@@ -5472,7 +5472,7 @@
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132
#| msgid "_Undo Create Link"
msgid "Create _Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_L)"
@@ -5500,7 +5500,7 @@
msgid "Change _Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ(_B)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
msgid "_Scripts"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ(_S)"
@@ -5508,7 +5508,7 @@
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:85
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
msgid "_Open Item Location"
msgstr "ਆਈਟਮ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
@@ -5517,17 +5517,16 @@
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
msgid "Open In New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1697
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746
msgid "_Mount"
msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)"
@@ -5552,7 +5551,7 @@
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
#| msgid "_Copy Here"
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
@@ -5565,11 +5564,11 @@
msgid "Move to…"
msgstr "...ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
msgid "Copy to…"
msgstr "...ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_D)"
@@ -5594,7 +5593,7 @@
msgid "Restore Icon’s Original Size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:218
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
msgid "Rena_me…"
msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_m)"
@@ -5603,29 +5602,29 @@
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195
#| msgid "Remo_ve from Recent"
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:239
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
msgid "_Extract Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ(_E)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:244
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
msgid "E_xtract to…"
msgstr "…ਖਿਲਾਰੋ(_x)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:249
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213
msgid "C_ompress…"
msgstr "…ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ(_o)"
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:30
+#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31
#| msgid "Folders"
msgid "Folder is Empty"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:30
+#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31
#| msgid "Folder is Empty"
msgid "Trash is Empty"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਹੈ"
@@ -5646,12 +5645,12 @@
msgid "Got it"
msgstr "ਇਹ ਲਵੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:30
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31
msgid "No Results Found"
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:44
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:406
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
@@ -5665,11 +5664,11 @@
msgid "Sort"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ(_f)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:104
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:178
#| msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgid "Allow folders to be _expanded"
msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ(_e)"
@@ -5682,12 +5681,12 @@
msgid "Use the new _views"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ(_v)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:182
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218
#| msgid "Icon Captions"
msgid "Icon View Captions"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸੁਰਖੀਆਂ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:198
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237
#| msgid ""
#| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n"
#| "More information will appear when zooming closer."
@@ -5699,19 +5698,19 @@
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:316
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:372
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "ਦੂਜਾ"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:331
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:390
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "ਤੀਜਾ"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:346
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:408
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
@@ -5720,7 +5719,7 @@
msgid "Views"
msgstr "ਝਲਕ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:403
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476
#| msgid "Open action menu"
msgid "Open Action"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -5729,46 +5728,46 @@
msgid "_Single click to open items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ(_S)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:435
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510
msgid "_Double click to open items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_D)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:468
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550
#| msgid "Link target:"
msgid "Link Creation"
msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:482
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567
#| msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgid "Show action to create symbolic _links"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵਿਖਾਓ(_l)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:514
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606
#| msgid "Executable Text Files"
msgid "Executable Text Files"
msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:528
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623
#| msgid "_Display"
msgid "_Display them"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ(_D)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:546
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640
#| msgid "_Run"
msgid "_Run them"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਓ(_R)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:564
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657
#| msgid "Ask what to do"
msgid "_Ask what to do"
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ(_A)?"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:611
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714
#| msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgid "Ask before _emptying the Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਤਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ(_e)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:628
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730
msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
msgstr ""
"ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ(_p)"
@@ -5785,21 +5784,21 @@
msgid "List Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888
#| msgid "Search Folder"
msgid "Search in subfolders:"
msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:779
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902
msgid "_On this computer only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਹੀ(_O)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:796
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919
#| msgid "_Location"
msgid "_All locations"
msgstr "ਸਭ ਟਿਕਾਣੇ(_A)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:813
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936
#| msgid "Never"
msgid "_Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
@@ -5813,41 +5812,41 @@
msgid "Set as _default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_d)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:875
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976
#| msgid "Show _thumbnails:"
msgid "Thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:891
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992
#| msgid "Show _thumbnails:"
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006
msgid "_Files on this computer only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ(_F)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023
#| msgid "All Files"
msgid "A_ll files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_l)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040
#| msgid "Never"
msgid "N_ever"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_e)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:960
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064
#| msgid "_Only for files smaller than:"
msgid "Onl_y for files smaller than:"
msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਹੋਣ(_y):"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1010
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122
#| msgid "File conflict"
msgid "File count"
msgstr "ਫਾਇਲ ਗਿਣਤੀ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1026
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138
#| msgid "Count _number of items:"
msgid "Count number of files in folders:"
msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ:"
@@ -5856,35 +5855,35 @@
msgid "F_olders in this computer only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਫੋਲਡਰ ਹੀ(_o)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1054
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169
#| msgid "An older"
msgid "All folder_s"
msgstr "ਸਾਰੇ ਫੋਲਡਰ(_s)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1071
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186
msgid "Ne_ver"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_v)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1103
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221
#| msgid "Search files"
msgid "Search & Preview"
msgstr "ਖੋਜ ਅਤੇ ਝਲਕ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1125
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1173
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1233
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1128
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1176
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1236
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359
msgid "Local Files Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1131
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1179
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1239
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1254
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1302
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1362
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
@@ -6020,36 +6019,36 @@
msgid "Open operations in progress"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਜਾਰੀ ਹਨ"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:21
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225
msgid "Zoom out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:40
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247
msgid "Reset zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268
msgid "Zoom in"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Z"
#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:118
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Z-A"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82
#| msgid "Last modified:"
msgid "Last _Modified"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੋਧੀ(_M)ੇ"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:136
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97
msgid "_First Modified"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਸੋਧ(_F)"
@@ -6061,7 +6060,7 @@
msgid "_Type"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:163
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141
msgid "Last _Trashed"
msgstr "ਆਖਰੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_T)"
@@ -6073,7 +6072,7 @@
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:198
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188
msgid "R_eload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_e)"
@@ -6085,12 +6084,12 @@
msgid "_Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:896
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897
#| msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgid "Searching for network locations"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:903
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904
#| msgid "No applications found"
msgid "No network locations found"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
@@ -6100,22 +6099,22 @@
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1248 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317
msgid "Con_nect"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348
msgid "volume not mounted"
msgstr ""
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1378
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1379
#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1479
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1480
#| msgid "Cancel"
msgid "Cance_l"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_l)"
@@ -6128,17 +6127,17 @@
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1838
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1887
#| msgid "Unable to start location"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2026 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2035
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091
#| msgid "Network"
msgid "Networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2026 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2035
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091
#| msgid "Computer"
msgid "On This Computer"
msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
@@ -6178,36 +6177,38 @@
msgid "Available Protocols"
msgstr "ਉਪਲਬਧ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:103
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650
msgid "Network File System"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653
msgid "Samba"
msgstr "ਸਾਂਬਾ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:136
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:183
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// ਜਾਂ ftps://"
@@ -6215,38 +6216,36 @@
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657
#| msgid "ftp:// or ftps://"
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// ਜਾਂ ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// ਜਾਂ davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:267
