diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,245 @@ +# Portuguese translation for activity-log-manager +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:41+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 +msgid "Privacy and Activity Manager" +msgstr "Privacidade e Gestor de Atividade" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 +msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" +msgstr "privacidade;actividade;registo;zeitgeist;" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 +msgid "Activity Log Manager" +msgstr "Gestor de Registos de Privacidade" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" +msgstr "" +"Configure o que é registado no seu registo de actividade do Zeitgeist" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Activities and Privacy Manager Tool" +msgstr "Ferramenta de Gestão de Actividades e Privacidade" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:45 +msgid "Recent Items" +msgstr "Itens Recentes" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:50 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:54 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:61 +#, c-format +msgid "Record Activity" +msgstr "Registar Actividade" + +#: ../src/applications-widget.vala:86 +msgid "Add Application" +msgstr "Adicionar Aplicação" + +#: ../src/applications-widget.vala:90 +msgid "Remove Application" +msgstr "Remover Aplicação" + +#: ../src/applications-widget.vala:101 +#, c-format +msgid "Do not log activity from the following applications:" +msgstr "Não registar a actividade das seguintes aplicações:" + +#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:537 +msgid "Select Application" +msgstr "Seleccionar Aplicação" + +#: ../src/applications-widget.vala:180 +msgid "No description available" +msgstr "Sem descrição" + +#: ../src/files-widget.vala:253 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: ../src/files-widget.vala:254 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../src/files-widget.vala:255 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/files-widget.vala:256 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/files-widget.vala:257 +msgid "Presentation" +msgstr "Apresentação" + +#: ../src/files-widget.vala:258 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Folha de Cálculo" + +#: ../src/files-widget.vala:259 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Mensagem Instantânea" + +#: ../src/files-widget.vala:260 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../src/files-widget.vala:261 +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#: ../src/files-widget.vala:288 +#, c-format +msgid "Don't record activity for following type of files:" +msgstr "Não registar actividade para o seguinte tipo de ficheiros:" + +#: ../src/files-widget.vala:340 +#, c-format +msgid "Don't record activity in the following folders:" +msgstr "Não registar actividade nas seguintes pastas:" + +#: ../src/files-widget.vala:354 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/files-widget.vala:378 +msgid "Add Folder" +msgstr "Adicionar Pasta" + +#: ../src/files-widget.vala:382 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Remover Pasta" + +#: ../src/files-widget.vala:402 +msgid "Select a directory to blacklist" +msgstr "Seleccione uma pasta para ignorar" + +#: ../src/history-widget.vala:45 +msgid "The past hour" +msgstr "Na hora passada" + +#: ../src/history-widget.vala:46 +msgid "The past day" +msgstr "No dia passado" + +#: ../src/history-widget.vala:47 +msgid "The past week" +msgstr "Na semana passada" + +#: ../src/history-widget.vala:48 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: ../src/history-widget.vala:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: ../src/history-widget.vala:61 +#, c-format +msgid "Forget activities" +msgstr "Esquecer atividades" + +#: ../src/history-widget.vala:68 +#, c-format +msgid "" +"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " +"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " +"applications." +msgstr "" +"De cada vez que um ficheiro ou aplicação é usada, pode ser armazenada alguma " +"informação. Esta atividade pode obter ficheiros durante pesquisas ou como um " +"histórico nas aplicações." + +#: ../src/history-widget.vala:103 +msgid "Delete history" +msgstr "Apagar histórico" + +#: ../src/history-widget.vala:148 +msgid "" +"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " +"activity?" +msgstr "" +"Esta operação não é reversível, tem a certeza que quer eliminar esta " +"actividade?" + +#: ../src/history-widget.vala:285 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../src/history-widget.vala:289 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: ../src/history-widget.vala:300 +#, c-format +msgid "Invalid Timerange" +msgstr "Intervalo de tempo inválido" + +#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 +msgid "Privacy settings" +msgstr "Definições de privacidade" + +#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 +msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." +msgstr "" +"Para alterar as suas definições de privacidade é preciso autenticar-se." + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 +msgid "" +"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " +"All information collected is covered by our privacy policy." +msgstr "" +"O Ubuntu pode recolher anonimamente informação que ajuda os programadores a " +"melhorá-lo. Toda a informação obtida está coberta pela nossa política de " +"privacidade." + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Polícia de Privacidade" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 +msgid "People using this computer can:" +msgstr "As pessoas que usam este computador podem:" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 +msgid "Send error reports to Canonical" +msgstr "Enviar relatórios de erro para a Canonical" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 +msgid "" +"Error reports include information about what a program was doing when " +"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " +"report." +msgstr "" +"Os relatórios de erro incluem informação sobre o que um programa " +"estava a fazer quando falhou. Você tem sempre a opção de enviar ou cancelar " +"um relatório de erro." diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-16 10:54:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-20 10:53:59.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:05+0000\n" "Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 msgid "Aptdaemon Software Management Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de Gestão de Software Aptdaemon" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 10:53:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-20 10:53:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 10:53:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-20 10:53:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" "X-Poedit-Basepath: /home/metalgod/brasero.brasero.pt.po\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: clutter/clutter-actor.c:4939 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 10:54:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-20 10:54:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: cogl/cogl-debug.c:172 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-16 10:54:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-20 10:53:59.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Manuel \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:34+0000\n" +"Last-Translator: Victor Cardoso \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 @@ -42,7 +42,7 @@ #: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 #: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your backup settings" -msgstr "Alterar as definições das cópias" +msgstr "Alterar as definições das cópias de segurança" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. #: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4 @@ -60,7 +60,7 @@ #. backups at scheduled times. #: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304 msgid "Backup Monitor" -msgstr "Vigilante de cópias de segurança" +msgstr "Monitor de cópias de segurança" #: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" @@ -319,7 +319,7 @@ "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." msgstr "" -"Se o local das cópias for um disco externo, este é o seu identificador." +"Se o local das cópias for um disco externo, este é o seu identificador único." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "Full name of the external volume" @@ -704,7 +704,7 @@ #: ../common/Operation.vala:71 msgid "Backing up…" -msgstr "" +msgstr "A criar a cópia de segurança..." #: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 msgid "Restoring…" @@ -746,7 +746,7 @@ #. "Backing up '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Backing up:" -msgstr "" +msgstr "A criar a cópia de segurança:" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90 msgid "Backup Failed" @@ -967,7 +967,7 @@ #: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" -msgstr "" +msgstr "_Retomar mais tarde" #: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 #: ../preferences/preferences-main.vala:26 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 10:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-20 10:53:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 10:54:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-20 10:53:56.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:38+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -37,6 +37,18 @@ msgstr "" "Dialoge no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de diálogo" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Accounts" +msgstr "" + #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 @@ -3077,7 +3089,6 @@ " Bruno Bernardino https://launchpad.net/~bruno-bernardino\n" " Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" " Dark_Webster https://launchpad.net/~pedro-flores-16\n" -" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n" " Hexadecimal https://launchpad.net/~15f2282\n" " João Neves https://launchpad.net/~sevenjp\n" " João Rocha https://launchpad.net/~joaoesperanco\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 10:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-20 10:53:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -70,7 +70,7 @@ #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "" +msgstr "Imagem;Apresentação;Gráficos;" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 msgid "Image Properties" @@ -1099,6 +1099,7 @@ " Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" " Dark_Webster https://launchpad.net/~pedro-flores-16\n" " David Gomes https://launchpad.net/~davidgomes\n" +" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n" " João Rocha https://launchpad.net/~joaoesperanco\n" " Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" " styluss https://launchpad.net/~styluss" @@ -1579,8 +1580,8 @@ msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" -"Abrir numa única janela, se múltiplas janelas estiverem abertas quando a " -"primeira estiver a ser usada" +"Abrir numa única janela, se estiverem várias abertas será utilizada a " +"primeira" #: ../src/main.c:84 msgid "Show the application's version" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 10:53:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-20 10:53:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 10:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-20 10:53:25.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 10:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-20 10:53:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 10:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-20 10:53:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -174,176 +174,176 @@ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Falha ao libertar exclusividade sobre directório XML \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:443 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Falha ao gravar alguns dados de configuração no disco\n" -#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de criar directório \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Incapaz de remover \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1214 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao escrever \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1422 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Falha ao ler o ficheiro \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2016 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linha %d caracter %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado valor inteiro)" -#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Inteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno" -#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado verdadeiro ou falso)" -#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado número real)" -#: ../backends/markup-tree.c:2437 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Valor \"%s\" desconhecido para o atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497 -#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529 -#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652 -#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838 -#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2471 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "ltype \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2551 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Tipo primeiro-elemento \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2565 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "cdr_type \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2601 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "list_type \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2977 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two elements below a " msgstr "Dois elementos abaixo de um " -#: ../backends/markup-tree.c:2992 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two elements below a " msgstr "Dois elementos abaixo de um " -#: ../backends/markup-tree.c:2999 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129 -#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> especificado mas elemento actual não tem o tipo %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3107 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Especificados dois elementos para o mesmo par" -#: ../backends/markup-tree.c:3121 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Especificados dois elementos para o mesmo par" -#: ../backends/markup-tree.c:3175 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "
  • possui o tipo incorrecto %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3206 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "<%s> especificado mas a pai não possui um valor" -#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270 -#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro do elemento actual" -#: ../backends/markup-tree.c:3341 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "Elemento externo no ficheiro de menu tem de ser e não <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383 -#: ../backends/markup-tree.c:3388 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3532 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432 -#: ../backends/markup-tree.c:4451 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3678 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4526 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Incapaz de despejar o ficheiro '%s' no disco: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4545 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Erro ao escrever o ficheiro \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4574 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -376,73 +376,73 @@ "Incapaz de remover directório `%s' da cache do suporte XML, pois não foi " "sincronizada com sucesso para o disco" -#: ../backends/xml-dir.c:175 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Incapaz de obter estado de `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:185 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "Nome de ficheiro XML `%s' é um directório" -#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Falha ao apagar \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:477 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Falha ao escrever ficheiro `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Falha ao definir modo sobre `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:502 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Falha ao escrever dados XML para `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Falha ao fechar ficheiro `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Falha ao renomear `%s' para `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:558 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Falha ao repôr `%s' a partir de `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:570 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Falha ao apagar ficheiro antigo `%s': %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Falha ao obter estado de `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Entrada duplicada `%s' em `%s', a ignorar" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Entrada sem nome no ficheiro XML `%s', a ignorar" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "" "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" @@ -450,12 +450,12 @@ "Um nó de nível superior no ficheiro XML `%s' é <%s> em vez de , a " "ignorar" -#: ../backends/xml-dir.c:1288 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Falha ao criar ficheiro `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1387 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Falha ao processar ficheiro XML \"%s\"" @@ -892,19 +892,19 @@ msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Falha na conversão de objecto para IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:576 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "UTF-8 inválido na configuração regional do esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:584 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "UTF-8 inválido na descrição abreviada do esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:592 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "UTF-8 inválido na descrição extensa do esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:600 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 inválido no dono do esquema" @@ -912,82 +912,82 @@ msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" msgstr "UTF-8 inválido no domínio gettext para o esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:854 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de caminho `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "A adicionar fonte `%s'\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:925 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Erro de leitura no ficheiro `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1199 ../gconf/gconf-internals.c:1265 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Texto contém UTF-8 inválido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1350 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Esperada lista, recebido %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1360 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Esperada lista de %s, recebida lista de %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1488 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Esperado par, recebido %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1502 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Esperado par (%s,%s), recebido um par com um ou ambos os valores em falta" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1518 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Esperado par do tipo (%s,%s) recebido tipo (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1634 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Expressão citada não é iniciada com uma aspa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1695 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Expressão citada não é terminada com uma aspa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Valor codificado não é UTF-8 válido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2298 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre ficheiro temporário '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2325 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Incapaz de criar ficheiro '%s', provavelmente porque já existe" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Falha ao criar ou abrir '%s'" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2403 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -997,78 +997,78 @@ "exclusividade ou o seu sistema operativo tem a exclusividade NFS de " "ficheiros mal configurada (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2423 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Falha ao remover '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2451 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "Não está a ser executado dentro de uma sessão activa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Falha ao obter ligação à sessão: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2484 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "Falha no GetIOR: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "incapaz de contactar ORB para resolver referência de objecto gconfd existente" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Falha na conversão de IOR '%s' numa referência de objecto" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2560 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "incapaz de criar directório `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2617 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Incapaz de escrever para ficheiro `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Não era detida a exclusividade sobre `%s', mas deveria ser" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Falha ao ligar '%s' a '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2693 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Falha ao remover ficheiro de exclusividade `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2716 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Falha ao limpar ficheiro '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Falha ao remover directório de exclusividade `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Erro de ping ao servidor: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1079,7 +1079,7 @@ "daemon de bus de sessão D-Bus mal configurado ou inexistente. Veja " "http://projects.gnome.org/gconf/ para informações. (Detalhes - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -1193,14 +1193,13 @@ msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Continuar (s/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 -#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Esquema contém UTF-8 inválido" -#: ../gconf/gconf-schema.c:262 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" @@ -1208,7 +1207,7 @@ "Esquema especifica tipo de lista mas não especifica o tipo dos elementos da " "lista" -#: ../gconf/gconf-schema.c:272 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -2527,101 +2526,101 @@ msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "AVISO: Falha ao processar valor boleano `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "AVISO: falha ao associar o esquema `%s' com a chave `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3310 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: tipo de esquema (%s) inválido ou em falta\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3319 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: list_type de esquema (%s) inválido ou em falta\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360 -#: ../gconf/gconftool.c:3389 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: Falha ao processar valor por omissão `%s' para esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3348 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: car_type ou cdr_type inválido ou em falta para esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3373 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "AVISO: Não pode definir um valor por omissão para um esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3402 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "AVISO: erro interno de gconftool, GConfValueType desconhecido\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471 -#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "AVISO: falha ao processar tipo de nome `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3467 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: list_type apenas pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3488 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "" "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: car_type apenas pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3509 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "" "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: cdr_type apenas pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3549 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty node" msgstr "AVISO: nó vazio" -#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below \n" msgstr "AVISO: nó <%s> não compreendido abaixo de \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3572 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type list\n" msgstr "" "AVISO: nenhum especificado para o esquema do tipo lista\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3578 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: nenhum especificado para o esquema do tipo par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3584 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: nenhum especificado para o esquema do tipo par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3613 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "AVISO: nó não tem atributo `name=\"locale\"', a ignorar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3619 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2629,91 +2628,91 @@ "AVISO: múltiplos nós para a configuração regional `%s', a ignorar " "todos após o primeiro\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3720 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a node\n" msgstr "AVISO: Nó <%s> inválido num nó \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3757 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Associado o esquema `%s' à chave `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3834 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one entry in a \n" msgstr "Tem de ter pelo menos uma entrada num \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3869 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "AVISO: falha ao instalar o esquema `%s', configuração regional `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3877 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Instalado o esquema `%s' para a configuração regional `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3887 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "AVISO: falha ao desinstalar o esquema `%s', configuração regional `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3895 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Desinstalado o esquema `%s' para a configuração regional `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3933 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "AVISO: nenhuma chave especificada para o esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3974 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "AVISO: nó <%s> não compreendido abaixo de <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4006 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Falha ao abrir `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4013 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Documento `%s' está vazio?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4025 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "Documento `%s' tem o tipo incorrecto de nó raíz (<%s>, deveria ser <%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4038 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "Documento `%s' não tem nó de nível de topo <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4052 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "AVISO: incapaz de compreender nó <%s> abaixo de <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Erro ao sincronizar dados de configuração: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:4089 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Tem de especificar ficheiros de esquema a instalar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4117 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2722,17 +2721,17 @@ "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4137 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Falha ao desfazer definição de chave a quebrar %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4263 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Tem de especificar algumas chaves a quebrar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4269 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2742,12 +2741,12 @@ "chave:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4287 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Tem de especificar alguns directórios a quebrar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4306 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 10:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-20 10:53:26.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-16 10:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-20 10:53:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 192,208,211,212,118,119,-1,-1,-1,-1\n" #. procedure executed successfully diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 10:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-20 10:53:27.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:17+0000\n" -"Last-Translator: Almufadado \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" @@ -442,7 +442,7 @@ #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Editar Pincel Actual" +msgstr "Editar Pincel Ativo" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" @@ -1403,7 +1403,7 @@ #: ../app/actions/drawable-actions.c:90 msgid "Flip horizontally" -msgstr "Revirar na horizontal" +msgstr "Inverter horizontalmente" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 msgid "Flip _Vertically" @@ -1537,7 +1537,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:121 msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Copiar o que for vísinal na região seleccionada" +msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" @@ -1848,7 +1848,7 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar_Como..." +msgstr "Guardar _Como..." #: ../app/actions/file-actions.c:123 msgid "Save this image with a different name" @@ -1856,16 +1856,16 @@ #: ../app/actions/file-actions.c:128 msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Gravar uma Cópia..." +msgstr "G_uardar uma Cópia..." #: ../app/actions/file-actions.c:129 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "" -"Guardar esta imagem com um nome diferente, mas manter o seu nome actual." +"Guardar esta imagem com um nome diferente, mas manter o seu nome atual." #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgid "Save and Close..." -msgstr "Guardar e Sair" +msgstr "Guardar e Fechar..." #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgid "Save this image and close its window" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-16 10:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-20 10:53:27.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-20 10:53:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-20 10:53:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5006 @@ +# glade's Portuguese translation. +# Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 glade +# This file is distributed under the same license as the glade package. +# Duarte Loreto , 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 05:50+0000\n" +"Last-Translator: Duarte Loreto \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: pt\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Desenhador de Interfaces" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Designer de Interfaces Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "" +"Criar ou abrir um desenho de interface de utilizador para aplicações GTK+" + +#: ../src/glade-window.c:52 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Apenas de Leitura]" + +#: ../src/glade-window.c:313 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Desenhador de Interfaces de Utilizador" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:536 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Activar '%s' %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Activar '%s'" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/glade-window.c:601 +msgid "Requires:" +msgstr "Requer:" + +#: ../src/glade-window.c:1044 +msgid "Open…" +msgstr "Abrir…" + +#: ../src/glade-window.c:1078 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "O projecto %s ainda está a ser lido." + +#: ../src/glade-window.c:1110 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "O ficheiro %s foi alterado desde que foi aberto" + +#: ../src/glade-window.c:1114 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Se o gravar, todas as alterações externas serão perdidas. Ainda assim gravar?" + +#: ../src/glade-window.c:1119 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "Ainda Assim _Gravar" + +#: ../src/glade-window.c:1127 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Não Gravar" + +#: ../src/glade-window.c:1156 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Falha ao gravar %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1177 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projecto '%s' gravado" + +#: ../src/glade-window.c:1200 +msgid "Save As…" +msgstr "Gravar Como…" + +#: ../src/glade-window.c:1248 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro %s" + +#: ../src/glade-window.c:1252 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Não possui as permissões necessárias para gravar o ficheiro." + +#: ../src/glade-window.c:1274 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Incapaz de gravar o ficheiro %s. Encontra-se aberto outro projecto com esse " +"caminho." + +#: ../src/glade-window.c:1299 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Nenhum projecto aberto para gravar" + +#: ../src/glade-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Gravar as alterações ao projecto \"%s\" antes de fechar?" + +#: ../src/glade-window.c:1338 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "As suas alterações serão perdidas se não as gravar." + +#: ../src/glade-window.c:1342 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Fechar _sem Gravar" + +#: ../src/glade-window.c:1369 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "Falha ao fravar %s para %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1382 +msgid "Save…" +msgstr "Gravar…" + +#: ../src/glade-window.c:2074 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"O Glade é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la de acordo " +"com os termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free " +"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer " +"versão posterior.\n" +"\n" +"O Glade é distribuído na expectativa de poder ser útil, mas SEM QUALQUER " +"GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " +"UM FIM EM ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais " +"detalhes.