diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: account-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-09 18:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-06 21:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 11:51+0000\n" "Last-Translator: Vlad Paul Paval \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 msgid "Activity Log Manager" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Change Game" msgstr "Schimbare joc" -#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 +#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../src/window.c:418 +#: ../src/window.c:399 msgid "About Aisleriot" msgstr "Despre Aisleriot" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ieșire" #. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109 +#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989 msgid "Select Game" msgstr "Selectare Joc" @@ -234,71 +234,71 @@ "." #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1437 +#: ../src/game.c:1426 msgctxt "slot type" msgid "foundation" msgstr "fundație" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1441 +#: ../src/game.c:1430 msgctxt "slot type" msgid "reserve" msgstr "rezervă" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1445 +#: ../src/game.c:1434 msgctxt "slot type" msgid "stock" msgstr "stoc" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1449 +#: ../src/game.c:1438 msgctxt "slot type" msgid "tableau" msgstr "tablou" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1453 +#: ../src/game.c:1442 msgctxt "slot type" msgid "waste" msgstr "gunoi" #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1485 +#: ../src/game.c:1478 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on foundation" msgstr "%s pe fundație" #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1489 +#: ../src/game.c:1482 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on reserve" msgstr "%s pe rezervă" #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1493 +#: ../src/game.c:1486 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on stock" msgstr "%s pe stoc" #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1497 +#: ../src/game.c:1490 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on tableau" msgstr "%s pe tablou" #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1501 +#: ../src/game.c:1494 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on waste" msgstr "%s pe gunoi" -#: ../src/game.c:2168 +#: ../src/game.c:2161 msgid "This game does not have hint support yet." msgstr "Acest joc încă nu are suport pentru sugestii." @@ -306,12 +306,12 @@ #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. #. * Yes, we know this is bad for i18n. #. -#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 +#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222 #, c-format msgid "Move %s onto %s." msgstr "Mutați %s pe %s." -#: ../src/game.c:2249 +#: ../src/game.c:2242 msgid "This game is unable to provide a hint." msgstr "Acest joc nu vă poate oferi o sugestie." @@ -1470,31 +1470,31 @@ msgstr "Înălțimea ferestrei" #. String reserve -#: ../src/sol.c:51 +#: ../src/sol.c:45 msgid "Solitaire" msgstr "Solitaire" -#: ../src/sol.c:52 +#: ../src/sol.c:46 msgid "GNOME Solitaire" msgstr "GNOME Solitaire" -#: ../src/sol.c:53 +#: ../src/sol.c:47 msgid "About Solitaire" msgstr "Despre Solitaire" -#: ../src/sol.c:68 +#: ../src/sol.c:62 msgid "Select the game type to play" msgstr "Selectați tipul de joc" -#: ../src/sol.c:68 +#: ../src/sol.c:62 msgid "NAME" msgstr "NUME" -#: ../src/sol.c:117 +#: ../src/sol.c:105 msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "Solitaire FreeCell" -#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416 +#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397 msgid "AisleRiot" msgstr "AisleRiot" @@ -1540,7 +1540,7 @@ #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! #. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 +#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" @@ -1552,41 +1552,41 @@ #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! #. -#: ../src/stats-dialog.c:230 +#: ../src/stats-dialog.c:237 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever #. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 +#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252 +#: ../src/stats-dialog.c:260 msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 +#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/window.c:211 +#: ../src/window.c:198 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "Felicitări, ați câștigat!" -#: ../src/window.c:215 +#: ../src/window.c:202 msgid "There are no more moves" msgstr "Nu mai sunt mutări" -#: ../src/window.c:366 +#: ../src/window.c:347 msgid "Main game:" msgstr "Jocul principal:" -#: ../src/window.c:374 +#: ../src/window.c:355 msgid "Card games:" msgstr "Jocuri de cărți:" -#: ../src/window.c:389 +#: ../src/window.c:370 msgid "Card themes:" msgstr "Teme carte:" @@ -1602,11 +1602,10 @@ "AisleRiot oferă un motor solitaire bazat pe reguli, care permite jucarea " "multor jocuri diferite." -#: ../src/window.c:429 +#: ../src/window.c:410 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mugurel Tudor \n" -"Lucian Adrian Grijincu \n" +"Maruta Catalin Ionut\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" @@ -1618,153 +1617,153 @@ msgid "GNOME Games web site" msgstr "Pagina web Jocuri GNOME" -#: ../src/window.c:1225 +#: ../src/window.c:1190 #, c-format msgid "Play “%s”" msgstr "Joacă „%s”" -#: ../src/window.c:1387 +#: ../src/window.c:1351 #, c-format msgid "Display cards with “%s” card theme" msgstr "Afișează cărțile cu tema de cărți „%s”" -#: ../src/window.c:1681 +#: ../src/window.c:1645 msgid "A scheme exception occurred" msgstr "A apărut e excepție în schemă" -#: ../src/window.c:1684 +#: ../src/window.c:1648 msgid "Please report this bug to the developers." msgstr "Raportează acestă eroare dezvoltatorilor" -#: ../src/window.c:1690 +#: ../src/window.c:1654 msgid "_Don't report" msgstr "_Nu raporta" -#: ../src/window.c:1691 +#: ../src/window.c:1655 msgid "_Report" msgstr "_Raportează" #. Menu actions -#: ../src/window.c:1898 +#: ../src/window.c:1812 msgid "_Game" msgstr "_Joc" -#: ../src/window.c:1899 +#: ../src/window.c:1813 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/window.c:1900 +#: ../src/window.c:1814 msgid "_Control" msgstr "_Control" -#: ../src/window.c:1902 +#: ../src/window.c:1816 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/window.c:1907 +#: ../src/window.c:1821 msgid "Start a new game" msgstr "Pornește un joc nou" -#: ../src/window.c:1910 +#: ../src/window.c:1824 msgid "Restart the game" msgstr "Repornește jocul" -#: ../src/window.c:1912 +#: ../src/window.c:1826 msgid "_Select Game…" msgstr "_Selectați jocul..." -#: ../src/window.c:1914 +#: ../src/window.c:1828 msgid "Play a different game" msgstr "Jucați un joc diferit" -#: ../src/window.c:1916 +#: ../src/window.c:1830 msgid "_Recently Played" msgstr "Jucate _recent" -#: ../src/window.c:1917 +#: ../src/window.c:1831 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistici" -#: ../src/window.c:1918 +#: ../src/window.c:1832 msgid "Show gameplay statistics" msgstr "Afișează statisticile jocurilor" -#: ../src/window.c:1921 +#: ../src/window.c:1835 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: ../src/window.c:1924 +#: ../src/window.c:1838 msgid "Undo the last move" msgstr "Anulează ultima mutare" -#: ../src/window.c:1927 +#: ../src/window.c:1841 msgid "Redo the undone move" msgstr "Refă mutarea anulată" -#: ../src/window.c:1930 +#: ../src/window.c:1844 msgid "Deal next card or cards" msgstr "Împărțiți cartea său cărțile următoare" -#: ../src/window.c:1933 +#: ../src/window.c:1847 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "Primește o sugestie pentru următoarea mutare" -#: ../src/window.c:1936 +#: ../src/window.c:1850 msgid "View help for Aisleriot" msgstr "Afișează ajutorul pentru Aisleriot" -#: ../src/window.c:1940 +#: ../src/window.c:1854 msgid "View help for this game" msgstr "Afișează ajutorul pentru acest joc" -#: ../src/window.c:1943 +#: ../src/window.c:1857 msgid "About this game" msgstr "Despre acest joc" -#: ../src/window.c:1945 +#: ../src/window.c:1859 msgid "Install card themes…" msgstr "Instalează teme pentru cărți…" -#: ../src/window.c:1946 +#: ../src/window.c:1860 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" msgstr "" "Instalează teme noi pentru cărțile de joc din arhivele de pachete ale " "distribuției" -#: ../src/window.c:1952 +#: ../src/window.c:1866 msgid "_Card Style" msgstr "Stilul _cărților" -#: ../src/window.c:1978 +#: ../src/window.c:1892 msgid "_Toolbar" msgstr "Bară de unel_te" -#: ../src/window.c:1979 +#: ../src/window.c:1893 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Afișează sau ascunde bara de unelte" -#: ../src/window.c:1983 +#: ../src/window.c:1897 msgid "_Statusbar" msgstr "Bară de _stare" -#: ../src/window.c:1984 +#: ../src/window.c:1898 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare" -#: ../src/window.c:1988 +#: ../src/window.c:1902 msgid "_Click to Move" msgstr "_Clic pentru a muta" -#: ../src/window.c:1989 +#: ../src/window.c:1903 msgid "Pick up and drop cards by clicking" msgstr "Ridicați și mutați cărțile cu clic" #. not active by default -#: ../src/window.c:1992 +#: ../src/window.c:1906 msgid "_Sound" msgstr "_Sunet" -#: ../src/window.c:1993 +#: ../src/window.c:1907 msgid "Whether or not to play event sounds" msgstr "Dacă se vor reda sau nu sunete pentru evenimente" @@ -1777,24 +1776,24 @@ msgid "Whether or not to animate card moves" msgstr "Dacă să se animeze sau nu mutările cărților" -#: ../src/window.c:2133 +#: ../src/window.c:2008 msgid "Score:" msgstr "Scor:" -#: ../src/window.c:2145 +#: ../src/window.c:2020 msgid "Time:" msgstr "Timp:" -#: ../src/window.c:2443 +#: ../src/window.c:2307 #, c-format msgid "Cannot start the game “%s”" msgstr "Nu s-a putut porni jocul „%s”" -#: ../src/window.c:2450 +#: ../src/window.c:2314 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." msgstr "Aisleriot nu poate găsi ultimul joc pe care l-ați jucat." -#: ../src/window.c:2451 +#: ../src/window.c:2315 msgid "" "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2015-08-14 07:42:50.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-10 16:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-12 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:40+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 @@ -389,35 +389,35 @@ msgid "Waiting for authentication" msgstr "Se așteaptă autentificarea" -#: ../aptdaemon/core.py:2135 +#: ../aptdaemon/core.py:2137 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Nu închide serviciul din cauza inactivității" -#: ../aptdaemon/core.py:2140 +#: ../aptdaemon/core.py:2142 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Nu încărca niciun modul" -#: ../aptdaemon/core.py:2144 +#: ../aptdaemon/core.py:2146 msgid "Show internal processing information" msgstr "Arată informații despre procesare" -#: ../aptdaemon/core.py:2149 +#: ../aptdaemon/core.py:2151 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Închide și înlocuiește un serviciu care rulează" -#: ../aptdaemon/core.py:2154 +#: ../aptdaemon/core.py:2156 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Ascultă pe magistrala sesiunii DBus (Necesar numai pentru teste)" -#: ../aptdaemon/core.py:2158 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Realizează operații în mediul chroot specificat" -#: ../aptdaemon/core.py:2163 +#: ../aptdaemon/core.py:2165 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Stochează profilul în fișierul specificat" -#: ../aptdaemon/core.py:2168 +#: ../aptdaemon/core.py:2170 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Nu efectua schimbări în sistem (doar pentru uzul dezvoltatorilor)" @@ -1314,55 +1314,55 @@ msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Traducere (%s) de la %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:376 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:673 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:750 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:793 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:395 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:692 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:769 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:812 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Pachetul %s nu este disponibil" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:381 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:677 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:754 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:797 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:400 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:696 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:773 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:816 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Pachetul %s nu este instalat" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:385 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:404 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Această versiune %s a %s nu este instalată" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:400 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:419 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pachetul %s este instalat deja" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:409 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:823 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:428 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:842 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "Versiunea %s a %s nu este disponibilă." #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:567 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:586 #, python-format msgid "The keyserver URL is invalid: %s" msgstr "Legătura pentru serverul de chei nu este validă: %s" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:573 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:592 #, python-format msgid "Invalid protocol of the server: %s" msgstr "Protocolul pentru server nu este corect: %s" #. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key #. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:581 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:625 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:600 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:644 #, python-format msgid "Invalid key id: %s" msgstr "ID cheie nevalid: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:589 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:608 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1371,63 +1371,63 @@ "Eșec la descărcarea și instalarea cheii %s de la %s:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:606 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:625 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Fișierul cheie %s nu se poate instala: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:630 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:649 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Nu se poate șterge cheia cu amprenta %s: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:681 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:700 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Nu se poate șterge pachetul %s." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:685 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:704 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Versiunea %s a %s nu este instalată" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:765 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:784 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "Versiunea anterioară %s a %s este instalată deja" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:770 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:816 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:789 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:835 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Versiunea %s a %s este instalată deja" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:777 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:796 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "Versiunea %s a %s nu este disponibilă" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:781 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "" "Trebuie să specificați versiunea la care doriți să reveniți cu pachetul %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:809 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:828 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "Ultima versiune %s a %s este instalată deja" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:840 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:859 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Pachetul %s nu este disponibil pentru versiunea %s." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1028 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1047 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Nu se poate șterge pachetul %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1125 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1144 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1435,25 +1435,25 @@ "Acest pachet nu conține un câmp de control valid pentru dimensiunea " "instalată. Consultați Politicile Debian 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1267 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 msgid "The license key is empty" msgstr "Cheia de licență este goală" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1283 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1310 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Cheia de licență nu trebuie să conțină cod executabil." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1292 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1319 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Calea pentru cheia de licență %s nu este validă" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1296 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1323 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Cheia de licență există deja: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1301 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1328 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1462,40 +1462,40 @@ "Locul în care se păstrează cheia de licență nu este sigur, deoarece conține " "legături simbolice. Calea %s duce către %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1309 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1336 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Dosarul în care instalați cheia nu există încă: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1320 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1347 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Eșec la scrierea fișierului cheie: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1355 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1382 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1408 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1435 msgid "but it is a virtual package" msgstr "dar este un pachet virtual" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1411 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1438 msgid "but it is not installed" msgstr "dar nu este instalat" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1413 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1440 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "dar nu este pe cale de a fi instalat" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1417 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1444 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "dar este instalată versiunea %s" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1421 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1448 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "dar versiunea %s este pe cale de a fi instalată" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po 2015-08-14 07:42:37.000000000 +0000 @@ -13,38 +13,38 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 +#: ../atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Link selectat" -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 +#: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Specifică dacă obiectul AtkHyperlink este selectat" -#: ../atk/atkhyperlink.c:135 +#: ../atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Număr de ancore" -#: ../atk/atkhyperlink.c:136 +#: ../atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Numărul ancorelor asociat cu obiectul AtkHyperlink" -#: ../atk/atkhyperlink.c:144 +#: ../atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Index final" -#: ../atk/atkhyperlink.c:145 +#: ../atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indexul final al obiectului AtkHypelink" -#: ../atk/atkhyperlink.c:153 +#: ../atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Index inițial" -#: ../atk/atkhyperlink.c:154 +#: ../atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indexul inițial al obiectului AtkHyperlink" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po 2015-02-19 15:17:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po 2015-08-14 07:42:43.000000000 +0000 @@ -20,55 +20,55 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizare utilizare disc" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Verifică dimensiunea dosarului și spațiul disponibil pe disc" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "stocare;spațiu;curățenie;" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "Exclude URI-urile partițiilor" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "O listă cu URI-uri pentru partițiile ce vor fi excluse din scanare." -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Active Chart" msgstr "Grafic activ" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Ce tip de diagramă ar trebui să fie afișat." -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Window size" msgstr "Dimensiune fereastră" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The initial size of the window" msgstr "Dimensiunea inițială a ferestrei" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Window state" msgstr "Stare fereastră" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Starea GdkWindowState a ferestrei" -#: ../src/baobab-application.vala:30 +#: ../src/baobab-application.vala:28 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informațiile despre versiune și ieși din program" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "- Disk Usage Analyzer" msgstr "- Analizator pentru utilizarea discului" -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100 +#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -112,11 +112,11 @@ msgid "_Move to parent folder" msgstr "_Mută în dosarul părinte" -#: ../src/baobab-chart.c:902 +#: ../src/menus.ui.h:8 msgid "Zoom _in" msgstr "Măr_ire" -#: ../src/baobab-chart.c:906 +#: ../src/menus.ui.h:9 msgid "Zoom _out" msgstr "Micș_orare" @@ -136,15 +136,15 @@ msgid "Scan Remote Folder…" msgstr "Scanează dosarul la distanță..." -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 +#: ../src/baobab-window.vala:521 msgid "Devices and locations" msgstr "Dispozitive și locuri" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Folder" msgstr "Dosar" @@ -152,43 +152,43 @@ msgid "Usage" msgstr "Utilizare" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "Contents" msgstr "Conținut" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "Rings Chart" msgstr "Grafic tip inel" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafic tip structură arborescentă" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4 msgid "_Open Folder" msgstr "Deschide d_osar" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Copiază traseul în clipboard" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:1 +#: ../src/menus.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:2 +#: ../src/menus.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:3 +#: ../src/menus.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" @@ -224,23 +224,23 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Pliază tot" -#: ../src/baobab-window.vala:213 +#: ../src/baobab-window.vala:218 msgid "Select Folder" msgstr "Alegere dosar" -#: ../src/baobab-window.vala:263 +#: ../src/baobab-window.vala:273 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Volumul nu poate fi analizat." -#: ../src/baobab-window.vala:314 +#: ../src/baobab-window.vala:324 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:317 +#: ../src/baobab-window.vala:327 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Un program în mod grafic pentru analizarea utilizări discului" -#: ../src/baobab-window.vala:322 +#: ../src/baobab-window.vala:332 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iustin Pop \n" @@ -264,11 +264,11 @@ "dosarele conținute de acesta." #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 +#: ../src/baobab-window.vala:621 ../src/baobab-window.vala:627 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s” nu este un dosar valid" -#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 +#: ../src/baobab-window.vala:622 ../src/baobab-window.vala:628 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nu s-a putut analiza utilizarea discului." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/brasero.po 2015-02-19 15:17:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/brasero.po 2015-08-14 07:42:46.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 @@ -273,7 +273,6 @@ "Această valoare reprezintă viteza de scriere care a fost folosită într-un " "astfel de context ultima dată." -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:77 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 #: ../src/brasero-video-disc.c:100 msgid "Menu" @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Dispozitivul este ocupat" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:677 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 msgid "Make sure another application is not using it" msgstr "Asigurați-vă că nu este accesat de altă aplicație" @@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "Combinarea datelor nu este posibilă pe acest disc" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2259 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 @@ -497,179 +496,179 @@ msgid "An internal error occurred" msgstr "A apărut o eroare internă" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 #| msgid "Brasero project file" msgid "Brasero notification" msgstr "Notificare Brasero" #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:245 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 #, c-format msgid "%s (%i%% Done)" msgstr "%s (%i%% finalizat)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1187 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 msgid "Creating Image" msgstr "Creare imagine" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1196 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 msgid "Burning DVD" msgstr "Scriere DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:276 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1192 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 msgid "Copying DVD" msgstr "Se copiază DVD-ul" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1206 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 msgid "Burning CD" msgstr "Scriere CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:286 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1202 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 msgid "Copying CD" msgstr "Se copiază CD-ul" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1216 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 msgid "Burning Disc" msgstr "Scriere Disc" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:296 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1212 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 msgid "Copying Disc" msgstr "Se copiază discul" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 msgid "Creating image" msgstr "Se creează imaginea" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 msgid "Simulation of video DVD burning" msgstr "Simularea scrierii unui DVD video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 msgid "Burning video DVD" msgstr "Se scrie DVD-ul video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 msgid "Simulation of data DVD burning" msgstr "Simularea scrierii unui DVD de date" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 msgid "Burning data DVD" msgstr "Se scrie DVD-ul de date" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 msgid "Simulation of image to DVD burning" msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 msgid "Burning image to DVD" msgstr "Se scrie imaginea pe DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 msgid "Simulation of data DVD copying" msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 msgid "Copying data DVD" msgstr "Se copiază DVD-ul de date" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 msgid "Simulation of (S)VCD burning" msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 msgid "Burning (S)VCD" msgstr "Se scrie (S)VCD-ul" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:438 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 msgid "Simulation of audio CD burning" msgstr "Simularea scrierii unui CD audio" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 msgid "Burning audio CD" msgstr "Se scrie CD-ul audio" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 msgid "Simulation of data CD burning" msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 msgid "Burning data CD" msgstr "Se scrie CD-ul de date" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 msgid "Simulation of CD copying" msgstr "Simularea copierii CD-ului" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 msgid "Simulation of image to CD burning" msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:417 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 msgid "Burning image to CD" msgstr "Se scrie imaginea pe CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 msgid "Simulation of video disc burning" msgstr "Simularea scrierii unui disc video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 msgid "Burning video disc" msgstr "Se scrie discul video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 msgid "Simulation of data disc burning" msgstr "Simularea scrierii unui disc de date" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:450 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 msgid "Burning data disc" msgstr "Se scrie discul de date" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 msgid "Simulation of disc copying" msgstr "Simularea copierii unui disc" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:460 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 msgid "Copying disc" msgstr "Se copiază un disc" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:468 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 msgid "Simulation of image to disc burning" msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:470 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 msgid "Burning image to disc" msgstr "Se scrie imaginea pe disc" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." msgstr "Înlocuiți discul cu unul reinscriptibil ce conține informații." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." msgstr "Înlocuiți discul cu unul ce conține informații." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." msgstr "Introduceți un disc reinscriptibil ce conține informații." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:583 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 msgid "Please insert a disc holding data." msgstr "Introduceți un disc de date." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " @@ -677,40 +676,40 @@ msgstr "" "Înlocuiți discul cu un CD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 msgid "Please replace the disc with a writable CD." msgstr "Înlocuiți discul cu un CD inscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 #, c-format msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." msgstr "Introduceți un CD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 msgid "Please insert a writable CD." msgstr "Introduceți un CD inscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " "space." msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:617 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 msgid "Please replace the disc with a writable DVD." msgstr "Înlocuiți discul cu un DVD inscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:621 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 #, c-format msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:624 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 msgid "Please insert a writable DVD." msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:629 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " @@ -719,25 +718,25 @@ "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de " "spațiu liber." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:632 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." msgstr "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 #, c-format msgid "" "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "Introduceți un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2258 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 msgid "Please insert a writable CD or DVD." msgstr "Introduceți un CD sau un DVD inscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 msgid "" "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." @@ -746,61 +745,61 @@ "Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu de stocare " "inscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." msgstr "" "Un test al integrității datelor va începe imediat ce va fi introdus discul." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." msgstr "Reintroduceți discul în unitatea optică de scriere." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:676 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" is busy." msgstr "„%s” este ocupat." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 #, c-format msgid "There is no disc in \"%s\"." msgstr "Nu se află niciun disc în „%s”." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not supported." msgstr "Discul „%s” nu este suportat." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:688 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." msgstr "Discul „%s” nu este reinscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:692 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is empty." msgstr "Discul din „%s” este gol." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not writable." msgstr "Discul din „%s” nu este inscriptibil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:700 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 #, c-format msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." msgstr "Nu este destul spațiu liber pe discul din „%s”." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:708 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." msgstr "Discul din „%s” trebuie reintrodus." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:709 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 msgid "Please eject the disc and reload it." msgstr "Scoateți discul și introduceți-l din nou." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:754 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 msgid "" "A file could not be created at the location specified for temporary files" @@ -808,11 +807,11 @@ "Un fișier nu a putut fi creat în locația specificată pentru fișierele " "temporare." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:755 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 msgid "The image could not be created at the specified location" msgstr "Imaginea nu a putut fi creată în locația indicată" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:756 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 msgid "" "Do you want to specify another location for this session or retry with the " "current location?" @@ -820,53 +819,53 @@ "Doriți să specificați o altă locație pentru această sesiune sau să " "reîncercați cu locația curentă?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:768 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" msgstr "Puteți reîncerca după ce faceți suficient spațiu liber pe disc" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:775 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 msgid "_Keep Current Location" msgstr "_Păstrează locația curentă" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:777 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 msgid "_Change Location" msgstr "S_chimbă locația" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:799 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 msgid "Location for Image File" msgstr "Locația pentru fișierul imagine" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:807 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 msgid "Location for Temporary Files" msgstr "Locația pentru fișierele temporare" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:915 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 msgid "_Replace Disc" msgstr "Î_nlocuiește discul" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 msgid "Do you really want to blank the current disc?" msgstr "Doriți să goliți discul curent?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 msgid "The disc in the drive holds data." msgstr "Discul din unitatea optică conține date." #. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 msgid "_Blank Disc" msgstr "_Golește discul" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 msgid "" "If you import them you will be able to see and use them once the current " "selection of files is burned." @@ -874,24 +873,24 @@ "Dacă le importați le veți putea vedea și folosi odată ce fișierele sunt " "scrise pe disc." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:974 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." msgstr "Dacă nu, fișierele vor fi invizibile (deși vor putea fi citite)." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:977 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 msgid "" "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" msgstr "Există fișiere scrise pe disc. Doriți să le importați?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:979 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 msgid "_Import" msgstr "_Importă" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:980 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 msgid "Only _Append" msgstr "Doar _adaugă" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 msgid "" "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " "won't be written." @@ -899,57 +898,57 @@ "S-ar putea ca discurile audio CD-RW să nu fie redate corect pe unele CD " "playere mai vechi, iar informațiile CD-TEXT nu vor fi scrise." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "Doriți să continuați oricum?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." msgstr "Nu este încurajată adăugarea pieselor audio la un CD." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:999 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 msgid "_Continue" msgstr "_Continuă" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." msgstr "" "Discurile audio CD-RW s-ar putea să nu fie redate corect în CD player-ele " "mai vechi." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." msgstr "" "Înregistrarea de piese audio pe un disc reinscriptibil nu este recomandată." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 #, c-format msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." msgstr "Scoateți manual discul din „%s”." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 msgid "" "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " "operation to continue." msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operația curentă." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 msgid "Do you want to replace the disc and continue?" msgstr "Doriți să înlocuiți discul și să continuați?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 msgid "The currently inserted disc could not be blanked." msgstr "Discul introdus nu a putut fi golit." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1169 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" msgstr "Doriți să continuați cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 #: ../src/brasero-data-disc.c:734 msgid "" @@ -957,95 +956,95 @@ msgstr "" "Unele fișiere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1171 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuă" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1408 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1429 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 msgid "The simulation was successful." msgstr "Simularea s-a sfârșit cu succes." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1411 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." msgstr "Scrierea efectivă a discului va începe în 10 secunde." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1414 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 msgid "Burn _Now" msgstr "Scrie acu_m" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 msgid "Save Current Session" msgstr "Salvează sesiunea curentă" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 msgid "An unknown error occurred." msgstr "S-a produs o eroare necunoscută." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1816 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834 ../src/brasero-app.c:620 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 msgid "Error while burning." msgstr "Eroare la scriere." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 msgid "_Save Log" msgstr "_Salvează înregistrarea" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 msgid "Video DVD successfully burned" msgstr "CD Video scris cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 msgid "(S)VCD successfully burned" msgstr "(S)VCD scris cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1864 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 msgid "Audio CD successfully burned" msgstr "CD Audio scris cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1897 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 msgid "Image successfully created" msgstr "Imagine creată cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1871 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 msgid "DVD successfully copied" msgstr "DVD copiat cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 msgid "CD successfully copied" msgstr "CD copiat cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 msgid "Image of DVD successfully created" msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creată cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 msgid "Image of CD successfully created" msgstr "Imaginea CD-ului a fost creată cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 msgid "Image successfully burned to DVD" msgstr "Imagine scrisă cu succes pe DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 msgid "Image successfully burned to CD" msgstr "Imagine scrisă cu succes pe CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 msgid "Data DVD successfully burned" msgstr "DVD de date scris cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1895 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 msgid "Data CD successfully burned" msgstr "CD de date scris cu succes" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1954 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 #, c-format msgid "Copy #%i has been burned successfully." msgstr "Copia nr. %i a fost scrisă cu succes." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1962 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 msgid "" "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." @@ -1053,41 +1052,41 @@ "O altă copie va porni odată ce introduceți un nou disc inscriptibil. Dacă nu " "doriți să scrieți o altă copie, apăsați pe „Renunță”." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2036 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 msgid "Make _More Copies" msgstr "Fă _alte cópii" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2045 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 msgid "Create Co_ver" msgstr "Creează cope_rtă" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2207 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 msgid "There are some files left to burn" msgstr "Au mai rămas fișiere de scris" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2214 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 msgid "There are some more videos left to burn" msgstr "Au mai rămas fișiere video de scris" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2218 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 msgid "There are some more songs left to burn" msgstr "Au mai rămas melodii de scris" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2524 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Sigur doriți să ieșiți?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2528 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." msgstr "Întreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2531 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 msgid "C_ontinue Burning" msgstr "C_ontinuă scrierea" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2538 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 msgid "_Cancel Burning" msgstr "Anulează s_crierea" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ccsm.po 2015-02-19 15:17:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ccsm.po 2015-08-14 07:42:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 @@ -140,6 +140,8 @@ msgid "Capture" msgstr "" +#. Both taken from the desktop file. +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" @@ -149,6 +151,7 @@ msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cabina camerei web Cheese" +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 #: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" @@ -304,7 +307,7 @@ msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Numărul de fotografii ce sunt făcute într-o singură rafală." -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "Sunet obturator" @@ -312,7 +315,7 @@ msgid "Select" msgstr "" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 #: ../src/cheese-window.vala:1349 msgid "Take a Photo" msgstr "" @@ -321,11 +324,11 @@ msgid "_Discard photo" msgstr "Renunță la foto_grafie" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:438 ../libcheese/cheese-camera.c:1615 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Unul sau mai multe elemente GStreamer lipsesc: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1574 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nu s-a găsit niciun dispozitiv" @@ -335,27 +338,27 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1850 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:568 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Capabilitățile dispozitivului nu sunt suportate" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:597 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "" "Nu s-a putut inițializa dispozitivul %s pentru probarea capabilităților" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:781 msgid "Unknown device" msgstr "Dispozitiv necunoscut" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:800 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inițializarea anulabilă nu este suportată" @@ -441,6 +444,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" +" Adrian Tînjală https://launchpad.net/~adrian-tinjala\n" " Angelescu https://launchpad.net/~titus0818\n" " Gherman Ionuț https://launchpad.net/~ghermanionut96\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -15,671 +15,671 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" -#: clutter/clutter-actor.c:6236 +#: clutter/clutter-actor.c:6221 msgid "X coordinate" msgstr "Coordonata X" -#: clutter/clutter-actor.c:6237 +#: clutter/clutter-actor.c:6222 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordonata X a actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6255 +#: clutter/clutter-actor.c:6240 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordonata Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6256 +#: clutter/clutter-actor.c:6241 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordonata Y a actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6278 +#: clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: clutter/clutter-actor.c:6279 +#: clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6296 clutter/clutter-canvas.c:247 +#: clutter/clutter-actor.c:6281 clutter/clutter-canvas.c:247 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: clutter/clutter-actor.c:6297 +#: clutter/clutter-actor.c:6282 msgid "Width of the actor" msgstr "Lățimea actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6315 clutter/clutter-canvas.c:263 +#: clutter/clutter-actor.c:6300 clutter/clutter-canvas.c:263 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Înălțime" -#: clutter/clutter-actor.c:6316 +#: clutter/clutter-actor.c:6301 msgid "Height of the actor" msgstr "Înălțimea actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6337 +#: clutter/clutter-actor.c:6322 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: clutter/clutter-actor.c:6338 +#: clutter/clutter-actor.c:6323 msgid "The size of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6356 +#: clutter/clutter-actor.c:6341 msgid "Fixed X" msgstr "Coordonata X fixată" -#: clutter/clutter-actor.c:6357 +#: clutter/clutter-actor.c:6342 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Poziția X forțată a actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6374 +#: clutter/clutter-actor.c:6359 msgid "Fixed Y" msgstr "Coordonata Y fixată" -#: clutter/clutter-actor.c:6375 +#: clutter/clutter-actor.c:6360 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Poziția Y forțată a actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6390 +#: clutter/clutter-actor.c:6375 msgid "Fixed position set" msgstr "Poziție fixă setată" -#: clutter/clutter-actor.c:6391 +#: clutter/clutter-actor.c:6376 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Specifică dacă se utilizează poziționare fixată pentru actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6409 +#: clutter/clutter-actor.c:6394 msgid "Min Width" msgstr "Lățime minimă" -#: clutter/clutter-actor.c:6410 +#: clutter/clutter-actor.c:6395 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Cerere pentru lățime minimă forțată a actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6428 +#: clutter/clutter-actor.c:6413 msgid "Min Height" msgstr "Înălțime minimă" -#: clutter/clutter-actor.c:6429 +#: clutter/clutter-actor.c:6414 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Cerere pentru înălțime minimă forțată a actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6447 +#: clutter/clutter-actor.c:6432 msgid "Natural Width" msgstr "Lățime naturală" -#: clutter/clutter-actor.c:6448 +#: clutter/clutter-actor.c:6433 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Cerere pentru lățime naturală forțată a actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6466 +#: clutter/clutter-actor.c:6451 msgid "Natural Height" msgstr "Înălțime naturală" -#: clutter/clutter-actor.c:6467 +#: clutter/clutter-actor.c:6452 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Cerere pentru înălțime naturală forțată a actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6482 +#: clutter/clutter-actor.c:6467 msgid "Minimum width set" msgstr "Lățime minimă setată" -#: clutter/clutter-actor.c:6483 +#: clutter/clutter-actor.c:6468 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime minimă" -#: clutter/clutter-actor.c:6497 +#: clutter/clutter-actor.c:6482 msgid "Minimum height set" msgstr "Înălțime minimă setată" -#: clutter/clutter-actor.c:6498 +#: clutter/clutter-actor.c:6483 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime minimă" -#: clutter/clutter-actor.c:6512 +#: clutter/clutter-actor.c:6497 msgid "Natural width set" msgstr "Lățime naturală setată" -#: clutter/clutter-actor.c:6513 +#: clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime naturală" -#: clutter/clutter-actor.c:6527 +#: clutter/clutter-actor.c:6512 msgid "Natural height set" msgstr "Înălțime naturală setată" -#: clutter/clutter-actor.c:6528 +#: clutter/clutter-actor.c:6513 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime naturală" -#: clutter/clutter-actor.c:6544 +#: clutter/clutter-actor.c:6529 msgid "Allocation" msgstr "Alocare" -#: clutter/clutter-actor.c:6545 +#: clutter/clutter-actor.c:6530 msgid "The actor's allocation" msgstr "Alocarea actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6602 +#: clutter/clutter-actor.c:6597 msgid "Request Mode" msgstr "Mod de cereri" -#: clutter/clutter-actor.c:6603 +#: clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modul de cereri ale actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6627 +#: clutter/clutter-actor.c:6622 msgid "Depth" msgstr "Adâncime" -#: clutter/clutter-actor.c:6628 +#: clutter/clutter-actor.c:6623 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Poziția pe axa Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6655 +#: clutter/clutter-actor.c:6650 msgid "Z Position" msgstr "Poziția pe axa Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6656 +#: clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6673 +#: clutter/clutter-actor.c:6668 msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" -#: clutter/clutter-actor.c:6674 +#: clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacitatea unui actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6694 +#: clutter/clutter-actor.c:6689 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirecționare în afara ecranului" -#: clutter/clutter-actor.c:6695 +#: clutter/clutter-actor.c:6690 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" "Indicator ce controlează când să se aplatizeze actorul într-o singură imagine" -#: clutter/clutter-actor.c:6709 +#: clutter/clutter-actor.c:6704 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" -#: clutter/clutter-actor.c:6710 +#: clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Specifică dacă actorul este vizibil sau nu" -#: clutter/clutter-actor.c:6724 +#: clutter/clutter-actor.c:6719 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: clutter/clutter-actor.c:6725 +#: clutter/clutter-actor.c:6720 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Specifică dacă actorul va fi pictat" -#: clutter/clutter-actor.c:6738 +#: clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Realized" msgstr "Realizat" -#: clutter/clutter-actor.c:6739 +#: clutter/clutter-actor.c:6734 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Specifică dacă actorul a fost realizat" -#: clutter/clutter-actor.c:6754 +#: clutter/clutter-actor.c:6749 msgid "Reactive" msgstr "Reactiv" -#: clutter/clutter-actor.c:6755 +#: clutter/clutter-actor.c:6750 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Specifică dacă actorul reacționează la evenimente" -#: clutter/clutter-actor.c:6766 +#: clutter/clutter-actor.c:6761 msgid "Has Clip" msgstr "Are decupaj" -#: clutter/clutter-actor.c:6767 +#: clutter/clutter-actor.c:6762 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Specifică dacă actorul are un decupaj setat" -#: clutter/clutter-actor.c:6780 +#: clutter/clutter-actor.c:6775 msgid "Clip" msgstr "Decupaj" -#: clutter/clutter-actor.c:6781 +#: clutter/clutter-actor.c:6776 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Regiunea de decupaj pentru actor" -#: clutter/clutter-actor.c:6800 +#: clutter/clutter-actor.c:6795 msgid "Clip Rectangle" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6801 +#: clutter/clutter-actor.c:6796 msgid "The visible region of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6815 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:247 +#: clutter/clutter-actor.c:6810 clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: clutter/clutter-actor.c:6816 +#: clutter/clutter-actor.c:6811 msgid "Name of the actor" msgstr "Numele actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:6837 +#: clutter/clutter-actor.c:6832 msgid "Pivot Point" msgstr "Punct de pivotare" -#: clutter/clutter-actor.c:6838 +#: clutter/clutter-actor.c:6833 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Punctul în jurul căruia apare scalarea și rotația" -#: clutter/clutter-actor.c:6856 +#: clutter/clutter-actor.c:6851 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Punctul de pivotare Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6857 +#: clutter/clutter-actor.c:6852 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Componenta