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135
#| msgid "_Recent Servers"
msgid "No recent servers found"
msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:290
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
#| msgid "_Recent Servers"
msgid "Recent Servers"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਵਰ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:393
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261
#| msgid "No applications found"
msgid "No results found"
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:439
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307
msgid "Connect to _Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
#| msgid "Connect to a network server address"
msgid "Enter server address…"
msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-01-23 16:53:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -17,12 +17,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725
-#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2188
+#: src/applet.c:2287 src/applet.c:3358
#| msgid "%s Network"
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -199,30 +199,28 @@
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:526
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:107
#: src/connection-editor/page-team-port.c:192
+#: src/connection-editor/page-team.c:330
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28
-#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19
-#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115
-#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204
-#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451
+#: src/mobile-helpers.c:451
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121
-#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059
+#: src/8021x.ui:46
msgid "C_onnect"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ(_o)"
@@ -238,38 +236,38 @@
msgid "secure."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ।"
-#: src/applet.c:378
+#: src/applet.c:387
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394
+#: src/applet-device-wifi.c:1416 src/applet-device-wifi.c:1439 src/applet.c:389
+#: src/applet.c:443 src/applet.c:478
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:565 src/applet-device-wifi.c:1419
+#: src/applet-device-wifi.c:1442 src/applet.c:392 src/applet.c:481
msgid "Connection failure"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: src/applet.c:432
+#: src/applet.c:441
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/applet.c:437
+#: src/applet.c:446
msgid "Disconnect failure"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/applet.c:467
+#: src/applet.c:476
msgid "Connection activation failed"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110
+#: src/applet-device-wifi.c:1153 src/applet.c:801
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:891
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,7 +277,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਰੁਕ ਗਿਆ।"
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:893
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -289,7 +287,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿਚੇ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ।"
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -298,7 +296,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ।"
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -308,7 +306,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿੱਤੀ।"
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:899
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -317,7 +315,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ।"
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:901
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -326,7 +324,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ।"
-#: src/applet.c:896
+#: src/applet.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -335,7 +333,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
-#: src/applet.c:898
+#: src/applet.c:905
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -344,7 +342,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੇਂ VPN ਸੀਕਰਟ ਨਹੀਂ ਸਨ"
-#: src/applet.c:900
+#: src/applet.c:907
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -353,7 +351,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਅਢੁੱਕਵੇਂ VPN ਸੀਕਰਟ ਸਨ।"
-#: src/applet.c:905
+#: src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -362,7 +360,7 @@
"\n"
"VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:939
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -373,19 +371,19 @@
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:934
+#: src/applet.c:941
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-#: src/applet.c:936
+#: src/applet.c:943
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN ਲਾਗਇਨ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: src/applet.c:944 src/applet.c:984
+#: src/applet.c:951 src/applet.c:991
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
-#: src/applet.c:988
+#: src/applet.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -398,7 +396,7 @@
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:991
+#: src/applet.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -411,160 +409,162 @@
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1282
+#: src/applet.c:1289
#| msgid "device not ready"
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਗੁੰਮ ਹੈ)"
-#: src/applet.c:1284
+#: src/applet.c:1291
msgid "device not ready"
msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95
+#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1301
msgid "disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: src/applet.c:1310
+#: src/applet.c:1317
msgid "Disconnect"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: src/applet.c:1324
+#: src/applet.c:1334
msgid "device not managed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/applet.c:1397
+#: src/applet.c:1407
msgid "No network devices available"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: src/applet.c:1449
+#: src/applet.c:1461
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: src/applet.c:1493
+#. separator is added if there will be items under it
+#: src/applet.c:1516
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "VPN ਸੰਰਚਨਾ(_C)…"
-#: src/applet.c:1496
+#: src/applet.c:1519
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ(_A)…"
-#: src/applet.c:1602
+#: src/applet.c:1637
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672
+#: src/applet.c:1642 src/applet.c:2841
msgid "Networking disabled"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1817
+#: src/applet.c:1867
msgid "Enable _Networking"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ(_N)"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1826
+#: src/applet.c:1876
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi ਚਾਲੂ(_W)"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1835
+#: src/applet.c:1885
#| msgid "Mobile Broadband"
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਚਾਲੂ(_M)"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1847
+#: src/applet.c:1897
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦਿਓ(_o)"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1859
+#: src/applet.c:1909
msgid "Connection _Information"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1867
+#: src/applet.c:1917
msgid "Edit Connections…"
msgstr "…ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
-#: src/applet.c:1881
+#: src/applet.c:1931
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../src/applet.c:2209
+#: src/applet.c:2190
msgid "Disconnected - you are now offline"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ - ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋ"
-#: src/applet.c:2232
+#: src/applet.c:2192
msgid "Disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: ../src/applet.c:2243
+#: src/applet.c:2224
msgid "Don't show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/applet.c:2297
+#: src/applet.c:2278
msgid "Wireless network"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: ../src/applet.c:2300
+#: src/applet.c:2281
msgid "Ethernet network"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: ../src/applet.c:2303
+#: src/applet.c:2284
msgid "Modem network"
msgstr "ਮਾਡਮ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: src/applet.c:2192
+#: src/applet.c:2348
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
-#: src/applet.c:2535
+#: src/applet.c:2704
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2707
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ…"
-#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2710 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "“%s“ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
-#: src/applet.c:2544
+#: src/applet.c:2713
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2786
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2789
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ…"
-#: src/applet.c:2623
+#: src/applet.c:2792
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "“%s“ ਲਈ VPN ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
-#: src/applet.c:2626
+#: src/applet.c:2795
+#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: src/applet.c:2676
+#: src/applet.c:2845
msgid "No network connection"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
-#: src/applet.c:3283
+#: src/applet.c:3459
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲਿਟ"
@@ -587,13 +587,13 @@
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (%s)"
#: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890
+#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:933
msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
@@ -603,7 +603,7 @@
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ…"
#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
-#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
+#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1337
msgid "Connection Established"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
@@ -707,111 +707,109 @@
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181
+#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:528
-#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39
-#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
-#: src/applet-device-wifi.c:208
+#: src/applet-device-wifi.c:210
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "…ਲੁਕਵੇਂ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/applet-device-wifi.c:259
+#: src/applet-device-wifi.c:294
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "ਨਵਾਂ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ…"
-#: src/applet-device-wifi.c:341
+#: src/applet-device-wifi.c:384
msgid "(none)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
-#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392
+#: src/applet-device-wifi.c:562 src/applet-device-wifi.c:1437
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/applet-device-wifi.c:520
+#: src/applet-device-wifi.c:563
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਅਧਿਕਾਰ।"
-#: src/applet-device-wifi.c:822
+#: src/applet-device-wifi.c:865
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:824
+#: src/applet-device-wifi.c:867
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:869
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ"
msgstr[1] "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: src/applet-device-wifi.c:855
+#: src/applet-device-wifi.c:898
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi ਬੰਦ ਹੈ"
-#: src/applet-device-wifi.c:856
+#: src/applet-device-wifi.c:899
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: src/applet-device-wifi.c:917
+#: src/applet-device-wifi.c:960
msgid "More networks"
msgstr "ਹੋਰ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: src/applet-device-wifi.c:1106
+#: src/applet-device-wifi.c:1149
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: src/applet-device-wifi.c:1107
+#: src/applet-device-wifi.c:1150
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੇਨੂ ਨੂੰ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
-#: src/applet-device-wifi.c:1291
+#: src/applet-device-wifi.c:1336
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ “%s“ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
-#: src/applet-device-wifi.c:1326
+#: src/applet-device-wifi.c:1371
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1329
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” ਨਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1377
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ “%s“ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1335
+#: src/applet-device-wifi.c:1380
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "“%s“ ਲਈ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1391
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਸਰਗਰਮ: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1350
+#: src/applet-device-wifi.c:1395
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ “%s“ ਸਰਗਰਮ"
-#: src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:1414
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
@@ -819,8 +817,7 @@
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -843,7 +840,7 @@
msgstr "WEP"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
#| msgctxt "Wifi/wired security"
#| msgid "None"
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
@@ -911,7 +908,7 @@
msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
-#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862
+#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
#: src/connection-editor/page-general.c:355
@@ -940,7 +937,7 @@
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
#. --- IPv4 ---
-#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892
+#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -949,7 +946,7 @@
msgid "Default Route:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ:"
-#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919
+#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -981,17 +978,16 @@
msgid "Base Connection:"
msgstr "ਬੇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ:"
-#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: src/applet-dialogs.c:1081
+#: src/applet-dialogs.c:1080
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਐਕਟਿਵ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!"