\n" +"\n" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " +"o Glade; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)." + +#: ../src/glade-window.c:2100 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Duarte Loreto \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail" + +#: ../src/glade-window.c:2102 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "" +"Um desenhador de interfaces de utilizador para aplicações GTK+ e GNOME." + +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/glade-window.c:2175 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projectos" + +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/glade-window.c:2182 +msgid "Create a new project" +msgstr "Criar um projecto novo" + +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "_Open…" +msgstr "_Abrir…" + +#: ../src/glade-window.c:2185 +msgid "Open a project" +msgstr "Abrir um projecto" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _Recente" + +#: ../src/glade-window.c:2190 +msgid "Quit the program" +msgstr "Sair da aplicação" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2193 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "_Aparência da Paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2197 +msgid "About this application" +msgstr "Sobre esta aplicação" + +#: ../src/glade-window.c:2199 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "Referência de _Programação" + +#: ../src/glade-window.c:2200 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Apresentar o manual de referência de programação" + +#: ../src/glade-window.c:2210 +msgid "Save the current project" +msgstr "Gravar o projecto actual" + +#: ../src/glade-window.c:2212 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gravar _Como…" + +#: ../src/glade-window.c:2213 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Gravar o projecto actual com um nome diferente" + +#: ../src/glade-window.c:2217 +msgid "Close the current project" +msgstr "Fechar o projecto actual" + +#: ../src/glade-window.c:2221 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desfazer a última acção" + +#: ../src/glade-window.c:2224 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Refazer a última acção" + +#: ../src/glade-window.c:2227 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Cortar a selecção" + +#: ../src/glade-window.c:2230 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiar a selecção" + +#: ../src/glade-window.c:2233 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Colar a área de transferência" + +#: ../src/glade-window.c:2236 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Apagar a selecção" + +#: ../src/glade-window.c:2239 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Editar as propriedades do projecto" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2242 +msgid "_Previous Project" +msgstr "Projecto _Anterior" + +#: ../src/glade-window.c:2243 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Activar o projecto anterior" + +#: ../src/glade-window.c:2245 +msgid "_Next Project" +msgstr "Projecto _Seguinte" + +#: ../src/glade-window.c:2246 +msgid "Activate next project" +msgstr "Activar o projecto seguinte" + +#: ../src/glade-window.c:2255 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "_Utilizar Ícone Pequenos" + +#: ../src/glade-window.c:2256 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "Apresentar os itens utilizando ícones pequenos" + +#: ../src/glade-window.c:2259 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "Anexar a _Paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2260 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "Anexar a paleta na janela principal" + +#: ../src/glade-window.c:2263 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "Anexar o _Inspector" + +#: ../src/glade-window.c:2264 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "Anexar o inspector na janela principal" + +#: ../src/glade-window.c:2267 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "Propri_edades da Anexação" + +#: ../src/glade-window.c:2268 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "Anexar o editor na janela principal" + +#: ../src/glade-window.c:2271 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Barra de _Ferramentas" + +#: ../src/glade-window.c:2272 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Apresentar a barra de ferramentas" + +#: ../src/glade-window.c:2275 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de _Estados" + +#: ../src/glade-window.c:2276 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Apresentar a barra de estados" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "_Separadores de Projecto" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Apresentar separadores para os projectos lidos" + +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "Texto ao _lado dos ícones" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "Apresentar os itens como texto ao lado dos ícones" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "_Icons only" +msgstr "Apenas í_cones" + +#: ../src/glade-window.c:2293 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "Apresentar os itens apenas como ícones" + +#: ../src/glade-window.c:2295 +msgid "_Text only" +msgstr "Apenas _texto" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Display items as text only" +msgstr "Apresentar os itens apenas com texto" + +#: ../src/glade-window.c:2587 +msgid "Close document" +msgstr "Fechar o documento" + +#: ../src/glade-window.c:2674 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Incapaz de criar um novo projecto." + +#: ../src/glade-window.c:2727 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "O projecto %s tem alterações por gravar" + +#: ../src/glade-window.c:2732 +msgid "" +"If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Se o reler, todas as alterações por gravar serão perdidas. Ainda assim reler?" + +#: ../src/glade-window.c:2742 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "O ficheiro de projecto %s foi alterado externamente" + +#: ../src/glade-window.c:2747 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Deseja reler o projecto?" + +#: ../src/glade-window.c:2753 +msgid "_Reload" +msgstr "_Reler" + +#: ../src/glade-window.c:2868 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" + +#: ../src/glade-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Desfazer: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +msgid "the last action" +msgstr "a última acção" + +#: ../src/glade-window.c:2882 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ../src/glade-window.c:2886 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Refazer: %s" + +#: ../src/glade-window.c:3352 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "Retroceder no histórico de desfazer" + +#: ../src/glade-window.c:3355 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "Avançar no histórico de desfazer" + +#: ../src/glade-window.c:3410 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/glade-window.c:3420 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Seleccionar widgets na área de trabalho" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Arrastar e Redimensionar" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Arrastar e redimensionar os widgets na área de trabalho" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Apresentar informação de versão e sair" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Desactivar a integração com o Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHEIRO...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "ser detalhado" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Criar ou editar desenhos de interface de utilizador para aplicações GTK+ ou " +"GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opções Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opções de depuração do Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Apresentar as opções de depuração do Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"Não foi encontrado suporte para gmodule. Suporte para gmodule é necessário " +"para que o glade funcione" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Incapaz de abrir '%s', o ficheiro não existe.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"A tentar gravar dados privados no directório %s mas este é um ficheiro.\n" +"Não serão gravados dados privados nesta sessão" + +#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Falha ao criar o directório %s para gravar dados privados.\n" +"Não serão gravados dados privados nesta sessão" + +#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Erro ao gravar dados privados em %s (%s).\n" +"Não serão gravados dados privados nesta sessão" + +#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Erro ao serializar os dados de configuração para gravar (%s).\n" +"Não serão gravados dados privados nesta sessão" + +#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Erro ao abrir %s para gravar dados privados (%s).\n" +"Não serão gravados dados privados nesta sessão" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "A definir o tipo de objecto em %s como %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Adicionar um %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Adicionar %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Adicionar filho %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Apagar o filho %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reordenar os filhos de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Contentor" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "O objecto contentor que este editor está actualmente a editar" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarquia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Dicas:\n" +" * Clique com o botão direito do rato sobre a vista em árvore para " +"adicionar itens.\n" +" * Prima Delete para remover o item seleccionado.\n" +" * Arraste & Large para reordenar.\n" +" * Tipo coluna é editável." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Arrastar e Largar" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "Arrastar e Largar Múltiplos" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de Cores" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "Directório" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "Imagem Inexistente" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "Base" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Um item base embutido" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "Imagem Base" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "Uma imagem base embutida" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "Objectos" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "Uma lista de objectos" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro de Imagem" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" +"Introduza o nome de um ficheiro, caminho relativo ou completo para ler a " +"imagem" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "Um valor de cor GDK" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "Expressão" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "Um campo de introdução" + +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "A definir múltiplas propriedades" + +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "A definir %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "A definir %s de %s como %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "A renomear %s para %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "múltiplo" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "Não é possível remover um widget interno a um widget composto." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s está trancado por %s, edite %s primeiro." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Remover %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Remover múltiplos" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Criar %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Apagar %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Cortar %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Colar %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "Arrastar-e-Largar de %s para %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "Adicionar gestor do sinal %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Remover gestor do sinal %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Alterar o gestor do sinal %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "Definir metadados de i18n" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "A trancar %s pelo widget %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "A destrancar %s" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "Incapaz de ler a imagem (%s)" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Vista de Desenho" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "A GladeDesignView que contém esta disposição" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "Apresentar informação" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Se apresentar ou não um botão informativo para o widget lido" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "O widget actualmente aberto neste editor" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "Acessibilidade" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_Sinais" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Visualizar a documentação do widget seleccionado" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Repor as propriedades do widget para os valores por omissão" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Propriedades de %s - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_Geral" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_Arranjo" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_Comum" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Criar um %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "C_riar" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "Comum" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(omissão)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"Selecione as propriedades para as quais deseja repor os valores por omissão" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Repor as Propriedades do Widget" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Propriedades:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "_Seleccionar Todos" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_Remover a Selecção de Todas" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "_Descrição da Propriedade:" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s - Propriedades" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Classe da Propriedade" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Utilizar Comando" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "" +"Se deveria ou não ser utilizada a API de comandos para a pilha de " +"desfazer/refazer" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Seleccionar os Campos" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Seleccionar campos específicos:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Seleccionar Ícone Denominado" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar Texto" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Texto:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_raduzível" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Se esta propriedade é ou não traduzível" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_xto para os tradutores:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Para expressões curtas ou ambíguas: introduza aqui uma palavra para " +"diferenciar o significado desta expressão do significado de outras " +"ocorrências da mesma expressão" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mentário para os tradutores:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Seleccione um ficheiro do directório de recursos do projecto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Seleccione tipos de objectos %s sem pai neste projecto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Seleccione um %s sem pais dneste projecto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Seleccione tipos de objectos %s neste projecto" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Seleccione um %s neste projecto" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjectos:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "A criar %s para %s de %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objectos:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "O nome do Objecto" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projecto" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "O projecto a ser inspeccionado" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< procurar widgets >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Todos os Contextos" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Selector de Ícones Denominados" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nome do Ícone:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontextos:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "No_mes do Ícones:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Listar apenas os ícones base" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Incapaz de criar um directório: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Selector de widget" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Adicionar widget aqui" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Adicionar widget como de _topo" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Ler a _documentação" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +msgid "Set default value" +msgstr "Definir o valor por omissão" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Erro ao iniciar a antevisão: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Falha ao iniciar a antevisão: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- antevê uma definição de IG glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nome do ficheiro a antever" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nome do nível de topo a antever" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Escutar na consola (standard input)" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Apresentar a versão da antevisão" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de " +"comando.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen e --filename não podem ser especificadas em simultâneo.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Tem de ser especificado um de --listen ou --filename.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Incapaz de ler a definição do construtor: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "A definição do IG não tem widgets para antevisão.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Incapaz de encontrar o objecto %s na definição do IG.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "O objecto não pode ser antevisto.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Antever" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Erro: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Canal quebrado!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "" +"Se o projecto foi ou não alterado desde que foi gravado pela última vez" + +#: ../gladeui/glade-project.c:983 +msgid "Has Selection" +msgstr "Tem Selecção" + +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "Se o projecto tem ou não uma selecção" + +#: ../gladeui/glade-project.c:990 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "O caminho para o projecto no sistema de ficheiros" + +#: ../gladeui/glade-project.c:997 +msgid "Read Only" +msgstr "Apenas de Leitura" + +#: ../gladeui/glade-project.c:998 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "Se o projecto é ou não apenas para leitura" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +msgid "Add Item" +msgstr "Adicionar Item" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "O item actual a adicionar ao projecto" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Modo do Ponteiro" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "O GladePointerMode actualmente em efeito" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"Falha ao ler %s.\n" +"Não estão disponíveis os seguintes catálogos requeridos: %s" + +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "Propriedades do documento %s" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Este widget foi introduzido na versão %s %d.%d mas o projecto aponta para a " +"%s %d.%d" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Classe de objecto '%s' foi introduzida em %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "Este widget é obsoleto" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Classe de objecto '%s' de %s %d.%d é obsoleta\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Esta propriedade foi introduzida na %s %d.%d mas o projecto aponta para a %s " +"%d.%d" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Propriedade '%s' da classe de objecto '%s' foi introduzida na %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Propriedade de empacotamento '%s' da classe de objecto '%s' foi " +"introduzida na %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Sinal '%s' da classe de objecto '%s' foi introduzida em %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Este sinal foi introduzido na versão %s %d.%d mas o projecto aponta para a " +"%s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "O projecto \"%s\" contém erros. Ainda assim gravar?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "O projecto \"%s\" contém widgets obsoletos e/ou erros de versão." + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "%i por Gravar" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "O projecto %s não contém widgets obsoletos nem erros de versão." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Os recursos de imagem são lidos localmente:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +msgid "From the project directory" +msgstr "Do directório do projecto" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "A partir de um directório relativo do projecto" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +msgid "From this directory" +msgstr "A partir deste directório" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Seleccione um caminho de onde ler recursos de imagem" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "Versões necessárias das bibliotecas:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "Verificar versões e obsolescências:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(%s interno)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(filho %s)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s do %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +msgid "No widget selected." +msgstr "Nenhum widget seleccionado." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "Incapaz de colar no pai seleccionado" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "Incapaz de colar em múltiplos widgets" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "Nenhum widget na área de transferência" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "Apenas um widget de cada vez pode ser colado neste contentor" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "Quantidade insuficiente de repositórios no contentor de destino" + +#: ../gladeui/glade-property.c:628 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "A GladePropertyClass desta propriedade" + +#: ../gladeui/glade-property.c:633 +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" + +#: ../gladeui/glade-property.c:634 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "Se a propriedade for opcional, este é o seu estado activo" + +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensível" + +#: ../gladeui/glade-property.c:640 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "" +"Isto dá controlo aos motores para definir a sensibilidade das propriedades" + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: ../gladeui/glade-property.c:646 +msgid "Context for translation" +msgstr "Contexto para os tradutores" + +#: ../gladeui/glade-property.c:652 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Comment for translators" +msgstr "Comentário para os tradutores" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 +msgid "Translatable" +msgstr "Traduzível" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Visual State" +msgstr "Estado Visual" + +#: ../gladeui/glade-property.c:667 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "Informação prioritária sobre a qual o editor de propriedades actuar" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "A classe de sinal deste sinal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "Handler" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "O manipulador deste sinal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" +msgstr "Dados do Utilizador" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "Os dados de utilizador para este sinal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +msgid "Support Warning" +msgstr "Aviso de Suporte" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "O aviso de suporte de versão para este sinal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Após" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "Se este sinal é ou não executado após os manipuladores por omissão" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +msgid "Swapped" +msgstr "Trocado" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "" +"Se os dados do utilizador são ou não trocados com a instância do manipulador" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Seleccione um objecto a passar ao manipulador" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Sinal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Dados do utilizador" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Trocar" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "Incapaz de encontrar o símbolo \"%s\"" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "Incapaz de obter o tipo de \"%s\"" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Incapaz de adicionar o widget sem rolamento %s directamente a um %s.\n" +"Adicione um %s primeiro." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Ficheiros Libglade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "Ficheiros GtkBuilder" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +msgid "All Glade Files" +msgstr "Todos os Ficheiros Glade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +msgid "Could not show link:" +msgstr "Incapaz de apresentar o link:" + +#. Reset the column +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Ponteiro de estrutura GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Se esta acção é ou não sensível" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Se esta acção é ou não visível" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Já existe um adaptador derivado (%s) de %s!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s não suporta a adição de filhos." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nome da classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType da classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Título traduzido da classe utilizado no interface do glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome Genérico" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilizado para gerar nomes de novos widgets" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "O nome do ícone" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catálogo" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "O nome do widget de catálogo pelo qual esta classe foi declarada" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Livro" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Espaço de nome para procurar a classe deste widget no DevHelp" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Tipo Especial de Filho" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Contém o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos " +"especiais para esta classe contentora" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Um cursor para inserir widgets no interface" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "O nome do widget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "Nome interno" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "O nome interno do widget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarca" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "Se este filho composto é um filho ancestral ou um filho anarca" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "O objecto associado" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adaptador" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "A classe adaptadora do widget associado" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "O projecto glade a que este widget pertence" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "Uma lista de GladeProperties" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "Um apontador para o GladeWidget pai" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "Nome Interno" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Um prefixo de nome genérico para widgets internos" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "Um modelo GladeWidget em que basear um novo widget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "Modelo Exacto" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "" +"Se, ao utilizar um modelo, estamos ou não a criar um duplicado exacto" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "Uma GladeCreateReason para esta criação" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Largura ao Nível de Topo" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "A largura do widget quando no nível de topo do GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Altura ao Nível de Topo" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "A altura do widget quando no nível de topo do GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "Uma expressão de aviso sobre erros de versões" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Se o widget é ou não visível" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Risonhos" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Locais" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Estados" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tecla de Atalho" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Seleccione teclas de atalho..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "A definir a acção %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "A definir %s para utilizar a aparência da acção" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "A definir %s para não utilizar a aparência da acção" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Esticada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Dica de Gravidade" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Tamanho Absoluto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Cor do Texto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fundo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Cor do Sublinhado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Cor do Riscado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Descrição da Fonte" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Remover definição" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleccionar uma cor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccione uma fonte" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Definir os Atributos do Texto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "A definir %s para utilizar a configuração por omissão" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "A definir %s para utilizar um filho personalizado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "A definir %s para utilizar um botão base" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "A definir %s para utilizar uma etiqueta e imagem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configurar o conteúdo do botão" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Adicionar conteúdo personalizado ao botão" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Botão base" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiqueta com imagem opcional" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "A definir %s para utilizar a propriedade %s como um atributo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "A definir %s para utilizar a propriedade %s directamente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "A obter %s do modelo (tipo %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "remover definição" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "nenhum modelo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "A definir as colunas de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< defina uma nova coluna >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Adicionar e remover colunas:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Tipo de coluna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nome da coluna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "A definir %s para utilizar texto estático" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "A definir %s para utilizar um buffer externo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário base" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário do tema de ícones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário de um ficheiro" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário base" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário do tema de ícones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário de um ficheiro" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Ícone primário" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Ícone secundário" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "A colocar %s dentro de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Propriedade da posição X" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "A propriedade utilizada para definir a posição X de um objecto filho" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Propriedade da posição Y" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "A propriedade utilizada para definir a posição Y de um objecto filho" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Propriedade de largura" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "A propriedade utilizada para definir a largura de um objecto filho" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Propriedade de altura" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "A propriedade utilizada para definir a altura de um objecto filho" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Pode redimensionar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"Se este contentor suporta ou não o redimensionamento dos widgets filhos" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho do Ícone" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Tamanho simbólico a utilizar para o ícone base, conjunto de ícones ou ícone " +"denominado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "A remover o pai de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "A adicionar o pai %s a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "A adicionar %s ao Grupo de Dimensão %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "A adicionar %s a um novo Grupo de Tamanho" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Novo Grupo de Tamanho" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Não é possível adicionar uma janela de nível de topo a um contentor." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Widgets do tipo %s apenas podem ter widgets como filhos." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Widgets do tipo %s necessitam de repositórios para lhes adicionar filhos." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Ordenar os filhos de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Inserir repositório em %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Remover o repositório de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Inserir página em %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Remover página de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Esta propriedade apenas se aplica a imagens base" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Esta propriedade apenas se aplica a ícones denominados" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Não é possível adicionar filhos a um separador." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Não é possível adicionar filhos a um Menu de Selecção de Recentes." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s já tem um menu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s já tem um submenu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Item de Ferramenta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Empacotamento" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grupo de Item de Ferramenta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menu de Selecção de Recentes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Item de Menu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Item normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Item de imagem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Item de caixa de selecção" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Item de botão de rádio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Item de separador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menu de Recentes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Barra de Menu Editar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menu Editar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "Um objecto do tipo %s não pode ter quaisquer filhos." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Alternar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Confirmar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor de Barra de Ferramentas" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor da Paleta de Ferramentas" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" +"Esta propriedade não se aplica quando definido para colocar reticências." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Esta propriedade não se aplica quando está definido um Ângulo." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Página de introdução" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Página de conteúdo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Página de confirmação" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s está definido para ler %s a partir do modelo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s está definido para manipular %s directamente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Coluna da Vista em Árvore" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Renderizador de Célula" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Propriedades e Atributos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Propriedades e Atributos Comuns" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Atalho" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Caixa de Selecção Única" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Botão Giratório" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Botão Giratório" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor de Vista de Ícones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor de Caixas de Selecção Única" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor de Completar a Introdução" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor da Vista em Árvore" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Colunas têm de ter um tamanho fixo dentro de uma vista de árvore com o modo " +"de altura fixa definido" + +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"Apenas é possível definir o atalho quando dentro de um Grupo de Acção." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Recente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Editor de Grupo de Acção" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Editor de Tabela de Etiquetas de Texto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Inserir Linha em %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Inserir Coluna em %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Remover Coluna de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Remover Linha de %s" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Primeiro adicione um nome base na entrada abaixo, depois adicione e defina " +"origens para esse ícone na vista de árvore." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Introduza um nome de ficheiro ou um caminho completo ou relativo para esta " +"origem de '%s' (o Glade apenas os irá ler ao executar a partir do directório " +"do seu projecto)." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Defina se deseja ou não especificar uma direcção de texto para esta origem " +"de '%s'" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Defina a direcção do texto para esta origem de '%s'" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Defina se deseja ou não especificar um tamanho de ícone para esta origem de " +"'%s'" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Defina o tamanho de ícone desta origem de '%s'" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "" +"Defina se deseja ou não especificar um estado para esta origem de '%s'" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Defina o estado desta origem de '%s'" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "A definir %s para utilizar uma imagem base" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "A definir %s para utilizar uma imagem do tema de ícones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "A definir %s par utilizar uma imagem de um ficheiro" + +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Editar Imagem" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Definir o Tamanho da Imagem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "A definir %s para utilizar um item base" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Item Base:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Etiqueta e imagem personalizados:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editar Etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "A definir %s para utilizar uma lista de atributos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "A definir %s para utilizar texto com formatação Pango" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "A definir %s para utilizar uma expressão de padrão" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "A definir %s para definir a largura desejada em caracteres" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "A definir %s para definir a largura máxima em caracteres" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "A definir %s para utilizar a quebra de linha normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "A definir %s para utilizar uma única linha" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "A definir %s para utilizar quebra de linha específica Pango" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Editar a aparência da etiqueta" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formatar a etiqueta" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Quebra de linha do texto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Texto quebra de linha normalmente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Adicionar e remover linhas:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Defina colunas para o seu armazenamento em lista; dar-lhes nomes com " +"significado irá ajudá-lo a obtê-las ao definir os atributos do renderizador " +"de células (prima a tecla Delete para remover a coluna seleccionada)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Adicione, remova e edite linhas de dados (pode opcionalmente utilizar o Ctrl-" +"N para adicionar novas linhas e a tecla Delete para remover a linha " +"seleccionada)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "A definir %s para utilizar etiquetas de texto base" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "A definir %s para utilizar um widget de etiqueta personalizada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Cabeçalho de Grupo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Seleccione um Modelo de Dadoes e defina primeiro\n" +"algumas colunas no armazém de dados" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Diálogo de Configuração da Página" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diálogo de Impressão" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Definição de Página" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Cópias" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Juntar" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverter" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Gerar PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Gerar PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Numerar" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposição da Numeração" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Níveis de Topo de Impressão Unix GTK+" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Captura de ecrã de antevisão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Editar Separadamente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Remover Pai" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Adicionar Pai" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Visualizador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Caixa de Evento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Aspecto da Moldura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Janela com Rolamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expansor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Em Painel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo de Dimensão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Encher" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Movimento do Ponteiro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Dica do Movimento do Ponteiro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Movimento do Botão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Movimento do Botão 1" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Movimento do Botão 2" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Movimento do Botão 3" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Pressão de Botão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Soltar Botão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "Premir Tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "Soltar Tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Entrar na Notificação" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Sair da Notificação" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Alteração do Focus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Alteração de Propriedade" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificação de Visibilidade" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Aumentar Proximidade" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Reduzir Proximidade" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Subestrutura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Rolar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Todos os Eventos" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Atalhos" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nome Acessível" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descrição Acessível" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlado Por" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Controlador Para" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiquetado Por" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Etiqueta Para" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "Membro De" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nó Filho De" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flui Para" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flui De" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subjanela De" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Tem Embutido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Embutido Em" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Popup De" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Janela Pao De" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Descrito Por" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Descrição De" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Uma lista de tecla de atalho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Nome de instância de objecto formatado para acesso por tecnologia assistiva" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Descrição de um objecto, formatada para acesso por tecnologia assistiva" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica um objecto controlado por um ou mais objectos alvo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indica que um objecto é um controlador de um ou mais objectos alvo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indica que um ubjecto é etiquetado por um ou mais objectos alvo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indica que um objecto é uma etiqueta de um ou mais objectos alvo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indica que um objecto é um membro de um grupo de um ou mais objectos alvo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica que um objecto é uma célula numa tabela de árvore que é apresentado " +"porque uma célula na mesma coluna está expandids e identifica aquela célula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro " +"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica de outro " +"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica uma subjanela anexada a um componente mas que de outra forma não tem " +"qualquer relação com esse componente na hierarquia do interface" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica que o objecto tem visualmente embutido o conteúdo de outro objecto, " +"por ex. o conteúdo deste objecto flui em torno do conteúdo de outro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Inverso de 'Tem Embutido', indica que o conteúdo deste objecto está " +"visualmente embutido noutro objecto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica que um objecto é um popup de outro objecto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica que um objecto é uma janela pai de outro objecto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indica que outro objecto disponibiliza informação descritiva sobre este " +"objecto; mais detalhado do que 'Etiquetado Por'" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica que um objecto disponibiliza informação descritiva sobre outro " +"objecto; mais detalhado do que 'Etiqueta De'" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Fila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Imediato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Inserir Antes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Inserir Após" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Remover Espaço" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Número de itens" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "O número de itens na caixa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Caixa Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Caixa Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Noroeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Nordeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sudoeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Sul" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sudeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Estático" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Ecrã de Logotipo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Anexar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente de Trabalho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menu de Lista de Selecção" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu de Popup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Dica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nível de Topo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora do ecrã" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Centrar Sempre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrar no Pai" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Janela Fora do Ecrã" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Consola de Menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "A posição do item de menu na consola de menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Editar…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Utilizar Sublinhado" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Acção Relacionada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Utilizar a Aparência da Acção" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Clicar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Definir a descrição da acção atk Clicar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Item de Menu de Imagem" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Item Base" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupo de Atalhos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "O item base deste item de menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Item de Menu de Visto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Item de Menu de Rádio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Item de Separador de Menus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de Menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Esquerda para a Direita" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Direita para a Esquerda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Superior para Inferior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Inferior para Superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Apenas ícones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Apenas texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Texto abaixo dos ícones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Texto ao lado dos ícones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "A posição do item de ferramenta na barra de ferramentas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta de Ferramentas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Pequena" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Grande" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrastar & Largar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "A posição do grupo de item de ferramenta na paleta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Meio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Meia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Item de Separador de Ferramentas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"O ícone base apresentado no item (seleccione um item dos base GTK+ ou de uma " +"fábrica de ícones)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta de Alternar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta de Rádio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta de Menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Caixa de Gestão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Dentro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Fora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Incrustrado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Em Relevo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Palavra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Caracter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Caracter de Palavra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Os atributos pango desta etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Entrada de Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Ícone Base Primário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Ícone Base Secundário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Imagem do Ícone Primário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Imagem do Ícone Secundário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone Primário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone Secundário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Estado Activável do Ícone Primário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Estado Activável do Ícone Secundário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidade do Ícone Primário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidade do Ícone Secundário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fracção de Progresso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Intervalo do Incremento de Progresso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Conjunto de Caracteres Invisível" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texto da Dica do Ícone Primário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Texto da Dica do Ícone Secundário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Formatação da Dica do Ícone Primário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Formatação da Dica do Ícone Secundário" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Definir a descrição da acção atk Activar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Vista Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Botão Base" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "ID de Resposta" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Premir" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Soltar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "O item base deste botão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "O ID de resposta deste botão num diálogo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Definir a descrição da acção atk Premir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Definir a descrição da acção atk Soltar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botão de Alternar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Botão de Visto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Botão Giratório" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Se Válido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botão de Rádio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Alternador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Botão de Selecção de Ficheiro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar Pasta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar Pasta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Botão de Escalar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Botão de Volume" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget de Selecção de Ficheiros" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Widget de Selecção de Aplicação" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Botão de Cor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Botão de Fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Caixa de Selecção Única" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Texto da Caixa de Selecção Única" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Itens" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "A lista de itens a apresentar na caixa de selecção única" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Botão de Selecção de Aplicação" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra Progresso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Contínuo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Um tamanho de ícone simbólico para o ícone base" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Janela de Diálogo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir Linha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Inserir Coluna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Remover Linha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Remover Coluna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Encolher" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "O número de linhas para esta grelha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "O número de colunas para esta grelha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Painéis Horizontais" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Painéis Verticais" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Livro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Inserir Página Antes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Inserir Página Após" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Remover Página" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Número de páginas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Definir a página actual (apenas para fins de edição)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "O número de páginas no bloco de notas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Descontinuo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de Rolamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra de Rolamento Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra de Rolamento Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Caixa de Botão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Omissão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Espalhar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Margem" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Caixa de Botões Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Caixa de Botões Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separador Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Separador Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra de Estados" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etiqueta de Atalho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Acima" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Área de Desenho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra de Info" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Questão" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior Esquerdo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior Esquerda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior Direito" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior Direita" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Diálogo Sobre" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artístico" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Pode definir esta mensagem como traduzível e definir um nome/endereço se " +"desejar apresentar o tradutor de uma tradução específica, caso contrário " +"deverá listar todos os tradutores e não marcar esta mensagem para tradução" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de Selecção de Cor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo de Selecção de Ficheiros" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de Selecção de Fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo do Selector de Aplicações" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de Mensagem" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Sim, Não" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "OK, Cancelar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecção de Cor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecção de Fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de Páginas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Inicialmente Terminado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Introdução" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "O número de páginas neste assistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Se esta página será inicialmente marcada como terminada independentemente da " +"introdução de dados pelo utilizador." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "A posição da página no Assistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Botão de Link" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Selector de Recentes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Primeiro os Mais Recentemente Utilizados" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Primeiro os Utilizados Menos Recentemente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Diálogo do Selector de Recentes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Grupo de Tamanho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Lista de widgets neste grupo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupo de Janelas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Uma tecla de atalho para esta acção" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Acção de Alternar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Acção do Botão de Rádio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Acção Recente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupo de Acção" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Completar a Introdução" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fábrica de Ícones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Fontes do Ícone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Uma lista de origens para esta fábrica de ícones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Armazém de Lista" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" +"Introduza uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de dados" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introduza uma lista de valores a ser aplicada em cada linha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Armazém de Árvore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtro do Modelo de Árvore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ordenação do Modelo de Árvore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selecção de Ficheiro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista em Árvore" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontal e Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Apenas Aumentar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de Ícones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Único" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiplo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Coluna do nome da Cor de Fundo da Célula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Coluna da Cor de Fundo da Célula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Coluna do RGBA de Fundo da Célula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Coluna de Largura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Coluna da Altura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Espaçamento Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Coluna do Espaçamento Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Espaçamento Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Coluna do Espaçamento Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Coluna do Alinhamento Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Coluna do Alinhamento Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Coluna da Sensibilidade" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Coluna de Visibilidade" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "A coluna no modelo do qual ler o valor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderizador de Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Coluna de alinhamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Coluna dos atributos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Coluna da Cor de Fundo do Nome" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Coluna da Cor de Fundo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Coluna editável" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Coluna de reticências" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Coluna da família" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Coluna de Fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Coluna da Descrição de Fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Coluna do Nome da Cor do Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Coluna da Cor do Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Coluna do Idioma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Coluna de Formatação" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Coluna de Elevar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Coluna de Escala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Coluna de Modo de Parágrafo Único" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Coluna Tamanho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Coluna de dados" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra Condensado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra Condensado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi-Condensado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi-Expandido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra Expandido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra Expandido" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Coluna de Esticar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Coluna de Riscado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblíquo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Coluna de Estilo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Coluna de Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Coluna de Sublinhado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Maiúsculas Pequenas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Coluna de Variante" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Coluna de Peso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Coluna da Largura em Caracteres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Coluna do Modo de Quebra de Linha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Coluna da Largura da Quebra de Linha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Coluna do RGBA de Fundo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Coluna do RGBA do Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in charachters column" +msgstr "Coluna da largura máxima em caracteres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderizador do Atalho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Coluna do Modo de Atalho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Tecla Shift" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Prender a Tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Tecla de Controlo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Tecla Alt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Quinta Chave" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sexta Tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Sétima Tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Oitava Chave" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primeiro Botão do Rato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Segundo Botão do Rato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Terceiro Botão do Rato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Quarto Botão do Rato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Quinto Botão do Rato" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificador Super" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificador Hyper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificador Meta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modificador de Soltar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Todos os Modificadores" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Coluna do Modificador de Atalho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Coluna do Código de Teclado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderizador de Caixa de Selecção Única" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Tem coluna de Introdução" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Coluna de Modelo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Coluna do Texto da Coluna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderizador do Botão Giratório" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Coluna de ajustamento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Coluna do Rácio de Subida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Coluna dos dígitos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderizador de Imagens" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Coluna de Seguir o Estado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Coluna do Nome do Ícone" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Coluna da Imagem" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Coluna da Imagem de Expansor Fechado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Coluna da Imagem de Expansor Aberto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Coluna de Detalhe Base" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Coluna Base" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Coluna de Tamanho Base" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderizador Progresso" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Coluna da Orientação" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Coluna de Incremento" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Coluna do Alinhamento Horizontal do Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Coluna do Alinhamento Vertical de Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Coluna do Valor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Coluna invertida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderizador do Botão Giratório" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Coluna activa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderizador do Botão de Alternar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Coluna activável" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Coluna Inconsistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Coluna do Indicador de Tamanho" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Coluna do Botão de Rádio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Ícone de Estado" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Buffer de Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Buffer de Introdução" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Etiqueta do Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela das Etiquetas de Texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtro de Ficheiros" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos Mime" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Padrões" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "A lista de tipos mime a adicionar ao filtro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "A lista de padrões de nomes de ficheiro a adicionar ao filtro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtro de Recentes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "A lista de nomes de aplicações a adicionar ao filtro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Gestor de Recentes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Níveis de topo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Contentores" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Controlo e Apresentação" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widgets Compostos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelânea" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 10:53:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-20 10:53:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 10:54:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-20 10:54:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 msgid "Proxy resolver internal error." diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 10:53:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-20 10:53:35.