Z al punctului de pivotare" -#: clutter/clutter-actor.c:6875 +#: clutter/clutter-actor.c:6870 msgid "Scale X" msgstr "Scalează pe X" -#: clutter/clutter-actor.c:6876 +#: clutter/clutter-actor.c:6871 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factorul de scalare pe axa X" -#: clutter/clutter-actor.c:6894 +#: clutter/clutter-actor.c:6889 msgid "Scale Y" msgstr "Scalează pe Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6895 +#: clutter/clutter-actor.c:6890 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factorul de scalare pe axa Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6913 +#: clutter/clutter-actor.c:6908 msgid "Scale Z" msgstr "Redimensionare pe axa Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6914 +#: clutter/clutter-actor.c:6909 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Factor de redimensionare pe axa Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6932 +#: clutter/clutter-actor.c:6927 msgid "Scale Center X" msgstr "Centrul de scalare X" -#: clutter/clutter-actor.c:6933 +#: clutter/clutter-actor.c:6928 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centrul de scalare orizontal" -#: clutter/clutter-actor.c:6951 +#: clutter/clutter-actor.c:6946 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centrul de scalare Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6952 +#: clutter/clutter-actor.c:6947 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centrul de scalare vertical" -#: clutter/clutter-actor.c:6970 +#: clutter/clutter-actor.c:6965 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravitația scalării" -#: clutter/clutter-actor.c:6971 +#: clutter/clutter-actor.c:6966 msgid "The center of scaling" msgstr "Centrul de scalare" -#: clutter/clutter-actor.c:6989 +#: clutter/clutter-actor.c:6984 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Unghiul de rotație X" -#: clutter/clutter-actor.c:6990 +#: clutter/clutter-actor.c:6985 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Unghiul de rotație pe axa X" -#: clutter/clutter-actor.c:7008 +#: clutter/clutter-actor.c:7003 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Unghiul de rotație Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7009 +#: clutter/clutter-actor.c:7004 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Unghiul de rotație pe axa Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7027 +#: clutter/clutter-actor.c:7022 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Unghiul de rotație Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7028 +#: clutter/clutter-actor.c:7023 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Unghiul de rotație pe axa Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7046 +#: clutter/clutter-actor.c:7041 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centrul de rotație X" -#: clutter/clutter-actor.c:7047 +#: clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Centrul de rotație pe axa X" -#: clutter/clutter-actor.c:7064 +#: clutter/clutter-actor.c:7059 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centrul de rotație Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7065 +#: clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Centrul de rotație pe axa Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7082 +#: clutter/clutter-actor.c:7077 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centrul de rotație Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7083 +#: clutter/clutter-actor.c:7078 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Centrul de rotație pe axa Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7100 +#: clutter/clutter-actor.c:7095 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravitația centrului de rotație Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7101 +#: clutter/clutter-actor.c:7096 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punct central pentru rotația în jurul axei Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7129 +#: clutter/clutter-actor.c:7124 msgid "Anchor X" msgstr "Ancora X" -#: clutter/clutter-actor.c:7130 +#: clutter/clutter-actor.c:7125 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordonata X a punctului de ancorare" -#: clutter/clutter-actor.c:7158 +#: clutter/clutter-actor.c:7153 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancora Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7159 +#: clutter/clutter-actor.c:7154 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordonata Y a punctului de ancorare" -#: clutter/clutter-actor.c:7186 +#: clutter/clutter-actor.c:7181 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravitația ancorei" -#: clutter/clutter-actor.c:7187 +#: clutter/clutter-actor.c:7182 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Punctul de ancorare ca un ClutterGravity" -#: clutter/clutter-actor.c:7206 +#: clutter/clutter-actor.c:7201 msgid "Translation X" msgstr "Translația pe axa X" -#: clutter/clutter-actor.c:7207 +#: clutter/clutter-actor.c:7202 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Translația de-a lungul axei X" -#: clutter/clutter-actor.c:7226 +#: clutter/clutter-actor.c:7221 msgid "Translation Y" msgstr "Translația pe axa Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7227 +#: clutter/clutter-actor.c:7222 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Translația de-a lungul axei Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7246 +#: clutter/clutter-actor.c:7241 msgid "Translation Z" msgstr "Translația pe axa Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7247 +#: clutter/clutter-actor.c:7242 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Translația de-a lungul axei Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7277 +#: clutter/clutter-actor.c:7272 msgid "Transform" msgstr "Transformare" -#: clutter/clutter-actor.c:7278 +#: clutter/clutter-actor.c:7273 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matrice de transformare" -#: clutter/clutter-actor.c:7293 +#: clutter/clutter-actor.c:7288 msgid "Transform Set" msgstr "Stabilire transformare" -#: clutter/clutter-actor.c:7294 +#: clutter/clutter-actor.c:7289 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Dacă proprietatea de transformare este stabilită" -#: clutter/clutter-actor.c:7315 +#: clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Child Transform" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7316 +#: clutter/clutter-actor.c:7311 msgid "Children transformation matrix" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7331 +#: clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Child Transform Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7332 +#: clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7349 +#: clutter/clutter-actor.c:7344 msgid "Show on set parent" msgstr "Afișează dacă are părinte setat" -#: clutter/clutter-actor.c:7350 +#: clutter/clutter-actor.c:7345 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Specifică dacă actorul este afișat când are părinte" -#: clutter/clutter-actor.c:7367 +#: clutter/clutter-actor.c:7362 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Decupează la alocare" -#: clutter/clutter-actor.c:7368 +#: clutter/clutter-actor.c:7363 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Setează regiunea de decupare să urmărească alocarea actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:7381 +#: clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Text Direction" msgstr "Direcția textului" -#: clutter/clutter-actor.c:7382 +#: clutter/clutter-actor.c:7377 msgid "Direction of the text" msgstr "Direcția textului" -#: clutter/clutter-actor.c:7397 +#: clutter/clutter-actor.c:7392 msgid "Has Pointer" msgstr "Are indicator" -#: clutter/clutter-actor.c:7398 +#: clutter/clutter-actor.c:7393 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "" "Specifică dacă actorul conține indicatorul unui dispozitiv de intrare" -#: clutter/clutter-actor.c:7411 +#: clutter/clutter-actor.c:7406 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: clutter/clutter-actor.c:7412 +#: clutter/clutter-actor.c:7407 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adaugă o acțiune la actor" -#: clutter/clutter-actor.c:7425 +#: clutter/clutter-actor.c:7420 msgid "Constraints" msgstr "Constrângeri" -#: clutter/clutter-actor.c:7426 +#: clutter/clutter-actor.c:7421 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adaugă o constrângere actorului" -#: clutter/clutter-actor.c:7439 +#: clutter/clutter-actor.c:7434 msgid "Effect" msgstr "Efect" -#: clutter/clutter-actor.c:7440 +#: clutter/clutter-actor.c:7435 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adaugă un efect pentru a fi aplicat pe actor" -#: clutter/clutter-actor.c:7454 +#: clutter/clutter-actor.c:7449 msgid "Layout Manager" msgstr "Administratorul de poziționare" -#: clutter/clutter-actor.c:7455 +#: clutter/clutter-actor.c:7450 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7469 +#: clutter/clutter-actor.c:7464 msgid "X Expand" msgstr "Extindere pe axa X" -#: clutter/clutter-actor.c:7470 +#: clutter/clutter-actor.c:7465 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7485 +#: clutter/clutter-actor.c:7480 msgid "Y Expand" msgstr "Extindere pe axa Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7486 +#: clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7502 +#: clutter/clutter-actor.c:7497 msgid "X Alignment" msgstr "Aliniere pe axa X" -#: clutter/clutter-actor.c:7503 +#: clutter/clutter-actor.c:7498 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7518 +#: clutter/clutter-actor.c:7513 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliniere pe axa Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7519 +#: clutter/clutter-actor.c:7514 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7538 +#: clutter/clutter-actor.c:7533 msgid "Margin Top" msgstr "Marginea de sus" -#: clutter/clutter-actor.c:7539 +#: clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Extra space at the top" msgstr "Spațiu suplimentar în partea de sus" -#: clutter/clutter-actor.c:7560 +#: clutter/clutter-actor.c:7555 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marginea de jos" -#: clutter/clutter-actor.c:7561 +#: clutter/clutter-actor.c:7556 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Spațiu suplimentar în partea de jos" -#: clutter/clutter-actor.c:7582 +#: clutter/clutter-actor.c:7577 msgid "Margin Left" msgstr "Marginea din stânga" -#: clutter/clutter-actor.c:7583 +#: clutter/clutter-actor.c:7578 msgid "Extra space at the left" msgstr "Spațiu suplimentar în partea stângă" -#: clutter/clutter-actor.c:7604 +#: clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Margin Right" msgstr "Marginea din dreapta" -#: clutter/clutter-actor.c:7605 +#: clutter/clutter-actor.c:7600 msgid "Extra space at the right" msgstr "Spațiu suplimenatar în partea din dreapta" -#: clutter/clutter-actor.c:7621 +#: clutter/clutter-actor.c:7616 msgid "Background Color Set" msgstr "Stabilire culoare de fundal" -#: clutter/clutter-actor.c:7622 clutter/deprecated/clutter-box.c:269 +#: clutter/clutter-actor.c:7617 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Specifică dacă culoarea de fundal este setată" -#: clutter/clutter-actor.c:7638 +#: clutter/clutter-actor.c:7633 msgid "Background color" msgstr "Culoare de fundal" -#: clutter/clutter-actor.c:7639 +#: clutter/clutter-actor.c:7634 msgid "The actor's background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7654 +#: clutter/clutter-actor.c:7649 msgid "First Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7655 +#: clutter/clutter-actor.c:7650 msgid "The actor's first child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7668 +#: clutter/clutter-actor.c:7663 msgid "Last Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7669 +#: clutter/clutter-actor.c:7664 msgid "The actor's last child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7683 +#: clutter/clutter-actor.c:7678 msgid "Content" msgstr "Conținut" -#: clutter/clutter-actor.c:7684 +#: clutter/clutter-actor.c:7679 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7709 +#: clutter/clutter-actor.c:7704 msgid "Content Gravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7710 +#: clutter/clutter-actor.c:7705 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7730 +#: clutter/clutter-actor.c:7725 msgid "Content Box" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7731 +#: clutter/clutter-actor.c:7726 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7739 +#: clutter/clutter-actor.c:7734 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtru de micșorare" -#: clutter/clutter-actor.c:7740 +#: clutter/clutter-actor.c:7735 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Filtrul utilizat atunci când se reduce dimensiunea conținutului" -#: clutter/clutter-actor.c:7747 +#: clutter/clutter-actor.c:7742 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtru de mărire" -#: clutter/clutter-actor.c:7748 +#: clutter/clutter-actor.c:7743 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Filtrul utilizat atunci când se crește dimensiunea continutului" -#: clutter/clutter-actor.c:7762 +#: clutter/clutter-actor.c:7757 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetați conținutul" -#: clutter/clutter-actor.c:7763 +#: clutter/clutter-actor.c:7758 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "The name of the meta" msgstr "Numele meta-ului" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:326 +#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Activat" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Specifică dacă meta-ul este activat" #: clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:343 clutter/clutter-clone.c:341 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:343 clutter/clutter-clone.c:342 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Sursă" @@ -731,11 +731,11 @@ msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Factorul de aliniere, între 0.0 și 1.0" -#: clutter/clutter-backend.c:380 +#: clutter/clutter-backend.c:385 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Nu s-a putut inițializa backend-ul Clutter" -#: clutter/clutter-backend.c:454 +#: clutter/clutter-backend.c:459 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Backend-ul de tip „%s” nu suportă crearea de scene multiple" @@ -767,7 +767,7 @@ #: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633 #: clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniere orizontală" @@ -779,7 +779,7 @@ #: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653 #: clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală" @@ -810,12 +810,12 @@ msgstr "Alocă spațiu adițional pentru copil" #: clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Umplere orizontală" #: clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -824,12 +824,12 @@ "spațiu de rezerva pe axa orizontală" #: clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 msgid "Vertical Fill" msgstr "Umplere verticală" #: clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -838,12 +838,12 @@ "spațiu de rezerva pe axa verticală" #: clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinierea orizontală a actorului în celulă" #: clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă" @@ -893,32 +893,32 @@ msgstr "Spațiere între copii" #: clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" msgstr "Folosește animații" #: clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Specifică dacă schimbările de poziționare să fie animate" #: clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" msgstr "Modul de atenuare" #: clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Modul de atenuare al animațiilor" #: clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" msgstr "Durata atenuării" #: clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" msgstr "Durata animațiilor" @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Pragul maxim înaintea căruia o apăsare îndelungată este anulată" -#: clutter/clutter-clone.c:342 +#: clutter/clutter-clone.c:343 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Specifică actorul de clonat" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "Factorul de desaturare" -#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:355 +#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:376 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 msgid "Backend" msgstr "Backend" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Specifică dacă fiecare element va primi aceeași alocare" #: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 msgid "Column Spacing" msgstr "Spațiere coloane" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Spațierea dintre coloane" #: clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" msgstr "Spațiere rânduri" @@ -1209,68 +1209,68 @@ msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: clutter/clutter-image.c:268 clutter/clutter-image.c:331 -#: clutter/clutter-image.c:419 +#: clutter/clutter-image.c:273 clutter/clutter-image.c:341 +#: clutter/clutter-image.c:434 msgid "Unable to load image data" msgstr "" -#: clutter/clutter-input-device.c:231 +#: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "Id" msgstr "Identificator" -#: clutter/clutter-input-device.c:232 +#: clutter/clutter-input-device.c:253 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificatorul unic al dispozitivului" -#: clutter/clutter-input-device.c:248 +#: clutter/clutter-input-device.c:269 msgid "The name of the device" msgstr "Numele dispozitivului" -#: clutter/clutter-input-device.c:262 +#: clutter/clutter-input-device.c:283 msgid "Device Type" msgstr "Tip dispozitiv" -#: clutter/clutter-input-device.c:263 +#: clutter/clutter-input-device.c:284 msgid "The type of the device" msgstr "Tipul dispozitivului" -#: clutter/clutter-input-device.c:278 +#: clutter/clutter-input-device.c:299 msgid "Device Manager" msgstr "Administrator de dispozitive" -#: clutter/clutter-input-device.c:279 +#: clutter/clutter-input-device.c:300 msgid "The device manager instance" msgstr "Instanța administratorului de dispozitive" -#: clutter/clutter-input-device.c:292 +#: clutter/clutter-input-device.c:313 msgid "Device Mode" msgstr "Mod dispozitiv" -#: clutter/clutter-input-device.c:293 +#: clutter/clutter-input-device.c:314 msgid "The mode of the device" msgstr "Modul dispozitivului" -#: clutter/clutter-input-device.c:307 +#: clutter/clutter-input-device.c:328 msgid "Has Cursor" msgstr "Are cursor" -#: clutter/clutter-input-device.c:308 +#: clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor" -#: clutter/clutter-input-device.c:327 +#: clutter/clutter-input-device.c:348 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Specifică dacă dispozitivul este activat" -#: clutter/clutter-input-device.c:340 +#: clutter/clutter-input-device.c:361 msgid "Number of Axes" msgstr "Număr axe" -#: clutter/clutter-input-device.c:341 +#: clutter/clutter-input-device.c:362 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Numărul axelor de pe dispozitiv" -#: clutter/clutter-input-device.c:356 +#: clutter/clutter-input-device.c:377 msgid "The backend instance" msgstr "Instanța backend-ului" @@ -1306,39 +1306,39 @@ msgid "The manager that created this data" msgstr "Administratorul care a creat aceste date" -#: clutter/clutter-main.c:751 +#: clutter/clutter-main.c:729 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1577 +#: clutter/clutter-main.c:1398 msgid "Show frames per second" msgstr "Afișează cadre pe secundă" -#: clutter/clutter-main.c:1579 +#: clutter/clutter-main.c:1400 msgid "Default frame rate" msgstr "Frecvență cadre implicită" -#: clutter/clutter-main.c:1581 +#: clutter/clutter-main.c:1402 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală" -#: clutter/clutter-main.c:1584 +#: clutter/clutter-main.c:1405 msgid "Direction for the text" msgstr "Direcția textului" -#: clutter/clutter-main.c:1587 +#: clutter/clutter-main.c:1408 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Dezactivează maparea MIP pe text" -#: clutter/clutter-main.c:1590 +#: clutter/clutter-main.c:1411 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Folosește alegere „fuzzy”" -#: clutter/clutter-main.c:1593 +#: clutter/clutter-main.c:1414 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Marcaje de depanare Clutter de setat" -#: clutter/clutter-main.c:1595 +#: clutter/clutter-main.c:1416 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Marcaje de depanare Clutter de dezactivat" @@ -1350,15 +1350,15 @@ msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Marcaje de profilare Clutter de dezactivat" -#: clutter/clutter-main.c:1604 +#: clutter/clutter-main.c:1419 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activează accesibilitatea" -#: clutter/clutter-main.c:1796 +#: clutter/clutter-main.c:1597 msgid "Clutter Options" msgstr "Configurări Clutter" -#: clutter/clutter-main.c:1797 +#: clutter/clutter-main.c:1598 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Afișează configurările Clutter" @@ -1415,27 +1415,27 @@ msgid "The name of the property to animate" msgstr "" -#: clutter/clutter-script.c:464 +#: clutter/clutter-script.c:463 msgid "Filename Set" msgstr "Fișier setat" -#: clutter/clutter-script.c:465 +#: clutter/clutter-script.c:464 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Specifică dacă proprietatea :filename este setată" -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 +#: clutter/clutter-script.c:478 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "Filename" msgstr "Denumire fișier" -#: clutter/clutter-script.c:480 +#: clutter/clutter-script.c:479 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Calea fișierului parsat curent" -#: clutter/clutter-script.c:497 +#: clutter/clutter-script.c:496 msgid "Translation Domain" msgstr "" -#: clutter/clutter-script.c:498 +#: clutter/clutter-script.c:497 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ "Distanța pe care cursorul ar trebui să o parcurgă înainte de a începe " "tragerea" -#: clutter/clutter-settings.c:555 clutter/clutter-text.c:3437 +#: clutter/clutter-settings.c:555 clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Font Name" msgstr "Numele fontului" @@ -1587,171 +1587,171 @@ msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat constrângerii" -#: clutter/clutter-stage.c:1917 +#: clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Pe tot ecranul" -#: clutter/clutter-stage.c:1918 +#: clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Specifică dacă scena principală este pe tot ecranul" -#: clutter/clutter-stage.c:1932 +#: clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Offscreen" msgstr "În afara ecranului" -#: clutter/clutter-stage.c:1933 +#: clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Specifică dacă scena principală va fi randată în afara ecranului" -#: clutter/clutter-stage.c:1945 clutter/clutter-text.c:3551 +#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3523 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: clutter/clutter-stage.c:1946 +#: clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Specifică dacă cursorul mausului este vizibil pe scena principală" -#: clutter/clutter-stage.c:1960 +#: clutter/clutter-stage.c:1841 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionabilă de către utilizator" -#: clutter/clutter-stage.c:1961 +#: clutter/clutter-stage.c:1842 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" "Specifică dacă scena poate fi redimensionată printr-o interacțiune a " "utilizatorului" -#: clutter/clutter-stage.c:1976 clutter/deprecated/clutter-box.c:254 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 +#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: clutter/clutter-stage.c:1977 +#: clutter/clutter-stage.c:1858 msgid "The color of the stage" msgstr "Culoarea scenei" -#: clutter/clutter-stage.c:1992 +#: clutter/clutter-stage.c:1873 msgid "Perspective" msgstr "Perspectivă" -#: clutter/clutter-stage.c:1993 +#: clutter/clutter-stage.c:1874 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parametrii de proiecție a perspectivei" -#: clutter/clutter-stage.c:2008 +#: clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: clutter/clutter-stage.c:2009 +#: clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Stage Title" msgstr "Titlul scenei" -#: clutter/clutter-stage.c:2026 +#: clutter/clutter-stage.c:1907 msgid "Use Fog" msgstr "Utilizare ceață" -#: clutter/clutter-stage.c:2027 +#: clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Specifică activarea indicării adâncimii" -#: clutter/clutter-stage.c:2043 +#: clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Fog" msgstr "Ceață" -#: clutter/clutter-stage.c:2044 +#: clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Configurări pentru indicarea adâncimii" -#: clutter/clutter-stage.c:2060 +#: clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilizează alfa" -#: clutter/clutter-stage.c:2061 +#: clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" "Specifică dacă să se respecte componenta de opacitate a culorii scenei" -#: clutter/clutter-stage.c:2077 +#: clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Key Focus" msgstr "Focalizare tastă" -#: clutter/clutter-stage.c:2078 +#: clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Actorul focalizat momentan cu o tastă" -#: clutter/clutter-stage.c:2094 +#: clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "No Clear Hint" msgstr "Indiciu pentru oprirea curățării (no-clear)" -#: clutter/clutter-stage.c:2095 +#: clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Specifică dacă scena își va curăța conținutul" -#: clutter/clutter-stage.c:2108 +#: clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "Accept Focus" msgstr "Acceptă focalizare" -#: clutter/clutter-stage.c:2109 +#: clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Specifică dacă scena va accepta focalizare la afișare" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 msgid "Column Number" msgstr "Numărul coloanei" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Coloana pe care se află widget-ul" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 msgid "Row Number" msgstr "Numărul rândului" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Rândul pe care se află widget-ul" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 msgid "Column Span" msgstr "Întindere coloane" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Numărul de coloane pe care se va întinde widget-ul" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 msgid "Row Span" msgstr "Întindere rânduri" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Numărul de rânduri pe care se va întinde widget-ul" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Extindere orizontală" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa orizontală" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 msgid "Vertical Expand" msgstr "Extindere verticală" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa verticală" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 msgid "Spacing between columns" msgstr "Spațiere dintre coloane" -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646 +#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 msgid "Spacing between rows" msgstr "Spațiere dintre rânduri" -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3472 +#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3444 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1775,212 +1775,212 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3419 +#: clutter/clutter-text.c:3391 msgid "Buffer" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3420 +#: clutter/clutter-text.c:3392 msgid "The buffer for the text" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3438 +#: clutter/clutter-text.c:3410 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Fontul folosit de text" -#: clutter/clutter-text.c:3455 +#: clutter/clutter-text.c:3427 msgid "Font Description" msgstr "Descriere font" -#: clutter/clutter-text.c:3456 +#: clutter/clutter-text.c:3428 msgid "The font description to be used" msgstr "Descrierea fontului folosit" -#: clutter/clutter-text.c:3473 +#: clutter/clutter-text.c:3445 msgid "The text to render" msgstr "Textul de afișat" -#: clutter/clutter-text.c:3487 +#: clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Font Color" msgstr "Culoare font" -#: clutter/clutter-text.c:3488 +#: clutter/clutter-text.c:3460 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Culoarea fontului folosit de către text" -#: clutter/clutter-text.c:3503 +#: clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: clutter/clutter-text.c:3504 +#: clutter/clutter-text.c:3476 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Specifică dacă textul este editabil" -#: clutter/clutter-text.c:3519 +#: clutter/clutter-text.c:3491 msgid "Selectable" msgstr "Selectabil" -#: clutter/clutter-text.c:3520 +#: clutter/clutter-text.c:3492 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Specifică dacă textul este selectabil" -#: clutter/clutter-text.c:3534 +#: clutter/clutter-text.c:3506 msgid "Activatable" msgstr "Activabil" -#: clutter/clutter-text.c:3535 +#: clutter/clutter-text.c:3507 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Specifică dacă prin apăsarea tastei Enter este emis semnalul de activare" -#: clutter/clutter-text.c:3552 +#: clutter/clutter-text.c:3524 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Specifică dacă cursorul de intrare este vizibil" -#: clutter/clutter-text.c:3566 clutter/clutter-text.c:3567 +#: clutter/clutter-text.c:3538 clutter/clutter-text.c:3539 msgid "Cursor Color" msgstr "Culoare cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3582 +#: clutter/clutter-text.c:3554 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Culoarea cursorului setată" -#: clutter/clutter-text.c:3583 +#: clutter/clutter-text.c:3555 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Specifică dacă culoarea cursorului a fost setată" -#: clutter/clutter-text.c:3598 +#: clutter/clutter-text.c:3570 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiune cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3599 +#: clutter/clutter-text.c:3571 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Lățimea cursorului, în pixeli" -#: clutter/clutter-text.c:3615 clutter/clutter-text.c:3633 +#: clutter/clutter-text.c:3587 clutter/clutter-text.c:3605 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziție cursor" -#: clutter/clutter-text.c:3616 clutter/clutter-text.c:3634 +#: clutter/clutter-text.c:3588 clutter/clutter-text.c:3606 msgid "The cursor position" msgstr "Poziția cursorului" -#: clutter/clutter-text.c:3649 +#: clutter/clutter-text.c:3621 msgid "Selection-bound" msgstr "Margine selecție" -#: clutter/clutter-text.c:3650 +#: clutter/clutter-text.c:3622 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Poziția cursorului de la celălalt capăt al selecției" -#: clutter/clutter-text.c:3665 clutter/clutter-text.c:3666 +#: clutter/clutter-text.c:3637 clutter/clutter-text.c:3638 msgid "Selection Color" msgstr "Culoare selecție" -#: clutter/clutter-text.c:3681 +#: clutter/clutter-text.c:3653 msgid "Selection Color Set" msgstr "Culoarea selecției setată" -#: clutter/clutter-text.c:3682 +#: clutter/clutter-text.c:3654 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Specifică dacă culoarea selecției a fost setată" -#: clutter/clutter-text.c:3697 +#: clutter/clutter-text.c:3669 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: clutter/clutter-text.c:3698 +#: clutter/clutter-text.c:3670 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicate conținutului actorului" -#: clutter/clutter-text.c:3720 +#: clutter/clutter-text.c:3692 msgid "Use markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: clutter/clutter-text.c:3721 +#: clutter/clutter-text.c:3693 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Specifică dacă textul include sau nu marcare Pango" -#: clutter/clutter-text.c:3737 +#: clutter/clutter-text.c:3709 msgid "Line wrap" msgstr "Rupere de linii" -#: clutter/clutter-text.c:3738 +#: clutter/clutter-text.c:3710 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Dacă este setată, liniile sunt rupte în cazul în care textul devine prea lat" -#: clutter/clutter-text.c:3753 +#: clutter/clutter-text.c:3725 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mod de rupere a liniilor" -#: clutter/clutter-text.c:3754 +#: clutter/clutter-text.c:3726 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlează modul de rupere a liniilor" -#: clutter/clutter-text.c:3769 +#: clutter/clutter-text.c:3741 msgid "Ellipsize" msgstr "Prescurtare" -#: clutter/clutter-text.c:3770 +#: clutter/clutter-text.c:3742 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Poziția preferată pentru prescurtarea șirului" -#: clutter/clutter-text.c:3786 +#: clutter/clutter-text.c:3758 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliniere linii" -#: clutter/clutter-text.c:3787 +#: clutter/clutter-text.c:3759 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Alinierea preferată pentru șir, pentru text cu linii multiple" -#: clutter/clutter-text.c:3803 +#: clutter/clutter-text.c:3775 msgid "Justify" msgstr "Aliniază la ambele margini" -#: clutter/clutter-text.c:3804 +#: clutter/clutter-text.c:3776 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Specifică dacă textul va fi aliniat la ambele margini" -#: clutter/clutter-text.c:3819 +#: clutter/clutter-text.c:3791 msgid "Password Character" msgstr "Caracter parolă" -#: clutter/clutter-text.c:3820 +#: clutter/clutter-text.c:3792 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Dacă este diferit de zero, folosește acest caracter pentru a afișa " "conținutul actorului" -#: clutter/clutter-text.c:3834 +#: clutter/clutter-text.c:3806 msgid "Max Length" msgstr "Lungime maximă" -#: clutter/clutter-text.c:3835 +#: clutter/clutter-text.c:3807 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lungimea maximă a textului în interiorul actorului" -#: clutter/clutter-text.c:3858 +#: clutter/clutter-text.c:3830 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mod linie unică" -#: clutter/clutter-text.c:3859 +#: clutter/clutter-text.c:3831 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Specifică dacă textul va fi pe o singură linie" -#: clutter/clutter-text.c:3873 clutter/clutter-text.c:3874 +#: clutter/clutter-text.c:3845 clutter/clutter-text.c:3846 msgid "Selected Text Color" msgstr "Culoarea textului selectat" -#: clutter/clutter-text.c:3889 +#: clutter/clutter-text.c:3861 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Culoarea textului selectat setată" -#: clutter/clutter-text.c:3890 +#: clutter/clutter-text.c:3862 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Specifică dacă culoarea textului selectat a fost setată" -#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 msgid "Loop" msgstr "Repetă" @@ -1996,10 +1996,10 @@ msgid "Delay before start" msgstr "Întârzierea dinaintea începutului" -#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:496 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1515 +#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Duration" msgstr "Durată" @@ -2074,8 +2074,8 @@ msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:527 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 msgid "Timeline" msgstr "Cronologie" @@ -2083,65 +2083,65 @@ msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Cronologia folosită de către alfa" -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364 +#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 msgid "Alpha value" msgstr "Valoarea alfa" -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 +#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Opacitatea calculată de către alfa" -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:480 +#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 +#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 msgid "Progress mode" msgstr "Mod progres" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:463 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 msgid "Object" msgstr "Obiect" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:464 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Obiectul asupra căruia se aplică animația" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:481 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 msgid "The mode of the animation" msgstr "Modul animației" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:497 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Durata animației, în milisecunde" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:513 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Specifică dacă animația se va repeta" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Cronologia folosită de animație" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Opacitatea folosită de animație" -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 msgid "The duration of the animation" msgstr "Durata animației" -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Cronologia animației" -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 +#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "" @@ -2318,11 +2318,11 @@ msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Scalarea finală pe axa Y" -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:255 +#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "Culoarea de fundal a cutiei" -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:268 +#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279 msgid "Color Set" msgstr "Culoare setată" @@ -2350,99 +2350,99 @@ msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Specifică dacă suprafața va corespunde cu alocarea" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI" msgstr "URI" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85 msgid "URI of a media file" msgstr "URI-ul unui fișier media" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Playing" msgstr "Redare" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Specifică dacă actorul este în redare" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Progresul curent al redării" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle URI" msgstr "URI subtitrare" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "URI-ul unui fișier de subtitrare" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Nume font subtitrare" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Fontul folosit la afișarea subtitrărilor" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "Audio Volume" msgstr "Volum audio" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174 msgid "The volume of the audio" msgstr "Volumul sunetului" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Can Seek" msgstr "Poate fi derulat" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Specifică dacă fluxul curent poate fi derulat" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "Buffer Fill" msgstr "Umplere memorie tampon" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Nivelul de umplere al memoriei tampon" -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Durata fluxului, în secunde" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Culoarea dreptunghiului" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 msgid "Border Color" msgstr "Culoare contur" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Culoarea conturului dreptunghiului" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 msgid "Border Width" msgstr "Lățime contur" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Lățimea conturului dreptunghiului" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 msgid "Has Border" msgstr "Are contur" -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 +#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Specifică dacă dreptunghiul va avea un contur" @@ -2487,16 +2487,16 @@ msgid "Fragment shader" msgstr "Fragment shader" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1497 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "State" msgstr "Stare" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1498 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Starea setată, (posibil ca tranziția la această stare să nu fie completă)" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1516 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 msgid "Default transition duration" msgstr "Durația de tranziție implicită" @@ -2583,15 +2583,15 @@ "Identificatorul materialului Cogl de la bază folosit la desenarea acestui " "actor" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Calea fișierului ce conține datele imaginii" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Păstrează proporția de aspect" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2599,22 +2599,22 @@ "Păstrează proporția de aspect a texturii la solicitarea lățimii sau " "înălțimii preferate" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "Load asynchronously" msgstr "Încarcă asincron" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Încarcă fișierele într-un fir de execuție pentru a evita blocarea la " "încărcarea imaginilor de pe disc" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Încarcă datele asincron" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2622,26 +2622,26 @@ "Decodifică fișierele într-un fir de execuție pentru a reduce blocarea la " "încărcarea imaginilor de pe disc" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Alege cu alfa" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Conturează actorul cu canal alfa când se alege" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 msgid "Failed to load the image data" msgstr "Nu s-au putut încărca imaginile" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Nu sunt admise texturile YUV" -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 +#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Nu sunt admise texturile YUV2" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid "Path of the device node" msgstr "Calea nodului dispozitivului" -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:290 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:316 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" @@ -2691,19 +2691,19 @@ msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490 msgid "X display to use" msgstr "Afișajul X de folosit" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496 msgid "X screen to use" msgstr "Ecranul X de folosit" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Realizează apelurile X sincron" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508 msgid "Disable XInput support" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2015-02-19 15:17:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2015-08-14 07:42:47.000000000 +0000 @@ -14,10 +14,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 +#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format msgid "Stock ID '%s' not found" msgstr "ID stoc '%s' nu a fost găsit" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 msgid "Supported debug values:" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/compiz.po 2015-02-19 15:17:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/compiz.po 2015-08-14 07:42:45.000000000 +0000 @@ -5,15 +5,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-22 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-13 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 04:49+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." @@ -24,63 +24,63 @@ msgid "Compiz" msgstr "Compiz" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50 msgid "Close Window" msgstr "Închide fereastra" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demaximizează fereastra" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizează fereastra" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizează fereastra" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68 msgid "Window Menu" msgstr "Meniu fereastră" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:297 msgid "Shade" msgstr "Umbrește" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:321 msgid "Make Above" msgstr "Pune deasupra" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:343 msgid "Stick" msgstr "Lipește" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:365 msgid "Unshade" msgstr "Luminează" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:387 msgid "Unmake Above" msgstr "Scoate deasupra" -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 +#: ../gtk/window-decorator/events.c:409 msgid "Unstick" msgstr "Dezlipește" -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Fereastra „%s” nu răspunde." -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Forțarea închiderii acestei aplicații va provoca pierderea modificărilor " "nesalvate." -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forțează închiderea" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Resize window" msgstr "Redimensionează fereastra" -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ridicare fereastră deasupra celorlalte ferestre" @@ -522,164 +522,164 @@ msgid "Interval before raising selected windows" msgstr "Interval înainte de ridicarea ferestrelor alese" -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +#: ../metadata/core.xml.in.h:40 msgid "Focus Prevention Level" msgstr "Nivel de prevenire a focalizării" -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +#: ../metadata/core.xml.in.h:41 msgid "Level of focus stealing prevention" msgstr "Nivelul de prevenire a furtului focalizării" -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +#: ../metadata/core.xml.in.h:42 msgid "Off" msgstr "Deconectat" -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +#: ../metadata/core.xml.in.h:43 msgid "Low" msgstr "Joasă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 msgid "Normal" msgstr "Normală" -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +#: ../metadata/core.xml.in.h:45 msgid "High" msgstr "Înaltă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +#: ../metadata/core.xml.in.h:46 msgid "Very High" msgstr "Foarte înaltă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +#: ../metadata/core.xml.in.h:47 msgid "Focus Prevention Windows" msgstr "Ferestre pentru prevenire focalizare" -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#: ../metadata/core.xml.in.h:48 msgid "Focus prevention windows" msgstr "Ferestrele pentru care se aplică prevenirea focalizării" -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#: ../metadata/core.xml.in.h:49 msgid "Key bindings" msgstr "Asocieri de taste" -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#: ../metadata/core.xml.in.h:51 msgid "Close active window" msgstr "Închide fereastra activă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 +#: ../metadata/core.xml.in.h:52 msgid "Raise Window" msgstr "Ridicare fereastră" -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +#: ../metadata/core.xml.in.h:54 msgid "Lower Window" msgstr "Coboară fereastra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +#: ../metadata/core.xml.in.h:55 msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre" -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 msgid "Minimize active window" msgstr "Minimizează fereastra activă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 msgid "Maximize active window" msgstr "Maximizează fereastra activă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Demaximizează fereastra activă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 msgid "Unmaximize or Minimize Window" msgstr "Demaximizează sau minimizează fereastra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 msgid "Unmaximize or minimize active window" msgstr "Demaximizează sau minimizează fereastra activă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maximizează fereastra orizontal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Maximizează orizontal fereastra activă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.h:66 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maximizează fereastra vertical" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maximizează vertical fereastra activă" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 msgid "Window menu key binding" msgstr "Tastă pentru meniu fereastră" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 msgid "Window menu button binding" msgstr "Buton pentru meniu fereastră" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 msgid "Show Desktop" msgstr "Afișare birou" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ascunde toate ferestrele și focalizează biroul" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "Comută maximizare fereastră" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "Comută maximizarea ferestrei active" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "Comută maximizare orizontală fereastră" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "Comută maximizarea orizontală a ferestrei active" -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "Comută maximizare verticală fereastră" -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "Comută maximizarea verticală a ferestrei active" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "Comută umbrire fereastră" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "Comută umbrirea ferestrei active" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 msgid "Desktop Size" msgstr "Dimensiunea desktopului" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Dimensiune virtuală orizontală" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" msgstr "" "Multiplicator dimensiune ecran pentru dimensiunea virtuală orizontală" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "Dimensiune virtuală verticală" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" msgstr "Multiplicator dimensiune ecran pentru dimensiunea virtuală verticală" @@ -2585,18 +2585,18 @@ msgid "X11 Sync objects" msgstr "" -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 msgid "" "Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " "(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " "completely redrawn." msgstr "" -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 msgid "Unredirect Driver Blacklist" msgstr "" -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 msgid "" "If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " "against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/dconf.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/dconf.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1 #: ../editor/dconf-editor.vala:43 ../editor/dconf-editor.vala:62 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2015-08-14 07:42:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 @@ -1597,12 +1597,12 @@ msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Nu se poate citi versiunea programului duplicity." -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Nu se poate citi versiunea ‘%s’ a programului duplicity." -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po 2015-02-19 15:16:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po 2015-08-14 07:42:32.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:399 -#: ../src/dh-window.c:659 +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:401 +#: ../src/dh-window.c:753 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "DevHelp Website" msgstr "Pagina web Devhelp" -#. Please don't translate "Devhelp" +#. Please don #: ../src/dh-assistant.ui.h:2 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp – Asistent" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "elementul „type” este necesar în interiorul la linia %d, coloana %d" -#: ../src/dh-parser.c:511 +#: ../src/dh-parser.c:500 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Nu se poate dezarhiva cartea „%s”: %s" @@ -424,39 +424,39 @@ msgid "All Books" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:81 +#: ../src/dh-window.c:85 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/dh-window.c:82 +#: ../src/dh-window.c:86 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../src/dh-window.c:83 +#: ../src/dh-window.c:87 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/dh-window.c:84 +#: ../src/dh-window.c:88 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../src/dh-window.c:85 +#: ../src/dh-window.c:89 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/dh-window.c:86 +#: ../src/dh-window.c:90 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../src/dh-window.c:87 +#: ../src/dh-window.c:91 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/dh-window.c:88 +#: ../src/dh-window.c:92 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../src/dh-window.c:89 +#: ../src/dh-window.c:93 msgid "400%" msgstr "400%" @@ -468,11 +468,11 @@ msgid "Forward" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:868 +#: ../src/dh-window.c:973 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Eroare la deschiderea legăturii cerute." -#: ../src/dh-window.c:1154 ../src/dh-window.c:1327 +#: ../src/dh-window.c:1272 ../src/dh-window.c:1445 msgid "Empty Page" msgstr "Pagina goală" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po 2015-02-19 15:17:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po 2015-08-14 07:42:48.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-29 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-09 15:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-06 21:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 21:02+0000\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:353 msgid "Click to enlarge" msgstr "Clic pentru mărire" @@ -2308,11 +2308,11 @@ "aceeași rețea ca dumneavoastră. Dacă doriți să utilizați această facilitate, " "verificați dacă detaliile de mai jos sunt corecte." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:103 msgid "People nearby" msgstr "Persoane din apropiere" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:118 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -3087,12 +3087,12 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" +" Anatol Prisacaru https://launchpad.net/~shark0der\n" " Chisu Vasile Marius https://launchpad.net/~111979vasile\n" " Grozav Claudiu https://launchpad.net/~utoz6\n" " Ic3-T https://launchpad.net/~mazilu59\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" -" Prisăcaru Anatolie https://launchpad.net/~anatol.s3v3n\n" " Răpițeanu Viorel-Cătălin https://launchpad.net/~rapiteanu-catalin\n" " ottmar kaiser https://launchpad.net/~otty69\n" " silviubogan https://launchpad.net/~silviubogan" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po 2015-02-19 15:16:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po 2015-08-14 07:42:33.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" @@ -101,8 +101,8 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325 -#: ../src/eog-window.c:5484 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 +#: ../src/eog-window.c:5549 msgid "Image Viewer" msgstr "Vizualizator imagini" @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Sequence" msgstr "Secvență" -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. +#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Time between images:" msgstr "_Timp intre imagini:" @@ -591,7 +591,7 @@ "mai utilizabil pe ecrane mici, cum ar fi netbook-urile. Dacă este " "dezactivată, widgetul va fi înglobat în pagina „Metadate”." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Programul extern de utilizat la editarea imaginilor" @@ -687,37 +687,37 @@ #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440 +#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899 +#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 +#: ../src/eog-error-message-area.c:132 msgid "Save _As…" msgstr "Salvează c_a…" -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 +#: ../src/eog-error-message-area.c:218 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”." -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 +#: ../src/eog-error-message-area.c:260 #, c-format msgid "Could not save image '%s'." msgstr "Nu se poate salva imaginea „%s”." -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 +#: ../src/eog-error-message-area.c:303 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Nu s-au găsit imagini în „%s”." -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 +#: ../src/eog-error-message-area.c:310 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Locația dată nu conține imagini." @@ -841,7 +841,7 @@ #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -860,37 +860,37 @@ msgid "Open Folder" msgstr "Deschide dosar" -#: ../src/eog-image.c:613 +#: ../src/eog-image.c:577 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformare asupra unei imagini neîncărcate." -#: ../src/eog-image.c:641 +#: ../src/eog-image.c:605 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformarea a eșuat." -#: ../src/eog-image.c:1138 +#: ../src/eog-image.c:1085 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest tip de fișier." -#: ../src/eog-image.c:1287 +#: ../src/eog-image.c:1229 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat." -#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nicio imagine încărcată." -#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997 +#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul." -#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008 +#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Fișierul temporar nu a putut fi creat." @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:544 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Fotografiat în" @@ -1060,7 +1060,7 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:556 +#: ../src/eog-window.c:568 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1068,14 +1068,14 @@ msgstr[1] "%i × %i pixeli %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i de pixeli %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587 +#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Ascun_de" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:911 +#: ../src/eog-window.c:918 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1094,22 +1094,22 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1149 +#: ../src/eog-window.c:1181 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Se salvează imaginea „%s” (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1606 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Se deschide imaginea „%s”" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:1957 +#: ../src/eog-window.c:2023 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Se vizualizează o prezentare de imagini" -#: ../src/eog-window.c:2176 +#: ../src/eog-window.c:2242 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1126,17 +1126,17 @@ msgid "_Reset to Default" msgstr "_Restabilește la implicit" -#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551 +#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Eroare la lansarea Configurațiilor sistemului: " -#: ../src/eog-window.c:2585 +#: ../src/eog-window.c:2651 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Deschide preferințele de fundal" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2601 +#: ../src/eog-window.c:2667 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1145,11 +1145,11 @@ "Imaginea „%s” a fost configurată ca fundal al desktopului.\n" "Doriți să-i modificați aspectul?" -#: ../src/eog-window.c:3082 +#: ../src/eog-window.c:3148 msgid "Saving image locally…" msgstr "Se salvează imaginea local…" -#: ../src/eog-window.c:3160 +#: ../src/eog-window.c:3226 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1158,7 +1158,7 @@ "Sigur doriți să ștergeți\n" "definitiv \"%s\"?" -#: ../src/eog-window.c:3163 +#: ../src/eog-window.c:3229 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1176,41 +1176,41 @@ "Sigur doriți să eliminați\n" "definitiv imaginile selectate?" -#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451 +#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3517 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" -#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453 +#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3519 msgid "_Yes" msgstr "_Da" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445 +#: ../src/eog-window.c:3258 ../src/eog-window.c:3511 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Nu întreba din nou în timpul acestei sesiuni" -#: ../src/eog-window.c:3236 +#: ../src/eog-window.c:3302 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Nu se poate prelua fișierul imagine" -#: ../src/eog-window.c:3252 +#: ../src/eog-window.c:3318 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Nu se pot prelua informațiile fișierului imagine" -#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512 +#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3578 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612 +#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3678 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Eroare la ștergerea imaginii %s" -#: ../src/eog-window.c:3413 +#: ../src/eog-window.c:3479 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1219,7 +1219,7 @@ "Sunteți sigur că doriți să mutați\n" "„%s” la gunoi?" -#: ../src/eog-window.c:3416 +#: ../src/eog-window.c:3482 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1228,7 +1228,7 @@ "Nu s-a putut găsit coșul de gunoi pentru „%s”. Doriți să ștergeți permanent " "această imagine?" -#: ../src/eog-window.c:3421 +#: ../src/eog-window.c:3487 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ "Doriți să mutați %d de imagini\n" "selectate în coșul de gunoi?" -#: ../src/eog-window.c:3426 +#: ../src/eog-window.c:3492 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1254,11 +1254,11 @@ "O parte din imaginile selectate nu au putut fi mutate la coșul de gunoi și " "voi fi șterse definitiv. Doriți să continuați?" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3509 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" -#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504 +#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Nu s-a putut accesa coșul de gunoi." @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Print the selected image" msgstr "Tipărește imaginile selectate" -#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7 msgid "Prope_rties" msgstr "Prop_rietăți" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Rotește în sens orar" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2986 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către dreapta" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Rotire în sensulul invers al ace_lor de ceasornic" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2975 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rotește imaginea 90 de grade către stânga" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe _tot ecranul" -#: ../src/eog-window.c:4272 +#: ../src/eog-window.c:4342 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Afișează imaginea curentă pe tot ecranul" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "_Best Fit" msgstr "Cea mai _bună potrivire" -#: ../src/eog-window.c:4170 +#: ../src/eog-window.c:4236 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Potrivește dimensiunea imaginii în fereastră" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "_Previous Image" msgstr "Imaginea _precedentă" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2960 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Mergi la imaginea anterioară din galerie" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "_Next Image" msgstr "Imaginea _următoare" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2948 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Mergi la imaginea următoare din galerie" @@ -1603,11 +1603,11 @@ msgid "Edit Image" msgstr "Editează imaginea" -#: ../src/eog-window.c:5487 +#: ../src/eog-window.c:5552 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Vizualizatorul de imagini pentru GNOME." -#: ../src/eog-window.c:5490 +#: ../src/eog-window.c:5555 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po 2015-02-19 15:16:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po 2015-08-14 07:42:42.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-03 20:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-11 23:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-12 13:40+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 @@ -41,37 +41,37 @@ msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Comanda „%s” s-a încheiat anormal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 +#: ../backend/comics/comics-document.c:450 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nu este un tip MIME pentru benzi desenate: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 +#: ../backend/comics/comics-document.c:457 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Nu se poate găsi comanda potrivită pentru a decomprima acest tip de carte cu " "benzi desenate" -#: ../backend/comics/comics-document.c:488 +#: ../backend/comics/comics-document.c:512 msgid "File corrupted" msgstr "Fișier corupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 +#: ../backend/comics/comics-document.c:525 msgid "No files in archive" msgstr "Nici un fișier în arhivă" -#: ../backend/comics/comics-document.c:540 +#: ../backend/comics/comics-document.c:564 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nu s-au găsit imagini în arhiva %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:790 +#: ../backend/comics/comics-document.c:814 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "S-a produs o eroare la ștergerea „%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:883 +#: ../backend/comics/comics-document.c:907 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Eroare %s" @@ -182,8 +182,8 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967 -#: ../properties/ev-properties-view.c:192 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" msgstr "Fără" @@ -456,8 +456,8 @@ msgstr "din %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 -#: ../shell/ev-window.c:4710 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:908 +#: ../shell/ev-window.c:4718 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -503,19 +503,19 @@ msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1961 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1959 msgid "Page Scaling:" msgstr "Scalare pagină:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1968 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1966 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Micșorează la aria tipăribilă" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1969 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1967 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Încadrează la aria tipăribilă" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1972 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1970 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -541,11 +541,11 @@ "micșorate după nevoie pentru a încăpea pe aria tipăribilă a paginii " "imprimantei.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1984 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1982 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotește automat și centrează" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1987 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -554,11 +554,11 @@ "orientarea fiecărei pagini a documentului. Paginile documentului vor fi " "centrate în pagina documentului." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1990 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Alege dimensiunea paginii folosind dimensiunea paginii documentului" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1994 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -566,7 +566,7 @@ "Când este activat, fiecare pagină va fi tipărită pe o hârtie aceeași " "dimensiune ca pagina documentului." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2094 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2092 msgid "Page Handling" msgstr "Gestionare pagini" @@ -590,46 +590,46 @@ msgid "Document View" msgstr "Vizualizare document" -#: ../libview/ev-view.c:1994 +#: ../libview/ev-view.c:2002 msgid "Go to first page" msgstr "Du-te la prima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1996 +#: ../libview/ev-view.c:2004 msgid "Go to previous page" msgstr "Du-te la pagina precedentă" -#: ../libview/ev-view.c:1998 +#: ../libview/ev-view.c:2006 msgid "Go to next page" msgstr "Du-te la pagina următoare" -#: ../libview/ev-view.c:2000 +#: ../libview/ev-view.c:2008 msgid "Go to last page" msgstr "Du-te la ultima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:2002 +#: ../libview/ev-view.c:2010 msgid "Go to page" msgstr "Du-te la pagina" -#: ../libview/ev-view.c:2004 +#: ../libview/ev-view.c:2012 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: ../libview/ev-view.c:2032 +#: ../libview/ev-view.c:2040 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Du-te la pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:2038 +#: ../libview/ev-view.c:2046 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:2041 +#: ../libview/ev-view.c:2049 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Du-te în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2057 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pornește %s" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Previzualizare de documente GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3330 msgid "Failed to print document" msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" @@ -716,11 +716,11 @@ msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Potrivește documentul curent la lățimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 msgid "Select Page" msgstr "Selectează pagina" @@ -728,60 +728,60 @@ msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Keywords:" msgstr "Cuvinte cheie:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Producer:" msgstr "Producător:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Creator:" msgstr "Autor:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Created:" msgstr "Creat:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Number of Pages:" msgstr "Număr de pagini:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Optimized:" msgstr "Optimizat:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Security:" msgstr "Securitate:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +#: ../properties/ev-properties-view.c:74 msgid "Paper Size:" msgstr "Format de pagină:" @@ -791,30 +791,30 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:220 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:264 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:268 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portret (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Vedere (%s)" @@ -839,89 +839,89 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "Iconiță:" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Note" msgstr "Notă" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Key" msgstr "Cheie" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Help" msgstr "Ajutor" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraf nou" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Insert" msgstr "Inserție" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Cross" msgstr "Cruce" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Circle" msgstr "Cerc" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 msgid "Annotation Properties" msgstr "Proprietăți adnotare" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Initial window state:" msgstr "Stare inițială fereastră:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-application.c:1511 +#: ../shell/ev-application.c:1512 msgid "© 1996–2012 The Evince authors" msgstr "Autorii Evince © 1996–2012" @@ -992,11 +992,11 @@ " Simion Ruxandra https://launchpad.net/~ruxy-simion\n" " ionuț ambrosie https://launchpad.net/~iambrosie" -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2628 msgid "Open Document" msgstr "Deschidere document" -#: ../shell/ev-application.c:1568 +#: ../shell/ev-application.c:1569 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" @@ -1066,19 +1066,19 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Reține pentru _totdeauna" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108 msgid "Document License" msgstr "Licență document" @@ -1103,31 +1103,31 @@ msgid "Further Information" msgstr "Informații suplimentare" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160 msgid "List" msgstr "Listă" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Adăugă adnotare text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Documentul nu conține nicio adnotare" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Elimină semnul de ca_rte" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" @@ -1172,90 +1172,90 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Fișiere imagine recunoscute" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1610 msgid "The document contains no pages" msgstr "Documentul nu conține nici o pagină" -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1613 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Acest document conține doar pagini goale" -#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992 +#: ../shell/ev-window.c:1826 ../shell/ev-window.c:1994 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nu se poate deschide documentul “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1956 +#: ../shell/ev-window.c:1958 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2109 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2140 +#: ../shell/ev-window.c:2142 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2697 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Se salvează documentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2700 +#: ../shell/ev-window.c:2702 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Se salvează atașamentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2705 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Se salvează imaginea în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2749 ../shell/ev-window.c:2849 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2780 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2784 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2788 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvare copie" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Could not send current document" msgstr "Documentul curent nu poate fi trimis" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul care conține acest fișier" -#: ../shell/ev-window.c:3269 +#: ../shell/ev-window.c:3274 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1263,12 +1263,12 @@ msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" -#: ../shell/ev-window.c:3382 +#: ../shell/ev-window.c:3387 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3585 +#: ../shell/ev-window.c:3590 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1276,7 +1276,7 @@ "Documentul conține câmpuri care au fost completate. Dacă nu salvați o copie, " "modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3589 +#: ../shell/ev-window.c:3594 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1284,20 +1284,20 @@ "Documentul conține adnotări noi sau modificate. Dacă nu salvați o copie, " "modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3596 +#: ../shell/ev-window.c:3601 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" -#: ../shell/ev-window.c:3615 +#: ../shell/ev-window.c:3620 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: ../shell/ev-window.c:3619 +#: ../shell/ev-window.c:3624 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvează o _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3704 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1323,26 +1323,26 @@ "Există %d de sarcini active de tipărire. Așteptați terminarea acestora " "înainte de a închide?" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anulează ti_părirea și ieși" -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3727 msgid "Close _after Printing" msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pornit în modul de prezentare" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5192 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1350,20 +1350,20 @@ msgstr[1] "%d găsite în această pagină" msgstr[2] "%d găsite în această pagină" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5203 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Rămân de căutat: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5523 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Activați navigarea cu marcaje?" -#: ../shell/ev-window.c:5517 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "_Enable" msgstr "Activ_ează" @@ -1378,7 +1378,7 @@ "parcurgeți textul și să-l selectați de la tastatură. Doriți să fie pornită " "navigarea cu marcaje?" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:5533 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nu mai arăta din nou acest mesaj" @@ -1387,11 +1387,11 @@ msgid "_Automatic" msgstr "_Automat" -#: ../shell/ev-window.c:6091 +#: ../shell/ev-window.c:5710 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustează nivelul de zoom" @@ -1407,39 +1407,39 @@ msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6041 ../shell/ev-window.c:6057 +#: ../shell/ev-window.c:6049 ../shell/ev-window.c:6065 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă." -#: ../shell/ev-window.c:6114 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "Unable to open external link" msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6325 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" -#: ../shell/ev-window.c:6349 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." -#: ../shell/ev-window.c:6384 +#: ../shell/ev-window.c:6392 msgid "Save Image" msgstr "Salvare imagine" -#: ../shell/ev-window.c:6535 +#: ../shell/ev-window.c:6551 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:6591 +#: ../shell/ev-window.c:6607 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." -#: ../shell/ev-window.c:6639 +#: ../shell/ev-window.c:6655 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvare atașament" -#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#: ../shell/ev-window-title.c:169 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Parola este necesară" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2015-02-19 15:16:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2015-08-14 07:42:33.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Repetă mementoul" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#. This is part of the sentence: #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "extra times every" msgstr "timp în plus la fiecare" @@ -3036,31 +3036,31 @@ msgid "None" msgstr "Fără" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#. TRANSLATORS: #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "pentru" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#. TRANSLATORS: #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "până la" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minute înainte de programare" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "O oră înainte de programare" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" @@ -3424,43 +3424,43 @@ msgid "Date/Time" msgstr "Dată/Oră" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 msgctxt "recurrpage" msgid "day(s)" msgstr "zi(le)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "săptămână(i)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "lună(i)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "an(i)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "pentru" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgctxt "recurrpage" msgid "until" msgstr "până la" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" msgid "forever" @@ -10692,7 +10692,7 @@ msgid "Visual" msgstr "Vizual" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1222 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Nu se poate crea un obiect client din numele extensiei '%s'" @@ -15508,7 +15508,7 @@ msgid "Highest" msgstr "Cea mai mare" -#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5817 +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5823 msgid "Generating message list" msgstr "Se generează lista de mesaje" @@ -15547,7 +15547,7 @@ msgid "Follow-up" msgstr "Urmărește" -#: ../mail/message-list.c:5754 +#: ../mail/message-list.c:5760 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15559,7 +15559,7 @@ "lista de selecție de mai jos sau printr-o căutare nouă, fie prin ștergerea " "cu Căutare->Șterge elementele de meniu sau prin modificarea șirului introdus." -#: ../mail/message-list.c:5762 +#: ../mail/message-list.c:5768 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nu există mesaje în acest dosar." @@ -16219,30 +16219,30 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Dosarul ales nu poate fi scris." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:161 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Eroare la rularea Bogofiltrului (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:179 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:228 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "Bogofiltrul fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze " "mesajul email." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:373 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Opțiuni Bogofiltru" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:382 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Convertește textul mesajului în _Unicode" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:540 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofiltru" @@ -19056,42 +19056,42 @@ msgstr "" "Vizualizează mesajele email ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Nu a reușit să ruleze SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Eroare la scrierea „%s” către SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Nu a reușit să citească randamentul de la SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "SpamAssassin fie s-a prăbușit fie nu a reușit să proceseze mesajul email." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Opțiuni SpamAssasin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_nclude teste la distanță" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai sigur, dar mai încet." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssasin" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2015-02-19 15:16:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2015-08-14 07:42:33.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-Bookmarks: 129,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -136,7 +136,7 @@ #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5969 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6165 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6528 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6742 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6750 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863 @@ -2498,10 +2498,10 @@ #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:810 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:816 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:899 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" @@ -3256,13 +3256,13 @@ msgstr "Se creează dosarul „%s”" #: ../camel/camel-store.c:2404 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:330 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul: %s: Operație nevalidă" #: ../camel/camel-store.c:2594 ../camel/camel-vee-store.c:461 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:898 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: Operație nevalidă" @@ -3624,7 +3624,7 @@ #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87 #, c-format @@ -3639,7 +3639,7 @@ #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut obține dosarul: %s: %s" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul meta al dosarului „%s”: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:595 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: %s" @@ -3698,37 +3698,37 @@ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Nu s-au putut transfera mesaje în dosarul destinație: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:907 #, c-format #| msgid "Folder already exists" msgid "Folder %s already exists" msgstr "Dosarul %s deja există" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:265 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: dosarul nu există." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:298 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: nu este un dosar „maildir”" @@ -3740,19 +3740,19 @@ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Dosarul „%s” nu poate fi creat: există deja." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:362 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:402 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „%s”: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:364 msgid "not a maildir directory" msgstr "nu este un dosar maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:650 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1130 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2015-08-14 07:42:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po 2015-02-19 15:16:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po 2015-08-14 07:42:33.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 @@ -88,7 +88,7 @@ #. set the name and icon #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 -#: ../src/fr-window.c:1991 ../src/fr-window.c:5318 +#: ../src/fr-window.c:1991 ../src/fr-window.c:5345 msgid "Archive Manager" msgstr "Administrator de arhive" @@ -98,7 +98,7 @@ #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;extrage;despachetează;" +msgstr "zip;tar;extract;unpack;extrage;dezarhivează;" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" @@ -172,9 +172,10 @@ msgid "Name column width" msgstr "Lățimea coloanei nume" +# LG: trimis bug pentru exprimare: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644683 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "Lățimea implicită a coloanei cu nume din lista de fișiere." +msgstr "Lățimea implicită a numelui coloanei în lista de fișiere." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 msgid "Max history length" @@ -285,7 +286,7 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Creează o arhivă comprimată din obiectele selectate" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6092 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Deschide" @@ -311,6 +312,7 @@ msgstr "" "Mișu Moldovan \n" "Mugurel Tudor \n" +"Bogdan Mințoi \n" "\n" "Contribuții Launchpad:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -336,49 +338,49 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a citi din dosarul „%s”" -#: ../src/dlg-add.c:181 ../src/fr-window.c:5603 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5630 msgid "Add Files" msgstr "Adaugă fișiere" -#: ../src/dlg-add.c:194 +#: ../src/dlg-add.c:195 msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763 msgid "Load Options" msgstr "Opțiuni de încărcare" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:834 +#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855 msgid "Save Options" msgstr "Salvare opțiuni" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 +#: ../src/dlg-add.c:218 msgid "Reset Options" -msgstr "Resetează opțiunile" +msgstr "Restabilește opțiuni" -#: ../src/dlg-add.c:835 +#: ../src/dlg-add.c:856 msgid "_Options Name:" msgstr "Nume _opțiuni:" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:149 +#: ../src/dlg-ask-password.c:148 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "Parolă necesară pentru \"%s\"" +msgstr "Parolă necesară pentru „%s”" -#: ../src/dlg-ask-password.c:158 +#: ../src/dlg-ask-password.c:157 msgid "Wrong password." -msgstr "Parolă greșită." +msgstr "Parolă eronată." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 #: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Comprimă" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6681 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -389,29 +391,29 @@ "\n" "Doriți să-l creați?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6689 msgid "Create _Folder" msgstr "Creează _dosar" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 +#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6584 ../src/fr-window.c:6589 +#: ../src/fr-window.c:6710 ../src/fr-window.c:6729 ../src/fr-window.c:6734 msgid "Extraction not performed" msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6706 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinație: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4434 ../src/fr-window.c:4529 +#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4556 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "Nu aveți drepturile necesare pentru a extrage arhivele în dosarul „%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5599 +#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5626 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Dezarhivează" @@ -421,9 +423,9 @@ msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3882 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9148 +#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3902 ../src/fr-window.c:7314 ../src/fr-window.c:7671 +#: ../src/fr-window.c:9189 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tip nesuportat de arhivă." @@ -436,21 +438,21 @@ "Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\n" "Doriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:318 +#: ../src/dlg-package-installer.c:317 #| msgid "Could not rename the file" msgid "Could not open this file type" msgstr "Nu s-a putut deschide acest tip de fișier" -#: ../src/dlg-package-installer.c:321 +#: ../src/dlg-package-installer.c:320 msgid "_Search Command" msgstr "_Comandă căutare" -#: ../src/dlg-password.c:110 +#: ../src/dlg-password.c:109 #, c-format msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "Introduceți o parolă pentru \"%s\"" +msgstr "Introduceți parola pentru „%s”" -#: ../src/dlg-prop.c:112 +#: ../src/dlg-prop.c:107 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăți %s" @@ -527,24 +529,25 @@ #: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" -"Utilizează sistemul de notificări pentru a anunța terminarea operației" +"Folosiți sistemul de notficare pentru a vă înștiința despre completarea " +"operației" #: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" -msgstr "Pornește ca serviciu" +msgstr "Pornește ca un serviciu" #: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" -msgstr "Afișare versiune" +msgstr "Afișează versiunea" #: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 #: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" -msgstr "Dezarhivează arhiva" +msgstr "Extrage conținutul arhivei" #: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Creați ori modificați o arhivă" +msgstr "- Creați sau modificați o arhivă" #. manually set name and icon #: ../src/fr-application.c:847 @@ -559,7 +562,7 @@ msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat" -#: ../src/fr-archive.c:1859 +#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși." @@ -568,14 +571,14 @@ #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" -msgstr "Se adaugă \"%s\"" +msgstr "Se adaugă „%s”" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 +#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" -msgstr "Se extrage \"%s\"" +msgstr "Se extrage „%s”" #: ../src/fr-command.c:597 #, c-format @@ -586,7 +589,7 @@ #: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "Se elimină \"%s\"" +msgstr "Se elimină „%s”" #: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format @@ -605,58 +608,60 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Se desface arhiva" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:778 ../src/fr-file-selector-dialog.c:823 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" -msgstr "Nu se poate încărca locul" +msgstr "Nu s-a putut încărca locația" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:348 ../src/fr-new-archive-dialog.c:367 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:383 ../src/fr-new-archive-dialog.c:431 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:449 ../src/fr-window.c:2831 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481 +#: ../src/fr-window.c:2851 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nu s-a putut crea arhiva" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:350 ../src/fr-new-archive-dialog.c:369 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:433 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-window.c:7943 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7985 msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Numele nou este identic cu cel vechi, tastați un alt nume." +msgstr "" +"Noul nume este identic cu cel vechi, vă rugăm să alegeți un alt nume." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:470 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Există deja un fișier cu numele „%s”. Doriți să îl înlocuiți?" +msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." +"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea sa va suprascrie conținutul." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:478 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6511 msgid "_Replace" -msgstr "În_locuiește" +msgstr "Înlo_cuiește" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:493 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă." -#: ../src/gtk-utils.h:37 +#: ../src/gtk-utils.h:32 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: ../src/gtk-utils.h:34 +#: ../src/gtk-utils.h:29 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: ../src/gtk-utils.h:38 +#: ../src/gtk-utils.h:33 msgid "_Extract" msgstr "Dezar_hivează" @@ -703,25 +708,25 @@ #: ../src/fr-window.c:2208 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "Se încarcă \"%s\"" +msgstr "Se încarcă „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2212 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "Se citește \"%s\"" +msgstr "Se citește „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2216 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" -msgstr "Se șterg fișierele din \"%s\"" +msgstr "Se șterg fișierele din „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2220 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Se testează \"%s\"" +msgstr "Se testează „%s”" #: ../src/fr-window.c:2223 msgid "Getting the file list" @@ -731,51 +736,51 @@ #: ../src/fr-window.c:2227 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "Se copiază fișierele pentru a fi adăugate la \"%s\"" +msgstr "Se copiază fișierele de adăugat la „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2231 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" -msgstr "Se adaugă fișierele la \"%s\"" +msgstr "Se adaugă fișierele la „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2235 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" -msgstr "Se extrag fișierele din \"%s\"" +msgstr "Se dezarhivează fișierele din „%s”" #: ../src/fr-window.c:2238 msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "Se copiază fișierele extrase la destinație" +msgstr "Se copiază fișierele dezarhivate la destinație" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2247 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "Se salvează \"%s\"" +msgstr "Se salvează „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2254 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" -msgstr "Se redenumesc fișierele în \"%s\"" +msgstr "Se redenumesc fișierele în „%s”" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2258 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" -msgstr "Se actualizează fișierele în \"%s\"" +msgstr "Se actualizează fișierele din „%s”" -#: ../src/fr-window.c:2433 +#: ../src/fr-window.c:2441 msgid "_Open the Archive" msgstr "Deschide ar_hiva" -#: ../src/fr-window.c:2434 +#: ../src/fr-window.c:2442 msgid "_Show the Files" msgstr "Ara_tă fișierele" -#: ../src/fr-window.c:2546 +#: ../src/fr-window.c:2566 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -783,79 +788,79 @@ msgstr[1] "%d fișiere rămase" msgstr[2] "%d de fișiere rămase" -#: ../src/fr-window.c:2550 ../src/fr-window.c:3108 +#: ../src/fr-window.c:2570 ../src/fr-window.c:3128 msgid "Please wait…" -msgstr "Vă rugăm așteptați..." +msgstr "Vă rugăm așteptați…" -#: ../src/fr-window.c:2606 +#: ../src/fr-window.c:2626 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2638 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2658 ../src/fr-window.c:6078 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" -msgstr "\"%s\" a fost creat cu succes" +msgstr "„%s” creată cu succes" -#: ../src/fr-window.c:2715 ../src/fr-window.c:2887 +#: ../src/fr-window.c:2735 ../src/fr-window.c:2907 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal." -#: ../src/fr-window.c:2836 +#: ../src/fr-window.c:2856 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fișierelor." -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2862 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" -#: ../src/fr-window.c:2847 +#: ../src/fr-window.c:2867 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea arhivei." -#: ../src/fr-window.c:2851 +#: ../src/fr-window.c:2871 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea fișierelor din arhivă." -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2877 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "A intervenit o eroare la adăugarea fișierelor la arhivă." -#: ../src/fr-window.c:2861 +#: ../src/fr-window.c:2881 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei." -#: ../src/fr-window.c:2866 +#: ../src/fr-window.c:2886 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei." -#: ../src/fr-window.c:2870 +#: ../src/fr-window.c:2890 msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "A apărut o eroare în timpul redenumirii fișierelor." +msgstr "A intervenit o eroare la redenumirea fișierelor." -#: ../src/fr-window.c:2874 +#: ../src/fr-window.c:2894 msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "A apărut o eroare în timpul actualizării fișierelor" +msgstr "A intervenit o eroare la actualizarea fișierelor." -#: ../src/fr-window.c:2878 +#: ../src/fr-window.c:2898 msgid "An error occurred." msgstr "S-a produs o eroare." -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2904 msgid "Command not found." msgstr "Comanda nu a fost găsită." -#: ../src/fr-window.c:3040 +#: ../src/fr-window.c:3060 msgid "Test Result" msgstr "Rezultatul testului" -#: ../src/fr-window.c:4000 ../src/fr-window.c:8623 ../src/fr-window.c:8657 -#: ../src/fr-window.c:8937 +#: ../src/fr-window.c:4020 ../src/fr-window.c:8664 ../src/fr-window.c:8698 +#: ../src/fr-window.c:8978 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nu s-a putut efectua operațiunea" -#: ../src/fr-window.c:4026 +#: ../src/fr-window.c:4045 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -863,43 +868,43 @@ "Doriți să adăugați acest fișier la arhiva curentă sau să-l deschideți ca pe " "o nouă arhivă?" -#: ../src/fr-window.c:4056 +#: ../src/fr-window.c:4074 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Doriți să creați o nouă arhivă cu aceste fișiere?" -#: ../src/fr-window.c:4059 +#: ../src/fr-window.c:4077 msgid "Create _Archive" msgstr "Creează _arhivă" -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:7122 msgid "New Archive" msgstr "Arhivă nouă" -#: ../src/fr-window.c:4789 +#: ../src/fr-window.c:4816 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/fr-window.c:4828 +#: ../src/fr-window.c:4855 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4856 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../src/fr-window.c:4830 +#: ../src/fr-window.c:4857 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Locație" -#: ../src/fr-window.c:4839 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4866 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -922,58 +927,58 @@ msgstr "Alte acțiuni" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5706 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6500 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?" +msgstr "Înlocuiesc fișierul „%s”?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6503 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Există deja un fișier cu același nume în „%s”." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6509 msgid "Replace _All" -msgstr "Înlo_cuiește tot" +msgstr "Înl_ocuiește tot" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6510 msgid "_Skip" -msgstr "_Sări peste" +msgstr "_Omite" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7306 ../src/fr-window.c:7663 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut salva arhiva „%s”" -#: ../src/dlg-password.c:105 ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7433 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7757 msgid "Last Output" msgstr "Ultima ieșire" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7938 +#: ../src/fr-window.c:7980 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Numele nou este vid, tastați un nume." +msgstr "Noul nume este gol, vă rugăm să alegeți un nume." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7948 +#: ../src/fr-window.c:7990 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" "Numele „%s” nu este valid deoarece conține cel puțin unul din următoarele " -"caractere: „%s”, tastați alt nume." +"caracterele: %s, vă rugăm să introduceți alt nume." -#: ../src/fr-window.c:7984 +#: ../src/fr-window.c:8026 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -984,11 +989,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7984 ../src/fr-window.c:7986 +#: ../src/fr-window.c:8026 ../src/fr-window.c:8028 msgid "Please use a different name." msgstr "E nevoie să folosiți un alt nume." -#: ../src/fr-window.c:7986 +#: ../src/fr-window.c:8028 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -999,47 +1004,47 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8098 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: ../src/fr-window.c:8057 +#: ../src/fr-window.c:8099 msgid "_New folder name:" -msgstr "Nume _nou pentru dosar:" +msgstr "_Nume dosar nou:" -#: ../src/fr-window.c:8057 +#: ../src/fr-window.c:8099 msgid "_New file name:" -msgstr "Nume _nou pentru fișier:" +msgstr "_Nume fișier nou:" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8103 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" -#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097 +#: ../src/fr-window.c:8120 ../src/fr-window.c:8138 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul" -#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097 +#: ../src/fr-window.c:8120 ../src/fr-window.c:8138 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8530 +#: ../src/fr-window.c:8571 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Se mută fișierele din \"%s\" în \"%s\"" +msgstr "Se mută fișierele de la „%s” la „%s”" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8533 +#: ../src/fr-window.c:8574 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Se copiază fișierele din \"%s\" în \"%s\"" +msgstr "Se copiază fișierele de la „%s” la „%s”" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8625 msgid "Paste Selection" msgstr "Lipește selecția" -#: ../src/fr-window.c:8585 +#: ../src/fr-window.c:8626 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dosarul destinație:" @@ -1054,11 +1059,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:549 +#: ../src/gtk-utils.c:509 msgid "Could not display help" msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul" -#: ../src/gtk-utils.c:644 +#: ../src/gtk-utils.c:604 msgid "Change password visibility" msgstr "Modifică vizibilitatea parolei" @@ -1092,7 +1097,7 @@ #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "_Urmărește legăturile simbolice" +msgstr "Urmărește l_egăturile simbolice" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive" @@ -1118,7 +1123,7 @@ msgid "_About Archive Manager" msgstr "Despre _administratorul de arhive" -#: ../src/fr-window.c:2432 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2440 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" @@ -1146,17 +1151,17 @@ msgid "_Selected files" msgstr "Fișierele _selectate" -#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 +#: ../src/gtk-utils.c:234 msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "Ieșire linie de _comandă:" +msgstr "Ieșire în linie de c_omandă:" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 msgid "_Keep directory structure" -msgstr "Păstrează _structura dosarelor" +msgstr "Păstr_ează structura dosarelor" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "Nu suprascrie _fișierele noi" +msgstr "Nu suprascrie fișierele mai n_oi" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 msgid "_Select All" @@ -1196,7 +1201,7 @@ #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 msgid "_Add Files…" -msgstr "_Adaugă fișiere..." +msgstr "_Adaugă fișiere…" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" @@ -1228,7 +1233,7 @@ #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 msgid "_Rename…" -msgstr "_Redenumește..." +msgstr "_Redenumește…" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Rename the selection" @@ -1268,7 +1273,7 @@ #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" -msgstr "Des_chide cu…" +msgstr "De_schide cu…" #: ../src/ui.h:131 msgid "Open selected files with an application" @@ -1276,7 +1281,7 @@ #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 msgid "Pass_word…" -msgstr "_Parolă…" +msgstr "P_arolă…" #: ../src/ui.h:135 msgid "Specify a password for this archive" @@ -1318,15 +1323,15 @@ msgid "Open the selected folder" msgstr "Deschide dosarul ales" -#: ../src/fr-window.c:5655 +#: ../src/fr-window.c:5682 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Du-te la locația precedentă" -#: ../src/fr-window.c:5660 +#: ../src/fr-window.c:5687 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Du-te la locația următoare" -#: ../src/fr-window.c:5670 +#: ../src/fr-window.c:5697 msgid "Go to the home location" msgstr "Du-te la locația „Acasă”" @@ -1350,9 +1355,9 @@ msgid "Find…" msgstr "Caută..." -#: ../src/fr-window.c:5608 ../src/fr-window.c:5638 +#: ../src/fr-window.c:5635 ../src/fr-window.c:5665 msgid "Find files by name" -msgstr "Caută fișierele după nume" +msgstr "Găsește fișiere după nume" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" @@ -1408,7 +1413,7 @@ #: ../src/ui/properties.ui.h:6 msgid "Last modified:" -msgstr "Data ultimei modificări:" +msgstr "Ultima modificare:" #: ../src/ui/properties.ui.h:7 msgid "Content size:" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/GConf2.po 2015-02-19 15:16:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/GConf2.po 2015-08-14 07:42:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../egg/egg-oid.c:40 @@ -312,8 +312,8 @@ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Procesul gnupg a fost terminat cu semnalul: %d" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2551 -#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:922 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554 +#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operația a fost anulată" @@ -330,15 +330,15 @@ msgid "Certificate Request" msgstr "Cerere certificat" -#: ../gcr/gcr-parser.c:2554 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2557 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Date nerecunoscute sau nesuportate" -#: ../gcr/gcr-parser.c:2557 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2560 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Nu s-au putut analiza date nevalide sau nesuportate." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2560 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2563 msgid "The data is locked" msgstr "Datele sunt blocate" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Couldn't build public key" msgstr "Nu se poate crea cheia publică" -#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:903 +#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Un alt prompter este executat deja" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Lock this keyring if idle for" msgstr "Blochează acest inel de chei după o lipsă de activitate de" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#. Translators: The #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 msgid "minutes" msgstr "minute" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -15,28 +15,41 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:627 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:839 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1115 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:840 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1116 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "Serverul a întors un răspuns deteriorat." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:647 ../gdata/gdata-service.c:350 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "Nu se poate conecta la serverul serviciului." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:652 ../gdata/gdata-service.c:355 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Nu se poate conecta la serverul proxy." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:658 ../gdata/gdata-service.c:361 +#. Translators: the parameter is an +#. * error message returned by the +#. * server. +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 ../gdata/gdata-service.c:372 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 #, c-format msgid "" "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" @@ -44,58 +57,64 @@ "URI sau antet cerere nevalid sau parametru non-standard neacceptat: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:664 ../gdata/gdata-service.c:367 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 ../gdata/gdata-service.c:378 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autentificare necesară: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:669 ../gdata/gdata-service.c:372 +#. Translators: the parameter is an +#. * error message returned by the +#. * server. +#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 ../gdata/gdata-service.c:383 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Resursa cerută nu a fost găsită: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:675 ../gdata/gdata-service.c:378 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 ../gdata/gdata-service.c:389 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Înregistrarea a fost modificată de când a fost descărcată: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:687 ../gdata/gdata-service.c:392 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 ../gdata/gdata-service.c:403 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Codul de eroare %u a intervenit în timpul autentificării: %s" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:786 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "Un CAPTCHA trebuie completat pentru autentificare." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:824 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:831 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "Numele de utilizator sau parola au fost incorecte." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:852 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "Contul dumneavoastră de email nu a fost verificat. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:857 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "Nu ați fost de acord cu termenii și condițiile serviciului. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:863 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " @@ -105,25 +124,25 @@ "utilizator și parola. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:868 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "Acest cont a fost șters. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:873 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "Acest cont a fost dezactivat. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:878 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "Accesul acestui cont la acest serviciu a fost dezactivat. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:883 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "Acest serviciu este momentan indisponibil. (%s)" @@ -150,24 +169,27 @@ msgid "Invalid seek request" msgstr "" -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:814 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "" #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1089 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1090 +#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 +#, c-format msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message -#: ../gdata/gdata-parsable.c:349 ../gdata/gdata-parsable.c:360 +#: ../gdata/gdata-parsable.c:352 ../gdata/gdata-parsable.c:363 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "Eroare la parsarea XML: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: ../gdata/gdata-parsable.c:362 +#: ../gdata/gdata-parsable.c:365 msgid "Empty document." msgstr "Document gol." @@ -175,7 +197,7 @@ #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. -#: ../gdata/gdata-parser.c:69 +#: ../gdata/gdata-parser.c:70 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "Unui element %s îi lipsește conținutul necesar." @@ -185,7 +207,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. -#: ../gdata/gdata-parser.c:85 +#: ../gdata/gdata-parser.c:86 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "Conținutul unui element %s („%s”) nu a fost în formatul ISO 8601." @@ -195,7 +217,7 @@ #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:105 +#: ../gdata/gdata-parser.c:106 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "" @@ -206,7 +228,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:123 +#: ../gdata/gdata-parser.c:124 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "Conținutul unui element %s („%s”) a fost necunoscut." @@ -216,7 +238,7 @@ #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:143 +#: ../gdata/gdata-parser.c:144 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "O proprietate necesară a unui element %s (%s) nu a fost prezentă." @@ -227,7 +249,7 @@ #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. -#: ../gdata/gdata-parser.c:166 +#: ../gdata/gdata-parser.c:167 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " @@ -240,7 +262,7 @@ #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:185 +#: ../gdata/gdata-parser.c:186 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "Un element necesar (%s) nu a fost prezent." @@ -253,21 +275,21 @@ #. * #. * For example: #. * A singleton element (title) was duplicated. -#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287 +#: ../gdata/gdata-parser.c:201 ../gdata/gdata-parser.c:288 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "Un element singleton (%s) a fost duplicat." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:398 +#: ../gdata/gdata-service.c:409 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "Codul de eroare %u a interveni în timpul solicitării: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:404 +#: ../gdata/gdata-service.c:415 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "" @@ -275,7 +297,7 @@ #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:410 +#: ../gdata/gdata-service.c:421 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "" @@ -283,7 +305,7 @@ #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:416 +#: ../gdata/gdata-service.c:427 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "" @@ -291,45 +313,45 @@ #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:422 +#: ../gdata/gdata-service.c:433 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "Codul de eroare %u a intervenit în timpul descărcării: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:428 +#: ../gdata/gdata-service.c:439 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "Codul de eroare %u a intervenit în timpul încărcării: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:434 +#: ../gdata/gdata-service.c:445 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "" "Codul de eroare %u a intervenit în timpul rulării unei operații pe loturi: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:726 +#: ../gdata/gdata-service.c:737 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "URI de redirecționare nevalid: %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1406 +#: ../gdata/gdata-service.c:1454 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "Înregistrarea a fost deja introdusă." #. Resumable upload error. -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:748 ../gdata/gdata-upload-stream.c:830 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "" -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:896 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936 msgid "Stream is already closed" msgstr "Fluxul este deja închis" @@ -339,22 +361,22 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 +#: ../gdata/gdata-parser.c:1182 #, c-format msgid "" "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "" "Conținutul unui element %s („%s”) nu a fost în format RGB hexazecimal." -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:516 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga toate calendarele." -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:562 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:613 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:675 +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:734 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga propriile calendare." @@ -385,41 +407,41 @@ msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a introduce un grup." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:300 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:389 #| msgid "You must be authenticated to upload documents." msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a descărca documente." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:461 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:511 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:513 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:563 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga documentele." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:556 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:628 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a încărca documente." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:562 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Documentul a fost deja încărcat." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:706 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:779 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a actualiza documentele." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:888 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "" "Tipul conținutului documentului furnizat („%s”) nu a putut fi recunoscut." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:928 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1090 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1273 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1148 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1331 #| msgid "You must be authenticated to move documents." msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a muta documente și dosare." @@ -464,7 +486,7 @@ msgstr "Acest serviciu este momentan indisponibil." #. Translators: the parameter is a URI. -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:462 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565 #, c-format msgid "" "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " @@ -483,14 +505,16 @@ msgstr "" "Cod de eroare necunoscut „%s” în domeniul „%s” primit la adresa „%s”." +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a face asta." +#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " @@ -499,7 +523,7 @@ "Recent ați apelat de prea multe ori interfața API. Așteptați câteva minute " "și încercați din nou." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." @@ -516,6 +540,6 @@ msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "Acest film nu are un <link> către filme asemănătoare." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:895 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a încărca un film." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2015-08-14 07:42:37.000000000 +0000 @@ -19,17 +19,17 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1333 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date" @@ -43,8 +43,8 @@ "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " "fișier animație corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1385 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1409 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -52,12 +52,12 @@ "Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " "fișier imagine corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:774 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:789 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -66,54 +66,54 @@ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă; poate că " "este dintr-o versiune gdk-pixbuf diferită?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:873 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:942 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:966 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1124 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2151 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2175 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2193 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2217 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2338 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2224 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2248 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2260 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2504 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2534 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2530 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2560 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -122,15 +122,15 @@ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi salvat " "toate datele: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2751 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2803 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2781 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2833 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2849 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2879 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:384 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -139,24 +139,24 @@ "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să termine " "o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:426 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 msgid "Image header corrupt" msgstr "Antet imagine corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 msgid "Image format unknown" msgstr "Format necunoscut de imagine" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:511 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:445 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:455 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -190,12 +190,12 @@ msgid "The ANI image format" msgstr "Formatul de imagine ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:367 gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 gdk-pixbuf/io-bmp.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:430 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" @@ -203,19 +203,19 @@ msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:530 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "The ICO image format" msgstr "Formatul de imagine ICO" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -244,7 +244,7 @@ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu a " "putut fi prelucrată." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -260,40 +260,40 @@ msgid "The TIFF image format" msgstr "Formatul de imagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "Nu s-a putut salva" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1500 gdk-pixbuf/io-gif.c:1667 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1486 gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1655 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF" @@ -365,16 +365,16 @@ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are " "hartă locală de culoare." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1562 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS" @@ -382,17 +382,17 @@ msgid "The ICNS image format" msgstr "Formatul de imagine ICNS" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:289 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Antet incorect în iconiță" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:310 gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:456 gdk-pixbuf/io-ico.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate" @@ -404,23 +404,23 @@ msgid "Icon has zero height" msgstr "Iconița are înălțimea zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tip de iconiță nesuportat" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:535 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1000 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:993 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1011 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1034 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -472,21 +472,21 @@ "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți " "câteva aplicații pentru a elibera memorie" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "" @@ -544,70 +544,70 @@ msgid "The GdkPixdata format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:640 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:670 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:142 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:151 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie " "să fie trei sau patru." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:181 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:319 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:685 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:760 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:809 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:857 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:901 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult 79 " "de caractere." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:866 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:910 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:880 gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:924 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:893 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -616,7 +616,7 @@ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " "„%s” nu a putut fi prelucrată." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:906 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -625,7 +625,7 @@ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " "„%d” nu este permisă." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:954 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1038 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -829,51 +829,51 @@ msgid "The Targa image format" msgstr "Formatul de imagine TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:102 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:110 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:118 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 gdk-pixbuf/io-tiff.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 gdk-pixbuf/io-tiff.c:489 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:291 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 gdk-pixbuf/io-tiff.c:438 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:731 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po 2015-02-19 15:16:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po 2015-08-14 07:42:35.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 @@ -1845,12 +1845,12 @@ msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Tipărește nu_merele rândurilor" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numerotează la fiecare" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "rânduri" @@ -2398,36 +2398,36 @@ #. * occurrence, and the second %d is the total number of search #. * occurrences. #. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:714 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:671 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d din %d" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:806 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:763 msgid "_Wrap Around" msgstr "Reia de la începu_t" #. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:816 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:773 msgid "Match as _Regular Expression" msgstr "Potrivire ca expresie _regulată" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:830 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:787 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Potrivir_e doar pentru întreg cuvântul" #. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:844 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:801 msgid "_Match Case" msgstr "_Majuscule semnificative" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1018 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1017 msgid "String you want to search for" msgstr "Șirul pe care doriți să-l căutați" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1030 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1029 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Rândul la care doriți să mutați cursorul" @@ -3665,11 +3665,11 @@ msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Verifică automat ortografia documentului curent" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:838 msgid "The document is empty." msgstr "Acest document este gol." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:863 msgid "No misspelled words" msgstr "Niciun cuvânt ortografiat greșit" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2015-02-19 15:16:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2015-08-14 07:42:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. procedure executed successfully diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po 2015-02-19 15:16:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po 2015-08-14 07:42:35.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../app/about.h:23 @@ -10004,6 +10004,7 @@ msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Dimensiunea maximă pentru _fișierele de miniaturi:" +# titlu #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Saving Images" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2015-02-19 15:16:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2015-08-14 07:42:35.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2015-02-19 15:16:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2015-08-14 07:42:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po 2015-02-19 15:17:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po 2015-08-14 07:42:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po 2015-08-14 07:42:37.000000000 +0000 @@ -20,24 +20,24 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: ../gio/gapplication.c:520 +#: ../gio/gapplication.c:531 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication.c:525 +#: ../gio/gapplication.c:536 msgid "GApplication options" msgstr "" -#: ../gio/gapplication.c:525 +#: ../gio/gapplication.c:536 msgid "Show GApplication options" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:525 msgid "Print help" msgstr "Afișează ajutorul" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Print version" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:531 msgid "Print version information and exit" msgstr "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 -#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +#: ../gio/gsettings-tool.c:611 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 -#: ../gio/gsettings-tool.c:641 +#: ../gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumente:\n" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 -#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654 +#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654 msgid "Stream is already closed" msgstr "Flux deja închis" @@ -269,10 +269,9 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1858 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" @@ -290,24 +289,24 @@ msgstr "Spațiu insuficient în destinație" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 +#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:972 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inițializarea întreruptibilă nu este implementată" #: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 +#: ../glib/giochannel.c:1384 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este implementată" @@ -326,7 +325,7 @@ msgid "Unknown type" msgstr "Tip necunoscută" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tip de fișier %s" @@ -351,13 +350,13 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Flux terminat neașteptat de repede" -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 +#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 +#: ../gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgstr "Cheie „%s” nesuportată în intrarea de adresă „%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 +#: ../gio/gdbusaddress.c:180 #, c-format msgid "" "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -365,34 +364,34 @@ "Adresa „%s” nu este validă (e nevoie de exact o cale, un dosar temporar sau " "o cheie abstractă)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 +#: ../gio/gdbusaddress.c:193 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgstr "Pereche cheie/valoare fără sens în intrarea de adresă „%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul port este greșit" -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 +#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul familie este greșit" -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 +#: ../gio/gdbusaddress.c:457 #, c-format msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 +#: ../gio/gdbusaddress.c:478 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " "sign" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 +#: ../gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " @@ -401,7 +400,7 @@ "Eroare la conversia din format „escaped” a cheii sau valorii din perechea " "Cheie/Valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 +#: ../gio/gdbusaddress.c:570 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -410,90 +409,90 @@ "Eroare în adresa „%s” - transportul unix necesită exact una din cheile " "„path” sau „abstract” să fie setată" -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 +#: ../gio/gdbusaddress.c:606 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul gazdă este greșit" -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 +#: ../gio/gdbusaddress.c:620 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare la adresa „%s” - atributul port este greșit sau lipsește" -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 +#: ../gio/gdbusaddress.c:634 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul noncefile este greșit sau lipsește" -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 +#: ../gio/gdbusaddress.c:655 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Eroare la auto-lansare: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 +#: ../gio/gdbusaddress.c:663 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgstr "Transport „%s” necunoscut sau nesuportat pentru adresa „%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:699 #, c-format msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului nonce „%s”: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 +#: ../gio/gdbusaddress.c:717 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului nonce „%s”: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#: ../gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Eroare la citirea fișierului nonce „%s”, se așteptau 16 octeți, s-au primit " "%d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 +#: ../gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Eroare la scrierea conținutului fișierului nonce „%s” în flux:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 +#: ../gio/gdbusaddress.c:950 msgid "The given address is empty" msgstr "Adresa oferită este goală" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje fără un identificator de mașină: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Eroare la lansarea liniei de comandă „%s”: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1460 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1471 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nu se poate determina adresa magistralei de sesiune (neimplementat pe acest " "sistem de operare)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:6831 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -502,7 +501,7 @@ "Nu s-a putut determina adresa magistralei din variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valoare necunoscută „%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:6840 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -510,7 +509,7 @@ "Nu s-a putut determina adresa magistralei pentru că variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nu este setată" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1623 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut" @@ -619,22 +618,22 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(În plus, a eșuat și deblocarea fișierului de blocare „%s”: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2359 msgid "The connection is closed" msgstr "Conexiunea este închisă" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1888 msgid "Timeout was reached" msgstr "Limita de timp a fost atinsă" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2577 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2481 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "yuS-au întâlnit flag-uri nesuportate când se construia partea de client a " "conexiunii" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4061 ../gio/gdbusconnection.c:4408 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -642,68 +641,68 @@ "Nu există interfața „org.freedesktop.DBus.Properties” în obiectul aflat la " "calea %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4299 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4203 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Nu există proprietatea „%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi citită" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4322 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4226 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi scrisă" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4342 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4246 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Eroare la setarea proprietății „%s”: Se aștepta tipul „%s”, dar s-a primit " "„%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4351 ../gio/gdbusconnection.c:6271 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Nu există interfața „%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4655 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4559 msgid "No such interface" msgstr "Nu există interfața" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4777 ../gio/gdbusconnection.c:6780 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Nu există proprietatea „%s” în obiectul de la calea %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4971 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4875 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Nu există metoda „%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5002 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4906 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Tipul mesajului, „%s”, nu se potrivește cu cel așteptat „%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5104 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Există deja un obiect exportat pentru interfața %s de la %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5399 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5309 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metoda „%s” a întors tipul „%s”, dar se aștepta „%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6482 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6382 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu există" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6603 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6503 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s" @@ -875,35 +874,35 @@ msgstr "" "Corpul mesajului este vid, dar semnătura din câmpul antet este „(%s)”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3280 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Rezultat de eroare cu corp de tipul „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3288 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 msgid "Error return with empty body" msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2067 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2112 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Eroare la apelul StartServiceByName pentru %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Răspuns neașteptat %d de la metoda StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -947,56 +946,56 @@ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 +#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 +#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eroare: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea introspecției XML: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +#: ../gio/gdbus-tool.c:356 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Conectare la magistrala sistemului" -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 +#: ../gio/gdbus-tool.c:357 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Conectare la magistrala de sesiune" -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Conectare la adresa D-Bus dată" -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 +#: ../gio/gdbus-tool.c:368 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opțiuni ale capătului conexiunii:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 +#: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opțiuni care specifică capătul conexiunii" -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 +#: ../gio/gdbus-tool.c:391 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Niciun capăt de conexiune specificat" -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 +#: ../gio/gdbus-tool.c:401 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Mai multe capete de conexiune specificate" -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 +#: ../gio/gdbus-tool.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" msgstr "" "Avertisment: Conform datelor de introspecție, interfața „%s” nu există\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 +#: ../gio/gdbus-tool.c:480 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " @@ -1005,189 +1004,188 @@ "Avertisment: Conform datelor de introspecție, metoda „%s” nu există în " "interfața „%s”\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +#: ../gio/gdbus-tool.c:542 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 +#: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +#: ../gio/gdbus-tool.c:544 msgid "Signal and interface name" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 +#: ../gio/gdbus-tool.c:576 msgid "Emit a signal." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1799 +#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Eroare la conectare: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 +#: ../gio/gdbus-tool.c:622 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1858 +#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Eroare: calea %s către obiect nu este validă\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 +#: ../gio/gdbus-tool.c:633 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 +#: ../gio/gdbus-tool.c:648 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#: ../gio/gdbus-tool.c:654 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#: ../gio/gdbus-tool.c:660 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 +#: ../gio/gdbus-tool.c:718 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 +#: ../gio/gdbus-tool.c:745 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Numele destinației pe care se va invoca metoda" -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 +#: ../gio/gdbus-tool.c:746 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Calea către obiectul pe care se va invoca metoda" -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 +#: ../gio/gdbus-tool.c:747 msgid "Method and interface name" msgstr "Metoda și numele interfeței" -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 +#: ../gio/gdbus-tool.c:748 msgid "Timeout in seconds" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:787 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invocă o metodă pe un obiect la distanță." -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818 +#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Eroare: destinația nu a fost specificată\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Eroare: calea către obiect nu a fost specificată\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 +#: ../gio/gdbus-tool.c:924 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Eroare: numele metodei nu a fost specificat\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 +#: ../gio/gdbus-tool.c:935 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Eroare: numele metodei „%s” nu este valid\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d cu tipul „%s”: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Numele destinației de introspectat" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 msgid "Object path to introspect" msgstr "Calea obiectului de introspectat" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 msgid "Print XML" msgstr "Afișează XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 msgid "Introspect children" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 msgid "Only print properties" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspectează un obiect la distanță." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Numele destinației de monitorizat" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 msgid "Object path to monitor" msgstr "Calea către obiectul de monitorizat" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1751 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitorizează un obiect la distanță." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4523 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511 msgid "Unnamed" msgstr "Nedenumit" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Fișierul desktop nu are specificat un câmp „Exec”" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nu se poate crea dosarul pentru opțiunile aplicației %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nu se poate crea dosarul pentru opțiunile MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definiție personalizată pentru %s" @@ -1244,14 +1242,14 @@ msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 -#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689 -#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 -#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 -#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392 -#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978 -#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263 -#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956 +#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344 +#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695 +#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900 +#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658 +#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398 +#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984 +#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269 +#: ../gio/gfile.c:7790 ../gio/gfile.c:7880 ../gio/gfile.c:7964 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operațiune neimplementată" @@ -1266,70 +1264,70 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 +#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 +#: ../gio/glocalfile.c:1158 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montarea conținută nu există" -#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nu se poate copia peste director" -#: ../gio/gfile.c:2568 +#: ../gio/gfile.c:2574 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" -#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: ../gio/gfile.c:2595 +#: ../gio/gfile.c:2601 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: ../gio/gfile.c:2877 +#: ../gio/gfile.c:2883 msgid "Splice not supported" msgstr "Nu există suport pentru funcția „splice”" -#: ../gio/gfile.c:2881 +#: ../gio/gfile.c:2887 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Eroare la aplicarea funcției „splice” fișierului: %s" -#: ../gio/gfile.c:3012 +#: ../gio/gfile.c:3018 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3016 +#: ../gio/gfile.c:3022 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3021 +#: ../gio/gfile.c:3027 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3084 +#: ../gio/gfile.c:3090 msgid "Can't copy special file" msgstr "Nu se poate copia fișierul special" -#: ../gio/gfile.c:3877 +#: ../gio/gfile.c:3883 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică" -#: ../gio/gfile.c:4038 +#: ../gio/gfile.c:4044 msgid "Trash not supported" msgstr "Nu există o implementare pentru coșul de gunoi" -#: ../gio/gfile.c:4150 +#: ../gio/gfile.c:4156 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”" -#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumul nu implementează montarea" -#: ../gio/gfile.c:6683 +#: ../gio/gfile.c:6689 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier" @@ -1427,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:209 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spațiu insuficient pentru adresa socket-ului" @@ -1445,12 +1443,12 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287 +#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 #: ../gio/goutputstream.c:1664 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operațiune" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis în <%s>" @@ -1495,7 +1493,7 @@ msgid "Error compressing file %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "textul nu are voie să apară în <%s>" @@ -1510,8 +1508,8 @@ "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "DOSAR" @@ -1556,52 +1554,52 @@ msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 msgid "empty names are not permitted" msgstr "numele vide nu sunt permise" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "nume nevalid „%s”: numele trebuie să înceapă cu o literă mică" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and hyphen ('-') are permitted." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 #, c-format msgid "<child name='%s'> already specified" msgstr "<child name='%s'> deja specificat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 #, c-format msgid "<key name='%s'> already specified" msgstr "<key name='%s'> deja specificat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid "" "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " @@ -1610,7 +1608,7 @@ "<key name='%s'> ascunde <key name='%s'> în <schema id='%s'>; utilizați " "<override> pentru a modifica valoarea" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -1619,56 +1617,56 @@ "exact una dintre valorile „type”, „enum” sau „flags” trebuie specificată " "unui atribut al <key>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> nu este (încă) definit." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "șir-tip GVariant nevalid „%s”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 msgid "<override> given but schema isn't extending anything" msgstr "<override> a fost specificat, dar schema nu extinde nimic" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 #, c-format msgid "no <key name='%s'> to override" msgstr "niciun element <key name='%s'> de suprascris" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #, c-format msgid "<override name='%s'> already specified" msgstr "<override name='%s'> deja specificat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid "<schema id='%s'> already specified" msgstr "<schema id='%s'> deja specificat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 #, c-format msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" msgstr "<schema id='%s'> extinde o schemă „%s” ce încă nu există" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" msgstr "<schema id='%s'> este o listă de a unei scheme inexistente „%s”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Nu poate fi o listă a unei scheme cu o cale" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Nu se poate extinde o schemă cu o cale" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 #, c-format msgid "" "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" @@ -1676,7 +1674,7 @@ "<schema id='%s'> este o listă, ce extinde <schema id='%s'> care nu este o " "listă" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 #, c-format msgid "" "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " @@ -1685,83 +1683,83 @@ "<schema id='%s' list-of='%s'> extinde <schema id='%s' list-of='%s'>, dar " "„%s” nu extinde „%s”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "dacă este specificată, calea trebuie să înceapă și să se termine cu o bară " "oblică („/”)" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "calea unei liste trebuie să se termine cu „:/”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> deja specificat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict a fost specificat; se iese.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Întregul fișier a fost ignorat.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Se ignoră acest fișier.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Nu există cheia „%s” în schema „%s” specificată în fișierul de suprascriere " "„%s”" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; se ignoră suprascrierea pentru această cheie.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " și --strict a fost specificat; se iese.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Se ignoră suprascrierea pentru această cheie.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -1770,23 +1768,23 @@ "suprascrierea cheii „%s” în schema „%s” din fișierul de suprascriere „%s” nu " "este în lista de valori valide" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "unde se stochează fișierul gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Abandonează execuția la detectarea oricăror erori în scheme" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nu scrie fișierul gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nu impune restricții numelor cheilor" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1796,22 +1794,22 @@ "Fișierele schemă trebuie să aibă extensia .gschema.xml,\n" "iar fișierul cache se numește gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Trebuie să dați exact un nume de dosar\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nu s-a găsit niciun fișier schemă: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nu se face nimic.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "s-a șters fișierul de ieșire existent.\n" @@ -1821,123 +1819,123 @@ msgstr "" "Nu s-a putut identifica tipul implicit de monitorizare a directoarelor locale" -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume incorect de fișier: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:981 +#: ../gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Eroare la citirea detaliilor sistemului de fișiere: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1149 +#: ../gio/glocalfile.c:1180 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nu se poate redenumi directorul rădăcină" -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 +#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1178 +#: ../gio/glocalfile.c:1209 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270 +#: ../gio/glocalfile.c:2430 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Nume nevalid de fișier" -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 +#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 msgid "Can't open directory" msgstr "Nu se poate deschide directorul" -#: ../gio/glocalfile.c:1366 +#: ../gio/glocalfile.c:1397 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1507 +#: ../gio/glocalfile.c:1538 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1887 +#: ../gio/glocalfile.c:1918 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Eroare la mutarea la coșul de gunoi a fișierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1910 +#: ../gio/glocalfile.c:1941 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul coșului de gunoi „%s”: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 +#: ../gio/glocalfile.c:1962 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nu s-a găsit directorul de top pentru coșul de gunoi" -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 +#: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nu s-a putut găsi ori crea directorul coșului de gunoi" -#: ../gio/glocalfile.c:2064 +#: ../gio/glocalfile.c:2095 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "" "Nu s-a putut crea fișierul cu detalii despre mutarea la coșul de gunoi: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 +#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211 +#: ../gio/glocalfile.c:2218 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nu s-a putut muta la coș fișierul: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 +#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" -#: ../gio/glocalfile.c:2214 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#: ../gio/glocalfile.c:2274 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Sistemul de fișiere nu suportă legături simbolice" -#: ../gio/glocalfile.c:2247 +#: ../gio/glocalfile.c:2278 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Eroare la crearea legăturii simbolice: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 +#: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2332 +#: ../gio/glocalfile.c:2363 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului de rezervă a eșuat" -#: ../gio/glocalfile.c:2378 +#: ../gio/glocalfile.c:2409 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2392 +#: ../gio/glocalfile.c:2423 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" "Operațiunea de mutare între două dispozitive montate nu este implementată" -#: ../gio/glocalfile.c:2603 +#: ../gio/glocalfile.c:2615 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "" @@ -2056,7 +2054,7 @@ msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale" @@ -2197,7 +2195,7 @@ "obiectul montat nu implementează detecția automată și sincronizată a " "conținutului" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:383 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:376 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Numele de gazdă „%s” conține „[” dar nu și „]”" @@ -2232,21 +2230,21 @@ msgid "Source stream is already closed" msgstr "Sursa fluxului este deja închisă" -#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”: %s" -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:552 ../gio/gresource.c:569 +#: ../gio/gresource.c:690 ../gio/gresource.c:759 ../gio/gresource.c:820 +#: ../gio/gresource.c:900 ../gio/gresourcefile.c:452 ../gio/gresourcefile.c:553 +#: ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:469 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "" @@ -2326,7 +2324,7 @@ msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMANDĂ Comandă (opțională) de explicat\n" @@ -2357,6 +2355,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#: ../gio/gsettings-tool.c:837 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Nu există schema „%s”\n" @@ -2391,38 +2390,38 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Calea trebuie să nu conțină două bare oblice adiacente (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:490 +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Valoarea furnizată este în afara intervalului valid\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#: ../gio/gsettings-tool.c:501 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Listează schemele (nerelocalizabile) instalate" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Listează schemele relocalizabile instalate" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Listează cheile din SCHEMĂ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 ../gio/gsettings-tool.c:556 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMĂ[:CALE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Listează copiii SCHEMEI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 #| msgid "List keys and values, recursively" msgid "" "List keys and values, recursively\n" @@ -2431,45 +2430,45 @@ "Listează chei și valori, recursiv\n" "Dacă nu a fost furnizată nicio SCHEMĂ, listează toate cheile\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 #| msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMĂ[:CALE]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obține valoarea CHEII" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] CHEIE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interoghează intervalul valorilor valide pentru CHEIE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Setează valoarea CHEII la VALOARE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] CHEIE VALOARE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Resetează CHEIA la valoarea ei implicită" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifică dacă CHEIA poate fi scrisă" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2480,11 +2479,11 @@ "SCHEMĂ.\n" "Folosiți ^C pentru a opri monitorizarea.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] [CHEIE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:615 +#: ../gio/gsettings-tool.c:619 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2509,7 +2508,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gsettings-tool.c:642 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2519,11 +2518,11 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2531,160 +2530,160 @@ " SCHEMĂ Numele schemei\n" " CALE Calea, pentru schemele relocalizabile\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHEIE Cheia (opțională) din schemă\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHEIE Cheia din schemă\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALOARE Valoarea de setat\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:720 +#: ../gio/gsettings-tool.c:725 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:782 +#: ../gio/gsettings-tool.c:795 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Numele schemei dat este gol\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:811 +#: ../gio/gsettings-tool.c:850 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nu există cheia „%s”\n" -#: ../gio/gsocket.c:266 +#: ../gio/gsocket.c:271 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket nevalid (neinițializat)" -#: ../gio/gsocket.c:273 +#: ../gio/gsocket.c:278 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket nevalid, inițializarea a eșuat din următoarea cauză: %s" -#: ../gio/gsocket.c:281 +#: ../gio/gsocket.c:286 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket-ul este deja închis" -#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674 +#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "A expirat limita de timp la I/O pe socket" -#: ../gio/gsocket.c:443 +#: ../gio/gsocket.c:430 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "se creează GSocket din fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532 +#: ../gio/gsocket.c:458 ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:519 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nu s-a putut crea socket-ul: %s" -#: ../gio/gsocket.c:525 +#: ../gio/gsocket.c:512 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:532 +#: ../gio/gsocket.c:519 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "S-a specificat un protocol necunoscut" -#: ../gio/gsocket.c:1722 +#: ../gio/gsocket.c:1715 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nu s-a putut obține adresa locală: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1765 +#: ../gio/gsocket.c:1758 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nu s-a putut obține adresa la distanță: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1826 +#: ../gio/gsocket.c:1819 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nu s-a putut asculta: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1925 +#: ../gio/gsocket.c:1918 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Eroare la asocierea adresei: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074 +#: ../gio/gsocket.c:2033 ../gio/gsocket.c:2070 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075 +#: ../gio/gsocket.c:2034 ../gio/gsocket.c:2071 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2039 +#: ../gio/gsocket.c:2035 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2261 +#: ../gio/gsocket.c:2257 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Eroare la acceptarea conexiunii: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2384 +#: ../gio/gsocket.c:2380 msgid "Connection in progress" msgstr "Conectare în progres" -#: ../gio/gsocket.c:2434 +#: ../gio/gsocket.c:2430 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2637 +#: ../gio/gsocket.c:2633 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Eroare la primirea datelor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2812 +#: ../gio/gsocket.c:2808 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Eroare la trimiterea datelor: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2926 +#: ../gio/gsocket.c:2922 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3005 +#: ../gio/gsocket.c:3001 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Eroare la închiderea socket-ului: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3612 +#: ../gio/gsocket.c:3608 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Se așteaptă condiția socket-ului: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210 +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3978 ../gio/gsocket.c:4207 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Eroare la trimiterea mesajului: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3924 +#: ../gio/gsocket.c:3920 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676 +#: ../gio/gsocket.c:4536 ../gio/gsocket.c:4674 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Eroare la primirea mesajului: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4798 +#: ../gio/gsocket.c:4796 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4807 +#: ../gio/gsocket.c:4805 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials nu este implementat pe acest sistem de operare" @@ -2703,24 +2702,24 @@ msgid "Could not connect: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603 +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Eroare necunoscută la conectare" -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538 +#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559 +#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Protocolul proxy „%s” nu este suportat." -#: ../gio/gsocketlistener.c:188 +#: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "Procesul de ascultare este deja închis" -#: ../gio/gsocketlistener.c:234 +#: ../gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "Socket-ul adăugat este închis" @@ -2875,55 +2874,55 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 +#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tip neașteptat de date auxiliare" -#: ../gio/gunixconnection.c:193 +#: ../gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gunixconnection.c:212 +#: ../gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "S-a primit un fd nevalid" -#: ../gio/gunixconnection.c:348 +#: ../gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Eroare la trimiterea credențialelor: " -#: ../gio/gunixconnection.c:496 +#: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Eroare la verificarea dacă SO_PASSCRED este activat pe socket: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la activarea SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:540 +#: ../gio/gunixconnection.c:547 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Se aștepta să se citească un singur octet pentru a primi credențialele, dar " "s-au citi zero octeți" -#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:587 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s" @@ -2938,7 +2937,7 @@ msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107 +#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 msgid "Filesystem root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" @@ -3467,25 +3466,25 @@ msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate" -#: ../glib/giochannel.c:1389 +#: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut iniția conversia de la „%s” la „%s”: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1734 +#: ../glib/giochannel.c:1733 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 +#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 +#: ../glib/giochannel.c:2125 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 +#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canalul se termină cu un caracter parțial" -#: ../glib/giochannel.c:1925 +#: ../glib/giochannel.c:1924 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nu s-au putut citi datele brute din g_io_channel_read_to_end" @@ -3525,8 +3524,8 @@ msgstr "Fișierul cheie are o codare neimplementată de tip „%s”" #: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 -#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422 +#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Fișierul cheie nu are grupul „%s”" @@ -3565,31 +3564,31 @@ msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Fișierul cheie nu are cheia „%s” în grupul „%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:4096 +#: ../glib/gkeyfile.c:4102 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Fișieul cheie conține caractere „escape” la sfârșit de linie" -#: ../glib/gkeyfile.c:4118 +#: ../glib/gkeyfile.c:4124 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "URI-ul „%s” conține secvențe „escaped” incorecte" -#: ../glib/gkeyfile.c:4260 +#: ../glib/gkeyfile.c:4266 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr." -#: ../glib/gkeyfile.c:4274 +#: ../glib/gkeyfile.c:4280 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Valoarea întregului „%s” este în afara limitelor" -#: ../glib/gkeyfile.c:4307 +#: ../glib/gkeyfile.c:4313 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr flotant." -#: ../glib/gkeyfile.c:4331 +#: ../glib/gkeyfile.c:4337 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare booleană." @@ -3825,61 +3824,61 @@ "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unui comentariu sau a " "unei instrucțiuni de procesare" -#: ../glib/goption.c:858 +#: ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: ../glib/goption.c:858 +#: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPȚIUNE...]" -#: ../glib/goption.c:974 +#: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Opțiuni ajutor:" -#: ../glib/goption.c:975 +#: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Arată opțiunile de ajutor" -#: ../glib/goption.c:981 +#: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Arată toate opțiunile de ajutor" -#: ../glib/goption.c:1043 +#: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Opțiuni aplicație:" -#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177 +#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nu se poate parsa valoarea întregului „%s” pentru %s" -#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185 +#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Valoarea întregului „%s” pentru %s este în afara limitelor" -#: ../glib/goption.c:1142 +#: ../glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nu se poate parsa valoarea dublă „%s” pentru %s" -#: ../glib/goption.c:1150 +#: ../glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor" -#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515 +#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s" -#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659 +#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument lipsă pentru %s" -#: ../glib/goption.c:2120 +#: ../glib/goption.c:2126 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opțiune necunoscută %s" @@ -4180,70 +4179,70 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la compararea expresiei regulate %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1312 +#: ../glib/gregex.c:1317 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu suport UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1316 +#: ../glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată fără suport pentru proprietăți UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1324 +#: ../glib/gregex.c:1329 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1383 +#: ../glib/gregex.c:1438 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulate %s la caracterul %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1425 +#: ../glib/gregex.c:1358 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulate %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2347 +#: ../glib/gregex.c:2409 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal or „}”" -#: ../glib/gregex.c:2363 +#: ../glib/gregex.c:2425 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal" -#: ../glib/gregex.c:2403 +#: ../glib/gregex.c:2465 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "„<” lipsă în referința simbolică" -#: ../glib/gregex.c:2412 +#: ../glib/gregex.c:2474 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referință simbolică neterminată" -#: ../glib/gregex.c:2419 +#: ../glib/gregex.c:2481 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referință simbolică de lungime zero" -#: ../glib/gregex.c:2430 +#: ../glib/gregex.c:2492 msgid "digit expected" msgstr "se aștepta un digit" -#: ../glib/gregex.c:2448 +#: ../glib/gregex.c:2510 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referință simbolică ilegală" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: ../glib/gregex.c:2572 msgid "stray final '\\'" msgstr "„\\” inutil la final" -#: ../glib/gregex.c:2514 +#: ../glib/gregex.c:2576 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secvență „escape” necunoscută" -#: ../glib/gregex.c:2524 +#: ../glib/gregex.c:2586 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "No certificate data provided" msgstr "Nu s-au furnizat date de certificat" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:337 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Serverul necesită certificat TLS" @@ -56,55 +56,55 @@ msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:577 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572 msgid "Connection is closed" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:640 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1509 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:635 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1504 msgid "Operation would block" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:779 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:774 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:813 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "" "Celălalt capăt al conexiunii nu a reușit să efectueze handshake-ul TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:797 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "" "Celălalt capăt al conexiunii a solicitat ilegal reefectuarea handshake-ului " "TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:824 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Conexiunea TLS a fost închisă în mod neașteptat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:834 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:829 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1217 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1212 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Eroare în timp ce se efectua handshake-ul TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1260 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1335 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1330 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificat TLS inacceptabil" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1543 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1538 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Eroare la citirea datelor din socketul TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1567 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Eroare la scrierea datelor în socketul TLS: %s" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Connection is already closed" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1624 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1619 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Eroare la închiderea TLS: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2015-02-19 15:17:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2015-08-14 07:42:42.