-#: src/applet-dialogs.c:1129
+#: src/applet-dialogs.c:1128
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1001,17 +997,17 @@
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"ਅਤੇ ਕਈ ਹੋਰ ਕਮਿਊਨਟ ਦੇ ਯੋਗਦਾਨੀ ਅਤੇ ਉਲੱਥਾਕਾਰ"
-#: src/applet-dialogs.c:1132
+#: src/applet-dialogs.c:1131
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਨੈਟਵਰਕ ਜੰਤਰਾਂ ਅਤੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।"
-#: src/applet-dialogs.c:1134
+#: src/applet-dialogs.c:1133
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
-#: src/applet-dialogs.c:1138
+#: src/applet-dialogs.c:1137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
@@ -1022,7 +1018,7 @@
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Gursharnjit_Singh https://launchpad.net/~ubuntuser13"
-#: src/applet-dialogs.c:1148
+#: src/applet-dialogs.c:1147
#| msgid ""
#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
#| "glade file was not found)."
@@ -1032,33 +1028,33 @@
msgstr ""
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲਿਟ ਲੋੜੀਦੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਸਕਿਆ (.ui ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ)।"
-#: src/applet-dialogs.c:1153
+#: src/applet-dialogs.c:1152
msgid "Missing resources"
msgstr "ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ"
-#: src/applet-dialogs.c:1178
+#: src/applet-dialogs.c:1177
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: src/applet-dialogs.c:1187
+#: src/applet-dialogs.c:1186
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s“ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: src/applet-dialogs.c:1202
+#: src/applet-dialogs.c:1201
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: src/applet-dialogs.c:1484
+#: src/applet-dialogs.c:1483
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "ਸਿਮ PIN ਅਣ-ਲਾਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: src/applet-dialogs.c:1485
+#: src/applet-dialogs.c:1484
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "ਸਿਮ PIN ਅਣ-ਲਾਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: src/applet-dialogs.c:1487
+#: src/applet-dialogs.c:1486
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1067,25 +1063,25 @@
"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ “%s“ ਲਈ ਸਿਮ PIN ਕੋਡ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: PIN code entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1489
+#: src/applet-dialogs.c:1488
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN ਕੋਡ:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: src/applet-dialogs.c:1493
+#: src/applet-dialogs.c:1492
msgid "Show PIN code"
msgstr "ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਵੇਖੋ"
-#: src/applet-dialogs.c:1495
+#: src/applet-dialogs.c:1494
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "ਸਿਮ PUK ਅਣ-ਲਾਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: src/applet-dialogs.c:1496
+#: src/applet-dialogs.c:1495
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "ਸਿਮ PUK ਅਣ-ਲਾਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: src/applet-dialogs.c:1498
+#: src/applet-dialogs.c:1497
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1094,40 +1090,40 @@
"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ “%s“ ਲਈ ਸਿਮ PUK ਕੋਡ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: PUK code entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1500
+#: src/applet-dialogs.c:1499
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK ਕੋਡ:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1503
+#: src/applet-dialogs.c:1502
msgid "New PIN code:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿੰਨ ਕੋਡ:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: src/applet-dialogs.c:1505
+#: src/applet-dialogs.c:1504
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਫੇਰ ਦਿਓ:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: src/applet-dialogs.c:1510
+#: src/applet-dialogs.c:1509
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK ਕੋਡ ਵੇਖੋ"
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr ""
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr ""
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1135,42 +1131,44 @@
"IP ਐਡਰੈੱਸ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ IP ਐਡਰੈੱਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ "
"ਲਈ “ਸ਼ਾਮਲ“ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr "ਜੋੜੋ(_A)"
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਏ ਰੂਟ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ(_n)"
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -1326,6 +1324,7 @@
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
msgid "bytes"
msgstr "ਬਾਈਟ"
@@ -1427,40 +1426,40 @@
"frames and LACP."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
msgid "automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#, c-format
msgid "default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
msgid "Preserve"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
msgid "Permanent"
msgstr "ਪੱਕਾ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
msgid "Random"
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
msgid "Stable"
msgstr "ਸਥਿਰ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -1470,52 +1469,52 @@
"ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਮੈਕ ਕਲੋਨਿੰਗ ਜਾਂ "
"ਸਪੂਫਿੰਗ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "MAC address"
msgstr "MAC ਐਡਰੈਸ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "HW address"
msgstr "HW ਐਡਰੈਸ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "ਨਾ-ਢੁੱਕਵਾਂ %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰਫੇਸ-ਨਾਂ (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
msgid "can’t parse device name"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
msgid "invalid hardware address"
msgstr "ਗਲਤ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "ਨਾ-ਢੁੱਕਵਾਂ %s (%s): "
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
msgid "device"
msgstr "ਜੰਤਰ"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "ਨਾ-ਢੁੱਕਵਾਂ %s (%s) "
@@ -1706,7 +1705,6 @@
msgstr "ਸਰਵਿਸ(_S):"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340
#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
@@ -1928,7 +1926,7 @@
msgid "Firewall _zone:"
msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਜ਼ੋਨ(_z):"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1936,7 +1934,7 @@
"IP ਐਡਰੈੱਸ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ-ਆਪ ਐਡਰੈਸ ਦੇ ਨਾਲ "
"ਨਾਲ ਸਥਿਰ IP ਐਡਰੈਸ ਜੋੜਨ ਲਈ “ਸ਼ਾਮਲ“ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -1944,16 +1942,16 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
msgid "Additional static addresses"
msgstr "ਵਾਧੂ ਸਥਿਰ ਐਡਰੈਸ"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
#| msgid "Address"
msgid "Addresses"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Address (optional)"
msgstr "ਐਡਰੈਸ (ਚੋਣਵਾਂ)"
@@ -2305,7 +2303,6 @@
msgstr "ਜੇ ਘਰ (ਹੋਮ) ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੋਮਿੰਗ ਮਨਜ਼ੂਰ(_r)"
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
@@ -2689,16 +2686,15 @@
msgstr "LACP"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
-#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
#| msgid "Auto Ethernet"
msgid "Ethernet"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2913,7 +2909,7 @@
msgid "Client"
msgstr "ਕਲਾਈਂਟ"
-#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
+#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ"
@@ -2954,8 +2950,8 @@
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"
-#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
+#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪਾਲਕਿੱਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -3012,56 +3008,53 @@
"ਬਹੁਤੇ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦਾ PPP ਸਰਵਰ ਸਭ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ। "
"ਜੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੁਝ ਢੰਗ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
-#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
-#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
msgid "InfiniBand"
msgstr "ਇੰਫੀਬੈਂਡ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
-#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/page-bond.c:429
msgid "Bond"
msgstr "ਬੌਂਡ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
-#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/page-team.c:1014
msgid "Team"
msgstr "ਟੀਮ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
-#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
msgid "Bridge"
msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP ਟਨਲ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3096,47 +3089,49 @@
msgid "unknown error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
+#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
-#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
+#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
msgid "Virtual"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "…ਸੰਭਾਲੀ VPN ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
msgid "Could not create new connection"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
msgid "Connection delete failed"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %s ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -3168,75 +3163,75 @@
msgid "Prefix"
msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s ਸੋਧ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "ਬੇਨਾਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
msgid "Missing connection name"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
msgid "Editor initializing…"
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ %s: %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਕੁਝ ਲੋੜੀਦੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ (.ui ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ)।"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨੂੰ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ।"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not create connection"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not edit connection"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਡਾਈਲਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ।"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
msgid "Error initializing editor"
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
msgid "Connection add failed"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -3341,7 +3336,6 @@
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
-#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
@@ -3531,8 +3525,6 @@
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: src/connection-editor/page-general.c:41
-#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787
-#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -3734,20 +3726,20 @@
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s ਸਲੇਵ %d"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:293
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:297
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:314
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "ਅਣ-ਸਹਾਇਕ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:523
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:527
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:550
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:554
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -3755,46 +3747,46 @@
"ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ "
"ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ।"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:555
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"ਮੇਰਾ ਪਰੋਵਾਇਡਰ _GSM ਅਧਾਰਿਤ ਤਕਨਾਲੋਜੀ (ਜਿਵੇਂ GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:562
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:566
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "ਮੇਰਾ ਪਰੋਵਾਇਡਰ C_DMA ਅਧਾਰਿਤ ਤਕਨਾਲੋਜੀ (ਜਿਵੇਂ 1xRTT, EVDO) ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142
-#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36
+#: src/mobile-helpers.c:268
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139
-#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40
+#: src/mobile-helpers.c:266
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -3824,8 +3816,8 @@
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: src/connection-editor/page-team.c:347
#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
+#: src/connection-editor/page-team.c:347