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 10:54:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-20 10:53:55.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 19:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:07+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -395,7 +395,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -3164,7 +3164,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "Output" msgstr "Saída" @@ -3174,7 +3174,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -3289,13 +3289,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "A Testar os Altifalante por %s" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "_Testar os Altifalante" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume de saída:" @@ -3315,18 +3315,16 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Definições para o dispositivo seleccionado:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume de _entrada:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Input level:" msgstr "Nível de entrada:" @@ -3343,22 +3341,22 @@ msgstr "_Seleccione um dispositivo a configurar:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeitos Sonoros" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume de _alerta:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nenhuma aplicação está actualmente a reproduzir ou gravar audio." @@ -4792,25 +4790,36 @@ msgid "Mute" msgstr "Silenciar" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "" + #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 -msgid "Play sound through:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 msgid "Test Sound" msgstr "Testar o Som" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 -msgid "Record sound from:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Record sound from" msgstr "" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 @@ -4918,3 +4927,27 @@ #: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Todas as Definições" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:1 +msgid "Application Menu" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated in menu bar and hidden" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated in menu bar and visible" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:4 +msgid "Launcher placement" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:5 +msgid "Sticky edges" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:6 +msgid "All displays" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 10:54:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-20 10:54:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-20 10:53:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #. Title of the main window diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-20 10:53:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-20 10:53:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-20 10:53:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../src/callbacks.c:332 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 10:53:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-20 10:53:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 10:53:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-20 10:53:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 10:54:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:47+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:25+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 @@ -29,15 +29,15 @@ #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "" +msgstr "Tirar uma Fotografia de Todo o Ecrã" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "" +msgstr "Tirar uma Fotografia da Janela Atual" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" -msgstr "" +msgstr "Tirar uma Fotografia de uma Área Selecionada" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" @@ -85,15 +85,16 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "" +msgstr "A pasta onde as capturas de ecrã serão guardadas por defeito." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last save directory" -msgstr "" +msgstr "Última pasta para guardar" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" +"A última pasta em que uma captura de ecrã foi guardada em modo interativo." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" @@ -134,25 +135,26 @@ #: ../src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Já existe um ficheiro de nome \"%s\" em \"%s\"" #: ../src/screenshot-application.c:154 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "" +msgstr "Substituir ficheiro existente?" #: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183 #: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343 #: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389 msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de fazer captura do ecrã" #: ../src/screenshot-application.c:176 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" +"Erro ao criar o ficheiro. Por favor escolha outro local e tente novamente." #: ../src/screenshot-application.c:341 msgid "Error creating file" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar ficheiro" #: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417 msgid "Screenshot taken" @@ -160,7 +162,7 @@ #: ../src/screenshot-application.c:387 msgid "All possible methods failed" -msgstr "" +msgstr "Todos os métodos possíveis falharam" #: ../src/screenshot-application.c:502 msgid "Send the grab directly to the clipboard" @@ -225,6 +227,7 @@ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" +"Opções em conflito: --area e --delay não devem ser usadas ao mesmo tempo.\n" #: ../src/screenshot-dialog.c:171 msgid "" @@ -248,7 +251,7 @@ #: ../src/screenshot-filename-builder.c:122 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "" +msgstr "Captura de ecrã de %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is @@ -256,7 +259,7 @@ #: ../src/screenshot-filename-builder.c:129 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "" +msgstr "Captura de ecrã de %s - %d.png" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-20 10:53:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 10:54:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-20 10:53:58.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:09+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,447 @@ +# gnome-utils's Portuguese translation +# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 gnome-utils +# Distributed under the same licence as the gnome-utils package +# Nuno Ferreira , 1999. +# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Duarte Loreto \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: pt\n" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Visualizador de Ficheiros de Registo" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Ver ou monitorizar ficheiros de registo do sistema" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Ficheiro de registo a abrir ao iniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Especifica o ficheiro de registo apresentado ao iniciar. Por omissão é " +"/var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Tamanho da fonte utilizada para apresentar o registo" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Especifica o tamanho da fonte de largura-fixa utilizada para apresentar o " +"registo na vista em árvore principal. Por omissão é o mesmo que o tamanho da " +"fonte por omissão na consola." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Altura da janela principal, em pixels" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica a altura da janela de visualização de registos, em pixels." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Largura da janela principal, em pixels" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica a largura da janela de visualização de registos, em pixels." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Ficheiros de registo a abrir ao iniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica a lista de ficheiros de registo a abrir ao iniciar. A lista por " +"omissão é criada lendo /etc/syslog.conf." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Lista de filtros gravados" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Lista de filtros regexp gravados" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expressão _Regular:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Realçar" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro Plano:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Efeito:" + +#: ../src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Esta é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as " +"condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free " +"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer " +"versão posterior." + +#: ../src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Esta aplicação é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM " +"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou " +"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica " +"GNU para mais detalhes." + +#: ../src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " +"esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)" + +#. translator credits +#: ../src/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Duarte Loreto \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail" + +#: ../src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "O nome do filtro está vazio!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "O nome do filtro não pode conter o caracter ':'" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "A expressão regular está vazia!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "A expressão regular é inválida: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Especifique a cor de primeiro plano ou de fundo!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Editar o filtro" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Adicionar um novo filtro" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Procurar:" + +#: ../src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Procurar a Anterior" + +#: ../src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão de procura" + +#: ../src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Procurar a Seguinte" + +#: ../src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão de procura" + +#: ../src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Limpar a expressão de procura" + +#: ../src/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"Erro ao descomprimir o registo GZip'ado. O ficheiro poderá estar corrompido." + +#: ../src/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Não possui permissões suficiente para ler o ficheiro." + +#: ../src/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "O ficheiro não é um ficheiro normal ou não é um ficheiro de texto." + +#: ../src/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" +"Esta versão do Visualizador de Ficheiros de Registo não suporta ficheiros " +"GZip'ados." + +#: ../src/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "A ler..." + +#: ../src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Apresentar a versão da aplicação" + +#: ../src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[FICHEIRO...]" + +#: ../src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Consulte e monitorize registos" + +#: ../src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizador de Registos" + +#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visualizador de Registos de Sistema" + +#: ../src/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "última actualização: %s" + +#: ../src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d linhas (%s) - %s" + +#: ../src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Abrir o Registo" + +#: ../src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s" + +#: ../src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Dar a Volta" + +#: ../src/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrada" + +#: ../src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "Um visualizador de registos de sistema para o GNOME." + +#: ../src/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../src/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtros" + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Abrir um ficheiro de registo" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "Fechar este registo" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Sair do visualizador de registos" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiar a selecção" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _Tudo" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Seleccionar o registo inteiro" + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Procurar..." + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Procurar uma palavra ou frase no registo" + +#: ../src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Tamanho do texto maior" + +#: ../src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Tamanho do texto menor" + +#: ../src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "Tamanho do texto normal" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gerir Filtros" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "Gerir filtros" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteúdo" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Abrir o conteúdo da ajuda do visualizador de registos" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Apresentar o diálogo sobre o visualizador de registos" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de _Estados" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Apresentar a Barra de Estados" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Painel Lateral" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Apresentar o Painel Lateral" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "Apenas apresentar as equivalências" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Apenas apresentar as linhas que equivalem a um dos filtros indicados" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "_Rolar Automaticamente" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "Rolar abaixo automaticamente quando surgem linhas novas" + +#: ../src/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Incapaz de ler de \"%s\"" + +#: ../src/logview-window.c:1397 +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " + +#: ../src/logview-window.c:1504 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Incapaz de abrir os seguintes ficheiros:" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-20 10:53:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 @@ -57,6 +57,7 @@ " Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n" " Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" " Dark_Webster https://launchpad.net/~pedro-flores-16\n" +" Nuno Machado https://launchpad.net/~nunomsmachado\n" " Susana Pereira https://launchpad.net/~susana" #: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-20 10:53:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 10:54:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-20 10:54:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-20 10:53:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 10:53:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-20 10:53:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 msgid "Could not establish connection to sound server" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 10:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-20 10:53:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 10:53:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-20 10:53:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-20 10:54:02.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:08+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: gdk/gdk.c:153 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 10:54:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-20 10:54:02.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 10:53:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-20 10:53:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 10:54:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-20 10:53:57.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 18:53+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-16 10:54:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-20 10:53:58.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-07 00:44+0000\n" "Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -281,25 +281,25 @@ msgid "Users" msgstr "" -#: ../libgwibber/utils.vala:85 +#: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" msgstr "" -#: ../libgwibber/utils.vala:87 +#: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libgwibber/utils.vala:89 +#: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libgwibber/utils.vala:90 +#: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 10:54:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-20 10:53:58.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-17 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:21+0000\n" "Last-Translator: Dark_Webster \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Mudar método de entrada" #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "Acerca" @@ -143,27 +143,34 @@ msgid "Description:\n" msgstr "Descrição:\n" -#: ../setup/main.py:102 +#: ../setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "activar" -#: ../setup/main.py:113 +#: ../setup/main.py:114 msgid "enable" msgstr "" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:125 msgid "disable" msgstr "" -#: ../setup/main.py:135 +#: ../setup/main.py:136 msgid "next input method" msgstr "método de entrada seguinte" -#: ../setup/main.py:146 +#: ../setup/main.py:147 msgid "previous input method" msgstr "método de entrada anterior" -#: ../setup/main.py:332 +#: ../setup/main.py:359 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:387 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " "start it now?" @@ -171,14 +178,14 @@ "O método de introdução por teclado (serviço IBus) não foi iniciado. Quer " "iniciá-lo agora ?" -#: ../setup/main.py:347 +#: ../setup/main.py:402 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " "\"ibus\", then log out and back in again." msgstr "" -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:414 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Escolher o atalho de teclado para %s" @@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "Escolha um método de inserção" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Input Method" msgstr "Método de Entrada" @@ -237,52 +244,62 @@ msgstr "Pré-carregar motores no ínicio do ibus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Activar teclas de atalho" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "A tecla de atalho para ligar/desligar o método de inserção" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho do próximo motor" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "As teclas de atalho para alterar para o seguinte método de entrada da lista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Teclas de atalho do anterior motor" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "" "As teclas de atalho para alterar para o anterior método de entrada da lista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "Esconder automaticamente" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -290,11 +307,11 @@ "O comportamento do painel. 0 = Incorporado no menu, 1 = Ocultar " "automaticamente, 2 = Mostrar sempre" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "Posição do painel de idiomas" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -302,82 +319,82 @@ "Posição do painel de idioma. 0 = Canto superior. esq. 1 =Canto sup. dto. 2 = " "Canto inferior. esq., 3 = Canto inf. dto., 4 = Personalizado" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientação da tabela de busca" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientação da tabela de procura. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Mostrar ícone na Área de notificação" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "Mostrar nome do método de introdução" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Mostrar nome do método de inserção na barra de idiomas" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Usar disposição do teclado do sistema" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Usar disposição do teclado do sistema (XKB)" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "Usar tipo de letra personalizada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Usar nome de tipo de letra personalizado para o Painel de idioma" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "Tipo de letra personalizado" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Nome do tipo de letra personalizado para o painel de idiomas" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Embutir Texto pré-editado" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Embutir Texto pré-editado na Janela da Aplicação" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "Utilizar o método de entrada global" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "" "Partilhar o mesmo Método de introdução por teclado em todas as aplicações" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "Activar método de entrada por predefinição" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Activar método de entrada por predefinição quando a aplicação recebe foco " "para entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" @@ -511,36 +528,44 @@ msgstr "Geral" #: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "" "Adicionar o método de inserção seleccionado aos métodos de inserção activados" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "" "Remover o método de inserção escolhido dos métodos de inserção activados" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Mova para cima o método de inserção seleccionado na lista de métodos de " "inserção activados" -#: ../setup/setup.ui.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "Mova para baixo o método de introdução seleccionado nos métodos de entrada " "activados." -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Mostrar informações do método de inserção selecionado" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." @@ -548,19 +573,19 @@ "O método de inserção padrão é o que está no topo da lista.\n" "Você pode usar os botões cima/baixo para alterá-lo." -#: ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposição de Teclado" -#: ../setup/setup.ui.h:48 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Global input method settings" msgstr "Definições do método de entrada global" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -576,10 +601,10 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:57 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Start ibus on login" msgstr "Iniciar ibus no login" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Startup" msgstr "Inicialização" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-16 10:54:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 19:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:02+0000\n" "Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:1 msgid "Where the menus displayed" @@ -35,10 +35,14 @@ "the future results better. Some users could choose to not want this data to " "be stored. If that is the case they should disable this property." msgstr "" +"Quando o HUD executa operações, guarda as execuções para posteriormente " +"fazer melhores resultados. Alguns utilizadores podem escolher para esta " +"informação não ser guardada. Se for esse o caso, devem desativar esta " +"propriedade." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:1 msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "" +msgstr "A penalização dada a um item de menu por estar num indicador" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:3 #, no-c-format @@ -48,6 +52,10 @@ "represents then percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " "additional to the calculated distance." msgstr "" +"Para que os resultados do menu de aplicações apareçam mais alto nos " +"resultados de pesquisa, uma ligeira penalidade é dada aos resultados do menu " +"de aplicações. Este valor representa a percentagem dessa penalidade logo um " +"valor de 50 equivale a uma adição de 50% da distância calculada." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:4 msgid "Penalty for extra characters added to the search" @@ -58,12 +66,16 @@ "Penalty applied for extra characters that are added on the end of the string " "that are not related to the source string." msgstr "" +"Penalizações aplicadas a caracteres extra adicionados no fim da expressão " +"que não são relacionados com a expressão fonte." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Penalty for extra characters added to the search before the length of the " "search string" msgstr "" +"Penalização para caracteres extra adicionados à busca antes do comprimento " +"da expressão de busca." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -71,10 +83,13 @@ "cover them get this penalty. In the case of \"return\" and a search string " "of \"turn\" the 'r' and the 'e' would get hit with this penalty." msgstr "" +"Caracteres extra que ocorrem antes que o comprimento da expressão de busca " +"os cubra sofrem esta penalização. No caso de \"revolver\" com uma expressão " +"de busca \"volver\", o 'r' e o 'e' são afetados por esta penalização." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:8 msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "" +msgstr "Penalização aplicada se um caractere é cortado." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -83,11 +98,17 @@ "and creating a max gradient on the edge of the matrix, as mostly dropped " "single characters are covered by the 'drop-penalty-end' value." msgstr "" +"A penalização aplicada para caracteres cortados do fim da expressão de busca " +"comparada com a expressão testada. Isto é principalmente utilizado para " +"semear e criar um gradiente máximo no limiar da matriz, pois maioria dos " +"caracteres cortados são cobertos pelo valor 'drop-penalty-end'." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Penalty applied if a character is dropped after the search string length" msgstr "" +"Penalização aplicada se um caracter é cortado após o comprimento da " +"expressão de busca." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -95,10 +116,13 @@ "search string. So for a search string of \"add\" and a source string of " "\"added\" there would be drop end penalties for both 'e' and 'd'." msgstr "" +"Penalização que é adicionada a caracteres que são mais longos que a " +"expressão de busca atual. Para uma expressão de busca \"adiciona\" e uma " +"expressão fonte \"adicionado\", haveriam penalizações para o 'd' e o 'o'." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:12 msgid "Penalty applied when characters are transposed" -msgstr "" +msgstr "Penalização aplicada quando os caracteres são transpostos" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:13 msgid "" @@ -106,20 +130,26 @@ "values like \"ea\" when the correct value is \"ae\". This penalty should be " "less than twice the swap penalty to have any effect." msgstr "" +"Quando dois caracteres estão transposto esta penalização é aplicada. Isto " +"para valores como \"ea\" quando o valor correto é \"ae\". Esta penalização " +"deve ter menos que o dobro da penalização de troca para surtir algum efeito." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:14 msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "" +msgstr "Penalização aplicada quando os caracteres não são os mesmos" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "When two characters don't match at all this is the penalty that is given. " "This should probably be the highest penalty in the set of all the values." msgstr "" +"quando dois caracteres não correspondem este é o valor da penalidade " +"aplicado. Esta deve ser provavelmente a maior penalização no conjunto de " +"todos os valores." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:16 msgid "The swap penalty when the swap is a case change" -msgstr "" +msgstr "Penalização de troca quando a troca é uma mudança de capitalização." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:17 msgid "" @@ -127,10 +157,13 @@ "slightly when the only difference between the characters is in its case. For " "instance, 'c' vs. 'C'." msgstr "" +"Apesar de não ser estritamente uma troca, este valor permite penalizar a " +"busca ligeiramente quando a única diferença entre caracteres é a sua " +"capitalização. Por exemplo, 'c' vs. 'C'." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:18 msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "" +msgstr "O valor com a maior distância que é mostrado nos resultados" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:19 msgid "" @@ -138,6 +171,9 @@ "all values above this max are dropped. This means that the history for those " "entries aren't looked up as well." msgstr "" +"Após o calculo das distâncias (incluindo penalizações do indicador) todos os " +"valores acima deste máximo são cortados. Isto significa que o histórico " +"destas entradas também não é procurado." #. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that #. are not providing a title string. The '%s' represents the @@ -147,24 +183,24 @@ #: ../src/hudappindicatorsource.c:102 #, c-format msgid "Untitled Indicator (%s)" -msgstr "" +msgstr "Indicador sem título (%s)" #: ../src/hudindicatorsource.c:59 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: ../src/hudindicatorsource.c:66 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: ../src/hudindicatorsource.c:73 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores" #: ../src/hudindicatorsource.c:80 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Som" #: ../src/hudindicatorsource.c:87 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/datetime-service.c:341 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-16 10:54:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-20 10:53:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-16 10:54:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-20 10:53:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-16 10:54:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -8,30 +8,30 @@ "Project-Id-Version: indicator-printers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Manuel \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 22:31+0000\n" +"Last-Translator: Hugo.Batel \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-printers.c:291 msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras" #: ../src/indicator-printers-menu.c:200 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Em pausa" #: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:128 #, c-format msgid "You have %d job queued to print on this printer." msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Você tem %d trabalho em espera nesta impressora." +msgstr[1] "Você tem %d trabalhos em espera nesta impressora." #: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:133 msgid "Printing Problem" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Ana Figueiras \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Nuno Messeder Ferreira \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -195,15 +195,15 @@ #: ../src/indicator-session.c:165 msgid "User Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu do Utilizador" #: ../src/indicator-session.c:173 msgid "Device Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu do Dispositivo" #: ../src/indicator-session.c:519 msgid "Device Menu (reboot required)" -msgstr "" +msgstr "Menu do Dispositivo (reiniciar necessário)" #: ../src/indicator-session.c:541 msgctxt "session_menu:switchfrom" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 18:02+0000\n" "Last-Translator: Tiago Carrondo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-sound.c:770 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unmute" msgstr "Restaurar" -#: ../src/sound-service-dbus.c:214 +#: ../src/sound-service-dbus.c:213 msgid "Sound Settings..." msgstr "Preferências de Som..." diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-16 10:53:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-20 10:53:29.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Portuguese translation for libdbusmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:07+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 +msgid "Label Empty" +msgstr "Etiqueta Vazia" + +#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can +#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) +#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:630 +msgctxt "default text direction" +msgid "ltr" +msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 10:53:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-20 10:53:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-16 10:54:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-20 10:53:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 10:54:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-20 10:53:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-16 10:54:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -8,24 +8,24 @@ "Project-Id-Version: libubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 19:18+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Jacinto \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Nuno Messeder Ferreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format msgid "Downloaded %s of %s at %s/s" -msgstr "" +msgstr "Transferidos %s de %s a %s/s" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:258 #, c-format msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Transferidos %s de %s" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:585 msgid "Cancel" @@ -68,6 +68,8 @@ msgid "" "MP3 codec cannot be installed. Install is only supported on Ubuntu Linux." msgstr "" +"O codec MP3 não pode ser instalado. A instalação apenas é suportada em " +"Ubuntu Linux." #. Button to install MP3 codec if missing #: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1326 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 10:54:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-20 10:54:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 10:53:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-20 10:53:30.