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. Accessible name for the inverse button @@ -41,7 +41,7 @@ #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" @@ -63,13 +63,13 @@ #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:376 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:73 +#: ../src/math-buttons.vala:377 msgid "Memory" msgstr "Memorie" #. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:75 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14 #| msgid "x2" msgid "x" @@ -82,7 +82,7 @@ #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" @@ -93,27 +93,27 @@ #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 msgid "Compounding Term" msgstr "Termen compus" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:5 msgid "C_alculate" msgstr "C_alculează" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:7 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valoare prezentă:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:9 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "_Rata de dobândă periodică:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:11 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " @@ -124,17 +124,17 @@ "dobânzii pe perioada de compunere." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:13 msgid "_Future Value:" msgstr "Valoare _viitoare:" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:15 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortizare dublu-regresivă" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:17 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." @@ -143,28 +143,28 @@ "de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:19 msgid "C_ost:" msgstr "C_ost:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:21 msgid "_Life:" msgstr "_Viață:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:23 msgid "_Period:" msgstr "_Perioadă:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.vala:397 msgid "Future Value" msgstr "Valoare viitoare" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:27 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " @@ -175,23 +175,23 @@ "termen." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:29 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Plată periodică:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:31 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Număr de perioade:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.vala:411 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marjă de profit brut" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:35 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." @@ -200,18 +200,18 @@ "a marjei brute de profit dorite." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:37 msgid "_Margin:" msgstr "_Margine:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.vala:409 msgid "Periodic Payment" msgstr "Plată periodică" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:41 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " @@ -220,23 +220,23 @@ "sfârșitul fiecărei perioade de plată. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:43 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:45 msgid "_Term:" msgstr "_Termen:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.vala:407 msgid "Present Value" msgstr "Valoare prezentă" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:49 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " @@ -248,12 +248,12 @@ #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.vala:405 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Rata de dobândă periodică" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:53 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " @@ -262,22 +262,22 @@ "valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:55 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Amortizare în linie dreaptă" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:57 msgid "_Cost:" msgstr "_Cost:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:59 msgid "_Salvage:" msgstr "_Valoare reziduală:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:61 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " @@ -290,13 +290,13 @@ "viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ " "se amortizează. " -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#. Title of Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:63 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:65 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " @@ -312,17 +312,17 @@ "activ este amortizat. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:67 msgid "Payment Period" msgstr "Perioadă plată" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:69 msgid "Future _Value:" msgstr "_Valore viitoare:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:71 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " @@ -333,64 +333,64 @@ "periodică." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 msgid "Ctrm" msgstr "TrmC" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 msgid "Ddb" msgstr "Amd" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 msgid "Fv" msgstr "Vv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 msgid "Term" msgstr "TrmR" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 msgid "Syd" msgstr "Sca" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 msgid "Sln" msgstr "Ald" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" msgstr "Rată" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 msgid "Pv" msgstr "Vp" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 msgid "Pmt" msgstr "Pp" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 msgid "Gpm" msgstr "Mpb" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 msgid "Shift Left" msgstr "Deplasează la stânga" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 msgid "Shift Right" msgstr "Deplasează la dreapta" @@ -401,7 +401,7 @@ #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 msgid "Insert Character Code" msgstr "Introducere cod caracter" @@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "C_aracter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:33 msgid "_Insert" msgstr "_Introdu" -#: ../src/math-window.vala:95 +#: ../src/math-window.vala:97 msgid "Mode" msgstr "Mod" @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../src/gnome-calculator.vala:242 +#: ../src/gnome-calculator.vala:244 msgid "About Calculator" msgstr "Despre calculator" @@ -482,7 +482,7 @@ #. Program name in the about dialog #. Title of main window -#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241 +#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:243 #: ../src/math-window.vala:44 msgid "Calculator" msgstr "Calculator" @@ -894,12 +894,12 @@ msgstr "Eroare: numărul de perioade trebuie să fie pozitiv" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:206 +#: ../src/gnome-calculator.vala:208 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:236 +#: ../src/gnome-calculator.vala:238 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" @@ -911,7 +911,7 @@ " Radu Rădeanu https://launchpad.net/~radu-radeanu" #. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:249 +#: ../src/gnome-calculator.vala:252 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator cu mod financiar și științific." @@ -929,193 +929,193 @@ #. Configure buttons #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:291 +#: ../src/math-buttons.vala:292 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:293 +#: ../src/math-buttons.vala:294 msgid "Euler’s Number" msgstr "Numărul lui Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:297 +#: ../src/math-buttons.vala:298 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Mod indice [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 +#: ../src/math-buttons.vala:300 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Mod exponent [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:301 +#: ../src/math-buttons.vala:302 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Exponent științific [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:303 +#: ../src/math-buttons.vala:304 msgid "Add [+]" msgstr "Adunare [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:305 +#: ../src/math-buttons.vala:306 msgid "Subtract [-]" msgstr "Scădere [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:307 +#: ../src/math-buttons.vala:308 msgid "Multiply [*]" msgstr "Înmulțire [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:309 +#: ../src/math-buttons.vala:310 msgid "Divide [/]" msgstr "Împărțire [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 +#: ../src/math-buttons.vala:312 msgid "Modulus divide" msgstr "Împărțire modulo" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:313 +#: ../src/math-buttons.vala:314 msgid "Additional Functions" msgstr "Funcții suplimentare" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:315 +#: ../src/math-buttons.vala:316 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ sau **]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:317 +#: ../src/math-buttons.vala:318 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procentaj [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:319 +#: ../src/math-buttons.vala:320 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:321 +#: ../src/math-buttons.vala:322 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valoare absolută [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:323 +#: ../src/math-buttons.vala:324 msgid "Complex argument" msgstr "Argumentul complexului" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:325 +#: ../src/math-buttons.vala:326 msgid "Complex conjugate" msgstr "Conjugatul complexului" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:327 +#: ../src/math-buttons.vala:328 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 +#: ../src/math-buttons.vala:330 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:331 +#: ../src/math-buttons.vala:332 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritm" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 +#: ../src/math-buttons.vala:334 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritm natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:335 +#: ../src/math-buttons.vala:336 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 +#: ../src/math-buttons.vala:338 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:339 +#: ../src/math-buttons.vala:340 msgid "Tangent" msgstr "Tangentă" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:341 +#: ../src/math-buttons.vala:342 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus hiperbolic" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 +#: ../src/math-buttons.vala:344 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus hiperbolic" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:345 +#: ../src/math-buttons.vala:346 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangentă hiperbolică" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:347 +#: ../src/math-buttons.vala:348 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inversa [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:349 +#: ../src/math-buttons.vala:350 msgid "Boolean AND" msgstr "ȘI logic" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:351 +#: ../src/math-buttons.vala:352 msgid "Boolean OR" msgstr "SAU logic" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 +#: ../src/math-buttons.vala:354 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "SAU exclusiv logic" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:355 +#: ../src/math-buttons.vala:356 msgid "Boolean NOT" msgstr "NU logic" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:357 +#: ../src/math-buttons.vala:358 msgid "Integer Component" msgstr "Partea întreagă" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 +#: ../src/math-buttons.vala:360 msgid "Fractional Component" msgstr "Partea fracționară" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 +#: ../src/math-buttons.vala:362 msgid "Real Component" msgstr "Componenta reală" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 +#: ../src/math-buttons.vala:364 msgid "Imaginary Component" msgstr "Componenta imaginară" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:365 +#: ../src/math-buttons.vala:366 #| msgid "Ones Complement" msgid "Ones' Complement" msgstr "Complement față de 1" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 +#: ../src/math-buttons.vala:368 #| msgid "Twos Complement" msgid "Two's Complement" msgstr "Complement față de 2" @@ -1129,82 +1129,82 @@ #. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end #. setup_button (builder, "trunc", "trunc ", _("Truncate")); #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:372 +#: ../src/math-buttons.vala:373 msgid "Start Group [(]" msgstr "Începutul grupului [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:374 +#: ../src/math-buttons.vala:375 msgid "End Group [)]" msgstr "Sfârșitul grupului [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:380 +#: ../src/math-buttons.vala:381 msgid "Calculate Result" msgstr "Calculează rezultatul" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:382 +#: ../src/math-buttons.vala:383 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factorizează [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:384 +#: ../src/math-buttons.vala:385 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Șterge afișajul [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:386 +#: ../src/math-buttons.vala:387 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Anulează [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:394 +#: ../src/math-buttons.vala:395 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Amortizare dublă în declin" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:398 +#: ../src/math-buttons.vala:399 msgid "Financial Term" msgstr "Termen financiar" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:400 +#: ../src/math-buttons.vala:401 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:402 +#: ../src/math-buttons.vala:403 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortizare în linie dreaptă" -#: ../src/math-buttons.vala:431 +#: ../src/math-buttons.vala:432 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Pătrat [Ctrl+2]" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:521 +#: ../src/math-buttons.vala:522 msgid "Binary" msgstr "Binar" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:525 +#: ../src/math-buttons.vala:526 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:529 +#: ../src/math-buttons.vala:530 msgid "Decimal" msgstr "Zecimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:533 +#: ../src/math-buttons.vala:534 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexazecimal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778 +#: ../src/math-buttons.vala:744 ../src/math-buttons.vala:781 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1214,7 +1214,7 @@ #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783 +#: ../src/math-buttons.vala:749 ../src/math-buttons.vala:786 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1253,43 +1253,43 @@ msgstr "Comută între unitățile de conversie" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:170 +#: ../src/math-equation.vala:171 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:490 +#: ../src/math-equation.vala:504 msgid "No undo history" msgstr "Nu există istoric pentru anulări" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:514 +#: ../src/math-equation.vala:528 msgid "No redo history" msgstr "Nu există istoric pentru refaceri" -#: ../src/math-equation.vala:737 +#: ../src/math-equation.vala:751 msgid "No sane value to store" msgstr "Nu există o valoare validă de stocat" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:919 +#: ../src/math-equation.vala:944 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Depășire. Încercați cu o lungime mai mare a cuvântului" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:924 +#: ../src/math-equation.vala:949 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variabilă necunoscută „%s”" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:931 +#: ../src/math-equation.vala:956 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funcția „%s” nu este definită" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:938 +#: ../src/math-equation.vala:963 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversie necunoscută" @@ -1300,26 +1300,26 @@ #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:951 ../src/math-equation.vala:956 +#: ../src/math-equation.vala:978 ../src/math-equation.vala:983 msgid "Malformed expression" msgstr "Expresie eronată" -#: ../src/math-equation.vala:967 +#: ../src/math-equation.vala:994 msgid "Calculating" msgstr "Se calculează" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1094 +#: ../src/math-equation.vala:1187 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Este nevoie de un întreg pentru factorizare" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1148 +#: ../src/math-equation.vala:1241 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nu este valoare bună pentru deplasare binară" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1162 +#: ../src/math-equation.vala:1255 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Valoarea afișată nu este un întreg" @@ -1376,17 +1376,17 @@ #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:149 ../src/unit.vala:38 +#: ../src/math-preferences.vala:149 ../src/unit.vala:39 msgid "Degrees" msgstr "Grade" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:153 ../src/unit.vala:39 +#: ../src/math-preferences.vala:153 ../src/unit.vala:40 msgid "Radians" msgstr "Radiani" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:157 ../src/unit.vala:40 +#: ../src/math-preferences.vala:157 ../src/unit.vala:41 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" @@ -1416,17 +1416,17 @@ msgstr "64 de biți" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/number.vala:652 +#: ../src/number.vala:314 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argumentul nu este definit pentru zero" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943 +#: ../src/number.vala:489 ../src/number.vala:541 ../src/number.vala:589 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Puterea lui zero nu este definită pentru exponenți negativi" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036 +#: ../src/number.vala:639 ../src/number.vala:672 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmul lui zero nu este definit" @@ -1436,17 +1436,17 @@ msgstr "Factorialul este definit doar pentru numere naturale" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644 +#: ../src/number.vala:802 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Împărțirea la zero nu este definită" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1182 +#: ../src/number.vala:842 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Împărțirea modulo este definită doar pentru întregi" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1274 +#: ../src/number.vala:936 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" @@ -1454,55 +1454,55 @@ "de la π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1312 +#: ../src/number.vala:952 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, " "1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1327 +#: ../src/number.vala:968 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-" "1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1524 +#: ../src/number.vala:1031 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici decât " "unu" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1543 +#: ../src/number.vala:1048 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara " "intervalului [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1562 +#: ../src/number.vala:1065 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "ȘI logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1574 +#: ../src/number.vala:1077 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "SAU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1586 +#: ../src/number.vala:1089 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "SAU exclusiv logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1598 +#: ../src/number.vala:1101 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1621 +#: ../src/number.vala:1124 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Deplasarea este posibilă doar pentru valori întregi" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" msgstr "Depășire: rezultatul nu a putut fi calculat" -#: ../src/number.vala:2589 +#: ../src/number.vala:1296 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Reciprocul lui zero nu este definit" @@ -1556,48 +1556,48 @@ msgid "Temperature" msgstr "Temperatură" -#: ../src/unit.vala:38 +#: ../src/unit.vala:39 #, c-format #| msgid "Degrees" msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s grade" -#: ../src/unit.vala:38 +#: ../src/unit.vala:39 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "grad,grade,grd" -#: ../src/unit.vala:39 +#: ../src/unit.vala:40 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s radiani" -#: ../src/unit.vala:39 +#: ../src/unit.vala:40 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "radian,radiani,rad" -#: ../src/unit.vala:40 +#: ../src/unit.vala:41 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s gradiani" -#: ../src/unit.vala:40 +#: ../src/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "gradian,gradiani,gradian" -#: ../src/unit.vala:41 +#: ../src/unit.vala:42 #| msgid "Paste" msgid "Parsecs" msgstr "Parseci" -#: ../src/unit.vala:41 +#: ../src/unit.vala:42 #, c-format #| msgid "%d place" #| msgid_plural "%d places" @@ -1605,259 +1605,259 @@ msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: ../src/unit.vala:41 +#: ../src/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsec,parseci,pc" -#: ../src/unit.vala:42 +#: ../src/unit.vala:43 msgid "Light Years" msgstr "Ani lumină" -#: ../src/unit.vala:42 +#: ../src/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s al" -#: ../src/unit.vala:42 +#: ../src/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "an lumină,ani lumină,al" -#: ../src/unit.vala:43 +#: ../src/unit.vala:44 msgid "Astronomical Units" msgstr "Unități astronomice" -#: ../src/unit.vala:43 +#: ../src/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s ua" -#: ../src/unit.vala:43 +#: ../src/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "au,ua" -#: ../src/unit.vala:44 +#: ../src/unit.vala:45 msgid "Nautical Miles" msgstr "Mile marine" -#: ../src/unit.vala:44 +#: ../src/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: ../src/unit.vala:44 +#: ../src/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: ../src/unit.vala:45 +#: ../src/unit.vala:46 msgid "Miles" msgstr "Mile" -#: ../src/unit.vala:45 +#: ../src/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" -#: ../src/unit.vala:45 +#: ../src/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "milă,mile,mi" -#: ../src/unit.vala:46 +#: ../src/unit.vala:47 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometeri" -#: ../src/unit.vala:46 +#: ../src/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: ../src/unit.vala:46 +#: ../src/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilometru,kilometri,km" -#: ../src/unit.vala:47 +#: ../src/unit.vala:48 msgid "Cables" msgstr "Cabluri" -#: ../src/unit.vala:47 +#: ../src/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: ../src/unit.vala:47 +#: ../src/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "cablu,cabluri,cb" -#: ../src/unit.vala:48 +#: ../src/unit.vala:49 msgid "Fathoms" msgstr "Stânjeni" -#: ../src/unit.vala:48 +#: ../src/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s stej" -#: ../src/unit.vala:48 +#: ../src/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "stânjen,stânjeni,stej" -#: ../src/unit.vala:49 +#: ../src/unit.vala:50 msgid "Meters" msgstr "Metri" -#: ../src/unit.vala:49 +#: ../src/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: ../src/unit.vala:49 +#: ../src/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "metru,metri,m" -#: ../src/unit.vala:50 +#: ../src/unit.vala:51 msgid "Yards" msgstr "Yarzi" -#: ../src/unit.vala:50 +#: ../src/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: ../src/unit.vala:50 +#: ../src/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "yard,yarzi,yd" -#: ../src/unit.vala:51 +#: ../src/unit.vala:52 msgid "Feet" msgstr "Picioare" -#: ../src/unit.vala:51 +#: ../src/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: ../src/unit.vala:51 +#: ../src/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "picior,picioare,ft" -#: ../src/unit.vala:52 +#: ../src/unit.vala:53 #| msgid "Inverse" msgid "Inches" msgstr "Țoli" -#: ../src/unit.vala:52 +#: ../src/unit.vala:53 #, c-format #| msgid "sin" msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: ../src/unit.vala:52 +#: ../src/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "țol,țoli,in" -#: ../src/unit.vala:53 +#: ../src/unit.vala:54 #| msgid "_Contents" msgid "Centimeters" msgstr "Centimetri" -#: ../src/unit.vala:53 +#: ../src/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: ../src/unit.vala:53 +#: ../src/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "centimetru,centimetri,cm" -#: ../src/unit.vala:54 +#: ../src/unit.vala:55 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" -#: ../src/unit.vala:54 +#: ../src/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: ../src/unit.vala:54 +#: ../src/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "milimetru,milimetri,mm" -#: ../src/unit.vala:55 +#: ../src/unit.vala:56 msgid "Micrometers" msgstr "Micrometri" -#: ../src/unit.vala:55 +#: ../src/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: ../src/unit.vala:55 +#: ../src/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "micrometru,micrometri,um" -#: ../src/unit.vala:56 +#: ../src/unit.vala:57 msgid "Nanometers" msgstr "Nanometri" -#: ../src/unit.vala:56 +#: ../src/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: ../src/unit.vala:56 +#: ../src/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "nanometru,nanometri,nm" -#: ../src/unit.vala:57 +#: ../src/unit.vala:58 msgid "Hectares" msgstr "Hectare" -#: ../src/unit.vala:57 +#: ../src/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: ../src/unit.vala:57 +#: ../src/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "hectar,hectare,ha" -#: ../src/unit.vala:58 +#: ../src/unit.vala:59 msgid "Acres" msgstr "Acri" -#: ../src/unit.vala:58 +#: ../src/unit.vala:59 #, c-format #| msgid "%d place" #| msgid_plural "%d places" @@ -1865,82 +1865,82 @@ msgid "%s acres" msgstr "%s acri" -#: ../src/unit.vala:58 +#: ../src/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "acru,acri,ac" -#: ../src/unit.vala:59 +#: ../src/unit.vala:60 msgid "Square Meters" msgstr "Metri pătrați" -#: ../src/unit.vala:59 +#: ../src/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: ../src/unit.vala:59 +#: ../src/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: ../src/unit.vala:60 +#: ../src/unit.vala:61 msgid "Square Centimeters" msgstr "Centimetri pătrați" -#: ../src/unit.vala:60 +#: ../src/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: ../src/unit.vala:60 +#: ../src/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: ../src/unit.vala:61 +#: ../src/unit.vala:62 msgid "Square Millimeters" msgstr "Milimetri pătrați" -#: ../src/unit.vala:61 +#: ../src/unit.vala:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: ../src/unit.vala:61 +#: ../src/unit.vala:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: ../src/unit.vala:62 +#: ../src/unit.vala:63 msgid "Cubic Meters" msgstr "Metri cubi" -#: ../src/unit.vala:62 +#: ../src/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: ../src/unit.vala:62 +#: ../src/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: ../src/unit.vala:63 +#: ../src/unit.vala:64 msgid "Gallons" msgstr "Galoane" -#: ../src/unit.vala:63 +#: ../src/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: ../src/unit.vala:63 +#: ../src/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "galon,galoane,gal" @@ -1949,43 +1949,43 @@ msgid "Litres" msgstr "Litri" -#: ../src/unit.vala:64 +#: ../src/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s l" -#: ../src/unit.vala:64 +#: ../src/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "litru,litri,l" -#: ../src/unit.vala:65 +#: ../src/unit.vala:66 msgid "Quarts" msgstr "Quart (sferturi de galon)" -#: ../src/unit.vala:65 +#: ../src/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: ../src/unit.vala:65 +#: ../src/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "quart,quarți,qt" -#: ../src/unit.vala:66 +#: ../src/unit.vala:67 msgid "Pints" msgstr "Pinte" -#: ../src/unit.vala:66 +#: ../src/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: ../src/unit.vala:66 +#: ../src/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pintă,pinte,pt" @@ -1994,13 +1994,13 @@ msgid "Millilitres" msgstr "Mililitri" -#: ../src/unit.vala:67 +#: ../src/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s ml" -#: ../src/unit.vala:67 +#: ../src/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³" @@ -2009,212 +2009,212 @@ msgid "Microlitres" msgstr "Microlitri" -#: ../src/unit.vala:68 +#: ../src/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μL" -#: ../src/unit.vala:68 +#: ../src/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μL,uL" -#: ../src/unit.vala:69 +#: ../src/unit.vala:70 msgid "Tonnes" msgstr "Tone" -#: ../src/unit.vala:69 +#: ../src/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s T" -#: ../src/unit.vala:69 +#: ../src/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "tonă,tone" -#: ../src/unit.vala:70 +#: ../src/unit.vala:71 msgid "Kilograms" msgstr "Kilograme" -#: ../src/unit.vala:70 +#: ../src/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: ../src/unit.vala:70 +#: ../src/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "kilogram,kilograme,kg" -#: ../src/unit.vala:71 +#: ../src/unit.vala:72 #| msgid "Round" msgid "Pounds" msgstr "Livre" -#: ../src/unit.vala:71 +#: ../src/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s lb" -#: ../src/unit.vala:71 +#: ../src/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "livra,livre,lb" -#: ../src/unit.vala:72 +#: ../src/unit.vala:73 msgid "Ounces" msgstr "Uncii" -#: ../src/unit.vala:72 +#: ../src/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: ../src/unit.vala:72 +#: ../src/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "uncie,uncii,oz" -#: ../src/unit.vala:73 +#: ../src/unit.vala:74 #| msgid "Gradians" msgid "Grams" msgstr "Grame" -#: ../src/unit.vala:73 +#: ../src/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: ../src/unit.vala:73 +#: ../src/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "gram,grame,g" -#: ../src/unit.vala:74 +#: ../src/unit.vala:75 #| msgid "Clear" msgid "Years" msgstr "Ani" -#: ../src/unit.vala:74 +#: ../src/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s ani" -#: ../src/unit.vala:74 +#: ../src/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "an,ani" -#: ../src/unit.vala:75 +#: ../src/unit.vala:76 msgid "Days" msgstr "Zile" -#: ../src/unit.vala:75 +#: ../src/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s zile" -#: ../src/unit.vala:75 +#: ../src/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "zi,zile" -#: ../src/unit.vala:76 +#: ../src/unit.vala:77 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: ../src/unit.vala:76 +#: ../src/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s ore" -#: ../src/unit.vala:76 +#: ../src/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "oră,ore" -#: ../src/unit.vala:77 +#: ../src/unit.vala:78 msgid "Minutes" msgstr "Minute" -#: ../src/unit.vala:77 +#: ../src/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s minute" -#: ../src/unit.vala:77 +#: ../src/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "minut,minute" -#: ../src/unit.vala:78 +#: ../src/unit.vala:79 #| msgid "cos" msgid "Seconds" msgstr "Secunde" -#: ../src/unit.vala:78 +#: ../src/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: ../src/unit.vala:78 +#: ../src/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "secundă,secunde,s" -#: ../src/unit.vala:79 +#: ../src/unit.vala:80 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisecunde" -#: ../src/unit.vala:79 +#: ../src/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: ../src/unit.vala:79 +#: ../src/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "milisecundă,milisecunde,ms" -#: ../src/unit.vala:80 +#: ../src/unit.vala:81 msgid "Microseconds" msgstr "Microsecunde" -#: ../src/unit.vala:80 +#: ../src/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: ../src/unit.vala:80 +#: ../src/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "microsecundă,microsecunde,us,μs" -#: ../src/unit.vala:81 +#: ../src/unit.vala:82 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../src/unit.vala:81 +#: ../src/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: ../src/unit.vala:81 +#: ../src/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" msgstr "gradC,degC,˚C" @@ -2223,55 +2223,55 @@ msgid "Farenheit" msgstr "Farenheit" -#: ../src/unit.vala:82 +#: ../src/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: ../src/unit.vala:82 +#: ../src/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" msgstr "gradF,degF,˚F" -#: ../src/unit.vala:83 +#: ../src/unit.vala:84 #| msgid "Ceiling" msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" -#: ../src/unit.vala:83 +#: ../src/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: ../src/unit.vala:83 +#: ../src/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" msgstr "K" -#: ../src/unit.vala:84 +#: ../src/unit.vala:85 msgid "Rankine" msgstr "Rankine" -#: ../src/unit.vala:84 +#: ../src/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: ../src/unit.vala:84 +#: ../src/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" msgstr "rad,˚R,˚Ra" -#: ../src/unit.vala:86 +#: ../src/unit.vala:124 #| msgid "Source currency" msgid "Currency" msgstr "Monedă" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit.vala:92 +#: ../src/unit.vala:130 #, c-format #| msgid "%s%s = %s%s" msgid "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -17,17 +17,17 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" -#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:290 -#: ../src/main.vala:28 +#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/contacts-window.vala:196 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" -#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "prieteni;contacte;" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "All contacts" msgstr "Toate contactele" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "S_chimbă agenda..." @@ -51,32 +51,33 @@ msgid "_About Contacts" msgstr "Despre Cont_acte" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: ../src/contacts-app.vala:108 +#: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu id-ul %s" -#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:238 +#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:159 msgid "Contact not found" msgstr "Contactul nu a fost găsit" -#: ../src/contacts-app.vala:118 +#: ../src/contacts-app.vala:63 msgid "Change Address Book" msgstr "Schimbă agenda" -#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:155 +#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:225 +#: ../src/contacts-window.vala:251 msgid "Select" msgstr "Selectare" -#: ../src/contacts-app.vala:216 +#: ../src/contacts-app.vala:138 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -85,19 +86,20 @@ " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" " QuadroQ https://launchpad.net/~matei-suica" -#: ../src/contacts-app.vala:217 +#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 +#: ../src/contacts-app.vala:139 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Contacte GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:218 +#: ../src/contacts-app.vala:140 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Despre Contacte GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:219 +#: ../src/contacts-app.vala:141 msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplicație pentru gestionarea contactelor" -#: ../src/contacts-app.vala:237 +#: ../src/contacts-app.vala:158 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu adresa de email %s" @@ -106,11 +108,11 @@ msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/contacts-app.vala:336 +#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: ../src/contacts-app.vala:342 +#: ../src/contacts-window.vala:292 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "Finalizat" @@ -118,7 +120,7 @@ msgid "Editing" msgstr "Se editează" -#: ../src/contacts-app.vala:520 +#: ../src/contacts-window.vala:438 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr[1] "%d contacte asociate" msgstr[2] "%d de contacte asociate" -#: ../src/contacts-app.vala:552 +#: ../src/contacts-window.vala:470 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" @@ -134,38 +136,38 @@ msgstr[1] "%d contacte șterse" msgstr[2] "%d de contacte șterse" -#: ../src/contacts-app.vala:594 +#: ../src/contacts-window.vala:513 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Contact șters: \"%s\"" -#: ../src/contacts-app.vala:620 +#: ../src/contacts-app.vala:333 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Afișează contactul cu acest identificator individual" -#: ../src/contacts-app.vala:622 +#: ../src/contacts-app.vala:335 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Afișează contactul cu această adresă de email" -#: ../src/contacts-app.vala:636 +#: ../src/contacts-window.vala:548 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s a fost asociat cu %s" -#: ../src/contacts-app.vala:638 +#: ../src/contacts-window.vala:550 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s a fost asociat la contact" -#: ../src/contacts-app.vala:655 +#: ../src/contacts-app.vala:344 msgid "— contact management" msgstr "— management de contacte" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197 +#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Răsfoiește pentru mai multe poze" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244 +#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Selectare imagine" @@ -174,272 +176,271 @@ msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Februarie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Martie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Mai" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Iunie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Iulie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "August" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "Decembrie" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:175 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:199 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 +#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Notă" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Aparține aici %s din %s?" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Aceste detalii aparțin lui %s?" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Detaliu nou" -#. building menu -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Personal email" msgstr "Adresa email personală" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "Adresa email serviciu" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "Telefon mobil" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "Telefon acasă" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "Telefon serviciu" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140 +#. Link refers to the verb, from linking contacts together +#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "Legătură" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "Adresă acasă" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "Adresă serviciu" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 +#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Conturi asociate" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Ștergere contact" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505 +#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Alegeți un contact" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Stradă" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Extensie" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Oraș" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Stat/provincie" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Zip/cod poștal" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Căsuță poștală" -#: ../src/contacts-contact.vala:675 +#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Țară" -#: ../src/contacts-contact.vala:731 +#: ../src/contacts-contact.vala:763 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/contacts-contact.vala:732 +#: ../src/contacts-contact.vala:764 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" -#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017 +#: ../src/contacts-contact.vala:765 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: ../src/contacts-contact.vala:734 +#: ../src/contacts-contact.vala:766 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" -#: ../src/contacts-contact.vala:735 +#: ../src/contacts-contact.vala:767 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:736 +#: ../src/contacts-contact.vala:768 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/contacts-contact.vala:737 +#: ../src/contacts-contact.vala:769 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../src/contacts-contact.vala:738 +#: ../src/contacts-contact.vala:770 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:739 +#: ../src/contacts-contact.vala:771 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../src/contacts-contact.vala:740 +#: ../src/contacts-contact.vala:772 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/contacts-contact.vala:741 +#: ../src/contacts-contact.vala:773 msgid "Local network" msgstr "Rețea locală" -#: ../src/contacts-contact.vala:742 +#: ../src/contacts-contact.vala:774 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:743 +#: ../src/contacts-contact.vala:775 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../src/contacts-contact.vala:744 +#: ../src/contacts-contact.vala:776 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: ../src/contacts-contact.vala:745 +#: ../src/contacts-contact.vala:777 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: ../src/contacts-contact.vala:746 +#: ../src/contacts-contact.vala:778 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:747 +#: ../src/contacts-contact.vala:779 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: ../src/contacts-contact.vala:748 +#: ../src/contacts-contact.vala:780 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: ../src/contacts-contact.vala:749 +#: ../src/contacts-contact.vala:781 msgid "sip" msgstr "sip" -#: ../src/contacts-contact.vala:750 +#: ../src/contacts-contact.vala:782 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/contacts-contact.vala:751 +#: ../src/contacts-contact.vala:783 msgid "Telephony" msgstr "Telefonie" -#: ../src/contacts-contact.vala:752 +#: ../src/contacts-contact.vala:784 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754 +#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Mesager Yahoo!" -#: ../src/contacts-contact.vala:755 +#: ../src/contacts-contact.vala:787 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" @@ -455,7 +456,7 @@ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Eroare internă neașteptată: contactul creat nu a fost găsit" -#: ../src/contacts-contact.vala:1261 +#: ../src/contacts-contact.vala:1272 msgid "Google Circles" msgstr "Cercuri Google" @@ -463,15 +464,16 @@ msgid "Google Other Contact" msgstr "Alte contacte Google" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:114 +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:177 ../src/contacts-esd-setup.c:233 msgid "Local Address Book" msgstr "Contacte locale" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145 +#: ../src/contacts-contact.vala:1274 ../src/contacts-esd-setup.c:236 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:264 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:142 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:261 msgid "Local Contact" msgstr "Contact local" @@ -488,7 +490,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: ../src/contacts-list-pane.vala:143 +#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "Șterge" @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "" "Configurați un cont online sau utilizați o agendă locală pentru contacte" -#: ../src/contacts-setup-window.vala:89 +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Conturi online" @@ -576,7 +578,8 @@ msgid "Contacts Setup" msgstr "Configurare contacte" -#: ../src/contacts-setup-window.vala:140 +#: ../src/contacts-app.vala:67 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 +#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" @@ -656,11 +659,11 @@ msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: ../src/contacts-view.vala:307 +#: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestii" -#: ../src/contacts-view.vala:332 +#: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Alte contacte" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2015-02-19 15:17:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2015-08-14 07:42:47.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -107,7 +107,7 @@ #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -582,23 +582,23 @@ "tă;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:756 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:761 msgid "United States" msgstr "Statele Unite" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:757 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:762 msgid "Germany" msgstr "Germania" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:763 msgid "France" msgstr "Franța" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:764 msgid "Spain" msgstr "Spania" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:760 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:765 msgid "China" msgstr "China" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgid "Print _Test Page" msgstr "Tipărire pagină de _test" -#. Translators: This button opens printer's options tab +#. Translators: This button opens printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Paul Paval <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-02 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:814 +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:785 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" @@ -104,12 +104,12 @@ "nici una din configurările ecranelor salvate nu se potrivește cu " "configurația curentă" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:745 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d nu poate comanda ieșirea %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:752 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "ieșirea %s nu suportă modul %dx%d@%dHz" @@ -132,23 +132,23 @@ "coordonate existente = (%d, %d), coordonate noi = (%d, %d)\n" "rotire existentă = %s, rotire nouă = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:791 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "nu se poate clona ieșirea %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:917 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Se încearcă moduri pentru CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:941 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: se încearcă module %dx%d@%dHz cu eșire la %dx%d@%dHz (pasul %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:988 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -157,7 +157,7 @@ "nu s-a putut atribui CRTC la ieșiri:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:992 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -170,7 +170,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1073 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "%a %b %e, %R∶%S" msgstr "%a %b %e, %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "%a %R∶%S" msgstr "%a %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "%R∶%S" msgstr "%R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 msgid "%R" msgstr "%R" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2015-08-14 07:42:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "The free space following the partition, in megabytes" msgstr "Spațiul liber care urmează după partiție, în megabiți" -#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' +#. The contents of the device, for example #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18 msgid "Contents" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "World Wide Name" msgstr "Nume recunoscut universal" -#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' +#. The physical location of the drive, could be #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6 msgid "Location" msgstr "Loc" @@ -741,23 +741,23 @@ msgid "Stop Data Scrubbing" msgstr "Oprește curățarea datelor" -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31 msgid "Edit Partition…" msgstr "Editare partiție..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32 msgid "Edit Filesystem…" msgstr "Editare sistem de fișiere..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33 msgid "Change Passphrase…" msgstr "Modifică fraza secretă..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34 msgid "Edit Mount Options…" msgstr "Editare opțiuni de montare..