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਠੀਕ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
@@ -3859,6 +3851,7 @@
msgstr "%s (“%s” ਰਾਹੀਂ)"
#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
+#, c-format
msgid "New connection…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ…"
@@ -3952,49 +3945,47 @@
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-ਬਿੱਟ ਕੁੰਜੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਸ਼ਬਦ"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 ਨਿੱਜੀ"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Wi-Fi ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ; Wi-Fi ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-Fi ਸੁਰੱਖਿਆ"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Wi-Fi ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "ਗੁੰਮ SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ ਮੋਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -4546,6 +4537,7 @@
msgstr "ਘਰ ਨੈੱਟਵਰਕ (%s)"
#: src/mb-menu-item.c:129
+#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "ਘਰ ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -4573,6 +4565,7 @@
msgstr "ਰੋਮਿੰਗ ਨੈੱਟਵਰਕ (%s)"
#: src/mb-menu-item.c:158
+#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "ਰੋਮਿੰਗ ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -4599,16 +4592,16 @@
msgstr "ਰੋਮਿੰਗ"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: src/utils/utils.c:170
+#: src/utils/utils.c:160
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: src/utils/utils.c:544
+#: src/utils/utils.c:534
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: src/utils/utils.c:556
+#: src/utils/utils.c:546
#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, ਜਾਂ PKCS#12 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4625,25 +4618,25 @@
msgid "selected CA certificate file does not exist"
msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:59
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-FAST PAC ਫਾਇਲ"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:256
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:319
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:373
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:395
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "PAC ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:402
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC ਫਾਇਲਾਂ (*.pac)"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -4682,16 +4675,16 @@
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ ਮਨਜ਼ੂਰ(_v)"
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:53
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਪਾਸਵਰਡ"
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:357
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -4728,31 +4721,31 @@
msgid "_Domain:"
msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:77
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
msgid "missing EAP username"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:93
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
msgid "missing EAP password"
msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-TLS ਪਛਾਣ"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:243
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
msgid "no user certificate selected"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:248
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:268
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
msgid "no key selected"
msgstr "ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:273
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
msgid "selected key file does not exist"
msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -4760,7 +4753,7 @@
msgid "I_dentity:"
msgstr "ਪਛਾਣ(_d):"
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:324
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (EAP ਨਹੀਂ)"
@@ -4795,33 +4788,33 @@
msgid "Au_thentication:"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_t):"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:51
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
msgid "missing leap-username"
msgstr "leap-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੁੰਮ"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:69
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
msgid "missing leap-password"
msgstr "ਗੁੰਮ ਲੀਪ-ਪਾਸਵਰਡ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:100
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
msgid "missing wep-key"
msgstr "wep-key ਗੁੰਮ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:115
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:121
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4830,11 +4823,11 @@
"ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਗ਼ਲਤ %zu ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ। ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਤਾਂ 5/13 (ascii) "
"ਜਾਂ 10/26 (ਹੈਕਸਾ) ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਵਾਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wep-key: ਵਾਕ 64-ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
@@ -4870,7 +4863,7 @@
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x):"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:63
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -4879,7 +4872,7 @@
"ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: ਕੁੰਜੀ-ਲੰਬਾਈ %zu ਅਵੈਧ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ [8,63] ਬਾਈਟ ਜਾਂ 64 ਹੈਕਸਾ-"
"ਅੰਕ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਨਾਲ ਅਰਥ ਕੱਢੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2020-01-23 16:53:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-01-23 16:53:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-07-08 13:55:16.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-13 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-13 21:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-03 04:04+0000\n"
"Last-Translator: asaini \n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/pa/)\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
@@ -1312,7 +1312,7 @@
"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1502,7 +1502,7 @@
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "ਲਾਗਆਊਟ (_L)"
@@ -1514,7 +1514,7 @@
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (_P)"
@@ -2062,7 +2062,7 @@
"ਤੁਸੀਂ Tumblr ਵਿੱਚ %s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਸੈਟਿੰਗ(_s):"
@@ -3573,19 +3573,19 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "ਅਸਲੀ: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3594,7 +3594,7 @@
"ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ ਅੱਗੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3603,25 +3603,25 @@
"ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ ਪਿੱਛੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ਦਿਨ"
msgstr[1] "ਦਿਨ"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po 2020-01-23 16:53:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po 2020-07-08 13:55:19.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-01-23 16:53:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-07-08 13:55:18.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-24 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 14:56+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: testLokalize \n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: \n"
#. TRANSLATORS: %s is a country
@@ -101,14 +101,14 @@
#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address
#. foreignPkgs and devRelease being True
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:655
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:661
msgid ""
"This was likely caused by:\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
@@ -118,7 +118,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669
msgid ""
"This was caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
@@ -126,7 +126,7 @@
"please try again later.\n"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr ""
@@ -136,60 +136,60 @@
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:681
msgid ""
"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-"
"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at "
"'main.log' and 'apt.log'."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:684
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਗਣਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:746
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:744
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:747
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:765
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:768
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:771
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:774
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਪੈਕੇਜ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:780
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
#, python-format
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:899
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:905
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "'%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:906
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:918
#, python-format
msgid ""
"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to "
@@ -730,22 +730,22 @@
"Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "ਆਪਣਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
@@ -755,80 +755,80 @@
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99
#, python-format
msgid "extracting '%s'"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206
msgid "Upgrade tool"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240
msgid "Failed to fetch"
msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251
msgid "Failed to extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257
msgid "Verification failed"
msgstr "ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
msgid ""
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਹੈ।"
@@ -880,11 +880,11 @@
msgid "Media Change"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲੋ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:219
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:221
msgid ""
"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
@@ -894,12 +894,12 @@
"want to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:245
msgid ""
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247
msgid ""
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
@@ -907,13 +907,13 @@
"continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
@@ -934,11 +934,11 @@
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326
msgid "No ARMv6 CPU"
msgstr "ARMv6 CPU ਨਹੀਂ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327
msgid ""
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
@@ -946,11 +946,11 @@
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347
msgid "No init available"
msgstr "init ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:348
msgid ""
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
@@ -960,11 +960,11 @@
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:452
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:477
msgid "Connection to Snap Store failed"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:453
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478
msgid ""
"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best "
"upgrade experience make sure that your system can connect to "
@@ -972,18 +972,18 @@
"Do you still want to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:487
msgid "Outdated snapd package"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:488
msgid ""
"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the "
"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n"
"Do you still want to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:833
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:895
msgid "Checking for installed snaps"
msgstr ""
@@ -992,11 +992,11 @@
msgid "Installing snap %s"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:584
msgid "PAE not enabled"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
msgid ""
"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports "
"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, "
@@ -1335,27 +1335,27 @@
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
#. xgettext picks them up.