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 12:08+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 @@ -484,7 +484,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6351 +#: ../src/core/window.c:6408 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 10:53:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-20 10:53:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 10:53:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-20 10:53:47.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 10:54:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-20 10:53:56.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:16+0000\n" -"Last-Translator: Filipe Gomes \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 @@ -87,12 +87,14 @@ #: ../nm-applet.schemas.in.h:11 msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a aplicação na área de notificações" #: ../nm-applet.schemas.in.h:12 msgid "" "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" +"Alterar para FALSO para desativar a exibição da aplicação na área de " +"notificações." #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 10:53:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-20 10:53:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-16 10:53:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-20 10:53:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "Language: pt\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 10:53:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-20 10:53:31.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 05:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:43+0000\n" "Last-Translator: Filipe Gomes \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 @@ -118,6 +118,30 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Reproduza e organize a sua colecção de música" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" msgstr "canções" @@ -680,15 +704,15 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 @@ -1805,9 +1829,9 @@ msgid "Display device properties" msgstr "Apresentar propriedades do dispositivo" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -1986,11 +2010,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Apagar a lista de reprodução" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Incapaz de inicializar novo iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -1998,7 +2022,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista de reprodução" @@ -2506,7 +2530,11 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "Renomear Dispositivo MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "Erro do dispositivo de reprodução de media" @@ -2514,12 +2542,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "Incapaz de abrir o dispositivo %s %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Leitor de Áudio Digital" @@ -2553,22 +2581,6 @@ msgid "Notification popups" msgstr "" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-16 10:54:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,18 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-08 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-10 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 22:42+0000\n" "Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" -msgstr "" +msgstr "Adquira música no Ubuntu One no Rhythmobox" #: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:173 msgid "Purchased from Ubuntu One" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-16 10:54:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: software-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Nuno Machado \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is @@ -25,14 +25,14 @@ #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:60 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:773 msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "Centro de Programas Ubuntu" +msgstr "Centro de Software Ubuntu" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 #: ../softwarecenter/distro/__init__.py:45 #: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:39 msgid "Software Center" -msgstr "Centro de Programas" +msgstr "Centro de Software" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" @@ -419,12 +419,12 @@ #: ../softwarecenter/db/categories.py:144 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:79 msgid "Recommended for You" -msgstr "" +msgstr "Recomendado para si" #: ../softwarecenter/db/categories.py:181 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:202 msgid "People Also Installed" -msgstr "" +msgstr "Outros também instalaram" #. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";" #. Do not translate this list directly. Instead, @@ -565,11 +565,11 @@ #: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:62 msgid "Provided by Fedora" -msgstr "" +msgstr "Fornecido pelo Fedora" #: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:65 msgid "Fedora Software Center" -msgstr "" +msgstr "Centro de Software Fedora" #: ../softwarecenter/distro/Debian.py:71 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:102 @@ -708,7 +708,7 @@ #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:216 msgid "Provided by the vendor." -msgstr "" +msgstr "Fornecido pelo vendedor." #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:210 #, python-format @@ -749,133 +749,155 @@ #: ../softwarecenter/hw.py:22 msgid "webcam" -msgstr "" +msgstr "Câmara web" #: ../softwarecenter/hw.py:23 msgid "digicam" -msgstr "" +msgstr "Câmara digital" #: ../softwarecenter/hw.py:24 msgid "mouse" -msgstr "" +msgstr "rato" #: ../softwarecenter/hw.py:25 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "joystick" #: ../softwarecenter/hw.py:26 msgid "touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Ecrã táctil" #: ../softwarecenter/hw.py:27 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" #: ../softwarecenter/hw.py:28 msgid "notebook computer" -msgstr "" +msgstr "computador portátil" #: ../softwarecenter/hw.py:29 msgid "printer" -msgstr "" +msgstr "impressora" #: ../softwarecenter/hw.py:30 msgid "scanner" -msgstr "" +msgstr "digitalizador" #: ../softwarecenter/hw.py:31 msgid "CD drive" -msgstr "" +msgstr "Unidade de CD" #: ../softwarecenter/hw.py:32 msgid "CD burner" -msgstr "" +msgstr "Gravador de CD" #: ../softwarecenter/hw.py:33 msgid "DVD drive" -msgstr "" +msgstr "Unidade de DVD" #: ../softwarecenter/hw.py:34 msgid "DVD burner" -msgstr "" +msgstr "Gravador de DVD" #: ../softwarecenter/hw.py:35 msgid "floppy disk drive" -msgstr "" +msgstr "unidade de disquetes" #: ../softwarecenter/hw.py:36 msgid "OpenGL hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "Aceleração OpenGL de hardware" #: ../softwarecenter/hw.py:41 msgid "" "This software requires a digital camera, but none are currently connected" msgstr "" +"Este software requer uma máquina digital, mas nenhuma está de momento ligada" #: ../softwarecenter/hw.py:43 msgid "" "This software requires a video camera, but none are currently connected" msgstr "" +"Este software requer uma câmara de vídeo, mas nenhuma está de momento ligada" #: ../softwarecenter/hw.py:45 msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." msgstr "" +"Este software requer um rato, mas de momento não se encontra nenhum " +"configurado." #: ../softwarecenter/hw.py:47 msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." -msgstr "" +msgstr "Este software requer um joystick, mas de momento nenhum está ligado." #: ../softwarecenter/hw.py:49 msgid "" "This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." msgstr "" +"Este software requer um ecrã táctil, mas de momento nenhum está ligado." #: ../softwarecenter/hw.py:51 msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." msgstr "" +"Este software requer um dispositivo GPS, mas o computador não tem nenhum." #: ../softwarecenter/hw.py:53 msgid "This software is for notebook computers." -msgstr "" +msgstr "Este software é para computadores portáteis." #: ../softwarecenter/hw.py:54 msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." msgstr "" +"Este software requer uma impressora, mas de momento não se encontra nenhuma " +"configurada." #: ../softwarecenter/hw.py:56 msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." msgstr "" +"Este software requer um digitalizador, mas de momento não se encontra nenhum " +"configurado." #: ../softwarecenter/hw.py:58 msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." msgstr "" +"Este software requer uma unidade de CD, mas de momento não se encontra " +"nenhuma ligada." #: ../softwarecenter/hw.py:60 msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." msgstr "" +"Este software requer um gravador de CD, mas de momento não se encontra " +"nenhum ligado." #: ../softwarecenter/hw.py:62 msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." msgstr "" +"Este software requer uma unidade de DVD, mas de momento não se encontra " +"nenhuma ligada." #: ../softwarecenter/hw.py:64 msgid "" "This software requires a DVD burner, but none are currently connected." msgstr "" +"Este software requer um gravador de DVD, mas de momento não se encontra " +"nenhum ligado." #: ../softwarecenter/hw.py:66 msgid "" "This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." msgstr "" +"Este software requer uma unidade de disquetes, mas de momento não se " +"encontra nenhuma ligada." #: ../softwarecenter/hw.py:68 msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." msgstr "" +"Este computador não tem um sistema gráfico suficientemente rápido para este " +"software." #. warning displayed if region does not match #: ../softwarecenter/region.py:34 msgid "Sorry, this software is not available in your region." -msgstr "" +msgstr "Lamento, mas este software não está disponível na sua região." #. less than 2 minute ago #: ../softwarecenter/utils.py:431 @@ -910,13 +932,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" #: ../softwarecenter/utils.py:723 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" #: ../softwarecenter/utils.py:725 #, python-format msgid "%s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s e %s" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 msgid "_Go Back" @@ -938,6 +960,7 @@ " Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n" " Ana Figueiras https://launchpad.net/~phreakia\n" " André Carvalho https://launchpad.net/~andrecarvalhopt\n" +" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" " D2 https://launchpad.net/~dbarciela\n" " Daniel Rodrigues https://launchpad.net/~danyr\n" " Dark_Webster https://launchpad.net/~pedro-flores-16\n" @@ -1436,7 +1459,7 @@ #. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) #: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:919 msgid "All my Gwibber services" -msgstr "" +msgstr "Todos os meus serviços Gwibber" #: ../utils/delete_review_gtk3.py:972 ../utils/modify_review_gtk3.py:972 #: ../utils/report_review_gtk3.py:972 ../utils/submit_review_gtk3.py:972 @@ -1455,8 +1478,8 @@ #, python-format msgid "There was a problem posting this review to %s." msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Existe um problema ao publicar a sua análise para %s." +msgstr[1] "Existiram alguns problemas ao publicar a sua análise para %s." #: ../utils/delete_review_gtk3.py:1100 ../utils/modify_review_gtk3.py:1100 #: ../utils/report_review_gtk3.py:1100 ../utils/submit_review_gtk3.py:1100 @@ -1769,23 +1792,23 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:280 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "padrão" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:330 msgid "Installing…" -msgstr "" +msgstr "A instalar..." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:337 msgid "Removing…" -msgstr "" +msgstr "A remover..." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:340 msgid "Upgrading…" -msgstr "" +msgstr "A atualizar..." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:346 msgid "Installed (you’re using it right now)" -msgstr "" +msgstr "Instalado (já se encontra a utilizá-lo)" #. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please specify a format per your #. locale (if you prefer, %x can be used to provide a default locale-specific date @@ -1809,11 +1832,11 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:385 msgid "Buy Anyway…" -msgstr "" +msgstr "Mesmo assim comprar..." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:387 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. this is used when the pkg can not be installed #. we display the error in the description field @@ -1829,10 +1852,12 @@ "Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " "Please contact the vendor for an update." msgstr "" +"Comprado em %d-%m-%Y, mas não está disponível para a sua versão atual do " +"Ubuntu. Por favor contacte o vendedor para obter uma atualização." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:412 msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" -msgstr "" +msgstr "Removido (feche e terá desaparecido)" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:275 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:536 @@ -1911,7 +1936,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1296 msgid "Also requires" -msgstr "" +msgstr "Também requer" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:1025 msgid "Total size" @@ -2110,12 +2135,12 @@ #. TRANSLATORS: symbol for "hardware-supported" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:31 msgid "✓" -msgstr "" +msgstr "✓" #. TRANSLATORS: symbol for hardware "not-supported" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:33 msgid "✘" -msgstr "" +msgstr "✘" #. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the #. "hardware-supported" string, where sym is @@ -2125,7 +2150,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:41 #, python-format msgid "%(sym)s%(hardware)s" -msgstr "" +msgstr "%(sym)s%(hardware)s" #. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the #. "hardware-supported" string, where sym is @@ -2135,7 +2160,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:48 #, python-format msgid "%(sym)s%(hardware)s," -msgstr "" +msgstr "%(sym)s%(hardware)s," #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:93 msgid "Reviews" @@ -2148,7 +2173,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:147 msgid "Any language" -msgstr "" +msgstr "Qualquer idioma" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:155 msgid "Be the first to review it" @@ -2300,13 +2325,15 @@ #. languages #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:918 msgid "This app has not been reviewed yet in your language" -msgstr "" +msgstr "Esta aplicação ainda não foi analisada no seu idioma" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:919 msgid "" "Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " "dropdown" msgstr "" +"Experimente um idioma diferente, ou até \"Qualquer idioma\" na caixa de " +"idiomas" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet #. and the user does not have it installed @@ -2476,7 +2503,7 @@ #. opt in button #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:99 msgid "Turn On Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Ligar Recomendações" #. for tests #. opt in text @@ -2485,15 +2512,17 @@ "To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " "Canonical an anonymous list of software currently installed." msgstr "" +"Para fazer recomendações, o Centro de Software Ubuntu irá enviar de vez em " +"quando para a Canonical uma lista anónima do software atualmente instalado." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:128 msgid "Submitting inventory…" -msgstr "" +msgstr "A enviar inventário..." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:158 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:212 msgid "Receiving recommendations…" -msgstr "" +msgstr "A receber recomendações..." #: ../utils/delete_review_gtk3.py:1366 ../utils/modify_review_gtk3.py:1366 #: ../utils/report_review_gtk3.py:1366 ../utils/submit_review_gtk3.py:1366 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Portuguese translation for telepathy-indicator +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the telepathy-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 23:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:06+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../src/indicator-approver.c:628 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s gostaria de ter permissão para ver quando está ligado(a)" + +#: ../src/indicator-approver.c:630 +#, c-format +msgid "Subscription Request" +msgstr "Pedido de Subscrição" + +#: ../src/indicator-approver.c:642 +msgid "_Decline" +msgstr "_Rejeitar" + +#: ../src/indicator-approver.c:644 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aceitar" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 10:54:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-20 10:53:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 10:53:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-20 10:53:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 @@ -221,7 +221,7 @@ #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Sem som" #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-16 10:54:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-20 10:54:14.000000000 +0000 @@ -8,33 +8,33 @@ "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 01:34+0000\n" -"Last-Translator: Jaime Pereira \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 22:53+0000\n" +"Last-Translator: CarlosNeyPastor \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #. Build the dialog #: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78 msgid "Add contact" -msgstr "" +msgstr "Adicionar contacto" #: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90 msgid "Contact name" -msgstr "" +msgstr "Nome do contacto" #: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100 msgid "Email address" -msgstr "Endereço de email" +msgstr "Endereço de correio eletrónico" #: ../nautilus/context-menu.c:261 msgid "_Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "_Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:262 msgid "Ubuntu One options" @@ -43,171 +43,174 @@ #: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285 #: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295 msgid "_Share..." -msgstr "" +msgstr "_Partilhar..." #: ../nautilus/context-menu.c:274 msgid "Share this folder on Ubuntu One" -msgstr "Compartilhar esta pasta no Ubuntu One" +msgstr "Partilhar esta pasta no Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:286 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume" -msgstr "Desculpe, não pode partilhar o root de um volume do Ubuntu One" +msgstr "Lamentamos, não pode partilhar a raiz de um volume do Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:291 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não pode partilhar pastas não geridas pelo Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:296 msgid "Sorry, you can only share folders" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, apenas pode partilhar pastas" #: ../nautilus/context-menu.c:306 msgid "Stop _Sharing" -msgstr "" +msgstr "Parar _Partilha" #: ../nautilus/context-menu.c:307 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Parar de partilhar esta pasta no Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337 msgid "Stop Synchronizing This _Folder" -msgstr "" +msgstr "Parar Sincronização desta pasta" #: ../nautilus/context-menu.c:330 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não pode parar a sincronização de ~/Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:338 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Para de sincronizar esta pasta com o Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357 #: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372 msgid "Synchronize This _Folder" -msgstr "" +msgstr "SIncronizar esta pasta" #: ../nautilus/context-menu.c:348 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Iniciar a sincronização desta pasta com o Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:358 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, apenas pode sincronizar pastas dentro da sua pasta inicial" #: ../nautilus/context-menu.c:363 msgid "Sorry, you can only synchronize folders" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, apenas pode sincronizar pastas" #: ../nautilus/context-menu.c:373 msgid "Synchronization not possible for this folder" -msgstr "" +msgstr "Sincronização não disponível para esta pasta" #: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415 msgid "Copy Web _Link" -msgstr "" +msgstr "Copiar _Ligação da Web" #: ../nautilus/context-menu.c:387 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard." msgstr "" +"Copiar o URL público do Ubuntu One deste ficheiro para a área de " +"transferência." #: ../nautilus/context-menu.c:395 msgid "Stop _Publishing" -msgstr "" +msgstr "Parar _Publicação" #: ../nautilus/context-menu.c:396 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One." -msgstr "" +msgstr "Não partilhar mais este ficheiro com toda a gente no Ubuntu One." #: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423 msgid "_Publish" -msgstr "" +msgstr "_Publicar" #: ../nautilus/context-menu.c:405 msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One." -msgstr "" +msgstr "Tornar este ficheiro disponível para toda a gente via Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:416 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, nenhum URL público para este ficheiro via Ubuntu One" #: ../nautilus/context-menu.c:424 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não foi pussivel publicar via Ubuntu One" #: ../nautilus/file-watcher.c:104 msgid "Error creating share." -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar partilha." #: ../nautilus/file-watcher.c:105 #, c-format msgid "There was an error sharing the folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao partilhar a pasta '%s'" #: ../nautilus/file-watcher.c:123 msgid "Error deleting share." -msgstr "" +msgstr "Erro ao eliminar a partilha." #: ../nautilus/file-watcher.c:124 #, c-format msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao apagar a partilha da pasta '%s'" #: ../nautilus/file-watcher.c:195 msgid "Error publishing file." -msgstr "" +msgstr "Erro ao publicar ficheiro." #: ../nautilus/file-watcher.c:196 #, c-format msgid "There was an error publishing file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao publicar o ficheiro '%s'" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114 #, c-format msgid "Found %d match" msgid_plural "Found %d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d registo encontrado" +msgstr[1] "%d registos encontrados" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d contacto" +msgstr[1] "%d contactos" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168 msgid "Type here to search" -msgstr "" +msgstr "Escreva aqui para pesquisar" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173 msgid "Type here to search for contacts" -msgstr "" +msgstr "Escreva aqui para procurar contatos" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178 msgid "Click here to clear the search field" -msgstr "" +msgstr "Clique aqui para limpar o campo de pesquisa" #: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191 msgid "0 contact" msgid_plural "0 contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "0 contactos" +msgstr[1] "0 contactos" #: ../nautilus/share-dialog.c:82 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: ../nautilus/share-dialog.c:83 msgid "You need to select at least one contact to share this folder with" msgstr "" +"Tem que selecionar pelo menos um contacto com quem partilhar esta pasta" #: ../nautilus/share-dialog.c:112 msgid "Share on Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Partilhar no Ubuntu One" #: ../nautilus/share-dialog.c:116 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Partilhar" #: ../nautilus/share-dialog.c:138 msgid "_Allow Modification" @@ -218,14 +221,16 @@ "This folder contains shared folders and/or published files:\n" "\n" msgstr "" +"Esta pasta contém pastas partilhadas e/ou ficheiros publicados:\n" +"\n" #: ../nautilus/utils.c:61 msgid " (Shared folder)\n" -msgstr "" +msgstr " (Pasta partilhada)\n" #: ../nautilus/utils.c:83 msgid " (Published at " -msgstr "" +msgstr " (Publicado em " #: ../nautilus/utils.c:95 msgid "" @@ -233,7 +238,11 @@ "This action will make these files and folders no longer available to other " "users. Would you like to proceed?" msgstr "" +"\n" +"Esta ação vai fazer que estes ficheiros e pastas não estejam mais " +"disponíveis para outros utilizadores. Gostaria de proceder?" #: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space" msgstr "" +"Mostra um aviso quando a conta do Ubuntu One estiver a ficar sem espaço" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-16 10:54:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-20 10:54:14.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-10 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Hugo.Batel \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -35,7 +35,7 @@ #: ../src/session-chooser.vala:63 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Retroceder" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:30 @@ -47,14 +47,6 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Executar em modo de teste" -#: ../src/user-list.vala:80 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessão de Convidado" - -#: ../src/user-list.vala:493 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar Sessão" - #: ../src/unity-greeter.vala:383 ../src/unity-greeter.vala:518 #: ../src/unity-greeter.vala:541 ../src/unity-greeter.vala:545 #: ../src/unity-greeter.vala:549 ../src/unity-greeter.vala:555 @@ -74,10 +66,6 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "A autenticação falhou" -#: ../src/unity-greeter.vala:351 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:819 msgid "- Unity Greeter" @@ -91,10 +79,9 @@ "Execute '%s --help' para consultar uma lista de todas as opções de linha de " "comando disponíveis." -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 -msgid "Log In" -msgstr "Iniciar Sessão" +#: ../src/user-list.vala:80 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessão de Convidado" #: ../src/user-list.vala:242 msgid "Session Options" @@ -118,6 +105,19 @@ msgid "Login as %s" msgstr "Iniciar sessão como %s" +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Log In" +msgstr "Iniciar Sessão" + +#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +msgid "Retry" +msgstr "Voltar a Tentar" + #: ../src/user-list.vala:408 msgid "Logging in..." msgstr "A iniciar sessão..." + +#: ../src/user-list.vala:493 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar Sessão" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-16 10:54:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-16 10:54:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-20 10:54:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Portuguese translation for unity-lens-video +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-video package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-video\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 +msgid "My Videos" +msgstr "Os Meus Vídeos" + +#: ../src/unity-lens-video:78 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../src/unity-lens-video:79 ../video.lens.in.h:1 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/unity-lens-video:80 +msgid "Recently Viewed" +msgstr "Visualizado Recentemente" + +#: ../src/unity-lens-video:81 +msgid "Search Videos" +msgstr "Pesquisar Vídeos" + +#: ../src/unity-lens-video:82 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +#: ../video.lens.in.h:2 +msgid "Search local videos" +msgstr "Procurar vídeos locais" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 10:54:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-20 10:54:01.000000000 +0000 @@ -7,32 +7,148 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 17:26+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Carrasco Guariento \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Manuel \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 +msgid "GTK Loader" +msgstr "Carregador GTK" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 +msgid "Initializes GTK once" +msgstr "Inicializa GTK uma vez" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "Suporte às Barra de Rolamento Unity" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "Manípulador de Caixa de Diálogo" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "Manipula a experiência de caixa de diálogo modal no Unity" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "Qual alfa de desvanecimento a usar" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "Tempo de Desvanecimento" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "Quanto tempo deve demorar a desvanecer (ms)" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista negra" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" +"Equivalência para caixas de diálogo que não deviam ser aceitadas como caixas " +"de diálogo modais temporárias." + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "Manípulos Unity MT" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" +"Pequenos manípulos sensíveis ao toque para mover e redimensionar uma janela" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "Comutar Manípulos" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "Tecla para comutar os manípulos" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "Mostrar Manípulos" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "Tecla para mostrar os manípulos" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "Ocultar Manípulos" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "Tecla para ocultar os manípulos" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "Duração do Desvanecer" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "Quanto tempo deve durar o desvanecer" + #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 msgid "Lock to Launcher" -msgstr "" +msgstr "Trancar no Lançador" #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "" +msgstr "Destrancar do Lançador" #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 msgid "Quit" msgstr "Sair" +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Dash home" +msgstr "Dash" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +msgid "Dash Home" +msgstr "Painel inicial" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home screen" +msgstr "Tela inicial" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar Área de Trabalho" + #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -40,7 +156,7 @@ #. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:124 msgid "Format..." -msgstr "" +msgstr "Formatar..." #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:143 msgid "Eject" @@ -66,78 +182,49 @@ msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "O dispositivo foi ejectado com sucesso" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:596 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +msgid "Multi-range" +msgstr "Multi-intervalo" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +msgid "Type your command" +msgstr "Escreva o seu comando" + +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Alternador de Áreas de Trabalho" +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "Desculpe, não há nada que corresponda à sua busca." + #: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "" +msgstr "Área de Trabalho Ubuntu" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 msgid "See fewer results" msgstr "Ver menos resultados" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "Ver mais um resultado" msgstr[1] "Ver mais %d resultados" -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Largue Para Adicionar Aplicação" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "Esvaziar Lixo..." - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Dash" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 -msgid "Dash Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 -msgid "Filter results" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostrar Área de Trabalho" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 -msgid "Multi-range" -msgstr "Multi-intervalo" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - #: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 msgid "Tracks" msgstr "Faixas" @@ -147,243 +234,268 @@ msgid "min" msgstr "mín." -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +msgid "Filter results" +msgstr "Filtrar resultados" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 msgid "Left Mouse" -msgstr "" +msgstr "Botão Esquerdo do rato" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 msgid "Middle Mouse" -msgstr "" +msgstr "Botão do meio do Rato" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 msgid "Right Mouse" -msgstr "" +msgstr "Botão Direito do Rato" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +msgid "Waiting to install" +msgstr "Esperando para instalar" + +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "Largue Para Adicionar Aplicação" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +msgid "Empty Trash..." +msgstr "Esvaziar Lixo..." + +#. Dash... +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +msgid "Dash" +msgstr "Painel" #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 msgid "Launcher" msgstr "Iniciador" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "Lista rápida" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid " (Press)" -msgstr "" +msgstr " (Pressionar)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." -msgstr "" +msgstr "Abrir Lançador, visualiza atalhos." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "" +msgstr "Abrir modo de navegação no teclado do Lançador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 msgid "Switch applications via Launcher." -msgstr "" +msgstr "Trocar de aplicações através do Lançador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 -msgid "Super + Tab" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid " + 1 to 9" -msgstr "" +msgstr " + 1 até 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "" +msgstr "O mesmo que clicar num ícone do Lançador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr "" +msgstr " + Shift + 1 até 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid "Open new window of the app." -msgstr "" +msgstr "Abrir uma nova janela desta aplicação." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 msgid "Open the Trash." -msgstr "" +msgstr "Abrir a Reciclagem" -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 -msgid "Dash" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid " (Tap)" -msgstr "" +msgstr " (Tap)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid "Open the Dash Home." -msgstr "" +msgstr "Abrir Painel Inicial." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 msgid "Open the Dash App Lens." -msgstr "" +msgstr "Abrir a Lente de Aplicações." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 msgid "Open the Dash Files Lens." -msgstr "" +msgstr "Abrir a Lente de Ficheiros." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 msgid "Open the Dash Music Lens." -msgstr "" +msgstr "Abrir a Lente de Música." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Switches between Lenses." -msgstr "" +msgstr "Alterna entre Lentes." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Moves the focus." -msgstr "" +msgstr "Move o foco." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 msgid "Cursor Keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de Cursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Open currently focused item." -msgstr "" +msgstr "Abrir item atualmente em foco." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Enter & Return" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 -msgid "'Run Command' mode." -msgstr "" +msgstr "Entra & Volta" #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 -msgid "Menu Bar" -msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +msgid "HUD & Menu Bar" +msgstr "HUD e Barra de Menu" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +msgid "Open the HUD." +msgstr "Abrir o HUD" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 msgid "Reveals application menu." -msgstr "" +msgstr "Mostra o menu de aplicações." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "" +msgstr "Abre o menu indicador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "" +msgstr "Move o foco entre indicadores." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "" +msgstr "Cursor Esquerda ou Direita" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 msgid "Switching" -msgstr "" +msgstr "A Trocar" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 msgid "Switch between applications." -msgstr "" +msgstr "Trocar entre aplicações." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 msgid "Switch windows of current application." -msgstr "" +msgstr "Trocar janelas da aplicação atual." #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 msgid "Workspaces" msgstr "Áreas de Trabalho" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 msgid "Spread workspaces." -msgstr "" +msgstr "Espalhar áreas de trabalho." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Switch workspaces." -msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +msgid " + Cursor Keys" +msgstr " + Teclas de Cursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Control + Alt + Cursor Keys" -msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +msgid "Switch workspaces." +msgstr "Trocar áreas de trabalho." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 msgid "Move focused window to different workspace." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 -msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" -msgstr "" +msgstr "Mover a janela com foco para outra área de trabalho." #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Janelas" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "" +msgstr "Espalha todas as janelas na área de trabalho atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 msgid "Minimises all windows." -msgstr "" +msgstr "Minimiza todas as janelas." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 msgid "Maximises the current window." -msgstr "" +msgstr "Maximiza a janela atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 msgid "Restores or minimises current window." -msgstr "" +msgstr "Repõe ou minimiza a janela atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid " or Right" -msgstr "" +msgstr " ou Direita" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid "Semi-maximises current window." -msgstr "" +msgstr "Semimaximiza a janela atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 msgid "Closes current window." -msgstr "" +msgstr "Fecha a janela atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Opens window accessibility menu." -msgstr "" +msgstr "Abre o menu de acessibilidade da janela." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Alt + Space" -msgstr "" +msgstr "Alt + Espaço" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Places window in corresponding positions." -msgstr "" +msgstr "Coloca a janela nas posições correspondentes." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Ctrl + Alt + Num" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Alt + Num" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid " Drag" -msgstr "" +msgstr " Arrastar" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 msgid "Move window." -msgstr "" +msgstr "Mover a janela." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid "Resize window." -msgstr "" +msgstr "Redimensionar a janela." + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Switcher" +msgstr "Alternador" -#. anonymous namespace -#. namespace unity #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu Unity Plugin" msgstr "Plugin Ubuntu Unity" @@ -398,11 +510,11 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 msgid "Key to show the HUD" -msgstr "" +msgstr "Tecla para mostrar o HUD" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 msgid "Make the HUD appear with this key" -msgstr "" +msgstr "Faz aparecer o HUD com esta tecla" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 msgid "Hide Launcher" @@ -427,15 +539,15 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 msgid "Reveal Trigger" -msgstr "" +msgstr "Revelar Gatilho" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 msgid "Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Margem esquerda" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 msgid "Top Left Corner" -msgstr "" +msgstr "Canto Superior Esquerdo" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 msgid "Key to show the launcher" @@ -478,81 +590,133 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 msgid "Key to start the launcher application switcher" -msgstr "" +msgstr "Tecla para iniciar a troca de aplicações do lançador" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 msgid "Switch the applications using the launcher" -msgstr "" +msgstr "Trocar as aplicações usando o lançador" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 msgid "Key to start the launcher application switcher in reverse" msgstr "" +"Tecla para iniciar o comutador de aplicações do lançador em ordem inversa" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "Alternador" +msgstr "Mudar as aplicações usando o lançador, em ordem inversa" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" msgstr "Grade de janelas automáticas temporizadas no alternador" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "fixme" -msgstr "fixme" +msgid "" +"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " +"a grid" +msgstr "" +"Após um curto período de tempo, espalhar múltiplas janelas da mesma " +"aplicação numa grelha" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" +msgstr "Induz alt-tab a preferir janelas na área atual" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" +msgstr "" +"Influencia o alternador para janelas que estejam colocadas na área atual" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Tecla para lançar o alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Start switching between windows" +msgstr "Começar a trocar entre janelas" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Tecla para lançar o alternador no sentido oposto" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "Start switching between windows in reverse order" +msgstr "Começa a trocar entre janelas por ordem inversa" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" -msgstr "" +msgstr "Tecla para iniciar o alternador em todas as áreas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Start switching between windows on all viewports" +msgstr "Começar a alternar entre janelas em todas as áreas" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" -msgstr "" +msgstr "Tecla para iniciar o alternador ao contrário em todas as áreas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" +msgstr "Começar a alternar entre janelas em todas as áreas, em ordem inversa" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Vá para direita no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Navigate one window right in the switcher" +msgstr "Navegar uma janela à direita no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Vá para esquerda no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Navigate one window left in the switcher" +msgstr "Navegar uma janela à esquerda no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Tecla para mostrar as janelas no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "" +"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " +"of that application" +msgstr "" +"Mostrar uma previsão da janela selecionada, ou grelha se existem múltiplas " +"janelas dessa aplicação" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "Tecla para colapsar janelas no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Return the previews to icons in the switcher" +msgstr "Voltar as previsões a ícones no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "Tecla para avançar pelas janelas no lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Flip through all the windows present in the switcher" +msgstr "Passar por todas as janelas presentes no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" +msgstr "Tecla para passar por todas as janelas ao contrário no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "" +"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" msgstr "" +"Passar por todas as janelas presentes no alternador, em ordem inversa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "Mostrar janelas minimizadas no lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" @@ -560,289 +724,329 @@ "Modifique para habilitar janela minimizada no alternador. Desabilite e " "informe se foram causados erros ou problemas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de Fundo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo substituída apenas para testes" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Modo de luz de fundo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Alterar a forma como os ícones são iluminados" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Backlight Always On" msgstr "Luz de fundo sempre ligada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Alternar luz de fundo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Luz de fundo sempre desligada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Alternar iluminação lateral" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Alternar iluminação lateral e de fundo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Animação do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" "É visível uma animação quando o ícone do iniciador estiver a carregar e " "executar um processo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Pulsar enquanto estiver aberto" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Blink" msgstr "Piscar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Animação Urgente" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "" "É visível uma animação quando o ícone do iniciador estiver num estado de " "urgência" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pulse" msgstr "Pulsar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Wiggle" msgstr "Agitar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Panel Opacity" msgstr "Opacidade do painél" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "A opacidade do fundo do Painél." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." -msgstr "" +msgstr "Opacidade do Painel Quando se Alterna Entre Janelas Maximizadas." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" +"Quando uma janela está maximizada e visível na área atual, a opacidade do " +"painel está desativada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Opacidade do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "A opacidade do fundo do Lançador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Tamanho do ícone do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "O tamanho dos ícones do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "" +msgstr "Reatividade da Revelação de Cantos no Lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" +"Uma definição conglomerada que modifica a reatividade global da revelação no " +"lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "" +msgstr "Pressão de Revelação no Lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" -msgstr "" +msgstr "Pressão total necessária no rato para revelar o lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "" +msgstr "Pressão de Fim de Paragem dos Cantos no Lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" +"Quantidade de pressão no rato necessária para ir para o próximo monitor" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Redução da Pressão" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" -msgstr "" +msgstr "A velocidade a que a pressão no rato diminui" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de Paragem dos Cantos" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" -msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" +msgstr "A velocidade máxima a que o rato irá ainda parar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Hide Animation" msgstr "Esconder animação" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "É visível uma animação quando o iniciador aparece e se oculta" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Desvanecer no bfb e deslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Slide only" msgstr "Apenas deslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Fade only" msgstr "Apenas desvanecer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Fade and Slide" msgstr "Desvanecer e deslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Dash Blur" msgstr "Efeito blur no Dash" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Tipo de blur no Dash" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "No Blur" msgstr "Sem Blur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Static Blur" msgstr "Blur Estático" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Active Blur" msgstr "Activar efeito blur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Valor de automaximização" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "O valor mínimo para activar maximização automática." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Show Devices" msgstr "Mostrar dispositivos" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "Mostrar dispositivos no lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Only Mounted" msgstr "Apenas quando montados" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "" +msgstr "Ativar Sobreposição Dicas de Atalho" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" -msgstr "" +msgstr "Mostrar \"Ícone de Ambiente de Trabalho\" no lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "" +"Ativar/Desativar \"Mostrar Ícone do Ambiente de Trabalho\" no lançador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" -msgstr "" +msgstr "Duração de Fade-in nos Menus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" +"Duração (em milissegundos) da animação de aparecimento dos menus, usada " +"quando o rato passa por cima do painel superior." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" -msgstr "" +msgstr "Duração de Fade-out nos Menus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" +"Duração (em milissegundos) da animação de desaparecimento dos menus, usada " +"quando o rato passa por cima do painel superior." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" -msgstr "" +msgstr "Duração de descoberta dos menus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" +"Quantos segundos os menus devem ser mostrados quando uma nova aplicação for " +"lançada." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" -msgstr "" +msgstr "Duração de aparecimento da descoberta de menus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" +"Duração (em milissegundos) da animação de aparecimento dos menus, quando os " +"menus de uma aplicação recentemente lançada tiverem sido mostrados." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" -msgstr "" +msgstr "Duração de desaparecimento da descoberta de menus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" +"Duração (em milissegundos) da animação de desaparecimento dos menus, quando " +"os menus de uma aplicação recentemente lançada tiverem sido mostrados." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "Monitores do Lançador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "Monitors on which launchers will be displayed" +msgstr "Monitores nos quais os lançadores serão mostrados" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todos os Ambientes de Trabalho" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "Primary Desktop" +msgstr "Ambiente de Trabalho Primário" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "Rato de Captura do Lançador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" +msgstr "Determina se os cantos do lançador devem capturar o rato" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-16 10:53:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-20 10:53:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: blowfish.c:431 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-16 10:54:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-20 10:53:56.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:616 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 10:53:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-20 10:53:32.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 10:54:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-20 10:54:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-20 11:07:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-16 11:05:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-20 11:06:56.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:38+0000\n" +"Last-Translator: gabriell nascimento \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 msgid "Aptdaemon Software Management Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de gerenciamento de programa Aptdaemon" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-03-16 11:05:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-03-20 11:06:16.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 11:05:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-20 11:06:25.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 11:05:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-20 11:06:49.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 11:05:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-20 11:06:59.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-" "project.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:51+0000\n" -"Last-Translator: Jonh Wendell \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: clutter/clutter-actor.c:4939 @@ -1081,7 +1081,7 @@ #: clutter/clutter-main.c:764 msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +msgstr "padrão:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1611 msgid "Show frames per second" @@ -1465,7 +1465,7 @@ #: clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo" +msgstr "Se o palco deve limpar o seu conteúdo" #: clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" @@ -1522,7 +1522,7 @@ #: clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Espandir horizontalmente" +msgstr "Expandir horizontalmente" #: clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" @@ -1530,7 +1530,7 @@ #: clutter/clutter-table-layout.c:633 msgid "Vertical Expand" -msgstr "Espandir verticalmente" +msgstr "Expandir verticalmente" #: clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" @@ -1699,7 +1699,7 @@ #: clutter/clutter-text.c:3244 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande" +msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torna demasiado grande" #: clutter/clutter-text.c:3259 msgid "Line wrap mode" @@ -1778,7 +1778,7 @@ #: clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" -"Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente" +"Sincronização automática do tamanho do ator às dimensões do pixbuf subjacente" #: clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Disable Slicing" @@ -1887,7 +1887,7 @@ "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" -"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o " +"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de uma thread para reduzir o " "bloqueio ao carregar imagens do disco" #: clutter/clutter-texture.c:1154 @@ -2377,4 +2377,4 @@ #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "Se está é uma janela com redirecionamento de substituição" +msgstr "Se esta é uma janela com redirecionamento de substituição" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-03-16 11:05:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-03-20 11:06:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 11:06:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-20 11:07:14.000000000 +0000 @@ -9,23 +9,23 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Flamarion Jorge \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Hillebrandt \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: cogl/cogl-debug.c:172 msgid "Supported debug values:" -msgstr "" +msgstr "Valores de depuração suportados:" #: cogl/cogl-debug.c:177 msgid "Special debug values:" -msgstr "" +msgstr "Valores de depuração especiais:" #: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181 msgid "Enables all non-behavioural debug options" @@ -33,11 +33,11 @@ #: cogl/cogl-debug.c:225 msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Opções de depuração do Cogl a serem desativadas" +msgstr "Opções de depuração do Cogl a serem configuradas" #: cogl/cogl-debug.c:227 msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Opções de depuração do Cogl a serem desativadas" +msgstr "Opções de depuração do Cogl a serem desconfiguradas" #: cogl/cogl-debug.c:276 msgid "Cogl Options" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-03-16 11:05:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-03-20 11:06:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-16 11:05:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-20 11:06:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 11:05:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-20 11:06:19.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 11:05:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-20 11:06:53.000000000 +0000 @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:39+0000\n" "Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" @@ -53,6 +53,18 @@ msgstr "" "Converse no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de bate-papo" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "Abrir oculto no plano de fundo" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Abrir preferências" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Accounts" +msgstr "Abrir contas" + #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 @@ -103,12 +115,17 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" msgstr "" +"Número mágico usado para verificar se as tarefas de limpeza devem ser " +"executadas" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" +"empathy-sanity-cleaning.c usa esse número para verificar se as tarefas de " +"limpeza devem ser executadas ou não. Os usuários não devem alterar essa " +"chave manualmente." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show offline contacts" @@ -3084,7 +3101,6 @@ " Henrique P. Machado https://launchpad.net/~zehrique\n" " Hriostat https://launchpad.net/~hriostat\n" " Isaque Alves https://launchpad.net/~isaquealves\n" -" Jonh Wendell https://launchpad.net/~wendell\n" " João Paulo Pizani Flor https://launchpad.net/~joaopizani\n" " João Santana https://launchpad.net/~joaosantana\n" " Leandro Lopes https://launchpad.net/~programador-leandrolopes\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 11:05:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-20 11:06:19.000000000 +0000 @@ -36,8 +36,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 11:05:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-20 11:06:30.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 11:05:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-20 11:06:20.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 11:05:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-20 11:06:20.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 11:05:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-20 11:06:20.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -190,179 +190,179 @@ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Falha ao liberar bloqueio no diretório XML \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:443 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Falha ao gravar alguns dados de configuração no disco\n" -#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1214 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao gravar \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1422 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Falha ao carregar arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2016 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linha %d caractere %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto" -#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (era esperado um inteiro)" -#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "O inteiro \"%s\" é muito grande ou pequeno" -#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "" "Não foi possível entender \"%s\": esperava-se \"true\" (verdadeiro) ou " "\"false\" (falso)" -#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (era esperado um número real)" -#: ../backends/markup-tree.c:2437 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Valor \"%s\" desconhecido para o atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497 -#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529 -#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652 -#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838 -#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2471 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "ltype \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2551 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Tipo do primeiro elemento \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2565 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "cdr_type \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2601 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "list_type \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2977 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two elements below a " msgstr "Dois elementos abaixo de um " -#: ../backends/markup-tree.c:2992 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two elements below a " msgstr "Dois elementos abaixo de um " -#: ../backends/markup-tree.c:2999 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129 -#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o elemento atual não tem o tipo %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3107 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Dois elementos dados para o mesmo par" -#: ../backends/markup-tree.c:3121 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Dois elementos dados para o mesmo par" -#: ../backends/markup-tree.c:3175 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "
  • tem um tipo %s errado" -#: ../backends/markup-tree.c:3206 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o pai não tem um valor" -#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270 -#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro do elemento atual" -#: ../backends/markup-tree.c:3341 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "" "O elemento mais externo no arquivo de menu deve ser , não <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383 -#: ../backends/markup-tree.c:3388 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3532 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432 -#: ../backends/markup-tree.c:4451 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3678 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4526 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Não foi possível liberar o arquivo \"%s\" para o disco: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4545 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Erro ao gravar o arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4574 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -394,85 +394,85 @@ "Não é possível remover o diretório \"%s\" do cache do módulo de suporte XML, " "pois ele não foi sincronizado corretamente com o disco" -#: ../backends/xml-dir.c:175 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Não foi possível obter status de \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:185 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "O nome do arquivo XML \"%s\" é um diretório" -#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Falha ao excluir \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:477 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Falha ao gravar arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Falha ao definir o modo em \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:502 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Falha ao gravar dados XML em \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Falha ao fechar arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Falha ao renomear \"%s\" para \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:558 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Falha ao restaurar \"%s\" de \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:570 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Falha ao excluir arquivo antigo \"%s\": %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Falha ao obter status \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Entrada duplicada \"%s\" em \"%s\", ignorando" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Entrada sem nome no arquivo XML \"%s\", ignorando" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "" "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" msgstr "" "Um nó de nível superior no arquivo XML \"%s\" é <%s> e não , ignorando" -#: ../backends/xml-dir.c:1288 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Falha ao criar o arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1387 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Falha ao analisar o arquivo XML \"%s\"" @@ -915,19 +915,19 @@ msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Falha ao converter objeto para IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:576 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "UTF-8 inválido no locale para esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:584 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "UTF-8 inválido na descrição curta para esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:592 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "UTF-8 inválido na descrição longa para esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:600 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 inválido no proprietário para esquema" @@ -935,83 +935,83 @@ msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" msgstr "UTF-8 inválido no domínio gettext para esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:854 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de caminhos \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Incluindo fonte \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:925 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Erro de leitura no arquivo \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1199 ../gconf/gconf-internals.c:1265 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Texto contém UTF-8 inválido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1350 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Lista esperada, recebido %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1360 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Lista de %s esperada, recebida lista de %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1488 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Par esperado, recebida %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1502 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Par (%s,%s) esperado, recebido um par com um ou ambos os valores faltando" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1518 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Par do tipo (%s,%s) esperado, recebido tipo (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1634 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "A cadeia entre aspas não começa com aspas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1695 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "A cadeia entre aspas não termina com aspas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "O valor codificado não é um UTF-8 válido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2298 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível bloquear arquivo temporário \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2325 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "" "Não foi possível criar o arquivo \"%s\", provavelmente porque ele já existe" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Falha ao criar ou abrir \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2403 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -1020,79 +1020,79 @@ "Falha ao bloquear \"%s\": provavelmente um outro processo possui o bloqueio " "ou seu sistema operacional tem o bloqueio de arquivos NFS desconfigurado (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2423 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Falha ao remover \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2451 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "Não executando dentro da sessão ativa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Falha ao obter uma conexão à sessão: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2484 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "GetIOR falhou: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "não foi possível contatar ORB para resolver a referência ao objeto gconfd " "existente" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Falha ao converter IOR \"%s\" em uma referência a objeto" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2560 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "não foi possível criar o diretório \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2617 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Não é possível escrever no arquivo \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nós não possuimos o bloqueio no arquivo \"%s\", mas deveríamos tê-lo" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Falha ao vincular \"%s\" a \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2693 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Falha ao remover arquivo de bloqueio \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2716 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Falha ao limpar arquivo \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Falha ao remover diretório de bloqueios \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Erro no ping do servidor: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1103,7 +1103,7 @@ "configuração ou desconfiguração da sessão D-BUs para troca de informações. " "Acesse http://projects.gnome.org/gconf/ para mais informações (Detalhes - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -1223,14 +1223,13 @@ msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Continuar (s/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 -#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "O esquema contém UTF-8 inválido" -#: ../gconf/gconf-schema.c:262 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" @@ -1238,7 +1237,7 @@ "O esquema especifica o tipo lista mas não especifica o tipo dos elementos da " "lista" -#: ../gconf/gconf-schema.c:272 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -2559,102 +2558,102 @@ msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "AVISO: Falha ao analisar o valor booleano \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "AVISO: falha ao associar esquema \"%s\" com a chave \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3310 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: tipo inválido ou faltante para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3319 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: tipo de lista inválido ou faltante para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360 -#: ../gconf/gconftool.c:3389 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: Falha ao analisar valor padrão \"%s\" para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3348 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "AVISO: tipo de car ou de cdr inválido ou faltante para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3373 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "AVISO: Você não pode definir um valor padrão para um esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3402 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "AVISO: Erro interno do gconftool, GConfValueType desconhecido\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471 -#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "AVISO: falha ao analisar nome do tipo \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3467 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: tipo de lista só pode ser int, float, string ou bool e não \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3488 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "" "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: tipo de car só pode ser int, float, string ou bool e não \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3509 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "" "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: tipo de cdr só pode ser int, float, string ou bool e não \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3549 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty node" msgstr "AVISO: nó vazio" -#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below \n" msgstr "AVISO: nó <%s> não entendido abaixo de \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3572 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type list\n" msgstr "AVISO: não foi especificado para esquema de tipo lista\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3578 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: não foi especificado para esquema de tipo par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3584 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: não foi especificado para esquema de tipo par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3613 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "AVISO: nó não possui atributo \"name=\"locale\"\", ignorando\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3619 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2662,89 +2661,89 @@ "AVISO: múltiplos nós para o locale \"%s\", ignorando todos após o " "primeiro\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3720 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a node\n" msgstr "AVISO: Nó inválido <%s> em um nó \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3757 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Esquema \"%s\" anexado à chave \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3834 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one entry in a \n" msgstr "Você deve ter pelo menos um item em um \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3869 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "AVISO: falha ao instalar esquema \"%s\" da localidade \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3877 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Instalado esquema \"%s\" para locale \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3887 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "AVISO: falha ao desinstalar esquema \"%s\" locale \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3895 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Esquema \"%s\" desinstalado da localidade \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3933 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "AVISO: nenhuma chave especificada para o esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3974 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "AVISO: nó <%s> não entendido abaixo de <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4006 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4013 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "O documento \"%s\" está vazio?