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35 msgid "Edit Encryption Options…" msgstr "Editare opțiuni de criptare..." @@ -2225,27 +2225,27 @@ msgstr "Actualizări" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:328 #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%d MB/s" msgstr "%d MB/s" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333 #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%3g ms" msgstr "%3g ms" #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:641 #, c-format msgctxt "benchmark-transfer-rate" msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:656 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:865 #, c-format msgid "%d sample" msgid_plural "%d samples" @@ -2258,115 +2258,115 @@ #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". #. -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:697 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "%s (%s ago)" msgstr "%s (cu %s în urmă)" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709 msgctxt "benchmark-updated" msgid "No benchmark data available" msgstr "Nu sunt disponibile date ale testelor de performanţă" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:714 msgctxt "benchmark-updated" msgid "Opening Device…" msgstr "Se deschide dispozitivul..." -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" msgstr "Se măsoară rata de transfer (%2.1f% % complet)..." -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:725 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" msgstr "Se măsoară timpul de acces (%2.1f%% complet)..." -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:788 msgctxt "benchmarking" msgid "An error occurred" msgstr "A apărut o eroare" #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:863 #, c-format msgctxt "benchmark-access-time" msgid "%.2f msec" msgstr "%.2f msec" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1175 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting size of device: %m" msgstr "Eroare la obținerea dimensiunii dispozitivului: %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1185 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting page size: %m\n" msgstr "Eroare la obținerea dimensiunii paginii :%m\n" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1219 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1282 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld" msgstr "Eroare la căutarea decalajului %lld" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1230 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %s from offset %s" msgstr "Eroare la citirea în prealabil a %s de la decalajul %s" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %s" msgstr "Eroare la căutarea decalajului %s" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1256 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %s from offset %s" msgstr "Eroare la citirea %s de la decalajul %s" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1291 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" msgstr "Eroare la citirea în prealabil a %lld biți de la decalajul %lld" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" msgstr "Eroare la scrierea a %lld biți de la decalajul %lld: %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" msgstr "Era de așteptat să se scrie %lld biți, dar s-au scris doar %lld: %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" msgstr "Eroare la sincronizare (la decalajul %lld): %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1372 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld: %m" msgstr "Eroare la căutarea decalajului %lld: %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" @@ -2398,7 +2398,7 @@ "fraza secretă la care se referă fișierul <i>/etc/crypttab</i>" #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341 -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541 msgid "The strength of the passphrase" msgstr "Complexitatea frazei secrete" @@ -2515,66 +2515,66 @@ msgid "Creating Disk Image" msgstr "Se creează imaginea de disc" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 msgid "Compatible with all systems and devices" msgstr "Compatibil cu toate sistemele și dispozitivele" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383 msgid "FAT" msgstr "FAT" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388 msgid "Compatible with most systems" msgstr "Compatibil cu aproape toate sistemele" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394 msgid "Compatible with Linux systems" msgstr "Compatibil cu sistemele Linux" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395 msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems" msgstr "Criptat, compatibil cu sistemele Linux" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401 msgid "LUKS + Ext4" msgstr "LUKS + Ext4" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407 msgid "Enter filesystem type" msgstr "Introduceți tipul sistemului de fișiere" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151 msgid "Don’t overwrite existing data" msgstr "Nu suprascrie datele existente" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152 msgid "Quick" msgstr "Rapid" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162 msgid "Overwrite existing data with zeroes" msgstr "Suprascrie datele existente cu zerouri" -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495 +#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163 msgid "Slow" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2015-02-19 15:16:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/font-thumbnailer.c:189 @@ -32,7 +32,7 @@ #: ../src/font-thumbnailer.c:191 msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "Dimensiune miniaturi (implicit: 128)" +msgstr "Dimensiunea miniaturii (implicit: 128)" #: ../src/font-thumbnailer.c:191 msgid "SIZE" @@ -48,76 +48,79 @@ #: ../src/font-view-app-menu.ui.h:2 msgid "Quit" -msgstr "Închide" +msgstr "Ieșire" -#: ../src/font-view.c:176 +#: ../src/font-view.c:196 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/font-view.c:179 +#: ../src/font-view.c:199 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/font-view.c:189 +#: ../src/font-view.c:209 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/font-view.c:234 ../src/font-view.c:253 +#: ../src/font-view.c:254 ../src/font-view.c:273 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: ../src/font-view.c:239 ../src/font-view.c:259 +#: ../src/font-view.c:259 ../src/font-view.c:279 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" -#: ../src/font-view.c:244 +#: ../src/font-view.c:264 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../src/font-view.c:272 +#: ../src/font-view.c:295 msgid "Install Failed" msgstr "Instalare eșuată" -#: ../src/font-view.c:278 +#: ../src/font-view.c:302 msgid "Installed" msgstr "Instalat" -#: ../src/font-view.c:281 ../src/font-view.c:525 +#: ../src/font-view.c:306 ../src/font-view.c:551 msgid "Install" -msgstr "Instalare" +msgstr "Instalează" -#: ../src/font-view.c:414 +#: ../src/font-view.c:440 msgid "This font could not be displayed." -msgstr "Acest font nu s-a putut afișa." +msgstr "Acest font nu a putut fi afișat." -#: ../src/font-view.c:478 ../src/font-view.c:536 +#: ../src/font-view.c:504 ../src/font-view.c:562 msgid "Info" -msgstr "Informații" +msgstr "Info" -#: ../src/font-view.c:553 +#: ../src/font-view.c:579 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: ../src/font-view.c:643 +#: ../src/font-view.c:669 msgid "All Fonts" msgstr "Toate fonturile" -#: ../src/font-view.c:761 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/font-view.c:787 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "Vizualizator de fonturi" -#: ../src/font-view.c:762 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/font-view.c:788 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" -msgstr "Vizualizați fonturile din sistem" +msgstr "Vizualizați fonturile instalate pe sistemul dumneavoastră" -#: ../src/font-view.c:764 +#: ../src/font-view.c:790 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" -" Radu Rădeanu https://launchpad.net/~radu-radeanu" +" Radu Rădeanu https://launchpad.net/~radu-radeanu\n" +" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" #: ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:3 msgid "fonts;fontface;" -msgstr "fonturi;aspectfont;" +msgstr "fonts;fontface;fonturi;" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2015-02-19 15:16:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2015-02-19 15:16:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -17,26 +17,26 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 -#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 +#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753 msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90 #, c-format msgid "Enter the old password for the '%s' keyring" msgstr "Introduceți vechea parolă pentru inelul de chei „%s”" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94 #, c-format msgid "" "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the " @@ -45,21 +45,21 @@ "O aplicație dorește să schimbe parola pentru inelul de chei „%s”. " "Introduceți vechea parolă pentru aceasta." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:147 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1276 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1311 msgid "Continue" msgstr "Continuare" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" msgstr "Alegeți o nouă parolă pentru inelul de chei „%s”." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130 #, c-format msgid "" "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " @@ -68,13 +68,13 @@ "O aplicație dorește să schimbe parola inelului de chei „%s”. Alegeți parola " "nouă pe care doriți să o folosiți." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:143 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Stochează parole necriptate?" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:145 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -84,15 +84,15 @@ "criptate în siguranță. Ele vor putea fi citite de oricine are acces la " "fișierele dumneavoastră." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:153 msgid "The original password was incorrect" msgstr "Parola originală nu a fost corectă" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:354 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Modifică parola inelului de chei" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 #, c-format msgid "" "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " @@ -101,11 +101,11 @@ "O aplicație dorește să creeze un nou inel de chei numit „%s”. Alegeți parola " "pe care doriți să o folosiți." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Alegeți parola pentru noul inel de chei" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:311 msgid "New Keyring Password" msgstr "Parolă nouă pentru inelul de chei" @@ -141,37 +141,37 @@ msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" msgstr "Inelul de chei GNOME: Agent SSH" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:82 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:225 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "Cheie PGP: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:144 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:145 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduceți parola" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:149 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:162 msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in" msgstr "" "Deblochează automat această cheie, de fiecare dată când sunt autentificat" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:145 +#: ../daemon/login/gkd-login.c:158 msgid "Login" msgstr "Autentificare" @@ -217,183 +217,183 @@ msgid "waiting for lock %s...\n" msgstr "se așteaptă pentru blocarea %s...\n" -#: ../egg/egg-oid.c:41 +#: ../egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Component domeniu" -#: ../egg/egg-oid.c:43 +#: ../egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "ID utilizator" -#: ../egg/egg-oid.c:46 +#: ../egg/egg-oid.c:45 msgid "Email Address" msgstr "Adresă de email" -#: ../egg/egg-oid.c:54 +#: ../egg/egg-oid.c:53 msgid "Date of Birth" msgstr "Data nașterii" -#: ../egg/egg-oid.c:56 +#: ../egg/egg-oid.c:55 msgid "Place of Birth" msgstr "Locul nașterii" -#: ../egg/egg-oid.c:58 +#: ../egg/egg-oid.c:57 msgid "Gender" msgstr "Gen" -#: ../egg/egg-oid.c:60 +#: ../egg/egg-oid.c:59 msgid "Country of Citizenship" msgstr "Naționalitate" -#: ../egg/egg-oid.c:62 +#: ../egg/egg-oid.c:61 msgid "Country of Residence" msgstr "Țară de rezidență" -#: ../egg/egg-oid.c:65 +#: ../egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" msgstr "Nume comun" -#: ../egg/egg-oid.c:67 +#: ../egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "Nume familie" -#: ../egg/egg-oid.c:69 +#: ../egg/egg-oid.c:68 msgid "Serial Number" msgstr "Număr serial" -#: ../egg/egg-oid.c:71 +#: ../egg/egg-oid.c:70 msgid "Country" msgstr "Țară" -#: ../egg/egg-oid.c:73 +#: ../egg/egg-oid.c:72 msgid "Locality" msgstr "Localitate" -#: ../egg/egg-oid.c:75 +#: ../egg/egg-oid.c:74 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../egg/egg-oid.c:77 +#: ../egg/egg-oid.c:76 msgid "Street" msgstr "Stradă" -#: ../egg/egg-oid.c:79 +#: ../egg/egg-oid.c:78 msgid "Organization" msgstr "Organizație" -#: ../egg/egg-oid.c:81 +#: ../egg/egg-oid.c:80 msgid "Organizational Unit" msgstr "Departament organizație" -#: ../egg/egg-oid.c:83 +#: ../egg/egg-oid.c:82 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: ../egg/egg-oid.c:85 +#: ../egg/egg-oid.c:84 msgid "Telephone Number" msgstr "Număr de telefon" -#: ../egg/egg-oid.c:87 +#: ../egg/egg-oid.c:86 msgid "Given Name" msgstr "Prenume" -#: ../egg/egg-oid.c:89 +#: ../egg/egg-oid.c:88 msgid "Initials" msgstr "Inițiale" -#: ../egg/egg-oid.c:91 +#: ../egg/egg-oid.c:90 msgid "Generation Qualifier" msgstr "Caracteristică generare" -#: ../egg/egg-oid.c:93 +#: ../egg/egg-oid.c:92 msgid "DN Qualifier" msgstr "Caracteristică DN" -#: ../egg/egg-oid.c:95 +#: ../egg/egg-oid.c:94 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonim" -#: ../egg/egg-oid.c:98 +#: ../egg/egg-oid.c:97 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:99 +#: ../egg/egg-oid.c:98 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 cu RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:100 +#: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 cu RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:101 +#: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 cu RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:103 +#: ../egg/egg-oid.c:102 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../egg/egg-oid.c:104 +#: ../egg/egg-oid.c:103 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 cu DSA" #. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 +#: ../egg/egg-oid.c:106 msgid "Server Authentication" msgstr "Autentificare server" -#: ../egg/egg-oid.c:108 +#: ../egg/egg-oid.c:107 msgid "Client Authentication" msgstr "Autentificare client" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:108 msgid "Code Signing" msgstr "Semnare cod" -#: ../egg/egg-oid.c:110 +#: ../egg/egg-oid.c:109 msgid "Email Protection" msgstr "Protecție e-mail" -#: ../egg/egg-oid.c:111 +#: ../egg/egg-oid.c:110 msgid "Time Stamping" msgstr "Scriere marcaj de timp" -#: ../egg/egg-spawn.c:273 +#: ../egg/egg-spawn.c:272 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Eroare neașteptată în select() în timp ce se citeau datele de la procesul " "copil (%s)" -#: ../egg/egg-spawn.c:320 +#: ../egg/egg-spawn.c:319 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)" -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581 +#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Certificat fără nume" -#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342 +#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Nu se poate analiza cheia publică SSH" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Deblochează parola pentru: %s" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "Deblochează inelul de chei la autentificare" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592 msgid "Enter password to unlock your login keyring" msgstr "" "Introduceți parola pentru deblocarea inelului de chei de autentificare" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 msgid "" "The password you use to log in to your computer no longer matches that of " "your login keyring." @@ -401,118 +401,118 @@ "Parola de utilizat pentru a vă autentifica pe calculator nu mai corespunde " "celei din inelul de chei de autentificare." -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598 msgid "" "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "" "Inelul de chei de autentificare nu a fost deblocat automat la autentificarea " "dumneavoastră pe acest calculator." -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Deblochează inelul de chei" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Introduceți parola pentru pentru a debloca inelul de chei „%s”" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622 #, c-format msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "O aplicație vrea să acceseze inelul de chei „%s”, dar este blocat" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" msgstr "La autentificare deblochează automat acest inel de chei" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639 msgid "Unlock private key" msgstr "Deblocare cheie privată" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641 msgid "Unlock certificate" msgstr "Deblocare certificat" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643 msgid "Unlock public key" msgstr "Deblocarea cheie publică" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Introduceți parola pentru a debloca cheia privată" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Introduceți parola pentru a debloca certificatul" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Introduceți parola pentru a debloca cheia publică" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Introduceți parola pentru deblocare" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670 msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" msgstr "" "Deblochează automat această cheie de fiecare dată când sunt autentificat" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672 msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" msgstr "" "Deblochează automat acest certificat de fiecare dată când sunt autentificat" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1309 msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" msgstr "Deblochează automat de fiecare dată când sunt autentificat" #. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgstr "" "O aplicație dorește să acceseze cheia privată „%s”, dar aceasta este blocată" #. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "" "O aplicație dorește să acceseze certificatul „%s”, dar acesta este blocat" #. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "" "O aplicație dorește să acceseze cheia publică „%s”, dar aceasta este blocată" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" msgstr "O aplicație dorește să acceseze „%s”, dar este blocată" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "Parola de deblocare nu a fost corectă" #. Build up the prompt -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "Deblochează stocarea certificatului/cheii" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" msgstr "Introduceți parola pentru a debloca stocarea certificatului/cheii" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790 #, c-format msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " @@ -521,15 +521,15 @@ "O aplicație dorește să acceseze stocarea certificatului/cheii „%s”, dar " "aceasta este blocată" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151 msgid "New Password Required" msgstr "Necesită parolă nouă" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1152 msgid "New password required for secure storage" msgstr "Stocarea sigură necesită parolă nouă" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1154 #, c-format msgid "" "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " @@ -538,39 +538,39 @@ "Pentru a pregătii „%s” pentru stocarea certificatelor și a cheilor, este " "nevoie de o parolă" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300 msgid "Change Password" msgstr "Schimbă parola" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1270 msgid "Original password for secure storage" msgstr "Parola inițială pentru stocare sigură" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1272 #, c-format msgid "To change the password for '%s', the original password is required" msgstr "Pentru a schimba parola pentru „%s” este necesară parola inițială" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1301 msgid "Change password for secure storage" msgstr "Schimbă parola pentru stocarea sigură" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1303 #, c-format msgid "Type a new password for '%s'" msgstr "Introduceți o parolă nouă pentru „%s”" -#: ../tool/gkr-tool.c:102 +#: ../tool/gkr-tool.c:100 #, c-format msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" msgstr "utilizare: gnome-keyring comandă [opțiuni]\n" -#: ../tool/gkr-tool.c:104 +#: ../tool/gkr-tool.c:102 msgid "commands: " msgstr "comenzi: " #. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: ../tool/gkr-tool.c:108 +#: ../tool/gkr-tool.c:106 msgid " " msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -19,12 +19,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:617 -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:802 +#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:630 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:815 msgid "Mahjongg" msgstr "Mahjongg" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Paused" msgstr "Pauză" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:93 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94 msgid "Moves Left:" msgstr "Mutări rămase:" @@ -131,23 +131,23 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:302 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315 msgid "Do you want to start a new game with this map?" msgstr "Doriți să începeți un joc nou cu această hartă?" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:303 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316 msgid "If you continue playing the next game will use the new map." msgstr "Dacă veți continua să jucați următorul joc va folosi noua hartă." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317 msgid "_Continue playing" msgstr "_Continuă jocul" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:318 msgid "Use _new map" msgstr "Folosește hartă _nouă" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:373 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386 msgid "There are no more moves." msgstr "Nu mai sunt mutări valide." @@ -157,11 +157,11 @@ "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:378 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391 msgid "_Restart" msgstr "_Reîncepe" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:379 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392 msgid "_New game" msgstr "Joc _nou" @@ -169,27 +169,27 @@ msgid "Mahjongg Preferences" msgstr "Preferințe Mahjongg" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:448 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:461 msgid "_Theme:" msgstr "_Temă:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:476 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:489 msgid "_Layout:" msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:502 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:515 msgid "_Background color:" msgstr "Culoarea de _fundal:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:583 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:596 msgid "Main game:" msgstr "Jocul principal:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:592 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:605 msgid "Maps:" msgstr "Hărți:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:600 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:613 msgid "Tiles:" msgstr "Piese:" @@ -203,7 +203,7 @@ "\n" "Mahjongg este parte a suitei de Jocuri GNOME." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:626 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:639 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" @@ -243,31 +243,31 @@ msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156 ../src/menu.ui.h:1 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1 msgid "_New Game" msgstr "Joc _nou" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:2 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2 msgid "_Restart Game" msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:3 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3 msgid "_Scores" msgstr "_Scoruri" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:4 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:162 ../src/menu.ui.h:5 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164 ../src/menu.ui.h:6 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:7 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7 #: ../src/score-dialog.vala:28 msgid "_Quit" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2015-02-19 15:16:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2015-02-19 15:16:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -21,17 +21,17 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:152 -#: ../src/gnome-mines.vala:669 +#: ../src/gnome-mines.vala:161 ../src/gnome-mines.vala:220 +#: ../src/gnome-mines.vala:780 msgid "Mines" msgstr "Mine" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2 msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgstr "Găsește minele de pe un câmp minat" @@ -39,15 +39,15 @@ msgid "minesweeper;" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3 msgid "Use the unknown flag" msgstr "Folosește fanionul necunoscut" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." msgstr "Setează la true pentru a putea marca pătratele ca necunoscute." -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5 msgid "Warning about too many flags" msgstr "Atenționare în cazul prea multor steaguri" @@ -65,45 +65,45 @@ msgid "Set to true to display a border around mine indication numbers." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7 msgid "Enable automatic placing of flags" msgstr "Activează plasarea automată a steagurilor" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8 msgid "" "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "revealed" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9 msgid "Number of columns in a custom game" msgstr "Numărul de coloane într-un joc personalizat" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10 msgid "Number of rows in a custom game" msgstr "Numărul de linii într-un joc personalizat" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11 msgid "The number of mines in a custom game" msgstr "Numărul minelor dintr-un joc personalizat" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12 msgid "Board size" msgstr "Mărime tablă" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "Dimensiunea tablei (0-2 = mică-mare, 3=personalizată)" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16 msgid "true if the window is maximized" msgstr "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "true if the window is fullscren" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:164 ../src/gnome-mines.vala:182 +#: ../src/gnome-mines.vala:250 msgid "_New Game" msgstr "Joc _nou" @@ -119,7 +119,8 @@ msgid "_Replay Size" msgstr "" -#: ../data/interface.ui.h:2 ../src/gnome-mines.vala:774 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:585 +#: ../src/gnome-mines.vala:691 ../src/gnome-mines.vala:729 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../src/gnome-mines.vala:165 ../src/gnome-mines.vala:183 +#: ../src/gnome-mines.vala:232 ../src/gnome-mines.vala:251 msgid "_Scores" msgstr "_Scoruri" @@ -136,15 +137,15 @@ msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:172 ../src/gnome-mines.vala:188 +#: ../src/gnome-mines.vala:240 ../src/gnome-mines.vala:257 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/gnome-mines.vala:173 ../src/gnome-mines.vala:190 +#: ../src/gnome-mines.vala:241 ../src/gnome-mines.vala:259 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/gnome-mines.vala:174 ../src/gnome-mines.vala:186 +#: ../src/gnome-mines.vala:242 ../src/gnome-mines.vala:255 msgid "_Quit" msgstr "" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "Field Size" msgstr "Dimensiune câmp" -#: ../src/gnome-mines.vala:273 +#: ../src/gnome-mines.vala:350 msgid "Custom" msgstr "Definită de utilizator" @@ -176,7 +177,7 @@ msgid "_Number of mines:" msgstr "_Număr de mine:" -#: ../data/interface.ui.h:10 +#: ../data/interface.ui.h:6 msgid "_Play Game" msgstr "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Ieșire din mod pe tot ecranu_l" -#: ../src/gnome-mines.vala:351 +#: ../src/gnome-mines.vala:429 #, c-format msgid "<b>%d</b> mine" msgid_plural "<b>%d</b> mines" @@ -196,19 +197,19 @@ msgid "Flags: %u/%u" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:432 +#: ../src/gnome-mines.vala:542 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:433 +#: ../src/gnome-mines.vala:543 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:434 +#: ../src/gnome-mines.vala:544 msgid "Keep Current Game" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:435 +#: ../src/gnome-mines.vala:545 msgid "Start New Game" msgstr "" @@ -220,15 +221,15 @@ msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../src/gnome-mines.vala:642 +#: ../src/gnome-mines.vala:753 msgid "Main game:" msgstr "Jocul principal:" -#: ../src/gnome-mines.vala:647 +#: ../src/gnome-mines.vala:758 msgid "Score:" msgstr "Scor:" -#: ../src/gnome-mines.vala:650 +#: ../src/gnome-mines.vala:761 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Redimensionare și suport SVG:" @@ -252,7 +253,7 @@ "\n" "Mine face parte din suita de Jocuri GNOME." -#: ../src/gnome-mines.vala:679 +#: ../src/gnome-mines.vala:790 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -188,7 +188,6 @@ #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:465 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:412 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719 @@ -234,9 +233,9 @@ "Status 200 așteptat la cererea unui guid, dar în loc s-a primit statusul %d " "(%s)" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:262 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 @@ -260,7 +259,6 @@ msgid "Could not parse response" msgstr "Nu se poate analiza răspunsul" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:467 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892 msgid "C_hat" @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "" "Timpul sistemului este nevalid. Verificați configurarea datei și orei." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:472 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2015-02-19 15:17:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2015-08-14 07:42:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 @@ -126,10 +126,11 @@ #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 #: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1372 -#: ../src/gpm-statistics.c:1872 +#: ../src/gpm-statistics.c:1853 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistici consum" +#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" msgstr "Examinează administrarea consumului" @@ -804,16 +805,16 @@ msgstr "Precizie predicție" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1860 +#: ../src/gpm-statistics.c:1841 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Afișează informații suplimentare de depanare" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1863 +#: ../src/gpm-statistics.c:1844 msgid "Select this device at startup" msgstr "Alege acest dispozitiv la pornire" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2127 +#: ../src/gpm-statistics.c:2098 msgid "Processor" msgstr "Procesor" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2015-02-19 15:17:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2015-08-14 07:42:43.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -18,20 +18,20 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 #: ../src/screenshot-application.c:767 msgid "Screenshot" -msgstr "Captură ecran" +msgstr "Captură de ecran" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 #: ../src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "" -"Salvați imagini ale ecranului dumneavoastră sau ale ferestrelor individuale" +msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 msgid "snapshot;capture;print;" @@ -39,11 +39,11 @@ #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Realizează o captură pentru ecran complet" +msgstr "Realizează o captură a întregului ecran" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Realizează o captură pentru fereastra curentă" +msgstr "Realizează o captură a ferestrei curente" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:6 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" @@ -59,7 +59,7 @@ #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 msgid "Quit" -msgstr "Închide" +msgstr "Ieșire" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" @@ -86,7 +86,7 @@ "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această cheie este " +"Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această tastă este " "învechită și nu mai este folosită." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 @@ -103,7 +103,7 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "Dosarul unde capturile vor fi salvate automat." +msgstr "Dosarul unde capturile vor fi salvate în mod implicit." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last save directory" @@ -111,7 +111,8 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "Ultimul dosar unde a fost salvată o captură în modul interactiv." +msgstr "" +"Ultimul dosar în care o captură de ecran a fost salvată în mod interactiv." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" @@ -131,11 +132,11 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "Include ICC Profile" -msgstr "Include profilul ICC" +msgstr "Include profil ICC" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "Include profilul ICC al capturii în fișier" +msgstr "Include profilul ICC al țintei în fișierul capturii de ecran" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 msgid "Border Effect" @@ -150,16 +151,16 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default file type extension" -msgstr "Extensie de tip de fișier implicită" +msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default file type extension for screenshots." -msgstr "Extensia tipului de fișier implicită pentru capturi de ecran." +msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran." #: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" -msgstr "Un fișier numit „%s” există deja în „%s”" +msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”" #: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" @@ -169,16 +170,17 @@ #: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 #: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Nu se poate realiza o captură de ecran" +msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran" #: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" -"Eșec la crearea fișierului. Vă rugăm alegeți alt loc și încercați din nou." +"A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și " +"reîncercați." #: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" -msgstr "Eroare la crearea fișierului" +msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului" #: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 msgid "Screenshot taken" @@ -190,7 +192,7 @@ #: ../src/screenshot-application.c:631 msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "Trimite captura direct în clipboard" +msgstr "Trimite captura direct la clipboard" #: ../src/screenshot-application.c:632 msgid "Grab a window instead of the entire screen" @@ -202,7 +204,7 @@ #: ../src/screenshot-application.c:634 msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Include și conturul ferestrei în captura de ecran" +msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran" #: ../src/screenshot-application.c:635 msgid "Remove the window border from the screenshot" @@ -210,7 +212,7 @@ #: ../src/screenshot-application.c:636 msgid "Include the pointer with the screenshot" -msgstr "Includeți indicatorul în captura de ecran" +msgstr "Include cursorul în captura de ecran" #: ../src/screenshot-application.c:637 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" @@ -221,7 +223,7 @@ #. * delay of <spin button> seconds". #. #: ../src/screenshot-application.c:637 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413 msgid "seconds" msgstr "secunde" @@ -243,11 +245,11 @@ #: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "filename" -msgstr "nume fișier" +msgstr "numefișier" #: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Afișează informațiile despre versiune și ieși din program" +msgstr "Afișează informații despre versiune și iese" #: ../src/screenshot-application.c:666 msgid "Take a picture of the screen" @@ -256,7 +258,10 @@ #: ../src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Bogdan Mințoi<mintoi.bogdan@gmail.com>,2014\n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Bogdan Mințoi https://launchpad.net/~bogdomania\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" @@ -269,7 +274,7 @@ "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -"Opțiuni în conflict: --window și --area nu pot fi folosite simulan.\n" +"Opțiuni în conflict: --window și --area nu ar trebui folosite simultan.\n" #: ../src/screenshot-config.c:123 #, c-format @@ -277,16 +282,15 @@ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -"Opțiuni incompatibile: --zonă și --întârziere nu pot fi folosite în același " -"timp.\n" +"Opțiuni în conflict: --area și --delay nu ar trebui folosite simultan.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:335 +#: ../src/screenshot-dialog.c:341 msgid "Screenshot.png" -msgstr "Captură-ecran.png" +msgstr "Captură-de-ecran.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Captură de ecran din %s.%s" @@ -294,7 +298,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Captură de ecran de la %s -%d.%s" @@ -312,50 +316,50 @@ msgstr "Contur" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262 msgid "Include _pointer" msgstr "_Include cursor" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272 msgid "Include the window _border" msgstr "Include conturul fere_strei" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplică _efect:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346 msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Capturează întregul ec_ran" +msgstr "Capturează tot _ecranul" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturează fereas_tra curentă" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372 msgid "Select _area to grab" msgstr "Alegeți _zona de captură" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392 msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Capturează _după o întârziere de" +msgstr "Capturează după o întârziere _de" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:473 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:467 msgid "Take Screenshot" msgstr "Salvează o captură de ecran" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:474 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:468 msgid "Effects" msgstr "Efecte" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:496 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:490 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Captură ecran" -#: ../src/screenshot-utils.c:728 +#: ../src/screenshot-utils.c:740 msgid "Error loading the help page" msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2015-02-19 15:16:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -7,17 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 00:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-26 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-28 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Meriuță Cornel <meriutacornel@neacornel.eu>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "No description" msgstr "Fără descriere" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:307 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:245 msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" @@ -225,11 +225,11 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Oh, nu! Ceva nu a funcționat corect." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -237,7 +237,7 @@ "A intervenit o problemă și sistemul nu poate fi restaurat. Contactați un " "administrator de sistem." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -245,7 +245,7 @@ "A apărut o problemă iar sistemul nu se poate recupera. Toate extensiile au " "fost dezactivate ca o măsură de precauție." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -253,19 +253,19 @@ "A intervenit o problemă și sistemul nu se poate recupera.\n" "Ieșiți din sesiune și încercați din nou." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 msgid "_Log Out" msgstr "_Ieșire din sesiune" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activează codul pentru depanare" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 msgid "Allow logout" msgstr "Permite ieșirea din sesiune" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 msgid "Show extension warning" msgstr "Arată avertismente despre extensii" @@ -388,11 +388,11 @@ msgid "Restart this system now?" msgstr "Reporniți sistemul acum?" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1310 ../gnome-session/gsm-manager.c:2083 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1290 ../gnome-session/gsm-manager.c:1936 msgid "Not responding" msgstr "Nu răspunde" -#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:381 msgid "_Log out" msgstr "_Ieșire" @@ -420,32 +420,36 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nu s-a putut crea socket-ul de monitorizare ICE: %s" -#: ../gnome-session/main.c:303 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Rescrie dosarele standard de pornire automată" -#: ../gnome-session/main.c:303 +#: ../gnome-session/main.c:241 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "DOSAR_AUTOSTART" -#: ../gnome-session/main.c:304 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "Session to use" msgstr "Sesiunea de utilizat" -#: ../gnome-session/main.c:304 +#: ../gnome-session/main.c:242 msgid "SESSION_NAME" msgstr "NUME_SESIUNE" -#: ../gnome-session/main.c:306 +#: ../gnome-session/main.c:244 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Nu încărca aplicațiile specificate de utilizator" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:309 +#: ../gnome-session/main.c:247 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Afișează dialogul în caz de eroare gravă" -#: ../gnome-session/main.c:342 +#: ../gnome-session/main.c:248 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Dezactivaţi verificarea accelerării hardware" + +#: ../gnome-session/main.c:267 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - Administrator de sesiune GNOME" @@ -521,30 +525,30 @@ msgid "A session named ‘%s’ already exists" msgstr "O sesiune denumită '%s' deja există" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:49 msgid "Log out" msgstr "Închide sesiunea" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Power off" msgstr "Oprire" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Reboot" msgstr "Repornire" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Se ignoră orice inhibator existent" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "Nu solicita confirmarea utilizatorului" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la administratorul de sesiuni" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:201 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:196 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program apelat cu opțiuni care intră în conflict" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2015-02-19 15:17:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2015-08-14 07:42:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "20)) ? 1: 2);;\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2015-02-19 15:17:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2015-08-14 07:42:44.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1 -#: ../src/gnome-sudoku.vala:463 +#: ../src/gnome-sudoku.vala:459 msgid "Sudoku" msgstr "" -#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Clear _Bottom Notes" msgstr "" -#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5 +#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Puzzle Statistics" msgstr "" -#: ../src/gnome-sudoku.vala:472 +#: ../src/gnome-sudoku.vala:468 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2015-02-19 15:16:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Istoric memorie și swap" #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 -#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337 +#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334 msgid "Memory" msgstr "Memorie" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Deschide hărțile de memorie asociate unui proces" -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) +#. Translators: this means #: ../data/menus.ui.h:24 msgid "Open _Files" msgstr "_Fișiere deschise" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Alegeți o culoare pentru „%s”" -#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100 +#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:77 msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -569,15 +569,15 @@ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "'%s' nu este o expresie regulată Perl validă." -#: ../src/lsof.cpp:252 +#: ../src/lsof.cpp:247 msgid "Process" msgstr "Proces" -#: ../src/lsof.cpp:264 +#: ../src/lsof.cpp:259 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:274 ../src/memmaps.cpp:307 +#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" @@ -1165,7 +1165,7 @@ "Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” asociată. O valoare " "„nice” scăzută corespunde unei priorități crescute." -#: ../src/prefsdialog.cpp:170 +#: ../src/prefsdialog.cpp:171 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" @@ -1173,44 +1173,44 @@ msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un program de monitorizare a sistemului." -#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106 -#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432 +#: ../src/procproperties.cpp:49 ../src/procproperties.cpp:83 +#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/util.cpp:432 msgid "N/A" msgstr "Nu există" -#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322 +#: ../src/procproperties.cpp:66 ../src/proctable.cpp:319 msgid "Process Name" msgstr "Nume proces" -#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323 +#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:320 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324 +#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:321 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325 +#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:322 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memorie virtuală" -#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326 +#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:323 msgid "Resident Memory" msgstr "Memorie rezidentă" -#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327 +#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:324 msgid "Writable Memory" msgstr "Memorie ce poate fi scrisă" -#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328 +#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:325 msgid "Shared Memory" msgstr "Memorie partajată" -#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329 +#: ../src/procproperties.cpp:75 ../src/proctable.cpp:326 msgid "X Server Memory" msgstr "Memorie Server X" -#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331 +#: ../src/procproperties.cpp:78 ../src/proctable.cpp:328 msgid "CPU Time" msgstr "Timp CPU" @@ -1222,36 +1222,36 @@ msgstr[1] "%lld secunde" msgstr[2] "%lld de secunde" -#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332 +#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:329 msgid "Started" msgstr "Pornit" -#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333 +#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:330 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347 +#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:344 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334 +#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:331 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335 +#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:332 msgid "Security Context" msgstr "Context de securitate" -#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336 +#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:333 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339 +#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336 msgid "Waiting Channel" msgstr "Canal de așteptare" -#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340 +#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:337 msgid "Control Group" msgstr "Grup de control" @@ -1264,26 +1264,26 @@ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Proprietățile procesului „%s” (PID %u):" -#: ../src/proctable.cpp:330 +#: ../src/proctable.cpp:327 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:341 +#: ../src/proctable.cpp:338 msgid "Unit" msgstr "Unitate" -#: ../src/proctable.cpp:342 +#: ../src/proctable.cpp:339 msgid "Session" msgstr "Sesiune" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:345 +#: ../src/proctable.cpp:342 msgid "Seat" msgstr "Loc" -#: ../src/proctable.cpp:346 +#: ../src/proctable.cpp:343 msgid "Owner" msgstr "Deținător" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2015-02-19 15:16:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 -#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 -#: ../src/terminal-window.c:2622 ../src/terminal-window.c:2973 +#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 +#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 +#: ../src/terminal-window.c:2622 ../src/terminal-window.c:2978 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată" -#: ../src/terminal-options.c:1034 +#: ../src/terminal-options.c:1030 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifică ID administrare sesiune" -#: ../src/gterminal.vala:96 +#: ../src/gterminal.vala:102 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Codări _disponibile:" -#: ../src/preferences.ui.h:17 +#: ../src/preferences.ui.h:16 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Codări afișate în me_niu:" @@ -131,11 +131,11 @@ "Profilul folosit în momentul deschiderii unei noi ferestre sau tab. Trebuie " "să fie în profile_list." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Dacă bara de meniuri are taste de acces" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " @@ -145,11 +145,11 @@ "interfera cu unele aplicații pornite în terminal, deci este posibilă " "dezactivarea lor." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "Dacă scurtătura standard GTK pentru bara de meniuri este activat" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "[UTF-8,current]" msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2,ISO-8859-16]" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 msgid "List of available encodings" msgstr "Lista codărilor disponibile" @@ -200,15 +200,15 @@ msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "Numele lizibil al profilului" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "Numele lizibil al profilului." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "Dacă să fie afișată bara de meniuri în noile ferestre/taburi" @@ -220,11 +220,11 @@ "True dacă bara de meniu ar trebui să fie afișată în noile ferestre, pentru " "ferestrele/taburile cu acest profil." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "Culoarea implicită a textului în terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -232,11 +232,11 @@ "Culoarea implicită a textului în terminal, ca specificație de culoare (poate " "fi în format hexa, sau un nume de culoare, de exemplu „red”)." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7 msgid "Default color of terminal background" msgstr "Culoarea implicită pentru fundal terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -244,12 +244,12 @@ "Culoarea implicită pentru fundalul terminalului, ca specificație de culoare " "(poate fi în format hexa sau un nume, cum ar fi „red”)." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9 #| msgid "Default color of text in the terminal" msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "Culoarea implicită a textului solid în terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 #| msgid "" #| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " #| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -262,12 +262,12 @@ "(poate fi în format HTML hexa, sau un nume de culoare, de exemplu „red”). " "Aceasta este ignorată dacă bold_color_same_as_fg este activ." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "" "Dacă textul solid ar trebui să folosească aceeași culoare cu textul normal." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" @@ -304,11 +304,11 @@ "înlocuit sau combinat cu titlul setat de aplicație în terminal, depinzând de " "opțiunea de configurare „title_mode”." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "Dacă să permită text aldin" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" "Dacă este true, atunci permite aplicatiilor din terminal să folosească " @@ -353,11 +353,11 @@ "Dacă este activată, noile ferestre create vor avea dimensiune personalizată, " "specificată de către „default_size_columns” și „default_size_rows”." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 msgid "Default number of columns" msgstr "Număr implicit de coloane" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -365,11 +365,11 @@ "Numărul de coloane în ferestrele noi de terminal. Nu are efect dacă " "„use_custom_default_size” nu este activată." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 msgid "Default number of rows" msgstr "Număr implicit de rânduri" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -389,11 +389,11 @@ "Unde să fie afișată bara de derulare. Sunt posibile valorile „left”, „right” " "și „hidden”." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "Numărul de linii care să fie păstrate pentru defilare inversă" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 #| msgid "" #| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " #| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback " @@ -409,13 +409,13 @@ "număr va fi pierdut. Dacă scrollback_unlimited este activ, această valoare " "va fi ignorată." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 #| msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "" "Dacă să fie păstrat un numărul nelimiat de linii pentru defilare inversă" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " @@ -425,21 +425,21 @@ "va fi stocat temporar pe disc, de aceea ar putea cauza umplerea discului în " "cazul în care terminalul produce un număr mare de ieșiri." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "Dacă să deruleze în jos la apăsarea unei taste" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "" "Dacă este true, atunci apăsarea unei taste aduce jos bara de derulare." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "" "Dacă să deruleze în jos la apariția unei noi ieșiri de la comanda rulată" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" @@ -460,11 +460,11 @@ "derulare când se folosește un ecran alternativ sau când derularea este " "limitată." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "Comportamentul terminalului la terminarea comenzii copil." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." @@ -472,7 +472,7 @@ "Valori posibile sunt „close” pentru închiderea terminalului, și „restart” " "pentru a repornii comanda." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "Dacă trebuie lansată comanda în terminal ca un shell de logare" @@ -484,13 +484,13 @@ "Dacă este true, comanda din interiorul terminalului va fi lansată ca un shel " "de autentificare (argv[0] va fi precedat de o cratimă)" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" msgstr "" "Dacă să reactualizeze înregistrările de autentificare la lansarea comenzii " "terminal" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." @@ -498,11 +498,11 @@ "Dacă este true, atunci înregistrările de autentificare la sistem utmp și " "wtmp vor fi actualizate când comanda din terminal va fi lansată." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Dacă să ruleze o comandă personalizată în locul shell-ului meu" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." @@ -510,11 +510,11 @@ "Dacă este true, atunci valoarea configurării „custom_command” va fi folosită " "în locul rulării unui shell." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Dacă să permită clipirea cursorului" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." @@ -522,7 +522,7 @@ "Valorile posibile sunt „system” pentru a folosi configurarea globală de " "clipire sau „on” sau „off” pentru a defini explicit." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 msgid "The cursor appearance" msgstr "Aspectul cursorului" @@ -535,11 +535,11 @@ "verticală” pentru a folosi o linie verticală și „subliniere” pentru a folosi " "linia de subliniere drept cursor." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "Comanda personalizată rulată în locul shell-ului" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 msgid "" "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" @@ -556,7 +556,7 @@ "Pictograma ce va fi folosită pentru taburile/ferestrele conținând acest " "profil." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Paleta pentru aplicația terminal." @@ -668,7 +668,7 @@ "de backspace sau delete. „ascii-sequence” este considerată, în general, " "opțiunea corectă pentru tasta Delete." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Dacă să fie folosite culorile temei pentru widgeturile terminalului" @@ -710,7 +710,7 @@ "Codare implicită. Poate fi „curentă” pentru a utiliza codarea locală de " "caratere sau oricare altă codare recunoscută." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Combinație de taste pentru a deschide un nou tab" @@ -726,7 +726,7 @@ "la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " "această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Combinație de taste pentru a deschide o nouă fereastră" @@ -742,7 +742,7 @@ "valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " "pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Combinație de taste pentru a crea un profil nou" @@ -758,7 +758,7 @@ "resurse GTK+. Dacă setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi " "alocată nici o combinație pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "Combinație de taste pentru a salva conținutul tabului într-un fișier" @@ -774,7 +774,7 @@ "GTK+. Dacă setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată " "nici o combinație pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Combinație de taste pentru a închide un tab" @@ -789,7 +789,7 @@ "valoarea la șirul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " "pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Combinație de taste pentru a închide o fereastră" @@ -805,7 +805,7 @@ "definiți valoarea la șirul special „disabled”, nu va fi alocată nici o " "combinație pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Combinație de taste pentru a copia text" @@ -821,7 +821,7 @@ "resurse GTK+. Dacă definiți valoarea la șirul special „disabled”, nu va fi " "alocată nici o combinație pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Combinație de taste pentru a lipi text" @@ -837,7 +837,7 @@ "setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o " "combinație pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Combinație de taste pentru a comuta modul pe tot ecranul" @@ -853,7 +853,7 @@ "valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " "pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Combinație de taste pentru a comuta vizibilitatea barei de meniu" @@ -885,7 +885,7 @@ "la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " "această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Combinație de taste pentru a reseta terminalul" @@ -901,7 +901,7 @@ "la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " "această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Combinație de taste pentru a reseta și șterge terminalul" @@ -917,7 +917,7 @@ "valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " "pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul precedent" @@ -933,7 +933,7 @@ "la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " "această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul următor" @@ -1179,7 +1179,7 @@ "la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " "această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Combinație de taste pentru a lansa ajutorul" @@ -1194,7 +1194,7 @@ "valoarea la șirul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " "pentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Combinație de taste pentru a mări fontul" @@ -1210,7 +1210,7 @@ "GTK+. Dacă setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată " "nici o combinațiepentru această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Combinație de taste pentru a micșora fontul" @@ -1226,7 +1226,7 @@ "la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " "această acțiune." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Combinație de taste pentru a aduce fontul la mărimea normală" @@ -1309,11 +1309,11 @@ msgid "Palette entry %d" msgstr "Intrare paletă %d" -#: ../src/preferences.ui.h:16 +#: ../src/preferences.ui.h:15 msgid "Profiles" msgstr "Profiluri" -#: ../src/preferences.ui.h:15 +#: ../src/preferences.ui.h:14 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil folosit la pornirea unui nou terminal:" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "rows" msgstr "rânduri" -#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61 +#: ../src/preferences.ui.h:10 ../src/profile-preferences.ui.h:61 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -1431,24 +1431,24 @@ msgid "<b>Command</b>" msgstr "<b>Comandă</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Execută comanda ca un shell de logare" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "" "Act_ualizează înregistrările de autentificare când comanda este lansată" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "_Execută o comandă personalizată în locul shell-ului meu" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Co_mandă personalizată:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "When command _exits:" msgstr "Când comanda s_e termină:" @@ -1879,11 +1879,11 @@ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Formatul geometriei „%s” nu este valid\n" -#: ../src/terminal-app.c:677 +#: ../src/terminal-app.c:673 msgid "User Defined" msgstr "Definită de utilizator" -#: ../src/terminal.c:236 +#: ../src/terminal.c:233 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Analiza argumentului a eșuat: %s\n" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "_Description" msgstr "_Descriere" -#: ../src/terminal-prefs.c:713 +#: ../src/terminal-prefs.c:706 msgid "_Encoding" msgstr "Codar_e" @@ -2052,40 +2052,40 @@ "ați putea în schimb să creați un profil cu configurarea dorită și apoi să " "folosiți noua opțiune „--profile”\n" -#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 +#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:229 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" -#: ../src/terminal-options.c:289 +#: ../src/terminal-options.c:287 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argumentul către „%s” nu este o comandă validă: %s" -#: ../src/terminal-options.c:438 +#: ../src/terminal-options.c:455 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Două roluri date pentru o singură fereastră" -#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 +#: ../src/terminal-options.c:476 ../src/terminal-options.c:509 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Opțiunea „%s” este dată de două ori pentru aceeași fereastră\n" -#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 +#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "„%s” nu este un factor valid de scalare" -#: ../src/terminal-options.c:690 +#: ../src/terminal-options.c:683 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Factorul de zoom „%g” este prea mic, se folosește %g\n" -#: ../src/terminal-options.c:698 +#: ../src/terminal-options.c:691 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Factorul de zoom „%g” este prea mare, se folosește %g\n" -#: ../src/terminal-options.c:736 +#: ../src/terminal-options.c:729 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2094,15 +2094,15 @@ "Opțiunea „%s” necesită specificarea comenzii rulate pentru restul liniei de " "comandă" -#: ../src/terminal-options.c:871 +#: ../src/terminal-options.c:863 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Nu este un fișier de configurare valid." -#: ../src/terminal-options.c:884 +#: ../src/terminal-options.c:876 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versiune incompatibile fișier de configurare." -#: ../src/terminal-options.c:1024 +#: ../src/terminal-options.c:1020 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2110,7 +2110,7 @@ "Nu înregistra către numele serverului de activare, nu refolosi un terminal " "activ" -#: ../src/terminal-options.c:1033 +#: ../src/terminal-options.c:1029 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "încarcă un fișier de configurare terminal" @@ -2118,99 +2118,99 @@ msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Salvează configurarea terminalului într-un fișier" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1051 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Deschide o nouă fereastră conținând un tab cu profilul implicit" -#: ../src/terminal-options.c:1064 +#: ../src/terminal-options.c:1060 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Deschide un nou tab în ultima fereastră deschisă folosind profilul implicit" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1073 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Activează bara de meniu" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Dezactivează bara de meniu" -#: ../src/gterminal.vala:210 +#: ../src/gterminal.vala:218 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximizează fereasta" -#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1100 msgid "Full-screen the window" msgstr "Pe tot ecranul" -#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 +#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1109 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Configurați dimensiunea ferestrei; de exemplu: 80x24, sau 80x24+200+200 " "(COLxRÂND+X+Y)" -#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 +#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1110 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 +#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1118 msgid "Set the window role" msgstr "Definește titlu terminal" -#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 +#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1119 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: ../src/terminal-options.c:1131 +#: ../src/terminal-options.c:1127 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Definește ultimul tab specificat ca activ în fereastra sa" -#: ../src/terminal-options.c:1144 +#: ../src/terminal-options.c:1140 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Execută argumentul acestei opțiuni în terminal" -#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 +#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1149 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Folosește profilul specificat în locul celui implicit" -#: ../src/terminal-options.c:1154 +#: ../src/terminal-options.c:1150 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NUME-PROFIL" -#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 +#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1181 msgid "Set the terminal title" msgstr "Definește titlul terminalului" -#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 +#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1182 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" -#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 +#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1166 msgid "Set the working directory" msgstr "Definește dosarul de lucru al terminalului" -#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 +#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1167 msgid "DIRNAME" msgstr "NUMEDOSAR" -#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 +#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1175 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Definește factorul de scalare al terminalului (1.0 = mărime normală)" -#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 +#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1176 msgid "ZOOM" msgstr "SCALARE" -#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 +#: ../src/terminal-options.c:1264 ../src/terminal-options.c:1270 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Terminal GNOME" -#: ../src/terminal-options.c:1276 +#: ../src/terminal-options.c:1271 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Afișare opțiuni Terminal GNOME" -#: ../src/terminal-options.c:1286 +#: ../src/terminal-options.c:1281 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2218,11 +2218,11 @@ "Opțiuni pentru deschidere ferestre sau taburi noi; pot fi specificate mai " "mult de o opțiune:" -#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 +#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1282 msgid "Show terminal options" msgstr "Afișează opțiuni terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1295 +#: ../src/terminal-options.c:1290 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2230,11 +2230,11 @@ "Opțiuni fereastră; dacă este folosită înainte de primul „--windows” sau „--" "tab”, definește valoare implictită pentru toate ferestrele:" -#: ../src/terminal-options.c:1296 +#: ../src/terminal-options.c:1291 msgid "Show per-window options" msgstr "Afișează opțiuni per-fereastră" -#: ../src/terminal-options.c:1304 +#: ../src/terminal-options.c:1299 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2242,7 +2242,7 @@ "Opțiuni terminal; dacă este folosită înainte de primul „--windows” sau „--" "tab”, definește valoare implictită pentru toate terminalele:" -#: ../src/terminal-options.c:1305 +#: ../src/terminal-options.c:1300 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Afișează opțiuni per-terminal" @@ -2250,20 +2250,20 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" -#: ../src/terminal-screen.c:1416 ../src/terminal-window.c:2446 +#: ../src/terminal-screen.c:1423 ../src/terminal-window.c:2446 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Preferințe _profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-screen.c:1697 +#: ../src/terminal-screen.c:1424 ../src/terminal-screen.c:1704 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relansează" -#: ../src/terminal-screen.c:1420 +#: ../src/terminal-screen.c:1427 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" "A intervenit o eroare la crearea unui proces copil pentru acest terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1701 +#: ../src/terminal-screen.c:1708 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Procesul copil s-a terminat normal cu starea %d." @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "The child process was terminated." msgstr "Procesul copil a fost terminat." -#: ../src/terminal-tab-label.c:192 +#: ../src/terminal-tab-label.c:206 msgid "Close tab" msgstr "Închide tabul" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "There was an error displaying help" msgstr "A apărut o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../src/terminal-util.c:303 +#: ../src/terminal-util.c:315 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide adresa „%s”" @@ -2306,7 +2306,7 @@ "publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 3 a licenței, fie (la " "latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." -#: ../src/terminal-util.c:390 +#: ../src/terminal-util.c:402 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiluri" -#: ../src/terminal-window.c:3686 +#: ../src/terminal-window.c:3693 msgid "C_lose Window" msgstr "Î_nchide fereastra" @@ -2547,15 +2547,15 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../src/terminal-window.c:3673 +#: ../src/terminal-window.c:3680 msgid "Close this window?" msgstr "Închide acestă fereastră?" -#: ../src/terminal-window.c:3673 +#: ../src/terminal-window.c:3680 msgid "Close this terminal?" msgstr "Închide acest terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3677 +#: ../src/terminal-window.c:3684 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2563,14 +2563,14 @@ "Momentan rulează unele procese în unul din terminalele din această " "fereastră. Închiderea ferestrei le va distruge pe toate." -#: ../src/terminal-window.c:3681 +#: ../src/terminal-window.c:3688 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" "Momentan rulează un proces în terminal. Închiderea terminalul îl va distruge." -#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:3686 +#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:3693 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Închide termina_l" @@ -2586,15 +2586,15 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" -#: ../src/terminal-util.c:200 +#: ../src/terminal-util.c:202 msgid "Contributors:" msgstr "Colaboratori:" -#: ../src/terminal-util.c:219 +#: ../src/terminal-util.c:224 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Un emulator de terminal pentru desktop-ul GNOME" -#: ../src/terminal-util.c:227 +#: ../src/terminal-util.c:239 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2015-02-19 15:17:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2015-08-14 07:42:42.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2015-02-19 15:17:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2015-08-14 07:42:42.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po 2015-02-19 15:17:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po 2015-08-14 07:42:42.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -58,9 +58,9 @@ "nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, ufs, and xfs." #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:361 -#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178 -#: ../src/Win_GParted.cc:1369 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 +#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -85,17 +85,17 @@ msgstr "(UUID jumătate-nou - va fi generat aleator)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2617 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:67 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "s-au copiat %1 din %2 (au mai rămas %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2627 ../src/GParted_Core.cc:2744 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:74 ../src/Copy_Blocks.cc:184 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "s-au copiat %1 din %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2653 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:160 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "citește %1 cu dimensiunea blocului de %2" @@ -103,112 +103,114 @@ msgid "Operation Canceled" msgstr "Operație anulată" -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:234 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2806 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:239 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Eroare la citirea blocului din sectorul %1" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:55 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Spațiu liber precedent (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:64 msgid "New size (MiB):" msgstr "Dimensiune nouă (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:71 msgid "Free space following (MiB):" -msgstr "Spațiu liber următor (MiB):" +msgstr "Spațiu liber succesor (MiB):" #. add alignment #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:98 msgid "Align to:" msgstr "Aliniază la:" #. fill partition alignment menu #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindri" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:107 msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionează/Mută" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:260 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Dimensiune minimă: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Dimensiune maximă: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Creare tabelă de partiții pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "" "AVERTISMENT: Această acțiune va ȘTERGE TOATE DATELE de pe ÎNTREG DISCUL %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Alegeți tipul noii tabele de partiții:" #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 msgid "Paste %1" -msgstr "Lipire %1" +msgstr "Lipește %1" +#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43 msgid "Information about %1" msgstr "Informații despre %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79 msgid "Warning:" msgstr "Atenție:" -#. filesystem +#. Left field & value pair area +#. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 msgid "File system:" msgstr "Sistem de fișiere:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186 +#. Used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412 msgid "Used:" msgstr "Utilizat:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 msgid "Unused:" msgstr "Neutilizat:" @@ -216,16 +218,17 @@ msgid "Unallocated:" msgstr "Nealocat:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 msgid "Flags:" msgstr "Indicatori:" +#. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Path:" msgstr "Cale:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 msgid "Status:" msgstr "Stare:" @@ -233,17 +236,17 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Ocupat (Este montată cel puțin o partiție logică)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. +#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or +#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311 msgid "Active" -msgstr "Activ" +msgstr "Activă" #. TO TRANSLATORS: myvgname active #. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the @@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "%1 activă" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 msgid "Mounted on %1" msgstr "Montat pe %1" @@ -262,17 +265,21 @@ #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Neocupat (Nu sunt partiții logice montate)" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is not enabled and is not in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291 +#. TO TRANSLATORS: Not active +#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but +#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 msgid "Not active" -msgstr "Inactiv" +msgstr "Inactivă" #. TO TRANSLATORS: Not active (Not a member of any volume group) #. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume @@ -304,32 +311,33 @@ #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368 msgid "Not mounted" msgstr "Nemontat" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 msgid "Label:" msgstr "Etichetă:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" +#. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515 msgid "First sector:" msgstr "Primul sector:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 msgid "Last sector:" msgstr "Ultimul sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537 msgid "Total sectors:" msgstr "Totalul sectoarelor:" @@ -345,107 +353,107 @@ msgstr "Membrii:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29 msgid "Set partition label on %1" -msgstr "Definește eticheta partiției de pe %1" +msgstr "Definirea etichetei partiției de pe %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "Creare partiție nouă" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 msgid "Create as:" msgstr "Creează ca:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74 msgid "Primary Partition" msgstr "Partiție primară" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78 -#: ../src/OperationDelete.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77 +#: ../src/OperationDelete.cc:76 msgid "Logical Partition" msgstr "Partiție logică" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80 msgid "Extended Partition" msgstr "Partiție extinsă" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partiția nouă nr.%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:82 msgid "Resize/Move %1" -msgstr "Redimensionare/Mutare %1" +msgstr "Redimensionează/Mută %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:87 msgid "Resize %1" msgstr "Redimensionează %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:31 msgid "Applying pending operations" msgstr "Se aplică operațiile aflate în așteptare" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:50 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 msgid "" "Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "" "În funcție de numărul și tipul operațiilor, aceasta poate dura un timp " "îndelungat." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:63 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:59 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operații finalizate:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:103 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:100 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:202 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:203 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 din %2 operații finalizate" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:221 msgid "_Save Details" msgstr "_Salvează detaliile" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:242 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operație anulată" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:247 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Toate operațiile s-au desfășurat cu succes" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:260 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:251 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "un avertisment" msgstr[1] "%1 avertismente" msgstr[2] "%1 de avertismente" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:264 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "A apărut o eroare în timpul aplicării operațiilor" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:278 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:269 msgid "See the details for more information." msgstr "Pentru mai multe informații, consultați detaliile." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANT" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:281 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Dacă doriți asistență, trebuie să trimiteți detaliile salvate!" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:284 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "See %1 for more information." msgstr "Consultați %1 pentru mai multe informații." @@ -459,32 +467,32 @@ msgid "Force Cancel" msgstr "Forțează anularea" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:307 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Sigur doriți să anulați operația curentă?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:323 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Anularea unei operații poate cauza daune SEVERE sistemului de fișiere." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:325 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:315 msgid "Continue Operation" msgstr "Continuă operația" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Cancel Operation" msgstr "Anulează operația" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:339 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 msgid "Save Details" msgstr "Salvează detaliile" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:358 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 msgid "GParted Details" msgstr "Detalii GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:366 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -492,7 +500,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:409 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:410 msgid "EXECUTING" msgstr "SE EXECUTĂ" @@ -500,7 +508,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:417 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:418 msgid "SUCCESS" msgstr "SUCCES" @@ -508,7 +516,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:425 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 msgid "ERROR" msgstr "EROARE" @@ -517,7 +525,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:434 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 msgid "INFO" msgstr "INFO" @@ -526,43 +534,46 @@ #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:444 msgid "N/A" msgstr "NU SE APLICĂ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:28 +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 msgid "File System Support" -msgstr "Nivelul suportului pentru sisteme de fișiere" +msgstr "Suport pentru sisteme de fișiere" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION +#. file system headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:44 msgid "Create" msgstr "Creează" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Grow" msgstr "Mărește" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:49 msgid "Shrink" msgstr "Micșorează" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:53 msgid "Move" msgstr "Mută" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Check" msgstr "Verifică" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Label" msgstr "Etichetă" @@ -570,15 +581,15 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "Required Software" msgstr "Aplicații necesare" -#: ../src/DialogFeatures.cc:60 +#: ../src/DialogFeatures.cc:76 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Acest tabel indică acțiunile suportate pentru sistemele de fișiere." -#: ../src/DialogFeatures.cc:62 +#: ../src/DialogFeatures.cc:78 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -608,74 +619,74 @@ #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:92 +#: ../src/DialogFeatures.cc:120 msgid "Not Available" -msgstr "Indisponibil" +msgstr "Indisponibilă" -#: ../src/DialogFeatures.cc:98 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 msgid "Legend" msgstr "Legendă" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:113 +#: ../src/DialogFeatures.cc:133 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Rescanează acțiunile suportate" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:30 ../src/DialogManageFlags.cc:35 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Administrare indicatori de pe %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:35 msgid "Search disk for file systems" msgstr "Examinează discul pentru sisteme de fișiere" #. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:52 msgid "File systems found on %1" msgstr "Sistemele de fișiere găsite pe %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:57 msgid "Data found" msgstr "Date găsite" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "Au fost găsite date cu inconsecvențe" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:63 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "ATENȚIE!: Sistemele de fișiere marcate cu (!) sunt inconsecvente." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "" "Este posibil să întâlniți erori în vizualizarea acestor sisteme de fișiere." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:81 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" "Butoanele „Vizualizare” creează vizualizări doar pentru citire pentru " "fiecare sistem de fișiere." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:83 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" "Toate vizualizările montate vor fi demontate când închideți acest dialog." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:106 msgid "File systems" msgstr "Sisteme de fișiere" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:128 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" -msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" +msgstr "nr.%1: %2 (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:136 msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:166 msgid "" "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " "point." @@ -683,11 +694,11 @@ "A apărut o eroare în timpul creării unui dosar temporar pentru a fi folosit " "ca punct de montare." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:168 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Crearea dosarului temporar a eșuat" @@ -716,7 +727,7 @@ #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235 msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "Sistemul de fișiere este montat pe:" +msgstr "Sistemul de fișiere este montat la:" #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 msgid "Unable to open the default file manager" @@ -743,22 +754,22 @@ msgstr "Doriți să încercați dezactivarea următoarelor puncte de montare?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:326 +#: ../src/DMRaid.cc:325 msgid "create missing %1 entries" msgstr "creează intrările %1 lipsă" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:425 +#: ../src/DMRaid.cc:424 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "șterge intrările %1 afectate" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:448 +#: ../src/DMRaid.cc:447 msgid "delete %1 entry" msgstr "șterge intrarea %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:498 +#: ../src/DMRaid.cc:497 msgid "update %1 entry" msgstr "actualizează intrările %1" @@ -767,7 +778,7 @@ msgid "_Mount" msgstr "_Montează" -#: ../src/Win_GParted.cc:885 +#: ../src/FileSystem.cc:43 msgid "_Unmount" msgstr "Demontea_ză" @@ -782,23 +793,22 @@ msgstr "Dosarul %1 a fost eliminat" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 -#: ../src/GParted_Core.cc:209 +#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 msgid "Scanning %1" msgstr "Se scanează %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:232 +#: ../src/GParted_Core.cc:223 msgid "Confirming %1" msgstr "Se confirmă %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:244 +#: ../src/GParted_Core.cc:235 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" "Se ignoră dispozitivul %1 având mărimea logică a sectorului de %2 octeți." -#: ../src/GParted_Core.cc:246 +#: ../src/GParted_Core.cc:237 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -807,7 +817,7 @@ "dispozitive cu dimensiunile sectoarelor mai mari de 512 octeți." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:285 +#: ../src/GParted_Core.cc:275 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Se caută partițiile de pe %1" @@ -815,71 +825,71 @@ #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:332 +#: ../src/GParted_Core.cc:324 msgid "unrecognized" msgstr "nerecunoscut" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:559 +#: ../src/GParted_Core.cc:643 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgstr "O partiție nu poate avea dimensiunea de %1 sectoare" +msgstr "O partiție nu poate avea o lungime de %1 sectoare" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:568 +#: ../src/GParted_Core.cc:657 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "O partiție cu numărul de sectoare utilizate (%1) mai mare decât dimensiunea " "ei (%2) nu este validă" -#: ../src/GParted_Core.cc:633 +#: ../src/GParted_Core.cc:727 msgid "libparted messages" msgstr "mesaje libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1060 +#: ../src/GParted_Core.cc:1191 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." -msgstr "Criptarea LUKS (Linux Unified Key Setup) nu este încă disponibilă." +msgstr "Criptarea LUKS (Linux Unified Key Setup) nu este încă suportată." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1209 +#: ../src/GParted_Core.cc:1373 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Detectarea sistemului de fișiere a eșuat! Motivele posibile sunt:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1211 +#: ../src/GParted_Core.cc:1375 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistemul de fișiere este deteriorat" -#: ../src/GParted_Core.cc:1213 +#: ../src/GParted_Core.cc:1377 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistemul de fișiere nu este recunoscut de GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1215 +#: ../src/GParted_Core.cc:1379 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nu este prezent niciun sistem de fișiere (neformatat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1218 +#: ../src/GParted_Core.cc:1382 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Lipsește intrarea %1 a dispozitivului" -#: ../src/GParted_Core.cc:1359 +#: ../src/GParted_Core.cc:1548 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare" -#: ../src/GParted_Core.cc:1423 +#: ../src/GParted_Core.cc:1623 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul acestui sistem de fișiere!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1625 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Din această cauză câteva operații pot fi indisponibile." -#: ../src/GParted_Core.cc:1429 +#: ../src/GParted_Core.cc:1629 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Cauza poate fi un pachet software lipsă." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1432 +#: ../src/GParted_Core.cc:1632 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -908,31 +918,31 @@ msgid "Partition --> Check." msgstr "Partiție --> Verificat." -#: ../src/GParted_Core.cc:1505 +#: ../src/GParted_Core.cc:1753 msgid "create empty partition" msgstr "creează partiție goală" -#: ../src/GParted_Core.cc:1575 ../src/GParted_Core.cc:2835 +#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999 msgid "path: %1" msgstr "cale: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1576 ../src/GParted_Core.cc:2836 +#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000 msgid "start: %1" msgstr "început: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1577 ../src/GParted_Core.cc:2837 +#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001 msgid "end: %1" msgstr "final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1578 ../src/GParted_Core.cc:2838 +#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "dimensiune: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164 msgid "create new %1 file system" msgstr "creează un nou sistem de fișiere %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1651 +#: ../src/GParted_Core.cc:1899 msgid "delete partition" msgstr "șterge partiția" @@ -940,11 +950,11 @@ msgid "delete %1 file system" msgstr "șterge sistemul de fișiere %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1693 +#: ../src/GParted_Core.cc:1971 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Șterge eticheta partiției de pe %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1698 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Definește eticheta partiției localizată la %2 la „%1”" @@ -961,27 +971,27 @@ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1786 +#: ../src/GParted_Core.cc:2100 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mutarea necesită ca noua și vechea dimensiune să fie egale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1816 +#: ../src/GParted_Core.cc:2130 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "anulează ultima modificare a tabelei de partiții" -#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +#: ../src/GParted_Core.cc:2172 msgid "move file system to the left" msgstr "mută sistemul de fișiere spre stânga" -#: ../src/GParted_Core.cc:1856 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "move file system to the right" msgstr "mută sistemul de fișiere spre dreapta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1859 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "move file system" msgstr "mută sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:1861 +#: ../src/GParted_Core.cc:2179 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -989,51 +999,51 @@ "sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași poziție. Prin urmare, se " "omite această operație" -#: ../src/GParted_Core.cc:1930 +#: ../src/GParted_Core.cc:2247 msgid "using libparted" msgstr "folosind libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1971 +#: ../src/GParted_Core.cc:2290 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "redimensionarea necesită ca vechiul și noul început să fie identice" -#: ../src/GParted_Core.cc:2040 +#: ../src/GParted_Core.cc:2357 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionează/mută partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:2043 +#: ../src/GParted_Core.cc:2360 msgid "move partition to the right" msgstr "mută partiția spre dreapta" -#: ../src/GParted_Core.cc:2046 +#: ../src/GParted_Core.cc:2363 msgid "move partition to the left" msgstr "mută partiția spre stânga" -#: ../src/GParted_Core.cc:2049 +#: ../src/GParted_Core.cc:2366 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "mărește partiția de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2052 +#: ../src/GParted_Core.cc:2369 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "micșorează partiția de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2055 +#: ../src/GParted_Core.cc:2372 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre dreapta și mărește-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2058 +#: ../src/GParted_Core.cc:2375 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" -msgstr "mută partiția spre dreapta și micșoreaz-o de la %1 la %2" +msgstr "mută partiția spre dreapta și micșorează-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2061 +#: ../src/GParted_Core.cc:2378 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre stânga și mărește-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 +#: ../src/GParted_Core.cc:2381 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" -msgstr "mută partiția spre stânga și micșoreaz-o de la %1 la %2" +msgstr "mută partiția spre stânga și micșorează-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2079 +#: ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1041,66 +1051,66 @@ "partiția nouă și cea veche au aceeași dimensiune și poziție. Prin urmare, se " "omite această operație" -#: ../src/GParted_Core.cc:2089 +#: ../src/GParted_Core.cc:2406 msgid "old start: %1" msgstr "început vechi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2090 +#: ../src/GParted_Core.cc:2407 msgid "old end: %1" msgstr "final vechi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2091 +#: ../src/GParted_Core.cc:2408 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea veche: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2153 ../src/GParted_Core.cc:2916 +#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081 msgid "new start: %1" msgstr "început nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2154 ../src/GParted_Core.cc:2917 +#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082 msgid "new end: %1" msgstr "final nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2155 ../src/GParted_Core.cc:2918 +#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea nouă: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2865 +#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029 msgid "requested start: %1" msgstr "începutul cerut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2866 +#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030 msgid "requested end: %1" msgstr "finalul cerut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2867 +#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea cerută: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:2529 msgid "shrink file system" msgstr "micșorează sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2197 +#: ../src/GParted_Core.cc:2533 msgid "grow file system" msgstr "mărește sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2200 +#: ../src/GParted_Core.cc:2536 msgid "resize file system" msgstr "redimensionează sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2203 +#: ../src/GParted_Core.cc:2539 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași dimensiune. Prin urmare, se " "omite această operație" -#: ../src/GParted_Core.cc:2240 +#: ../src/GParted_Core.cc:2580 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "mărește sistemul de fișiere pentru a umple partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:2245 +#: ../src/GParted_Core.cc:2585 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "mărirea nu este disponibilă pentru acest sistem de fișiere" @@ -1108,61 +1118,61 @@ msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "mărirea sistemului de fișiere nu este permisă momentan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2266 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinația este mai mică decât partiția sursă" -#: ../src/GParted_Core.cc:2283 +#: ../src/GParted_Core.cc:2637 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiază sistemul de fișiere de pe %1 pe %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2390 +#: ../src/GParted_Core.cc:2735 msgid "using internal algorithm" msgstr "folosind algoritmul intern" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2738 msgid "copy %1" msgstr "copiază %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2400 +#: ../src/GParted_Core.cc:2741 msgid "finding optimal block size" msgstr "se calculează dimensiunea optimă a blocurilor" -#: ../src/GParted_Core.cc:2440 +#: ../src/GParted_Core.cc:2782 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secunde" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2458 +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 msgid "optimal block size is %1" msgstr "dimensiunea optimă a blocurilor este %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2478 +#: ../src/GParted_Core.cc:2817 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "s-au copiat %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2491 +#: ../src/GParted_Core.cc:2850 msgid "roll back last transaction" msgstr "anulează ultima tranzacție" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2520 +#: ../src/GParted_Core.cc:2864 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "verifică dacă sistemul de fișiere de pe %1 are erori și (dacă este posibil) " "repară-le" -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2873 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "verificarea nu este disponibilă pentru acest sistem de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2556 +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "set partition type on %1" msgstr "definește tipul partiției de pe %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2586 +#: ../src/GParted_Core.cc:2941 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipul noii partiții: %1" @@ -1171,11 +1181,11 @@ msgid "new partition flag: %1" msgstr "indicatorul noii partiții: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2816 +#: ../src/GParted_Core.cc:2977 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrează %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2861 +#: ../src/GParted_Core.cc:3025 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calculează noua dimensiune și poziție pentru %1" @@ -1189,34 +1199,34 @@ msgstr "curăță memoria cache a sistemului de operare la %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3014 +#: ../src/GParted_Core.cc:3329 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualizează sectorul de boot al sistemului de fișiere %1 de pe %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3050 +#: ../src/GParted_Core.cc:3365 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3056 +#: ../src/GParted_Core.cc:3371 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Eroare la mutarea la poziția 0x1c în %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3063 +#: ../src/GParted_Core.cc:3378 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Eroare la deschiderea %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3073 +#: ../src/GParted_Core.cc:3388 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Nu s-a putut modifica numărul de sectoare ascunse la %1 în sectorul de boot " "NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3075 +#: ../src/GParted_Core.cc:3390 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Puteți încerca următoarea comandă pentru a corecta problema:" @@ -1264,15 +1274,15 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "An_ulează ultima operație" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Șter_ge toate operațiile" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Aplică toate operațiile" @@ -1306,55 +1316,55 @@ msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" msgstr "Definește UUID-ul pentru sistemul de fișiere %1 de pe %2" -#: ../src/OperationCopy.cc:37 +#: ../src/OperationCopy.cc:36 msgid "copy of %1" msgstr "copie a lui %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:80 +#: ../src/OperationCopy.cc:79 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "Copiază %1 în %2 (începând de la %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:88 +#: ../src/OperationCopy.cc:87 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Copiază %1 în %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:38 +#: ../src/OperationCheck.cc:37 msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgstr "Verifică și repară sistemul de fișiere (%1) de pe %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:88 +#: ../src/OperationCreate.cc:87 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "Creează %1 nr.%2 (%3, %4) pe %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:82 +#: ../src/OperationDelete.cc:81 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Șterge %1 (%2, %3) de pe %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:58 +#: ../src/OperationFormat.cc:57 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Formatează %1 ca %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:58 msgid "Clear Partition Label on %1" msgstr "Șterge eticheta partiției de pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:62 msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" -msgstr "Definește eticheta partiției localizată la %2 la „%1”" +msgstr "Definește eticheta partiției localizată la %2 în „%1”" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 msgid "resize/move %1" msgstr "redimensionează/mută %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" @@ -1362,60 +1372,62 @@ "noua și vechea partiție au aceeași dimensiune și poziție. Prin urmare, se " "omite această operație" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Mută %1 spre dreapta" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Mută %1 spre stânga" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Mărește %1 de la %2 la %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Micșorează %1 de la %2 la %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Mută %1 spre dreapta și mărește-o de la %2 la %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Mută %1 spre dreapta și micșoreaz-o de la %2 la %3" +msgstr "Mută %1 spre dreapta și micșorează-o de la %2 la %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Mută %1 spre stânga și mărește-o de la %2 la %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Mută %1 spre stânga și micșoreaz-o de la %2 la %3" +msgstr "Mută %1 spre stânga și micșorează-o de la %2 la %3" +#. PARTITION DETAIL SECTION +#. partition headline #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Partiție" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Mount Point" msgstr "Punct de montare" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Used" msgstr "Utilizat" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Unused" msgstr "Neutilizat" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Flags" msgstr "Indicatori" @@ -1424,7 +1436,7 @@ #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:126 +#: ../src/Utils.cc:192 msgid "unallocated" msgstr "nealocat" @@ -1433,7 +1445,7 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:133 +#: ../src/Utils.cc:199 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" @@ -1441,7 +1453,7 @@ #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:139 +#: ../src/Utils.cc:205 msgid "unformatted" msgstr "neformatat" @@ -1453,149 +1465,149 @@ msgid "cleared" msgstr "curățat" -#: ../src/Utils.cc:157 +#: ../src/Utils.cc:231 msgid "used" msgstr "utilizat" -#: ../src/Utils.cc:158 +#: ../src/Utils.cc:232 msgid "unused" msgstr "neutilizat" -#: ../src/Utils.cc:198 +#: ../src/Utils.cc:366 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:203 +#: ../src/Utils.cc:371 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:208 +#: ../src/Utils.cc:376 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:213 +#: ../src/Utils.cc:381 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:218 +#: ../src/Utils.cc:386 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:145 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Reîmprospătează dispozitivele" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:151 msgid "_Devices" msgstr "_Dispozitive" -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:156 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:181 msgid "Device _Information" msgstr "_Informații dispozitiv" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Operații în așteptare" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "_File System Support" msgstr "Suport pentru sisteme de _fișiere" -#: ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/Win_GParted.cc:192 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Creează tabelă de partiții" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "Înce_arcă recuperarea datelor" -#: ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Win_GParted.cc:198 msgid "_Device" msgstr "_Dispozitiv" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:202 msgid "_Partition" msgstr "_Partiție" -#: ../src/Win_GParted.cc:200 +#: ../src/Win_GParted.cc:207 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../src/Win_GParted.cc:208 +#: ../src/Win_GParted.cc:215 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:227 msgid "New" msgstr "Nouă" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:232 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Creează o nouă partiție în spațiul nealocat selectat" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:237 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Șterge partiția selectată" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:259 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionează/mută partiția selectată" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:268 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiază partiția selectată în clipboard" -#: ../src/Win_GParted.cc:266 +#: ../src/Win_GParted.cc:273 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Lipește partiția din clipboard" -#: ../src/Win_GParted.cc:278 +#: ../src/Win_GParted.cc:285 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Anulează ultima operație" -#: ../src/Win_GParted.cc:286 +#: ../src/Win_GParted.cc:293 msgid "Apply All Operations" msgstr "Aplică toate operațiile" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:316 msgid "_New" msgstr "_Nouă" -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:333 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionează/Mută" -#: ../src/Win_GParted.cc:348 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "_Format to" msgstr "_Formatează ca" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:373 msgid "_Mount on" msgstr "_Montează în" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:380 msgid "M_anage Flags" msgstr "Ad_ministrează indicatorii" -#: ../src/Win_GParted.cc:375 +#: ../src/Win_GParted.cc:385 msgid "C_heck" msgstr "_Verifică" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:390 msgid "_Label" msgstr "E_tichetă" @@ -1603,38 +1615,38 @@ msgid "New UU_ID" msgstr "UU_ID nou" -#: ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "Device Information" msgstr "Informații despre dispozitiv" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:450 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Partition table:" msgstr "Tabelă de partiții:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Heads:" msgstr "Capete:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:503 +#: ../src/Win_GParted.cc:521 #| msgid "Sectors/Track:" msgid "Sectors/track:" msgstr "Sectoare/pistă:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:511 +#: ../src/Win_GParted.cc:529 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindri:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:527 +#: ../src/Win_GParted.cc:545 msgid "Sector size:" msgstr "Dimensiunea sectorului:" @@ -1642,51 +1654,51 @@ msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Nu s-a putut adăuga operația în listă" -#: ../src/Win_GParted.cc:799 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "o operație în așteptare" msgstr[1] "%1 operații în așteptare" msgstr[2] "%1 de operații în așteptare" -#: ../src/Win_GParted.cc:853 +#: ../src/Win_GParted.cc:906 msgid "Quit GParted?" msgstr "Închideți GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133 +#: ../src/Win_GParted.cc:912 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Momentan o operație este în așteptare." msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt în așteptare." msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:1110 +#: ../src/Win_GParted.cc:1221 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1156 +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Se scanează toate dispozitivele..