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:268 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:269
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271
msgid "Getting new software channels"
msgstr "ਨਵੇਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
msgid "Getting new packages"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
msgid "Cleaning up"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363
#, python-format
msgid ""
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
@@ -1368,28 +1368,28 @@
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "%d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:375
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
msgstr[1] "%d ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "%d ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1400,7 +1400,7 @@
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਕੁੱਲ ਵਿੱਚੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ। "
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:394
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396
msgid ""
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
"finished, the process cannot be canceled."
@@ -1408,7 +1408,7 @@
"ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਨੂੰ ਕਈ ਘੰਟੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ "
"ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be canceled."
@@ -1416,27 +1416,27 @@
"ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਕਈ ਘੰਟੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਡਾਊਨਲੋਡ "
"ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405
msgid "Removing the packages can take several hours. "
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਕਈ ਘੰਟੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ। "
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਹੁਣ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427
msgid "Reboot required"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:426
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38
msgid "All"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-10 17:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-24 23:58+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: testLokalize \n"
@@ -16,35 +16,35 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: \n"
-#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:73
+#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:68
msgid "Checking for updates…"
msgstr "...ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:98
+#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:89
msgid "Installing updates…"
msgstr "...ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:38
+#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
-#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:40
+#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41
msgid "Update is complete"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79
+#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ 'ਚ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹ"
-#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
+#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "ਲਿੰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126
msgid "Settings…"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
@@ -72,29 +72,29 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:247
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:265
msgid "You stopped the check for updates."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:146
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212
msgid "_Check Again"
msgstr "ਫੇਰ ਚੈਕ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224
msgid "No software updates are available."
msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ।"
#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:172
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239
#, python-format
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
msgstr "ਪਰ %s %s ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ (ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %s ਹੈ)।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244
msgid "Upgrade…"
msgstr "...ਅੱਪਗਰੇਡ"
@@ -107,22 +107,40 @@
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)…"
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284
#, python-format
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
msgstr "%s %s ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:204
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288
#, python-format
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ %s %s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:217
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:302
+msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:304
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' "
+"architecture.\n"
+"\n"
+"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n"
+"\n"
+"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301
msgid "Not all updates can be installed"
msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:219
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
"\n"
@@ -133,24 +151,24 @@
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:227
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ(_P)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:228
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:312
msgid "_Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:348
msgid "_Try Again"
msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:279
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
msgstr ""
"ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364
msgid "Restart _Later"
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_L)"
@@ -159,24 +177,25 @@
msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)"
#. Basic GTK+ parameters
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:91 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1
msgid "Software Updater"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟਰ"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:245
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:263
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
msgstr "ਕੁਝ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਚੈਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:248
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:266
msgid "Updated software is available from a previous check."
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਚੈਕ ਤੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।"
#. we assert a clean cache
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:370
msgid "Software index is broken"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਡੈਕਸ ਖਰਾਬ ਹੈ"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:327
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:371
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
@@ -186,11 +205,11 @@
"\"Synaptic\" ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਤੋਂ \"sudo apt-get install -f\" "
"ਚਲਾਉ।"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:378
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:334
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:379
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
@@ -199,11 +218,11 @@
"following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:397
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਗਣਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:352
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:398
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
@@ -211,67 +230,67 @@
"following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:250
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252
msgid "Install Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:283
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285
msgid "Install or remove"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:317
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319
msgid "Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:376
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਬਾਅਦ 'ਚ ਚੇਤੇ ਕਰਵਾਉ(_R)"
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:513
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "ਵਰਜਨ %s: \n"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:576
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr ""
"ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਚੇਜ਼ਲਾਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:586
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:630
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632
msgid "_Deselect All"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ(_D)"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:636
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:731
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "%s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:745
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:751
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754
msgid "There are no updates to install."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763
msgid "Unknown download size."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਾਊਨਲੋ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:787
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
@@ -280,7 +299,7 @@
"%s %s ਰੀਲਿਜ਼ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ "
"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
@@ -288,18 +307,18 @@
"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ?"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798
msgid ""
"The computer also needs to restart to finish installing previous updates."
msgstr ""
"ਪਿਛਲੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. print("on_button_install_clicked")
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:825
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:826
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
@@ -307,70 +326,69 @@
msgstr ""
#. specific ways to resolve lack of free space
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834
msgid ""
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:833
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836
msgid ""
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also "
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
"your initramfs."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841
msgid ""
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt clean'."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
msgstr "/tmp ਵਿੱਚੋਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:883
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886
msgid "Connecting..."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:899
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਨਾ ਕਰ ਸਕੋ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਕਰ "
"ਸਕੋ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1051
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054
msgid "Security updates"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1057
msgid "Other updates"
msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056
-#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1059
msgid "Updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1061
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064
msgid "Unused kernel updates to be removed"
msgstr "ਨਾ ਵਰਤੇ ਕਰਨਲ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67
+#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70
msgid "Install All Available Updates"
msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:351
+#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:357 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:392
+#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:364
+#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430
#, python-format
msgid ""
"Changes for %s versions:\n"
@@ -383,7 +401,7 @@
"ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ: %s\n"
"\n"
-#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:378
+#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
@@ -392,7 +410,7 @@
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:385
+#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
@@ -409,7 +427,7 @@
msgstr "%s ਬੇਸ"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
-#: ../UpdateManager/Core/utils.py:491
+#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483
#, python-format
msgid "%(size).0f kB"
msgid_plural "%(size).0f kB"
@@ -417,7 +435,7 @@
msgstr[1] "%(size).0f kB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
-#: ../UpdateManager/Core/utils.py:495
+#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
@@ -466,6 +484,7 @@
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
+#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Show and install available updates"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਖੋ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
@@ -475,7 +494,7 @@
"updates to install."