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4025 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "O documento \"%s\" tem o tipo errado de nó raiz (<%s>, deveria ser <%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4038 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "O documento \"%s\" não possui nó <%s> de nível principal\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4052 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "AVISO: nó <%s> abaixo de <%s> não entendido\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Erro ao sincronizar dados de configuração: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:4089 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "É necessário especificar alguns arquivos de esquema a instalar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4117 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2753,17 +2752,17 @@ "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4137 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Falha ao limpar chave de quebra %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4263 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "É necessário especificar algumas chaves para serem quebradas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4269 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2772,12 +2771,12 @@ "Tentando quebrar o seu aplicativo definindo valores inválidos para a chave:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4287 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "É necessário especificar alguns diretórios para serem quebrados\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4306 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 11:05:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-20 11:06:21.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-16 11:05:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-20 11:06:22.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 11:05:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-20 11:06:22.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-16 11:05:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-20 11:06:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 11:05:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-20 11:06:22.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-16 11:05:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-20 11:06:31.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 05:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 00:37+0000\n" "Last-Translator: Renato Krupa \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "A classe do sinal para este sinal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:869 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 msgid "Handler" msgstr "Manipulador" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Versionando o aviso de suporte para este sinal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:939 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Depois" @@ -1682,19 +1682,19 @@ msgstr "" "Se os dados do usuário são trocados com a instância para o manipulador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Selecione um objeto para passar para o manipulador" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:862 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:907 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 msgid "User data" msgstr "Dados do usuário" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:922 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -2692,26 +2692,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor de tabela de etiquetas do texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inserir linha em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inserir coluna em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Remover coluna em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Remover linha em %s" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 11:05:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-20 11:06:25.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 11:06:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-20 11:07:02.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 11:05:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-20 11:06:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 11:05:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-20 11:06:52.000000000 +0000 @@ -26,16 +26,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 19:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:24+0000\n" "Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -422,7 +422,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -3162,7 +3162,7 @@ #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "" +msgstr "Exigir minha senha ao voltar do modo de espera" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 @@ -3240,7 +3240,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "Output" msgstr "Saída" @@ -3250,7 +3250,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -3365,13 +3365,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Testando alto falantes para %s" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "_Testar alto falantes" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 #| msgid "_Output volume: " msgid "_Output volume:" msgstr "Volume de _saída:" @@ -3392,18 +3392,16 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume de _entrada:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Input level:" msgstr "Nível de entrada:" @@ -3420,23 +3418,23 @@ msgstr "Escol_ha um dispositivo para configurar:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeitos de som" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 #| msgid "_Alert volume: " msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume do _alerta:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio." @@ -4910,26 +4908,37 @@ msgid "Mute" msgstr "Mudo" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "" + #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 -msgid "Play sound through:" -msgstr "Reproduzir som através:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "Play sound through" +msgstr "" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Test:" msgstr "Teste:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 msgid "Test Sound" msgstr "Teste de som" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 -msgid "Record sound from:" -msgstr "Gravar som de:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Record sound from" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" @@ -5048,3 +5057,27 @@ #: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "Tod_as as configurações" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:1 +msgid "Application Menu" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated in menu bar and hidden" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated in menu bar and visible" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:4 +msgid "Launcher placement" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:5 +msgid "Sticky edges" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:6 +msgid "All displays" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 11:05:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-20 11:07:01.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -35,8 +35,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" # Traduzir "Sound & Video" como "Multimídia" é o resultado de uma padronização # do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes no KDE e no XFCE. diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 11:05:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-20 11:06:43.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 11:05:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-20 11:06:43.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-20 11:07:15.000000000 +0000 @@ -26,14 +26,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:48+0000\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Hriostat \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" @@ -48,15 +48,15 @@ #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "" +msgstr "Capturar a imagem da tela inteira" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "" +msgstr "Capturar a imagem da janela atual" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" -msgstr "" +msgstr "Capturar a imagem de uma área selecionada" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portugueses\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 11:05:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-20 11:06:55.000000000 +0000 @@ -27,16 +27,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:27+0000\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-20 11:07:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,482 @@ +# Brazilian Portuguese translation of GNOME Utils. +# Copyright (C) 1999-2008 the GNOME Utils authors. +# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. +# Alexandre Hautequest , 1999. +# Ariel Bressan da Silva , 2000. +# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior , 2001. +# Evandro Fernandes Giovanini , 2002. +# Welther José O. Esteves , 2004. +# Afonso Celso Medina , 2005. +# Guilherme de S. Pastore , 2005-2006. +# Luiz Fernando S. Armesto , 2007. +# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2007-2009. +# Og Maciel , 2007-2008. +# Rodrigo Flores , 2007. +# Hugo Doria , 2007, 2008. +# Djavan Fagundes , 2008, 2009. +# Krix Apolinário , 2009. +# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. +# Rodrigo Padula de Oliveira , 2011. +# André Gondim , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 04:34+0000\n" +"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"X-Poedit-Country: Brazil\n" +"Language: pt_BR\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Visualizador de arquivos de log" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Ver ou monitorar arquivos de log do sistema" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Especifica o arquivo de log exibido ao iniciar. O padrão é ou " +"/var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema " +"operacional." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Tamanho da fonte usada para exibir o log" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Especifica o tamanho da fonte de largura fixa usada para exibir o log na " +"principal visão em árvore. O padrão é definido a partir do tamanho padrão da " +"fonte de terminal." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Altura da janela principal, em pixels" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Largura da janela principal, em pixels" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica uma lista de logs para abrir ao iniciar. Uma lista padrão é " +"criada ao ler /etc/syslog.conf." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Lista de filtros salvos" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Lista de filtros de expresões regulares salvos" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expressão _regular:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Oculto" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Plano de fundo:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Efeito:" + +#: ../src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software " +"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) qualquer " +"versão." + +#: ../src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA " +"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM " +"PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais " +"detalhes." + +#: ../src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " +"programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." + +#. translator credits +#: ../src/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alexandre Hautequest \n" +"Ariel Bressan da Silva \n" +"Evandro Fernandes Giovanini \n" +"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior \n" +"Gustavo Maciel Dias Vieira \n" +"Welther José O. Esteves \n" +"Goedson Teixeira Paixão \n" +"Guilherme de S. Pastore \n" +"Luiz Fernando S. Armesto \n" +"Leonardo Ferreira Fontenelle \n" +"Og Maciel \n" +"Hugo Doria \n" +"Djavan Fagundes \n" +"Krix Apolinário \n" +"Antonio Fernandes C. Neto \n" +"Rodrigo Padula de Oliveira \n" +"André Gondim \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Antonio Fernandes C. Neto https://launchpad.net/~fernandesn" + +#: ../src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Impossível abrir o arquivo %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "O nome do filtro está vazio!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "O nome do filtro não pode conter o caractere \":\"" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "A expressão regular está vazia!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Expressão regular inválida: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" +"Por favor especifique tanto a cor do primeiro plano quanto a do plano de " +"fundo!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Editar filtro" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Adicionar novo filtro" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Localizar:" + +#: ../src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Localizar anterior" + +#: ../src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Localizar ocorrência anterior da expressão pesquisada" + +#: ../src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Localizar próxima" + +#: ../src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Localizar próxima ocorrência da expressão pesquisada" + +#: ../src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Limpar a expressão de pesquisa" + +#: ../src/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"Erro ao descompactar um arquivo de log compactado com o GZip. O arquivo pode " +"estar corrompido." + +#: ../src/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o arquivo." + +#: ../src/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Este arquivo não é um arquivo comum ou não é um arquivo texto." + +#: ../src/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" +"Esta versão do sistema de logs não suporta logs compactados com o GZip." + +#: ../src/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: ../src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostra a versão do aplicativo" + +#: ../src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[ARQUIVODELOG...]" + +#: ../src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Navegar e monitorar logs" + +#: ../src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizador de log" + +#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visualizador de Log do Sistema" + +#: ../src/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "última atualização: %s" + +#: ../src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d linhas (%s) - %s" + +#: ../src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Abrir log" + +#: ../src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda: %s" + +#: ../src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Quebrado" + +#: ../src/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "Não localizado" + +#: ../src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "Um visualizador de log para o GNOME." + +#: ../src/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../src/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtros" + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Abrir um log a partir de um arquivo" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "Fecha este log" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "Sai_r" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Sai do visualizador de log" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia a seleção" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecionar _tudo" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Seleciona todo o log" + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Localizar..." + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Localiza uma palavra ou frase no arquivo de log" + +#: ../src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Tamanho de texto maior" + +#: ../src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Tamanho de texto menor" + +#: ../src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "Tamanho de texto normal" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gerenciar filtros" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "Gerenciar filtros" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "Su_mário" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Abre o sumário da ajuda para o visualizador de log" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Mostra o diálogo \"sobre\" para o visualizador de log" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de _status" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostra a barra de status" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Painel lateral" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Mostrar painel lateral" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "Mostrar somente ocorrências" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Somente mostrar linhas que combinam com um dos filtros fornecidos" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "_Rolagem automática" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "Rolar automaticamente para baixo quando surgirem novas linhas" + +#: ../src/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Não é possível ler \"%s\"" + +#: ../src/logview-window.c:1397 +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " + +#: ../src/logview-window.c:1504 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Não foi possível abrir os seguintes arquivos:" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 #: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 11:05:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-20 11:07:01.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2012-03-16 11:05:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2012-03-20 11:07:01.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 11:05:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-20 11:06:45.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 11:05:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-20 11:06:23.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 11:05:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-20 11:06:24.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 11:05:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-20 11:07:00.000000000 +0000 @@ -23,15 +23,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:27+0000\n" "Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: gdk/gdk.c:153 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 11:05:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-20 11:07:00.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:59+0000\n" "Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 11:05:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-20 11:06:24.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 #: ../gucharmap/main.c:80 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 11:05:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-20 11:06:54.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 18:53+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Speckhahn \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-16 11:05:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-20 11:06:56.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 12:34+0000\n" "Last-Translator: Tiago Hillebrandt \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -294,25 +294,25 @@ msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: ../libgwibber/utils.vala:85 +#: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" msgstr "poucos segundos atrás" -#: ../libgwibber/utils.vala:87 +#: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "%i minuto atrás" msgstr[1] "%i minutos atrás" -#: ../libgwibber/utils.vala:89 +#: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "%i hora atrás" msgstr[1] "%i horas atrás" -#: ../libgwibber/utils.vala:90 +#: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 11:05:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-20 11:06:56.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:33+0000\n" -"Last-Translator: Glaucia Cintra \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-17 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Fidelis \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 @@ -111,6 +111,7 @@ " Norgeon https://launchpad.net/~norgeon\n" " Renato Krupa https://launchpad.net/~renatokrupa\n" " Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n" +" Yuri Fidelis https://launchpad.net/~contato-yurifidelis\n" " gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn" #: ../ui/gtk/languagebar.py:106 @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Altere o método de entrada" #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -149,27 +150,37 @@ msgid "Description:\n" msgstr "Descrição:\n" -#: ../setup/main.py:102 +#: ../setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: ../setup/main.py:113 +#: ../setup/main.py:114 msgid "enable" msgstr "habilitar" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:125 msgid "disable" msgstr "desabiltar" -#: ../setup/main.py:135 +#: ../setup/main.py:136 msgid "next input method" msgstr "próximo método de entrada" -#: ../setup/main.py:146 +#: ../setup/main.py:147 msgid "previous input method" msgstr "método de entrada anterior" -#: ../setup/main.py:332 +#: ../setup/main.py:359 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" +"A lista de seus métodos de entrada salvos será apagada imediatamente e a " +"lista será configurada pela linguagem de login todas as vezes. Você " +"concorda com isto?" + +#: ../setup/main.py:387 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " "start it now?" @@ -177,7 +188,7 @@ "O método de entrada de teclado (IBus Daemon) não foi iniciado. Você quer " "iniciá-lo agora?" -#: ../setup/main.py:347 +#: ../setup/main.py:402 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " @@ -188,7 +199,7 @@ "de entrada para o sistema de teclado\" para \"ibus\", então encerre a sessão " "e inicie novamente." -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:414 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Selecione o atalho do teclado para %s" @@ -222,7 +233,7 @@ msgstr "Selecione um método de entrada" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Input Method" msgstr "Método de Entrada" @@ -247,51 +258,63 @@ msgstr "Mecanismos de pré-carregamento durante a inicialização do ibus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "Modo de mecanismo de pré-carregamento" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" +"Mecanismos de pré-carregamento são carregados com este modo. 0 = mecanismos " +"personalizados pelo usuário. 1 = mecanismos relacionados à linguagem." + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Realiza o trigger nas teclas de atalho" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "As teclas de atalho para ligar ou desligar o método de entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Habilitar teclas de atalho" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "As teclas de atalho para ligar o método de entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Desabilitar teclas de atalho" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "As teclas de atalho para desligar o método de entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Próximo mecanismo de teclas de atalho" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "As teclas de atalho para alteração ao próximo método de entrada na lista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Visualização do mecanismo das teclas de atalho" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Teclas de atalho para alteração ao método de entrada anterior" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "Ocultar Automaticamente" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -299,11 +322,11 @@ "O comportamento do painel de linguagem. 0 = Embutido no menu, 1 = Ocultar " "automaticamente, 2 = Apresentar sempre" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "Posição do Painel de Linguagem" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -312,81 +335,81 @@ "direito superior, 2 = canto esquerdo inferior, 3 = canto direito inferior, 4 " "= Padrão" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientação da tabela de pesquisa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientação da Tabela de Pesquisa. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Apresenta um ícone na bandeja do sistema" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "Apresenta o nome do método de entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Apresenta o nome do método de entrada na barra de linguagem" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Usa o desenho do teclado do sistema" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Usa o desenho do teclado do sistema (XKB)" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "Usa a fonte padrão" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Usa o nome da fonte padrão para o painel de linguagem" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "Fonte padrão" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Nome da fonte padrão para o painel de linguagem" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Embutir Texto de Pré-Edição" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Embutir Texto de Pré-edição na Janela do Aplicativo" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "Use o método de entrada global" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Compartilhar o mesmo método de entrada entre todos os aplicativos" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "Habilitar método de entrada por padrão" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Habilitar método de entrada por padrão quando o aplicativo obtiver o foco de " "entradas" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "Preservar os prefixos de nome do DConf" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "Prefixos de chaves do DConf para parar a conversão de nomes" @@ -522,37 +545,45 @@ msgstr "Geral" #: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "Personalizar _métodos de entrada ativos" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "Personalizar métodos de entrada ativos" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "" "Adicione o método de entrada selecionado nos métodos de entrada ativados" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "" "Remova o método de entrada selecionado a partir dos métodos de entrada " "ativados" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Mova para cima o método de entrada selecionado na lista dos métodos de " "entrada" -#: ../setup/setup.ui.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "Mova o método de entrada selecionado para baixo nos métodos de entrada " "ativados" -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Apresente a informação do método de entrada selecionado" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "Exibir configuração do método de entrada selecionado" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." @@ -561,19 +592,19 @@ "os botões para mover o cursor para cima e para baixo para alterá-" "lo." -#: ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Desenho do Teclado" -#: ../setup/setup.ui.h:48 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Global input method settings" msgstr "Configurações de Método de Entrada Global" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -589,10 +620,10 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:57 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Start ibus on login" msgstr "Inicie o ibus na conexão" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Startup" msgstr "Inicialização" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-20 11:07:15.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:37+0000\n" "Last-Translator: Neliton Pereira Junior \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:1 msgid "Where the menus displayed" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-16 11:05:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-20 11:06:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/datetime-service.c:341 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-16 11:05:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-20 11:06:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-16 11:05:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-20 11:06:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-20 11:07:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-printers.c:291 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-16 11:05:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-20 11:06:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-16 11:05:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-20 11:06:59.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:53+0000\n" "Last-Translator: André Gondim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-sound.c:770 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unmute" msgstr "Retirar mudo" -#: ../src/sound-service-dbus.c:214 +#: ../src/sound-service-dbus.c:213 msgid "Sound Settings..." msgstr "Configurações de som..." diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-16 11:05:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-20 11:06:25.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-20 11:07:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 11:05:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-20 11:06:50.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-16 11:05:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-20 11:06:54.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 11:05:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-20 11:06:54.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-20 11:07:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 11:06:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-20 11:07:02.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 11:05:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-20 11:06:26.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 12:09+0000\n" "Last-Translator: Krix Apolinário \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" @@ -498,7 +498,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6351 +#: ../src/core/window.c:6408 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-16 11:05:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-20 11:06:54.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 11:05:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-20 11:06:26.000000000 +0000 @@ -35,8 +35,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 11:05:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-20 11:06:42.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 11:05:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-20 11:06:53.000000000 +0000 @@ -21,15 +21,15 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:16+0000\n" -"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Hillebrandt \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" @@ -547,7 +547,7 @@ #: ../src/applet-dialogs.c:277 #, c-format msgid "%s (default)" -msgstr "" +msgstr "%s (padrão)" #: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-16 11:05:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-20 11:06:46.000000000 +0000 @@ -14,60 +14,60 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:56 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" msgstr "esquema gsettings para '{}' não está instalado" #. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:290 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:291 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" "{description} '{filename}' ainda não foi encontrado, tentando novamente nos " "caminhos padrões" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:305 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:306 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" "impossível localizar '{filename}', carregando {description} padrão em seu " "lugar" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:312 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "falha ao procurar {description} '{filename}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:316 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "{description} '{filepath}' encontrado." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:383 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "Procurando por padrões do sistema em {paths}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "Falha ao ler sistema padrão. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:394 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 msgid "No system defaults found." msgstr "Nenhum sistema padrão encontrado." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "Carregando padrões do sistema de {filename}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:420 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "Padrão do sistema encontrado '[{}] {}={}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:438 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "Padrões do sistema: Chave desconhecida '{}' na seção '{}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:450 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" @@ -75,7 +75,7 @@ "Padrões do sistema: Valor inválido para a chave '{}' na seção '{}\n" " {}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:504 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "Falha ao pegar valor do gsettings. " @@ -88,23 +88,23 @@ msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "Falha ao migrar diretorio de usuario. " -#: ../Onboard/Config.py:499 +#: ../Onboard/Config.py:500 msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "layout '{filename}' não existe" -#: ../Onboard/Config.py:527 +#: ../Onboard/Config.py:528 msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "tema '{filename}' não existe" -#: ../Onboard/Config.py:547 +#: ../Onboard/Config.py:548 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "Carregando tema de '{}'" -#: ../Onboard/Config.py:551 +#: ../Onboard/Config.py:552 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "Não é possível ler o tema '{}'" -#: ../Onboard/Config.py:648 +#: ../Onboard/Config.py:649 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -120,7 +120,7 @@ "\n" "Habilitar acessibilidade agora?" -#: ../Onboard/Config.py:1077 +#: ../Onboard/Config.py:1078 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "o esquema de cor '{filename}' não existe" @@ -177,11 +177,11 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Mudar opções do Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:69 +#: ../Onboard/settings.py:74 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Preferências do Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:370 +#: ../Onboard/settings.py:375 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "Nenhum gerenciador de arquivos para abrir a pasta de layout" @@ -189,30 +189,30 @@ msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "Digite um nome para o leiaute personalizado" -#: ../Onboard/settings.py:403 +#: ../Onboard/settings.py:408 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "configurações do sistema não foram achadas ({}): {}" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:416 +#: ../Onboard/settings.py:421 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:418 +#: ../Onboard/settings.py:423 msgid "Corners only" msgstr "Apenas cantos" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:420 +#: ../Onboard/settings.py:425 msgid "All corners and edges" msgstr "Todos os cantos e bordas" -#: ../Onboard/settings.py:456 +#: ../Onboard/settings.py:461 msgid "Add Layout" msgstr "Adicionar Layout" -#: ../Onboard/settings.py:466 +#: ../Onboard/settings.py:471 msgid "Onboard layout files" msgstr "Arquivos de leiaute Onboard" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../Onboard/settings.py:568 +#: ../Onboard/settings.py:573 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Entre com um nome para o novo tema:" @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "Redefinir" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:856 +#: ../Onboard/settings.py:861 msgid "Flat" msgstr "Plano" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:858 +#: ../Onboard/settings.py:863 msgid "Gradient" msgstr "Degradê" @@ -283,54 +283,55 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:967 +#: ../Onboard/settings.py:972 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Logo do Ubuntu" -#: ../Onboard/settings.py:1082 +#: ../Onboard/settings.py:1087 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: ../Onboard/settings.py:1083 +#: ../Onboard/settings.py:1088 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../Onboard/settings.py:1084 +#: ../Onboard/settings.py:1089 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../Onboard/settings.py:1085 +#: ../Onboard/settings.py:1090 msgid "Up" msgstr "Para cima" -#: ../Onboard/settings.py:1086 +#: ../Onboard/settings.py:1091 msgid "Down" msgstr "Para baixo" -#: ../Onboard/settings.py:1087 +#: ../Onboard/settings.py:1092 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: ../Onboard/settings.py:1252 +#: ../Onboard/settings.py:1257 msgid "Action:" msgstr "Ação:" -#: ../Onboard/settings.py:1432 +#: ../Onboard/settings.py:1437 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: ../Onboard/settings.py:1438 +#: ../Onboard/settings.py:1443 msgid "Button" msgstr "Botão" -#: ../Onboard/settings.py:1493 ../Onboard/settings.py:1535 +#: ../Onboard/settings.py:1498 ../Onboard/settings.py:1540 msgid "Press a button..." msgstr "Pressione um botão..." -#: ../Onboard/settings.py:1537 +#: ../Onboard/settings.py:1542 msgid "Press a key..." msgstr "Pressione uma tecla..." +#. strings, numbers, ... #: ../settings.ui.h:1 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "Mostrar automaticamente quando edita o texto" @@ -932,7 +933,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "Teclado virtual flexível para o GNOME" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:251 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:273 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -952,7 +953,7 @@ "Gostaria de reconfigurar o sistema para monstrar o Onboard na hora de " "desbloquear a tela ?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:267 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:289 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "Atspi indisponível, auto-ocultar não estará disponível" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1309 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1327 msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" msgstr "" "Atualizando o leiaute pango, a nova configuração de dpi das fontes é '{}'" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 11:05:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-20 11:06:45.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-16 11:05:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-20 11:06:45.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 11:05:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-20 11:06:27.000000000 +0000 @@ -20,22 +20,24 @@ # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2009. # Djavan Fagundes , 2009, 2012. # Daniel S. Koda , 2010. +# Djavan Fagundes , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Hillebrandt \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"X-Project-Style: gnome\n" "Language: pt_BR\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 @@ -137,6 +139,32 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de músicas" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#| msgid "_Paste" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "Próxima" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" msgstr "músicas" @@ -307,9 +335,8 @@ msgstr "Artista/Artista - Álbum/Artista (Álbum) - 01 - Título.ogg" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 -#| msgid "Starting %s" msgid "_Settings" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Configuraçõe_s" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 msgid "_Install additional software required to use this format" @@ -706,15 +733,15 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 @@ -1892,9 +1919,9 @@ msgid "Display device properties" msgstr "Exibir propriedades do dispositivo" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -2076,11 +2103,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Excluir a lista de reprodução" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Não foi possível inicializar o novo iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2088,7 +2115,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista de reprodução" @@ -2299,7 +2326,6 @@ msgstr " * Todos os álbuns e artistas escolhidos a dedo" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -#| msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/" msgid "You can find more information at " msgstr "Você pode localizar mais informações em " @@ -2512,8 +2538,9 @@ msgstr "Cancelar downloads" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 +#| msgid "Cancel Downloads" msgid "Stop album downloads" -msgstr "Parar de baixar álbuns" +msgstr "Parar downloads de álbuns" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 msgid "Loading Magnatune catalog" @@ -2528,9 +2555,10 @@ msgstr "Não foi possível baixar o álbum" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +#| msgid "You must have a library location set to purchase an album." msgid "You must have a library location set to download an album." msgstr "" -"Você precise ter definida uma localização de biblioteca para baixar um álbum." +"Você deve possuir um local definido da biblioteca para baixar um álbum." #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 msgid "Unable to load catalog" @@ -2610,7 +2638,12 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "Renomear dispositivo MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 +#| msgid "Media Player Keys" +msgid "Media Player" +msgstr "Reprodutor de mídia" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "Erro de dispositivo reprodutor de mídia" @@ -2618,12 +2651,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %s %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Reprodutor de áudio digital" @@ -2659,24 +2692,6 @@ msgid "Notification popups" msgstr "Janelas de notificação" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 -#| msgid "Pre_vious" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -#| msgid "_Paste" -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 @@ -4301,7 +4316,7 @@ #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 msgid "_Skip these files" -msgstr "_Pular estes arquivos" +msgstr "Ignorar e_stes arquivos" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 msgid "_Install" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-20 11:07:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-03-16 11:05:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-03-20 11:06:42.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-16 11:05:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-20 11:07:00.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-16 11:05:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-20 11:06:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-16 11:05:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-20 11:06:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-16 11:05:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-20 11:06:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 11:05:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-20 11:06:54.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 11:05:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-20 11:06:27.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-16 11:06:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-20 11:07:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-16 11:06:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-20 11:07:14.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 02:57+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Hillebrandt \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:37+0000\n" +"Last-Translator: Hriostat \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,14 +47,6 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Executar em modo de teste" -#: ../src/user-list.vala:80 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessão convidado" - -#: ../src/user-list.vala:493 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" - #: ../src/unity-greeter.vala:383 ../src/unity-greeter.vala:518 #: ../src/unity-greeter.vala:541 ../src/unity-greeter.vala:545 #: ../src/unity-greeter.vala:549 ../src/unity-greeter.vala:555 @@ -74,10 +66,6 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Falha ao autenticar" -#: ../src/unity-greeter.vala:351 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:819 msgid "- Unity Greeter" @@ -91,10 +79,9 @@ "Execute '%s --help' para ver a lista completa de opções disponíveis para " "linha de comando." -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 -msgid "Log In" -msgstr "Entrar" +#: ../src/user-list.vala:80 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessão convidado" #: ../src/user-list.vala:242 msgid "Session Options" @@ -118,6 +105,19 @@ msgid "Login as %s" msgstr "Entrar como %s" +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Log In" +msgstr "Entrar" + +#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + #: ../src/user-list.vala:408 msgid "Logging in..." msgstr "Iniciando a sessão..." + +#: ../src/user-list.vala:493 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-16 11:06:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-20 11:07:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-20 11:07:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-16 11:06:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-20 11:07:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 msgid "My Videos" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 11:05:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-20 11:06:59.000000000 +0000 @@ -7,32 +7,148 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:38+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Neri \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Hillebrandt \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 +msgid "GTK Loader" +msgstr "Carregador do GTK" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 +msgid "Initializes GTK once" +msgstr "Inicializa o GTK uma vez" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "Suporte a barras de rolagem do Unity" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "Suporta _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "Controlador de diálogo" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "Controla a experiência de diálogo modal no Unity" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "Qual nível de alfa a ser usado" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "Tempo de desvanecimento" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "Quanto tempo o desvanecimento deve durar (ms)" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista negra" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" +"Coincidir com caixas de diálogos que não devem ser aceitos como diálogos " +"modais transitórios" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "Alças multitoque do Unity" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" +"Pequenas alças sensíveis ao toque para mover e redimensionar uma janela" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "Alternar entre alças" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "Tecla para alternar entre as alças" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "Exibir alças" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "Tecla para exibir as alças" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "Ocultar alças" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "Tecla para ocultar as alças" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "Duração do desvanecimento" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "Quanto tempo a transição deve durar" + #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 msgid "Lock to Launcher" -msgstr "Fixar no lançador" +msgstr "Bloquear no lançador" #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "Desafixar do lançador" +msgstr "Desbloquear do lançador" #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 msgid "Quit" msgstr "Sair" +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Dash home" +msgstr "Painel inicial" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +msgid "Dash Home" +msgstr "Painel inicial" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home screen" +msgstr "Tela inicial" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar área de trabalho" + #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -66,78 +182,49 @@ msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "A unidade foi ejetada com sucesso" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:596 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +msgid "Multi-range" +msgstr "Multi-intervalo" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +msgid "Rating" +msgstr "Avaliação" + +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +msgid "Type your command" +msgstr "Digite o seu comando" + +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Alternador de espaços de trabalho" +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "Desculpe, não há nada que coincida com sua busca." + #: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Ubuntu Desktop" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 msgid "See fewer results" msgstr "Ver menos resultados" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "Ver mais um resultado" msgstr[1] "Ver mais %d resultados" -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Solte para adicionar o aplicativo" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "Esvaziar lixeira..." - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Painel inicial" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 -msgid "Dash Home" -msgstr "Painel inicial" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 -msgid "Filter results" -msgstr "Filtrar resultados" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "Tela inicial" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostrar área de trabalho" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 -msgid "Multi-range" -msgstr "Multi-intervalo" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" - #: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 msgid "Tracks" msgstr "Faixas" @@ -147,243 +234,268 @@ msgid "min" msgstr "min" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +msgid "Filter results" +msgstr "Filtrar resultados" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 msgid "Left Mouse" msgstr "Botão esquerdo do mouse" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 msgid "Middle Mouse" msgstr "Botão do meio do mouse" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 msgid "Right Mouse" msgstr "Botão direito do mouse" +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +msgid "Waiting to install" +msgstr "Aguardando para instalar" + +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "Solte para adicionar o aplicativo" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +msgid "Empty Trash..." +msgstr "Esvaziar lixeira..." + +#. Dash... +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +msgid "Dash" +msgstr "Painel" + #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 msgid "Launcher" msgstr "Lançador" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "Lista rápida" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid " (Press)" msgstr " (Pressione)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "Abre o lançador, mostra os atalhos." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Abre o lançador no modo de navegação por teclado." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "Alterna os aplicativos via lançador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 -msgid "Super + Tab" -msgstr "Super + Tab" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 até 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "O mesmo que clicar no ícone do lançador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Shift + 1 até 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid "Open new window of the app." msgstr "Abre uma nova janela do aplicativo." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 msgid "Open the Trash." msgstr "Abre a lixeira." -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 -msgid "Dash" -msgstr "Painel" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid " (Tap)" msgstr " (Toque)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Abre o painel inicial." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "Abre a lente de aplicativos no painel." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "Abre a lente de arquivos no painel." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "Abre a lente de músicas no painel." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Alterna entre as lentes." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Moves the focus." msgstr "Move o foco." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 msgid "Cursor Keys" msgstr "Teclas direcionais" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Open currently focused item." msgstr "Abre o item atualmente em foco." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Enter & Return" msgstr "Entrar & voltar" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 -msgid "'Run Command' mode." -msgstr "Modo 'Executar um comando'." - #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra de menus" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +msgid "HUD & Menu Bar" +msgstr "HUD & barra de menus" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +msgid "Open the HUD." +msgstr "Abre o HUD." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 msgid "Reveals application menu." msgstr "Revela o menu de aplicativos." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "Abre o menu indicador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Move o foco entre os indicadores." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "Direcional esquerdo ou direito" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 msgid "Switching" msgstr "Alternando" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 msgid "Switch between applications." msgstr "Alterna entre aplicativos." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 msgid "Switch windows of current application." msgstr "Alterna janelas do aplicativo atual." #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 msgid "Workspaces" msgstr "Espaços de trabalho" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 msgid "Spread workspaces." msgstr "Distribui os espaços de trabalho." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +msgid " + Cursor Keys" +msgstr " + Teclas do cursor" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 msgid "Switch workspaces." msgstr "Alterna entre os espaços de trabalho." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Control + Alt + Cursor Keys" -msgstr "Control + Alt + Teclas do cursor" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "Mover a janela em foco para espaço de trabalho diferente." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 -msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" -msgstr "Control + Alt + Shift + Teclas do cursor" - #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Distribui todas as janelas no espaço de trabalho atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 msgid "Minimises all windows." msgstr "Minimiza todas as janelas." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 msgid "Maximises the current window." msgstr "Maximiza a janela atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "Restaura ou minimiza a janela atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid " or Right" msgstr " ou direito" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "Semi-maximiza a janela atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 msgid "Closes current window." msgstr "Fecha a janela atual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "Abre o menu de acessibilidade da janela." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Alt + Space" msgstr "Alt + Espaço" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "Coloca a janela nas posições correspondentes." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "Ctrl + Alt + NumLock" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid " Drag" msgstr " Arrastar" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 msgid "Move window." msgstr "Move a janela." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid "Resize window." msgstr "Redimensiona a janela." -#. anonymous namespace -#. namespace unity +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Switcher" +msgstr "Alternador" + #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu Unity Plugin" msgstr "Plug-in do Ubuntu Unity" @@ -491,69 +603,121 @@ msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" msgstr "Alterna os aplicativos usando o lançador, na ordem inversa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "Alternador" - #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" msgstr "Janelas em grade automaticamente no temporizador do alternador" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "fixme" -msgstr "corrija-me" +msgid "" +"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " +"a grid" +msgstr "" +"Após um curto espaço de tempo, espalha várias janelas do mesmo programa em " +"uma grade" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "Tende o Alt-tab a preferir janelas na área de visualização atual" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" +msgstr "Desvia o alternador a janelas que estão no espaço de trabalho atual" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Tecla para iniciar o alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Start switching between windows" +msgstr "Iniciar alternância entre janelas" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Tecla para iniciar o alternador em ordem inversa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "Start switching between windows in reverse order" +msgstr "Iniciar alternância entre janelas em ordem inversa" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "Tecla para iniciar o alternador para todas as portas de visualização" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Start switching between windows on all viewports" +msgstr "Iniciar alternância entre janelas em todas as portas de visualização" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" "Tecla para iniciar o alternador ao contrário para todas as portas de " "visualização" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" +msgstr "" +"Iniciar alternância entre janelas em todas as portas de visualização, em " +"ordem inversa" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Vá para a direita no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Navigate one window right in the switcher" +msgstr "Deslocar para uma janela à direita no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Vá para a esquerda no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Navigate one window left in the switcher" +msgstr "Deslocar uma janela à esquerda no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Tecla para expor janelas no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "" +"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " +"of that application" +msgstr "" +"Exibir uma visualização da janela selecionada; em forma de grade se houver " +"várias janelas do programa" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "Tecla para recolher janelas no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Return the previews to icons in the switcher" +msgstr "Retorna as miniaturas para ícones no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "Tecla para percorrer entre as janelas no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Flip through all the windows present in the switcher" +msgstr "Deslizar por todas as janelas presentes no alternador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "Tecla para percorrer entre as janelas no alternador na ordem inversa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "" +"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" +msgstr "" +"Deslizar por todas as janelas presentes no alternador, em ordem inversa" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "Mostrar janelas minimizadas no alternador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" @@ -561,98 +725,98 @@ "Modificação para habilitar as janelas minimizadas no alternador. Desative e " "relate o erro se causar problemas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Background Color" msgstr "Cor do plano de fundo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "Sobreposição da cor de fundo para efeitos de teste" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Modo da luz de fundo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Alterar como os ícones são iluminados" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Backlight Always On" msgstr "Luz de fundo sempre ligada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Alternar luz de fundo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Luz de fundo sempre desligada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Alternar iluminação da borda" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Alternar luz de fundo e iluminação da borda" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Animação do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" "Animação reproduzida quando um ícone lançador estiver iniciando um processo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Pulsar até executar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Blink" msgstr "Piscar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Animação urgente" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "" "Animação reproduzida quando um ícone lançador está em estado de urgência" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pulse" msgstr "Pulsar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Wiggle" msgstr "Ondulação" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Panel Opacity" msgstr "Opacidade do painel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "A opacidade de fundo do painel." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "Opacidade do painel para alternar janelas maximizadas." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" @@ -660,27 +824,27 @@ "Quando uma janela está maximizada e visível na área de visualização atual, a " "opacidade do painel é desabilitada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Opacidade do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "A opacidade de fundo do lançador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Tamanho do ícone do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "O tamanho dos ícones do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "Responsividade da borda para revelar o lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" @@ -688,127 +852,127 @@ "Um aglomerado de configurações que modifica a responsividade geral para " "revelar o lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "Pressão para revelar o lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "Quantidade de pressão no mouse necessária para revelar o lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "Pressão para superar a parada de borda do lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" "Quantidade de pressão do mouse necessária para empurrar para o próximo " "monitor" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "Taxa de enfraquecimento da pressão" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "A taxa na qual a pressão do mouse enfraquece" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "Velocidade de parada da borda" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" -msgstr "A velocidade máxima à qual o mouse ainda será parado" +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" +msgstr "A velocidade máxima na qual o mouse será parado" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Hide Animation" msgstr "Ocultar animação" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "" "Animação reproduzida quando um ícone lançador está sendo mostrado ou oculto" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Esmaecer em bfb e deslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Slide only" msgstr "Apenas deslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Fade only" msgstr "Apenas desaparecer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Fade and Slide" msgstr "Desaparecer e deslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Dash Blur" msgstr "Desfoque do painel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Tipo de desfoque no painel inicial" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "No Blur" msgstr "Sem desfoque" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Static Blur" msgstr "Desfoque estático" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Active Blur" msgstr "Desfoque ativo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Automaximizar valor" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "O valor mínimo para ativar auto maximizar." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Show Devices" msgstr "Mostrar dispositivos" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "Mostrar dispositivos no lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Only Mounted" msgstr "Somente montado" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "Habilita sobreposição de dicas de atalho" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" msgstr "Mostrar o \"Ícone da área de trabalho\" no lançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "" "Habilitar/desabilitar ícone \"Mostrar área de trabalho\" no lançador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "Duração do aparecimento dos menus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -816,11 +980,11 @@ "Duração (em milissegundos) da animação de aparecimento dos menus, utilizada " "quando o mouse passa sobre o painel superior." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "Duração do desaparecimento dos menus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -828,11 +992,11 @@ "Duração (em milissegundos) do desaparecimento dos menus, utilizado quando o " "mouse passa sobre o painel superior." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "Duração da descoberta de menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." @@ -840,11 +1004,11 @@ "Quantos segundos os menus devem aparecer quando um novo aplicativo foi " "executado." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "Duração do aparecimento da descoberta de menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." @@ -852,14 +1016,39 @@ "Duração (em milissegundos) da animação de aparecimento dos menus, utilizada " "quando os menus de uma aplicação recém-lançada são exibidos." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "Duração do desaparecimento da descoberta de menu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" "Duração (em milissegundos) da animação de desaparecimento dos menus, " "utilizada quando os menus de uma aplicação recém-lançada são exibidos." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "Monitores do lançador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "Monitors on which launchers will be displayed" +msgstr "Monitores nos quais os lançadores serão mostrados" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todas as áreas de trabalho" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "Primary Desktop" +msgstr "Área de trabalho primária" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "O lançador captura o mouse" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" +msgstr "" +"Determina se as bordas do lançador devem capturar os movimentos do mouse" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-16 11:05:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-20 11:06:28.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: pt_BR\n" #: blowfish.c:431 diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-16 11:05:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-20 11:06:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:616 msgid "Upload File" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 11:05:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-20 11:06:28.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/data/pt_BR/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 11:05:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/data/pt_BR/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-20 11:07:01.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* diff -Nru language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/debian/changelog language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/debian/changelog --- language-pack-gnome-pt-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 10:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pt-12.04+20120319/debian/changelog 2012-03-20 10:53:24.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-pt (1:12.04+20120319) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 20 Mar 2012 10:53:24 +0000 + language-pack-gnome-pt (1:12.04+20120315) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.