msgstr ""
-#: ../update-manager:71 ../update-manager-text:55
+#: ../update-manager:71
msgid "Show version and exit"
msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾ ਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -504,69 +523,69 @@
msgid "Do not check for updates when starting"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈਕ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../update-manager:100
+#: ../update-manager:96
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../ubuntu-support-status:73
+#: ../ubuntu-support-status:68
msgid "Community"
msgstr "ਕਮਿਊਨਟੀ"
-#: ../ubuntu-support-status:114
+#: ../ubuntu-support-status:109
msgid "Show unsupported packages on this machine"
msgstr "ਇਹ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../ubuntu-support-status:117
+#: ../ubuntu-support-status:112
msgid "Show supported packages on this machine"
msgstr "ਇਹ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../ubuntu-support-status:120
+#: ../ubuntu-support-status:115
msgid "Show all packages with their status"
msgstr ""
-#: ../ubuntu-support-status:123
+#: ../ubuntu-support-status:118
msgid "Show all packages in a list"
msgstr ""
-#: ../ubuntu-support-status:190
+#: ../ubuntu-support-status:180
#, c-format
msgid "Support status summary of '%s':"
msgstr "'%s' ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹਾਲਤ ਸਾਰ:"
-#: ../ubuntu-support-status:193
+#: ../ubuntu-support-status:183
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
msgstr ""
-#: ../ubuntu-support-status:199
+#: ../ubuntu-support-status:189
msgid ""
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
"downloaded"
msgstr ""
-#: ../ubuntu-support-status:202
+#: ../ubuntu-support-status:192
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
msgstr ""
-#: ../ubuntu-support-status:210
+#: ../ubuntu-support-status:205
msgid ""
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
"details"
msgstr ""
-#: ../ubuntu-support-status:214
+#: ../ubuntu-support-status:209
msgid "No longer downloadable:"
msgstr "ਹੁਣ ਡਾਊਨਲੋਡਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ:"
-#: ../ubuntu-support-status:217
+#: ../ubuntu-support-status:212
msgid "Unsupported: "
msgstr "ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ: "
-#: ../ubuntu-support-status:222
+#: ../ubuntu-support-status:217
#, c-format
msgid "Supported until %s:"
msgstr "%s ਤੱਕ ਸਹਾਇਕ ਹੈ:"
-#: ../ubuntu-support-status:231
+#: ../ubuntu-support-status:226
msgid "Unsupported"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -15,10 +15,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
-#: ../data/apt_check.py:25
+#: ../data/apt_check.py:23
#, python-format
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: '%s' (%s)"
@@ -37,29 +37,29 @@
msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ।"
msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।"
-#: ../data/apt_check.py:181
+#: ../data/apt_check.py:175
#, python-format
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਸ਼ (%s) ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ"
-#: ../data/apt_check.py:191
+#: ../data/apt_check.py:185
msgid "Error: BrokenCount > 0"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਖਰਾਬਗਿਣਤੀ > 0"
-#: ../data/apt_check.py:198
+#: ../data/apt_check.py:192
#, python-format
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%s)"
-#: ../data/apt_check.py:307
+#: ../data/apt_check.py:298
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ/ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../data/apt_check.py:313
+#: ../data/apt_check.py:303
msgid "Show human readable output on stdout"
msgstr "stdout ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/apt_check.py:317
+#: ../data/apt_check.py:307
msgid ""
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
"means disabled)"
@@ -77,11 +77,11 @@
msgid "Report problem…"
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ..."
-#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
+#: ../src/crash.c:95 ../src/crash.c:185
msgid "Crash report detected"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਮਿਲੀ"
-#: ../src/crash.c:100
+#: ../src/crash.c:96
msgid ""
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
"notification icon to display details. "
@@ -252,7 +252,7 @@
"failing repositories."
msgstr ""
-#: ../src/update.c:574
+#: ../src/update.c:582
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
@@ -260,35 +260,35 @@
"The error message was: '%s'. "
msgstr ""
-#: ../src/update.c:581
+#: ../src/update.c:589
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
msgstr ""
-#: ../src/update.c:585
+#: ../src/update.c:593
msgid ""
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
msgstr "ਵ"
-#: ../src/update.c:598
+#: ../src/update.c:606
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੇੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/update-notifier.c:585
+#: ../src/update-notifier.c:541
msgid "- inform about updates"
msgstr "- ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/update-notifier.c:587
+#: ../src/update-notifier.c:543
#, c-format
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/update-notifier.c:588
+#: ../src/update-notifier.c:544
msgid "unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/update-notifier.c:615
+#: ../src/update-notifier.c:569
msgid "update-notifier"
msgstr "update-notifier"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: ../src/vtegtk.cc:3666
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 10:06+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
@@ -13,8 +13,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: pa\n"
#: LocalizedStringsGtk.cpp:43
@@ -510,483 +510,579 @@
msgid "week and year field"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:585
+#: ../LocalizedStrings.cpp:586
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:588
+msgid "web alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:590
+msgid "web dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:592
+msgid "log"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:594
+msgid "marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:596
+msgid "application status"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:598
+msgid "timer"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:600
+msgid "document"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:602
+msgid "article"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:604
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:606
+msgid "web application"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:608
+msgid "banner"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:610
+msgid "complementary"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:612
+msgid "content information"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:614
+msgid "main"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:616
+msgid "navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:618
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:620
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:622
+msgid "tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:624
+msgid "tab panel"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:626
+msgid "math"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:632
+msgid "separator"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:637
+msgid "highlighted"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:642
msgid "press"
msgstr "ਦੱਬੋ"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:590
+#: ../LocalizedStrings.cpp:647
msgid "select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:595
+#: ../LocalizedStrings.cpp:652
msgid "activate"
msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:600
+#: ../LocalizedStrings.cpp:657
msgid "uncheck"
msgstr "ਅਣ-ਚੋਣ"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:605
+#: ../LocalizedStrings.cpp:662
msgid "check"
msgstr "ਚੋਣ"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:610
+#: ../LocalizedStrings.cpp:667
msgid "jump"
msgstr "ਜੰਪ"
-#: ../LocalizedStrings.cpp:634
+#: ../LocalizedStrings.cpp:691
msgid "Apple Pay"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:639
+#: ../LocalizedStrings.cpp:696
msgid "Buy with Apple Pay"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:644
+#: ../LocalizedStrings.cpp:701
msgid "Set up with Apple Pay"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:649
+#: ../LocalizedStrings.cpp:706
msgid "Donate with Apple Pay"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:654
+#: ../LocalizedStrings.cpp:711
msgid "Check out with Apple Pay"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:659
+#: ../LocalizedStrings.cpp:716
msgid "Book with Apple Pay"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:664
+#: ../LocalizedStrings.cpp:721
msgid "Subscribe with Apple Pay"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:670
+#: ../LocalizedStrings.cpp:727
msgid "password AutoFill"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:675
+#: ../LocalizedStrings.cpp:732
msgid "contact info AutoFill"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:680
+#: ../LocalizedStrings.cpp:737
msgid "strong password AutoFill"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:685
+#: ../LocalizedStrings.cpp:742
msgid "credit card AutoFill"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:690
+#: ../LocalizedStrings.cpp:747
msgid "Strong Password"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:695
+#: ../LocalizedStrings.cpp:752
msgid "Missing Plug-in"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:700
+#: ../LocalizedStrings.cpp:757
msgid "Plug-in Failure"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:705
+#: ../LocalizedStrings.cpp:762
msgctxt ""
"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
"Policy"
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:710
+#: ../LocalizedStrings.cpp:767
msgctxt ""
"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
"loading"
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:715
+#: ../LocalizedStrings.cpp:772
msgctxt ""
"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
msgid "Unsupported Plug-in"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:720
+#: ../LocalizedStrings.cpp:777
msgctxt ""
"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was "
"too small"
msgid "Plug-In too small"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:725
+#: ../LocalizedStrings.cpp:782
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:730
+#: ../LocalizedStrings.cpp:787
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:749
+#: ../LocalizedStrings.cpp:806
#, c-format
msgid "%s %d×%d pixels"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:751
+#: ../LocalizedStrings.cpp:808
#, c-format
msgid " %d×%d pixels"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:757
+#: ../LocalizedStrings.cpp:814
msgid "Loading…"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:762
+#: ../LocalizedStrings.cpp:819
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:768
+#: ../LocalizedStrings.cpp:825
msgid "audio playback"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:770
+#: ../LocalizedStrings.cpp:827
msgid "video playback"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:772
+#: ../LocalizedStrings.cpp:829
msgid "mute"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:774
+#: ../LocalizedStrings.cpp:831
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:776
+#: ../LocalizedStrings.cpp:833
msgid "play"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:778
+#: ../LocalizedStrings.cpp:835
msgid "pause"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:780
+#: ../LocalizedStrings.cpp:837
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:782
+#: ../LocalizedStrings.cpp:839
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:784
+#: ../LocalizedStrings.cpp:841
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:786
-msgid "return to realtime"
+#: ../LocalizedStrings.cpp:843
+msgid "return to real time"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:788
+#: ../LocalizedStrings.cpp:845
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:790
+#: ../LocalizedStrings.cpp:847
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:792
+#: ../LocalizedStrings.cpp:849
msgid "status"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:794
+#: ../LocalizedStrings.cpp:851
msgid "enter full screen"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:796
+#: ../LocalizedStrings.cpp:853
msgid "exit full screen"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:798
+#: ../LocalizedStrings.cpp:855
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:800
+#: ../LocalizedStrings.cpp:857
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:802
+#: ../LocalizedStrings.cpp:859
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:804
+#: ../LocalizedStrings.cpp:861
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:817
+#: ../LocalizedStrings.cpp:874
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:819
+#: ../LocalizedStrings.cpp:876
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:821
+#: ../LocalizedStrings.cpp:878
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:823
+#: ../LocalizedStrings.cpp:880
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:825
+#: ../LocalizedStrings.cpp:882
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:827
+#: ../LocalizedStrings.cpp:884
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:829
+#: ../LocalizedStrings.cpp:886
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:831
+#: ../LocalizedStrings.cpp:888
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:833
+#: ../LocalizedStrings.cpp:890
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:835
+#: ../LocalizedStrings.cpp:892
msgid "resume real time streaming"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:837
+#: ../LocalizedStrings.cpp:894
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:839
+#: ../LocalizedStrings.cpp:896
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:841
+#: ../LocalizedStrings.cpp:898
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:843
+#: ../LocalizedStrings.cpp:900
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:845
+#: ../LocalizedStrings.cpp:902
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:847
+#: ../LocalizedStrings.cpp:904
msgid "Play movie in full screen mode"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:849
+#: ../LocalizedStrings.cpp:906
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:851
+#: ../LocalizedStrings.cpp:908
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:864
+#: ../LocalizedStrings.cpp:921
msgid "indefinite time"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:873
+#: ../LocalizedStrings.cpp:930
#, c-format
msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:875
+#: ../LocalizedStrings.cpp:932
#, c-format
msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:877
+#: ../LocalizedStrings.cpp:934
#, c-format
msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:878
+#: ../LocalizedStrings.cpp:935
#, c-format
msgid "%1$d seconds"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:883
+#: ../LocalizedStrings.cpp:940
msgid "Fill out this field"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:888
+#: ../LocalizedStrings.cpp:945
msgid "Select this checkbox"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:893
+#: ../LocalizedStrings.cpp:950
msgid "Select a file"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:903
+#: ../LocalizedStrings.cpp:960
msgid "Select one of these options"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:908
+#: ../LocalizedStrings.cpp:965
msgid "Select an item in the list"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:913
+#: ../LocalizedStrings.cpp:970
msgid "Invalid value"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:918
+#: ../LocalizedStrings.cpp:975
msgid "Enter an email address"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:928
+#: ../LocalizedStrings.cpp:985
msgid "Enter a URL"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:933
+#: ../LocalizedStrings.cpp:990
msgid "Match the requested format"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:939
+#: ../LocalizedStrings.cpp:996
#, c-format
msgid "Use at least %d characters"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:945
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1002
#, c-format
msgid "Use no more than %d characters"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:955
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1012
#, c-format
msgid "Value must be greater than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:958
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1015
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:967
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1024
#, c-format
msgid "Value must be less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:970
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1027
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:976
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1033
msgid "Enter a valid value"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:981
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1038
msgid "Enter a number"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:986
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1043
msgid "Click to Exit Full Screen"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:993
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1050
msgid "Subtitles"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:998
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1055
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1003
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1060
msgid "Auto (Recommended)"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1008
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1065
msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1013
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1070
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1059
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1116
msgid "Snapshotted Plug-In"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1064
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1121
msgid "Click to restart"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1069
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1126
msgid "Show in blocked plug-in"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1079
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1136
#, c-format
msgid "%s WebCrypto Master Key"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1087
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1138
+msgid " WebCrypto Master Key"
+msgstr ""
+
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1144
msgid ""
"Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1096
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1153
msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1101
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1158
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1106
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1163
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1111
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1168
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1116
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1173
msgid "Go"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1121
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1178
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1126
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1183
msgctxt "Set button below date picker"
msgid "Set"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1131
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1188
msgctxt "Day label in date picker"
msgid "DAY"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1136
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1193
msgctxt "Month label in date picker"
msgid "MONTH"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1141
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1198
msgctxt "Year label in date picker"
msgid "YEAR"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1149
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1206
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:236
+#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237
msgid "WebKitGTK password"
msgstr ""
@@ -1102,105 +1198,110 @@
#: ../../editing/EditAction.cpp:88
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Outline"
+msgid "StrikeThrough"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:90
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Unscript"
+msgid "Outline"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:92
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Drag"
+msgid "Unscript"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:94
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Cut"
+msgid "Drag"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:96
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Bold"
+msgid "Cut"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:98
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Italics"
+msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:100
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Delete"
+msgid "Italics"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:102
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Dictation"
+msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:104
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Paste"
+msgid "Dictation"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:106
msgctxt "Undo action name"
-msgid "Paste Font"
+msgid "Paste"
msgstr ""
#: ../../editing/EditAction.cpp:108
msgctxt "Undo action name"
+msgid "Paste Font"
+msgstr ""
+
+#: ../../editing/EditAction.cpp:110
+msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Ruler"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:123
+#: ../../editing/EditAction.cpp:125
msgctxt "Undo action name"
msgid "Typing"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:125
+#: ../../editing/EditAction.cpp:127
msgctxt "Undo action name"
msgid "Create Link"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:127
+#: ../../editing/EditAction.cpp:129
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unlink"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:130
+#: ../../editing/EditAction.cpp:132
msgctxt "Undo action name"
msgid "Insert List"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:132
+#: ../../editing/EditAction.cpp:134
msgctxt "Undo action name"
msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:134
+#: ../../editing/EditAction.cpp:136
msgctxt "Undo action name"
msgid "Indent"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:136
+#: ../../editing/EditAction.cpp:138
msgctxt "Undo action name"
msgid "Outdent"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:140
+#: ../../editing/EditAction.cpp:142
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Ordered List"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:142
+#: ../../editing/EditAction.cpp:144
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Unordered List"
msgstr ""
-#: ../../editing/EditAction.cpp:144
+#: ../../editing/EditAction.cpp:146
msgctxt "Undo action name"
msgid "Insert Drawing"
msgstr ""
@@ -1264,8 +1365,8 @@
#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069
-#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1110
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1314,7 +1415,31 @@
msgstr ""
#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:173
-msgid "The The HTTP headers of the response"
+msgid "The HTTP headers of the response"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:132
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:133
+msgid "The user message name"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:151
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:152
+msgid "The user message parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:169
+msgid "File Descriptor List"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:170
+msgid "The user message list of file descriptors"
msgstr ""
#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42
@@ -1358,7 +1483,7 @@
msgstr ""
#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2099
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2235
msgid "Load request cancelled"
msgstr ""
@@ -1378,11 +1503,11 @@
msgid "User cancelled the download"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:281
msgid "Identifier"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:265
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:282
msgid "The automation session identifier"
msgstr ""
@@ -1427,20 +1552,18 @@
msgid "Flags with the typing attributes"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unknown favicon for page %s"
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:169
+msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:153
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:389
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:175
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:383
-msgid "Favicons database not initialized yet"
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr ""
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139
@@ -1572,7 +1695,7 @@
msgstr ""
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1022
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
@@ -1613,475 +1736,483 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:618
msgid "Enable JavaScript"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:619
msgid "Enable JavaScript."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:633
msgid "Auto load images"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:634
msgid "Load images automatically."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:647
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:648
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:665
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:666
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:682
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:683
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:695
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:696
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:709
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:710
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:725
msgid "Enable frame flattening"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:726
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:738
msgid "Enable plugins"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:739
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:751
msgid "Enable Java"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:752
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:765
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:761
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:766
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:776
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:777
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782
msgid "Whether should be able to send pings."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:794
msgid "Default font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
msgid "Monospace font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:804
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
msgid "Serif font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834
msgid "Sans-serif font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835
msgid ""
"The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:847
msgid "Cursive font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:848
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:860
msgid "Fantasy font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:861
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:873
msgid "Pictograph font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:874
msgid ""
"The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:887
msgid "Default font size"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:883
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:888
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901
msgid "Default monospace font size"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:897
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:902
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:916
msgid "Minimum font size"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:912
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:917
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929
msgid "Default charset"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:930
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:941
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:946
msgid "Enable private browsing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:942
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:947
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:960
msgid "Enable developer extras"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:956
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:961
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:973
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:974
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:984
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989
msgid "Enable tabs to links"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:985
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:990
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1003
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:999
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1004
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1016
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1017
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1027
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1032
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1028
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1033
msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1046
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1064
msgid "Enable WebAudio"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1060
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1065
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1080
msgid "Enable WebGL"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1081
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1098
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1093
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1099
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1108
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1114
msgid "Zoom Text Only"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1109
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1115
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1129
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1124
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1130
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1140
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1146
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1141
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1147
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1161
msgid "Media playback allows inline"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1156
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1162
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1176
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1171
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1177
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1190
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1196
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1191
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1197
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1217
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1212
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1218
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1237
msgid "User agent string"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1232
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1238
msgid "The user agent string"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1250
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1251
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1262
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1263
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1269
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1278
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1279
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1285
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1297
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303
msgid "Enable MediaStream"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1298
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1304
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1314
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320
msgid "Enable mock capture devices"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1315
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1321
msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1334
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1335
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1341
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1353
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359
msgid "Enable MediaSource"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1354
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1360
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380
msgid "Enable EncryptedMedia"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1375
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1381
msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1396
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402
msgid "Enable MediaCapabilities"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1397
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1403
msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1415
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1416
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1422
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1435
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1436
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1442
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1461
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1459
+msgid "Allow top frame navigation to data URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1460
+msgid "Whether or not top frame navigation is allowed to data URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485
msgid "Hardware Acceleration Policy"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1462
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1486
msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1477
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501
msgid "Enable back-forward navigation gestures"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1478
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1502
msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1495
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519
msgid "Enable JavaScript Markup"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1496
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1520
msgid "Enable JavaScript in document markup."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1512
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536
msgid "Enable media"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1513
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1537
msgid "Whether media content should be handled"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138
msgid "Storage directory path"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:140
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139
msgid "The directory where user content filters are stored"
msgstr ""
@@ -2105,23 +2236,31 @@
"capture capability or not."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:427
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:489
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271
msgid "Local Storage Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:428
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:490
msgid "The directory where local storage data will be saved"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:445
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:507
msgid "Website Data Manager"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:446
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:508
msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
msgstr ""
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:531
+msgid "Swap Processes on Cross-Site Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:532
+msgid "Whether swap Web processes on cross-site navigations is enabled"
+msgstr ""
+
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112
msgid "The current active URI of the resource"
msgstr ""
@@ -2132,6 +2271,9 @@
#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation.
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4463
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
@@ -2139,181 +2281,200 @@
msgid "Local files"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:235
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236
msgid "Base Data Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:237
msgid "The base directory for Website data"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:253
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254
msgid "Base Cache Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:255
msgid "The base directory for Website cache"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272
msgid "The directory where local storage data will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
msgid "Disk Cache Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:289
msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
msgid "Offline Web Application Cache Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:306
msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
msgid "IndexedDB Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:323
msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:340
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341
msgid "WebSQL Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342
msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:357
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358
msgid "HSTS Cache Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359
msgid ""
"The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:378
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:379
msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:686
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:714
msgid "Acknowledge"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:942
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:983
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:943
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984
msgid "The backend for the web view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:997
msgid "Web Context"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:998
msgid "The web context for the view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:974
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1015
msgid "Related WebView"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:975
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1032
msgid "WebView settings"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:992
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1033
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1008
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1049
msgid "WebView user content manager"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1009
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1050
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1023
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064
msgid "Main frame document title"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1042
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1055
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1096
msgid "Favicon"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1056
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1097
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1070
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1111
msgid "The current active URI of the view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1085
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126
msgid "Zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1086
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1105
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146
msgid "Is Loading"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1106
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1147
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1167
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1149
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1190
msgid "Whether the web view is ephemeral"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1168
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209
msgid "Whether the web view is controlled by automation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1229
+msgid "The browsing context presentation type for automation"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1247
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1248
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3936
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1264
+msgid "Page Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1265
+msgid "The page identifier."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4176
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr ""
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4469
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:293
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Message %s was not handled"
+msgstr ""
+
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:218
msgid "Geometry"
msgstr ""
@@ -2556,7 +2717,7 @@
"inspected view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1539
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1565
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr ""
@@ -2568,14 +2729,18 @@
msgid "Select File"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:67
-#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:130
-#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:153
+#: ../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:54
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
+
+#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:73
+#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:140
+#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:166
msgid "Failed to connect to geolocation service"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:203
-#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:254
+#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:215
+#: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:265
msgid "Failed to determine position from geolocation service"
msgstr ""
@@ -2583,10 +2748,6 @@
msgid "Select Color"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:54
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
-
#: ../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40
msgid "Local documents on your computer"
msgstr ""
@@ -2599,6 +2760,6 @@
msgid "The WebKitDOMNode"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:446
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449
msgid "The current active URI of the web page"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/debian/changelog language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/debian/changelog
--- language-pack-gnome-pa-18.04+20200123/debian/changelog 2020-01-23 16:53:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-18.04+20200702/debian/changelog 2020-07-08 13:55:15.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,9 @@
+language-pack-gnome-pa (1:18.04+20200702) bionic-proposed; urgency=low
+
+ * Automatic update to latest translation data.
+
+ -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 08 Jul 2020 13:55:15 +0000
+
language-pack-gnome-pa (1:18.04+20200123) bionic-proposed; urgency=low
* Automatic update to latest translation data.