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1201 +#: ../src/Win_GParted.cc:1305 msgid "No devices detected" msgstr "Nu s-au detectat dispozitive" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1386 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Nu a fost găsită nicio tabelă de partiții pe dispozitivul %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1287 +#: ../src/Win_GParted.cc:1391 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Pentru a putea adăuga partiții este necesară o tabelă de partiții." -#: ../src/Win_GParted.cc:1289 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Pentru a crea o nouă tabelă de partiții alegeți elementul din meniu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1292 +#: ../src/Win_GParted.cc:1396 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Dispozitiv -> Creează tabelă de partiții." @@ -1698,21 +1710,21 @@ msgid "Documentation is not available" msgstr "Documentația nu este disponibilă" -#: ../src/Win_GParted.cc:1349 +#: ../src/Win_GParted.cc:1453 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Această instanță a gparted este construită fără documentație." -#: ../src/Win_GParted.cc:1351 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Documentația este disponibilă pe pagina web al proiectului." -#: ../src/Win_GParted.cc:1372 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editorul de partiții din GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1388 +#: ../src/Win_GParted.cc:1504 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" @@ -1733,14 +1745,14 @@ " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" " Puskas K. Frederic https://launchpad.net/~pkfric" -#: ../src/Win_GParted.cc:1430 +#: ../src/Win_GParted.cc:1546 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Nu se poate crea mai mult de o partiție primară" msgstr[1] "Nu se pot crea mai mult de %1 partiții primare" msgstr[2] "Nu se pot crea mai mult de %1 de partiții primare" -#: ../src/Win_GParted.cc:1442 +#: ../src/Win_GParted.cc:1558 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1758,7 +1770,7 @@ "Mutarea unei partiții poate face sistemul să eșueze la pornire (boot)" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1531 +#: ../src/Win_GParted.cc:1649 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" @@ -1774,10 +1786,12 @@ "care mutați partiția GNU/Linux ce conține /boot, sau dacă mutați partiția de " "sistem C: a Windows-ului." -#: ../src/Win_GParted.cc:1536 +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." -msgstr "Puteți afla cum să reparați configurația de boot în GParted FAQ." +msgstr "" +"Puteți învăța cum să reparați configurația de boot în Întrebările frecvente " +"despre GParted (FAQ)." #: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." @@ -1787,30 +1801,29 @@ msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Ați lipit peste o partiție existentă" -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1620 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Dacă aplicați această operație, datele de pe %1 vor fi pierdute." -#: ../src/Win_GParted.cc:1674 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Nu se poate șterge %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1681 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Demontați toate partițiile logice ale căror număr este mai mare de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1692 +#: ../src/Win_GParted.cc:1857 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1699 +#: ../src/Win_GParted.cc:1864 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "După ștergere partiția nu va mai fi disponibilă pentru copiere." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1702 +#: ../src/Win_GParted.cc:1867 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Șterge %1 (%2, %3)" @@ -1824,23 +1837,23 @@ #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1790 +#: ../src/Win_GParted.cc:1964 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistem de fișiere %1 necesită o partiție de cel puțin %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1798 +#: ../src/Win_GParted.cc:1972 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "O partiție cu un sistem de fișiere %1 poate avea o dimensiune maximă de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1892 +#: ../src/Win_GParted.cc:2068 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partiția nu a putut fi demontată din următoarele puncte de montare:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1894 +#: ../src/Win_GParted.cc:2070 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1855,21 +1868,21 @@ msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt în așteptare pentru partiția %2" msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt în așteptare pentru partiția %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1965 +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "" -"Nu se poate efectua activarea swapului dacă partiția are o operațiune în " -"așteptare." +"Nu se poate efectua activarea zonei de swap dacă partiția are o operațiune " +"în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." msgstr "" -"Înainte de a activa swapul pe această partiție, folosiți meniul Editare " -"pentru a anula, șterge sau aplica toate operațiile în așteptare." +"Înainte de a activa zona de swap pe această partiție, folosiți meniul " +"Editare pentru a anula, șterge sau aplica toate operațiile în așteptare." #: ../src/Win_GParted.cc:2116 msgid "" @@ -1887,21 +1900,21 @@ "Înainte de a activa Grupul de Volume pe această partiție, folosiți meniul " "Editare pentru a anula, șterge sau aplica toate operațiile în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:1985 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "Se dezactivează swapul de pe %1" +msgstr "Se dezactivează zona de swap de pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1985 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Activating swap on %1" -msgstr "Se activează swapul de pe %1" +msgstr "Se activează zona de swap de pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1992 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not deactivate swap" -msgstr "Nu s-a putut dezactiva swapul" +msgstr "Nu s-a putut dezactiva zona de swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1992 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not activate swap" -msgstr "Nu s-a putut activa swapul" +msgstr "Nu s-a putut activa zona de swap" #: ../src/Win_GParted.cc:2159 msgid "Deactivating Volume Group %1" @@ -1919,15 +1932,15 @@ msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Nu s-a putut activa Grupul de Volume" -#: ../src/Win_GParted.cc:2008 +#: ../src/Win_GParted.cc:2192 msgid "Unmounting %1" msgstr "Se demontează %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2013 +#: ../src/Win_GParted.cc:2198 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nu s-a putut demonta %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2049 +#: ../src/Win_GParted.cc:2234 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1935,7 +1948,7 @@ "Nu se poate efectua acțiunea de montare dacă partiția are o operațiune în " "așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2051 +#: ../src/Win_GParted.cc:2236 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1943,13 +1956,13 @@ "Înainte de a monta această partiție, folosiți meniul Editare pentru a anula, " "șterge sau aplica toate operațiile în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2069 +#: ../src/Win_GParted.cc:2246 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "se montează %1 la %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2076 +#: ../src/Win_GParted.cc:2257 msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "Nu s-a putut monta %1 pe %2" +msgstr "Nu s-a putut monta %1 la %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda #: ../src/Win_GParted.cc:2283 @@ -1959,13 +1972,13 @@ msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt active pe dispozitivul %2" msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt active pe dispozitivul %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2117 +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Nu se poate crea o nouă tabelă de partiții cât timp există operații active." -#: ../src/Win_GParted.cc:2119 +#: ../src/Win_GParted.cc:2300 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1973,14 +1986,14 @@ "Partițiile active sunt cele care sunt în uz, cum ar fi cele cu un sistem de " "fișiere montat sau spațiu swap activat." -#: ../src/Win_GParted.cc:2121 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." msgstr "" "Utilizați opțiuni din meniul Partiție precum demontarea sau dezactivarea " -"swapului, pentru a dezactiva toate partițiile de pe acest dispozitiv înainte " -"de a crea o nouă tabelă de partiții." +"zonei de swap, pentru a dezactiva toate partițiile de pe acest dispozitiv " +"înainte de a crea o nouă tabelă de partiții." #: ../src/Win_GParted.cc:2314 msgid "%1 operation is currently pending" @@ -1989,14 +2002,14 @@ msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt în așteptare" msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt în așteptare" -#: ../src/Win_GParted.cc:2146 +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Nu se poate crea o nouă tabelă de partiții cât timp există operații în " "așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2008,28 +2021,28 @@ msgid "Error while creating partition table" msgstr "A apărut o eroare la crearea tabelei de partiții" -#: ../src/Win_GParted.cc:2183 +#: ../src/Win_GParted.cc:2364 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Comanda gpart nu a fost găsită" -#: ../src/Win_GParted.cc:2184 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Această funcționalitate utilizează gpart. Instalați gpart și încercați din " "nou." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2192 +#: ../src/Win_GParted.cc:2373 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" "O scanare completă a discului este necesară pentru a descoperi sistemele de " "fișiere." -#: ../src/Win_GParted.cc:2194 +#: ../src/Win_GParted.cc:2375 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Această scanare poate dura un timp îndelungat." -#: ../src/Win_GParted.cc:2196 +#: ../src/Win_GParted.cc:2377 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2037,26 +2050,26 @@ "După scanare puteți monta oricare dintre sistemele de fișiere descoperite și " "copia date pe alte medii." -#: ../src/Win_GParted.cc:2198 +#: ../src/Win_GParted.cc:2379 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Doriți să continuați?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2202 +#: ../src/Win_GParted.cc:2383 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Caută sisteme de fișiere pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2216 +#: ../src/Win_GParted.cc:2394 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Se caută sisteme de fișiere pe %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2230 +#: ../src/Win_GParted.cc:2410 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Nu s-a găsit niciun sistem de fișiere pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2231 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2064,19 +2077,19 @@ "Scanarea discului cu gpart nu a găsit niciun sistem de fișiere cunoscut pe " "acest disc." -#: ../src/Win_GParted.cc:2424 +#: ../src/Win_GParted.cc:2645 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Sigur doriți să aplicați operațiile aflate în așteptare?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2430 +#: ../src/Win_GParted.cc:2651 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." -msgstr "Editarea partițiilor poate duce la PIERDEREA DATELOR." +msgstr "Editarea partițiilor poate cauza PIERDERI de DATE." -#: ../src/Win_GParted.cc:2432 +#: ../src/Win_GParted.cc:2653 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Înainte de a continua, este indicat să creați o copie de siguranță." -#: ../src/Win_GParted.cc:2434 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplică operațiile dispozitivului" @@ -2141,16 +2154,17 @@ "Schimbarea UUID-ului pentru un dispozitiv de stocare media extern și " "partiții nefolosite de sistem este de obicei sigură, dar nu se poate garanta." -#: ../src/Win_GParted.cc:916 +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/linux_swap.cc:29 msgid "_Swapon" msgstr "Activează _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:910 +#: ../src/linux_swap.cc:30 msgid "_Swapoff" msgstr "Dezactivează _swap" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:105 +#: ../src/linux_swap.cc:186 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2158,7 +2172,7 @@ "nu conține date" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:124 +#: ../src/linux_swap.cc:205 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2182,17 +2196,17 @@ "Volumul fizic LVM2 nu poate fi redimensionat momentan pentru că este membrul " "unui Grup de Volume exportat." -#: ../src/main.cc:38 +#: ../src/main.cc:42 msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "Pentru a rula GParted sunt necesare permisiuni de administrare" +msgstr "Pentru a rula GParted sunt necesare drepturi de administrator" -#: ../src/main.cc:43 +#: ../src/main.cc:47 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." msgstr "" "Întrucât GParted este un instrument puternic ce poate distruge tabelele de " -"partiții și datele, poate fi pornit doar de un administrator." +"partiții și datele, poate fi pornit doar de un administrator." #: ../src/ntfs.cc:33 msgid "" @@ -2203,11 +2217,11 @@ "NTFS, doar jumătate din UUID a fost definit la o nouă valoare." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:125 +#: ../src/ntfs.cc:212 msgid "run simulation" msgstr "rulează simularea" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:132 +#: ../src/ntfs.cc:219 msgid "real resize" msgstr "redimensionează cu adevărat" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2015-02-19 15:17:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2015-08-14 07:42:44.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2015-02-19 15:17:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2015-08-14 07:42:44.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2015-02-19 15:17:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2015-08-14 07:42:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: gst/gst.c:310 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,32 +14,32 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: gst/gst.c:231 +#: gst/gst.c:242 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Afișează versiunea GStreamer" -#: gst/gst.c:233 +#: gst/gst.c:244 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Setează toate avertizările ca fiind fatale" -#: gst/gst.c:237 +#: gst/gst.c:248 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Afișează categoriile de depanare disponibile și ieși" -#: gst/gst.c:241 +#: gst/gst.c:252 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -#: gst/gst.c:243 +#: gst/gst.c:254 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEL" -#: gst/gst.c:245 +#: gst/gst.c:256 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -48,38 +48,38 @@ "nivelul specific pentru fiecare categorie. Exemplu: " "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:248 +#: gst/gst.c:259 msgid "LIST" msgstr "LISTĂ" -#: gst/gst.c:250 +#: gst/gst.c:261 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Dezactivează afișarea în culori pentru depanare" -#: gst/gst.c:254 +#: gst/gst.c:265 msgid "" "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " "auto, unix" msgstr "" -#: gst/gst.c:258 +#: gst/gst.c:269 msgid "Disable debugging" msgstr "Dezactivează depanarea" -#: gst/gst.c:262 +#: gst/gst.c:273 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "" "Activează diagnosticele detaliate pentru încărcarea modulelor de extensie" -#: gst/gst.c:266 +#: gst/gst.c:277 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Căile către module de extensie, separate prin două puncte (:)" -#: gst/gst.c:266 +#: gst/gst.c:277 msgid "PATHS" msgstr "CĂI" -#: gst/gst.c:269 +#: gst/gst.c:280 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -87,33 +87,33 @@ "Lista modulelor de preîncărcat, separate prin virgulă, în plus față de lista " "stocată în variabila de mediu GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:271 +#: gst/gst.c:282 msgid "PLUGINS" msgstr "MODULE" -#: gst/gst.c:274 +#: gst/gst.c:285 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Dezactivează capturarea erorilor de segmentare în timpul încărcării modulelor" -#: gst/gst.c:279 +#: gst/gst.c:290 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Dezactivează actualizarea registrului" -#: gst/gst.c:284 +#: gst/gst.c:295 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "" "Dezactivează lansarea de procese ajutătoare în timpul scanării registrului" -#: gst/gst.c:289 +#: gst/gst.c:300 msgid "GStreamer Options" msgstr "Opțiuni GStreamer" -#: gst/gst.c:290 +#: gst/gst.c:301 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Arată opțiunile GStreamer" -#: gst/gst.c:872 +#: gst/gst.c:884 msgid "Unknown option" msgstr "Opțiune necunoscută" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Niciun mesaj standard de eroare pentru domeniul %s și codul %d." -#: gst/gstpipeline.c:523 +#: gst/gstpipeline.c:549 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Ceasul selectat nu poate fi utilizat în linia de asamblare." @@ -1059,22 +1059,22 @@ msgid ", " msgstr ", " -#: gst/gsturi.c:589 +#: gst/gsturi.c:674 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "" -#: gst/gsturi.c:764 +#: gst/gsturi.c:849 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "" -#: gst/gstutils.c:2355 tools/gst-launch.c:321 +#: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "EROARE: de la elementul %s: %s\n" -#: gst/gstutils.c:2357 tools/gst-launch.c:323 tools/gst-launch.c:650 +#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:669 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -1083,7 +1083,7 @@ "Informații suplimentare pentru depanare:\n" "%s\n" -#: gst/parse/grammar.y:956 +#: gst/parse/grammar.y:957 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "containerul gol „%s” specificat, nu este permis" @@ -1093,28 +1093,28 @@ msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "niciun container „%s”, se omite" -#: gst/parse/grammar.y:411 +#: gst/parse/grammar.y:412 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "nicio proprietate „%s” în elementul „%s”" -#: gst/parse/grammar.y:452 +#: gst/parse/grammar.y:453 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "nu se poate stabili proprietatea „%s” în elementul „%s” la valoarea „%s”" -#: gst/parse/grammar.y:615 +#: gst/parse/grammar.y:616 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "nu se poate lega %s la %s" -#: gst/parse/grammar.y:690 +#: gst/parse/grammar.y:691 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "niciun element „%s”" -#: gst/parse/grammar.y:796 +#: gst/parse/grammar.y:797 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "nu se pot analiza majusculele „%s”" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "link without sink element" msgstr "legătură fără un element derivat" -#: gst/parse/grammar.y:843 +#: gst/parse/grammar.y:844 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "niciun element sursă pentru URI „%s”" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "niciun element pentru a lega URI „%s” la" -#: gst/parse/grammar.y:824 +#: gst/parse/grammar.y:825 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "niciun element derivat pentru URI „%s”" @@ -1148,42 +1148,42 @@ msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nu se poate lega elementul derivat pentru URI „%s”" -#: gst/parse/grammar.y:997 +#: gst/parse/grammar.y:998 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "linia de asamblare vidă nu este permisă" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2793 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2845 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Multe zone de memorie tampon sunt abandonate." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3306 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3373 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Problemă internă de flux al datelor." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3976 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4075 msgid "Internal data stream error." msgstr "Eroare internă a fluxului de date." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3986 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2932 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2941 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1322 -#: plugins/elements/gstqueue.c:858 plugins/elements/gstqueue.c:1325 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2349 plugins/elements/gstqueue2.c:2818 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4085 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2942 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2951 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1344 +#: plugins/elements/gstqueue.c:968 plugins/elements/gstqueue.c:1514 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:2353 plugins/elements/gstqueue2.c:2829 msgid "Internal data flow error." msgstr "Eroare internă de flux al datelor." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2531 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2541 msgid "Internal clock error." msgstr "Eroare internă de ceas." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2559 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2569 msgid "Failed to map buffer." msgstr "" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:103 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128 msgid "Filter caps" msgstr "Filtrare majuscule" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:104 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -1191,93 +1191,94 @@ "Restricționează capacitățile permise (NULL înseamnă ORICE). Definirea " "acestei proprietăți preia o referință către obiectul GstCaps furnizat." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:416 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:422 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:430 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:447 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:455 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Eroare la închiderea fișierului „%s”." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:611 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:619 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Eroare în timpul derulării în fișierul „%s”." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:619 plugins/elements/gstfilesink.c:682 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:627 plugins/elements/gstfilesink.c:704 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:739 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:507 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:506 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru citire." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:933 plugins/elements/gstfilesrc.c:519 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1546 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:929 plugins/elements/gstfilesrc.c:518 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1550 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s” pentru citire." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:528 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:527 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nu se pot obține informații despre „%s”." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:534 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:533 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "„%s” este un director." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:540 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:539 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Fișierul „%s” este un socket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:602 +#: plugins/elements/gstidentity.c:643 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Eșec după numărul de iterații care a fost cerut." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:919 plugins/elements/gstqueue2.c:1532 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:915 plugins/elements/gstqueue2.c:1536 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Niciun director temporar specificat." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:925 plugins/elements/gstqueue2.c:1538 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:921 plugins/elements/gstqueue2.c:1542 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar „%s”." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1244 plugins/elements/gstqueue2.c:1952 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1253 plugins/elements/gstqueue2.c:1956 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Eroare la scrierea în fișierul descărcat." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200 msgid "caps" msgstr "majuscule" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:201 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "capabilități detectate în flux" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "minimum" msgstr "minim" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:213 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209 msgid "force caps" msgstr "forțează caps" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:214 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "forțează caps fără a efectua un typefind" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1055 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1072 msgid "Stream contains no data." msgstr "Fluxul nu conține date." @@ -1293,31 +1294,31 @@ msgid "writable" msgstr "se poate scrie" -#: tools/gst-inspect.c:294 +#: tools/gst-inspect.c:298 msgid "controllable" msgstr "se poate controla" -#: tools/gst-inspect.c:298 +#: tools/gst-inspect.c:302 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:300 +#: tools/gst-inspect.c:304 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:302 +#: tools/gst-inspect.c:306 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:907 +#: tools/gst-inspect.c:910 msgid "Blacklisted files:" msgstr "Fișierele de pe lista neagră:" -#: tools/gst-inspect.c:919 tools/gst-inspect.c:1008 +#: tools/gst-inspect.c:922 tools/gst-inspect.c:1011 msgid "Total count: " msgstr "Număr total: " -#: tools/gst-inspect.c:920 +#: tools/gst-inspect.c:923 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" @@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr[1] "%d fișiere pe lista neagră" msgstr[2] "%d de fișiere pe lista neagră" -#: tools/gst-inspect.c:1009 +#: tools/gst-inspect.c:1012 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr[1] "%d module" msgstr[2] "%d de module" -#: tools/gst-inspect.c:1012 +#: tools/gst-inspect.c:1015 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" @@ -1341,7 +1342,7 @@ msgstr[1] "%d intrări pe lista neagră" msgstr[2] "%d de intrări pe lista neagră" -#: tools/gst-inspect.c:1017 +#: tools/gst-inspect.c:1020 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -1349,15 +1350,15 @@ msgstr[1] "%d caracteristici" msgstr[2] "%d de caracteristici" -#: tools/gst-inspect.c:1452 +#: tools/gst-inspect.c:1456 msgid "Print all elements" msgstr "Tipărește toate elementele" -#: tools/gst-inspect.c:1454 +#: tools/gst-inspect.c:1458 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Tipărește lista de fișiere de pe lista neagră" -#: tools/gst-inspect.c:1456 +#: tools/gst-inspect.c:1460 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" @@ -1369,98 +1370,98 @@ " Util în conexiunile către mecanisme " "externe de instalare automată de module de extensie" -#: tools/gst-inspect.c:1461 +#: tools/gst-inspect.c:1465 msgid "List the plugin contents" msgstr "Listează conținutul modulului de extensie" -#: tools/gst-inspect.c:1463 +#: tools/gst-inspect.c:1467 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1466 +#: tools/gst-inspect.c:1470 msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1470 +#: tools/gst-inspect.c:1474 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" "Tipărește schemele URI suportate, cu elementele pe care le implementează" -#: tools/gst-inspect.c:1613 +#: tools/gst-inspect.c:1617 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nu se poate încărca fișierul modul: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1618 +#: tools/gst-inspect.c:1622 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Niciun astfel de element sau modul „%s”\n" -#: tools/gst-launch.c:248 +#: tools/gst-launch.c:251 msgid "Index statistics" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:531 +#: tools/gst-launch.c:550 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "Primit mesajul #%u, de la elementul „%s” (%s): " -#: tools/gst-launch.c:535 +#: tools/gst-launch.c:554 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "Primit mesajul #%u, de la pad-ul „%s:%s” (%s): " -#: tools/gst-launch.c:539 +#: tools/gst-launch.c:558 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "Primit mesajul #%u, de la obiectul „%s” (%s): " -#: tools/gst-launch.c:543 +#: tools/gst-launch.c:562 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "Primit mesajul #%u (%s): " -#: tools/gst-launch.c:575 +#: tools/gst-launch.c:594 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Primire EOS de la elementul „%s”.\n" -#: tools/gst-launch.c:584 +#: tools/gst-launch.c:603 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "MARCAJ GĂSIT: găsit de către elementul „%s”.\n" -#: tools/gst-launch.c:587 +#: tools/gst-launch.c:606 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "MARCAJ GĂSIT : găsit de către pad „%s:%s”.\n" -#: tools/gst-launch.c:590 +#: tools/gst-launch.c:609 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "MARCAJ GĂSIT : găsit de către obiectul „%s”.\n" -#: tools/gst-launch.c:593 +#: tools/gst-launch.c:612 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "MARCAJ GĂSIT\n" -#: tools/gst-launch.c:608 +#: tools/gst-launch.c:627 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:611 +#: tools/gst-launch.c:630 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:614 +#: tools/gst-launch.c:633 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:631 +#: tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1469,186 +1470,186 @@ "INFORMAȚII:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:648 +#: tools/gst-launch.c:667 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: de la elementul %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:683 +#: tools/gst-launch.c:702 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Preîncărcare, se așteaptă terminarea umplerii memoriei tampon...\n" -#: tools/gst-launch.c:687 +#: tools/gst-launch.c:706 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:699 +#: tools/gst-launch.c:718 msgid "buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:710 +#: tools/gst-launch.c:729 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" "Preîncărcare completă, se setează liniei de asamblare pe REDARE ...\n" -#: tools/gst-launch.c:718 +#: tools/gst-launch.c:737 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Preîncărcare, se setează linia de asamblare pe PAUZĂ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:727 +#: tools/gst-launch.c:746 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Se redistribuie latența...\n" -#: tools/gst-launch.c:738 +#: tools/gst-launch.c:757 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Se definește starea la %s după cum a fost cerut de %s...\n" -#: tools/gst-launch.c:754 +#: tools/gst-launch.c:773 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Întrerupere: Se oprește linia de asamblare ...\n" -#: tools/gst-launch.c:783 +#: tools/gst-launch.c:802 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:796 +#: tools/gst-launch.c:815 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:810 +#: tools/gst-launch.c:829 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:897 +#: tools/gst-launch.c:919 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Marcaje de ieșire (cunoscute și ca „metadata”)" -#: tools/gst-launch.c:899 +#: tools/gst-launch.c:921 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:901 +#: tools/gst-launch.c:923 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Informații asupra stării de ieșire și notificări proprietăți" -#: tools/gst-launch.c:903 +#: tools/gst-launch.c:925 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Nu tipări niciun fel de informații de progres" -#: tools/gst-launch.c:905 +#: tools/gst-launch.c:927 msgid "Output messages" msgstr "Mesaje de ieșire" -#: tools/gst-launch.c:907 +#: tools/gst-launch.c:929 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Nu scoate informații despre stările de TIPUL" -#: tools/gst-launch.c:907 +#: tools/gst-launch.c:929 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIP1,TIP2,..." -#: tools/gst-launch.c:909 +#: tools/gst-launch.c:931 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Nu instala un gestionar de erori" -#: tools/gst-launch.c:911 +#: tools/gst-launch.c:933 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Forțează EOS pe surse înainte de a închide linia de asamblare" -#: tools/gst-launch.c:914 +#: tools/gst-launch.c:936 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:977 +#: tools/gst-launch.c:999 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "EROARE: linia de asamblare nu a putut fi construită: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:981 +#: tools/gst-launch.c:1003 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "EROARE: linia de asamblare nu a putut fi construită.\n" -#: tools/gst-launch.c:985 +#: tools/gst-launch.c:1007 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: linia de asamblare conține erori: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:1001 +#: tools/gst-launch.c:1023 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "EROARE: elementul „pipeline” (linie de asamblare) nu a fost găsit.\n" -#: tools/gst-launch.c:1034 tools/gst-launch.c:1134 +#: tools/gst-launch.c:1056 tools/gst-launch.c:1156 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Se setează linia de asamblare pe PAUZĂ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1039 +#: tools/gst-launch.c:1061 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "EROARE: Linia de asamblare nu vrea să fie pusă pe pauză.\n" -#: tools/gst-launch.c:1044 +#: tools/gst-launch.c:1066 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Linia de asamblare este „live” și nu necesită PREÎNCĂRCARE ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1048 +#: tools/gst-launch.c:1070 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Linia de asamblare este PREÎNCĂRCATĂ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1051 tools/gst-launch.c:1065 +#: tools/gst-launch.c:1073 tools/gst-launch.c:1087 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "EROARE: linia de asamblare nu vrea să se preîncarce.\n" -#: tools/gst-launch.c:1058 +#: tools/gst-launch.c:1080 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Linia de asamblare se PREÎNCARCĂ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1071 +#: tools/gst-launch.c:1093 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Se setează linia de asamblare pe REDARE ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1078 +#: tools/gst-launch.c:1100 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "EROARE: linia de asamblare nu vrea să redea.\n" -#: tools/gst-launch.c:1096 +#: tools/gst-launch.c:1118 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "EOS la închidere activat -- Se forțează EOS pe linia de asamblare\n" -#: tools/gst-launch.c:1100 +#: tools/gst-launch.c:1122 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:1103 +#: tools/gst-launch.c:1125 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Se așteaptă EOS...\n" -#: tools/gst-launch.c:1110 +#: tools/gst-launch.c:1132 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "EOS primit - se oprește linia de asamblare...\n" -#: tools/gst-launch.c:1114 +#: tools/gst-launch.c:1136 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:1119 +#: tools/gst-launch.c:1141 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "A apărut o eroare în timp ce se aștepta EOS\n" -#: tools/gst-launch.c:1130 +#: tools/gst-launch.c:1152 msgid "Execution ended after %" msgstr "Execuție terminată după %" -#: tools/gst-launch.c:1146 +#: tools/gst-launch.c:1168 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Se setează linia de asamblare pe PREGĂTIT ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1158 +#: tools/gst-launch.c:1180 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Se setează linia de asamblare pe NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1162 +#: tools/gst-launch.c:1184 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po 2015-02-19 15:16:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -84,7 +84,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "FANIOANE" @@ -333,7 +333,7 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Could not show link" -msgstr "Linkul nu poate fi afișat" +msgstr "Legătura nu poate fi afișată" #: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 msgid "License" @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 +#: gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -594,7 +594,7 @@ "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " "culorii utilizând triunghiul interior." -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -602,67 +602,67 @@ "Faceți clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o " "selecta." -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanță:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Poziția în cercul culorilor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturație:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Adâncimea culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "_Valoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminozitatea culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "Roș_u:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantitatea de roșu în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "V_erde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantitatea de verde în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "_Albastru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantitatea de albastru în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacitate:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparența culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 +#: gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "Nume _culoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 +#: gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -670,15 +670,15 @@ "Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " "precum „orange” în această intrare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletă:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 +#: gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "Cercul culorilor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:967 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -688,7 +688,7 @@ "Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind " "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -696,7 +696,7 @@ "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de " "paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -704,15 +704,15 @@ "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " "selectați acum." -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 +#: gtk/gtkcolorsel.c:978 msgid "The color you've chosen." msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvează aici culoarea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -789,15 +789,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de input" -#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserare control Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10123 +#: gtk/gtkentry.c:10142 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock este activat" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Selectați un fișier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nici unul)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 msgid "Other..." msgstr "Altul..." @@ -821,23 +821,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceți numele noului dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder could not be created" msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -845,16 +845,16 @@ "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. " "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Trebuie să precizați un nume valid de fișier." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier în %s deoarece acesta nu este un dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -862,11 +862,11 @@ "Aici puteți selecta doar dosare. Elementul selectat nu este un dosar, " "încercați un alt element." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" @@ -874,201 +874,201 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Recently Used" msgstr "Utilizate recent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Șterge favoritul „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Șterge favoritul selectat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 msgid "Rename..." msgstr "Redenumire..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 msgid "Places" msgstr "Locuri" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 msgid "_Places" msgstr "L_ocuri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Adaugă la _favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fișierele _ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 msgid "Show _Size Column" msgstr "Arată coloana cu _mărimea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 msgid "Type a file name" msgstr "Introduceți un nume de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 msgid "Please select a folder below" msgstr "Alegeți mai jos un dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 msgid "Please type a file name" msgstr "Introduceți un nume de fișier" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creea_ză dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 msgid "Search:" msgstr "Caută:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 msgid "Unknown" msgstr "Nu se știe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri la %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Combinația de taste %s există deja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Combinația de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1076,19 +1076,19 @@ "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă " "că este pornit." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nu s-a putut monta %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: gtk/gtkfilesystem.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 +#: gtk/gtkfilesystem.c:738 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Cale nevalidă" @@ -1096,14 +1096,14 @@ #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 msgid "No match" msgstr "Nici o potrivire" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 msgid "Sole completion" msgstr "Completare unică" @@ -1111,13 +1111,13 @@ #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Completă, dar nu unică" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 msgid "Completing..." msgstr "Se completează..." @@ -1125,7 +1125,7 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale" @@ -1133,18 +1133,18 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Nume de gazdă incomplet, ar trebui să se termine cu „/”" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 msgid "Path does not exist" msgstr "Această cale nu există" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1373,17 +1373,17 @@ msgid "Simple" msgstr "Simplă" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1469,12 +1469,12 @@ msgstr "C_urăță" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5695 +#: gtk/gtklabel.c:5702 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5707 +#: gtk/gtklabel.c:5714 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiază adresa _linkului" @@ -1487,27 +1487,27 @@ msgstr "URI nevalid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Încarcă alte module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Orice atenționare e fatală" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" @@ -1516,70 +1516,70 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:744 +#: gtk/gtkmain.c:743 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:809 +#: gtk/gtkmain.c:808 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opțiuni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Arată opțiunile GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:494 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectare" -#: gtk/gtkmountoperation.c:561 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectare _anonimă" -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Conectare ca utili_zator:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Utilizator:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domeniu:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Uită parola _imediat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune" -#: gtk/gtkmountoperation.c:657 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține parola pentru _totdeauna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:886 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Program necunoscut (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1069 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nu s-a putut încheia procesul" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1106 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "T_ermină procesul" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 +#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagină %u" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "Cale în jos" -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" @@ -1684,11 +1684,11 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salvează în _dosarul:" @@ -1772,19 +1772,19 @@ "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "Eroare la tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" -msgstr "Program" +msgstr "Aplicație" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" @@ -1796,7 +1796,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 msgid "Paused" msgstr "Momentan oprită" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Getting printer information failed" msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..." @@ -1923,42 +1923,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" @@ -1966,7 +1966,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" @@ -2164,12 +2164,12 @@ msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2886 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”" @@ -2265,10 +2265,10 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" @@ -3834,101 +3834,101 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1404 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1412 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1506 +#: gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 +#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1555 +#: gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1569 +#: gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1593 +#: gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 +#: gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nu include data de tip imagine în cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "Generează la ieșire un fișier antet C" -#: gtk/updateiconcache.c:1664 +#: gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" -#: gtk/updateiconcache.c:1665 +#: gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validare cache existent de iconițe" -#: gtk/updateiconcache.c:1732 +#: gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1738 +#: gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nu e un cache de iconițe valid: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1751 +#: gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1755 +#: gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3993,152 +3993,152 @@ msgid "X Input Method" msgstr "Metodă de input X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "culori." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă." @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Momentan în pauză. Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" @@ -4158,103 +4158,103 @@ msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 msgid "Paper Type" -msgstr "Tip de hârtie" +msgstr "Tip hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Paper Source" -msgstr "Sursă de hârtie" +msgstr "Sursă hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 msgid "Auto Select" msgstr "Auto-selectare" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 msgid "Printer Default" msgstr "După opțiunile imprimantei" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește to PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "High" msgstr "Înalt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Low" msgstr "Scăzut" @@ -4262,66 +4262,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagini per foaie" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4727 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 msgid "Before" msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 msgid "After" msgstr "După" @@ -4329,23 +4329,22 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4823 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 msgid "Print at time" msgstr "Tipărește la un anumit moment" -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizat %sx%s" @@ -4448,4 +4447,4 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -"fișier de imagine corupt" +"fișier imagine corupt" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2015-02-19 15:16:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 @@ -66,7 +66,7 @@ "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -"Numele programului. În cazul în care nu e inițializat, se utilizează " +"Numele aplicației. În cazul în care nu e setat, se utilizează " "g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:347 @@ -75,7 +75,7 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "The version of the program" -msgstr "Versiunea programului" +msgstr "Versiunea aplicației" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Copyright string" @@ -83,7 +83,7 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Drepturile de autor pentru acest program" +msgstr "Drepturile de autor pentru această aplicație" #: gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "Comments string" @@ -91,7 +91,7 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Comments about the program" -msgstr "Informații despre program" +msgstr "Informații despre aplicație" #: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "Website URL" @@ -148,27 +148,27 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Logo" -msgstr "Siglă" +msgstr "Logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"O siglă pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza " +"Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza " "gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Numele iconiței siglă" +msgstr "Nume iconiță logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "O iconiță desemnată ca siglă a programului." +msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului." #: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "Wrap license" -msgstr "Rupe rândurile licenței" +msgstr "Rupere rânduri licență" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Whether to wrap the license text." @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Redimensionare săgeată" @@ -792,11 +792,11 @@ "La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în " "loc să fie afișată" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Focus la clic" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă butonul primește focus la un clic de maus" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "ID-ul standard al iconiței implicite de afișat" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "Mărime" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Numărul de zecimale de afișat" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Activ" @@ -1540,7 +1540,7 @@ "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în celulă pentru a afișa întregul șir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "Lățime în caractere" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 msgid "Current Color" msgstr "Culoare curentă" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Culoarea selectată" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Current Alpha" msgstr "Valoare alfa curentă" @@ -1825,29 +1825,29 @@ "Valoarea selectată a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet " "opacă)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:288 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Are control de opacitate" -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită schimbarea " "opacității" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:295 msgid "Has palette" msgstr "Are paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 +#: gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "The current color" msgstr "Culoarea curentă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 +#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoarea curentă a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet " @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primește focus la un clic de maus" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titlu desprindere" @@ -2672,98 +2672,98 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului" -#: gtk/gtkfilechooser.c:858 +#: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: gtk/gtkfilechooser.c:859 +#: gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:865 +#: gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "File System Backend" msgstr "Suport sistem de fișiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:866 +#: gtk/gtkfilechooser.c:774 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Numele suportului de sistem de fișiere utilizat" -#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:779 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: gtk/gtkfilechooser.c:872 +#: gtk/gtkfilechooser.c:780 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:877 +#: gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Local Only" msgstr "Doar local" -#: gtk/gtkfilechooser.c:878 +#: gtk/gtkfilechooser.c:786 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: " "URL-uri" -#: gtk/gtkfilechooser.c:883 +#: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Preview widget" msgstr "Widget previzualizare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:884 +#: gtk/gtkfilechooser.c:792 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget furnizat de program pentru previzualizări personalizate" +msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:889 +#: gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget de previzualizare activ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:890 +#: gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -"Specifică dacă widgetul furnizat de program pentru previzualizări " +"Specifică dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări " "personalizate ar trebui să fie vizibil." -#: gtk/gtkfilechooser.c:895 +#: gtk/gtkfilechooser.c:803 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:896 +#: gtk/gtkfilechooser.c:804 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Specifică dacă se va afișa o etichetă standard pentru numele fișierului " "previzualizat." -#: gtk/gtkfilechooser.c:901 +#: gtk/gtkfilechooser.c:809 msgid "Extra widget" msgstr "Widget extra" -#: gtk/gtkfilechooser.c:902 +#: gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni suplimentare." -#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:815 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Selectare multiplă" -#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:816 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:914 +#: gtk/gtkfilechooser.c:822 msgid "Show Hidden" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: gtk/gtkfilechooser.c:915 +#: gtk/gtkfilechooser.c:823 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:930 +#: gtk/gtkfilechooser.c:838 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Confirmare suprascriere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:931 +#: gtk/gtkfilechooser.c:839 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2771,11 +2771,11 @@ "Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un " "dialog de confirmare a suprascrierii." -#: gtk/gtkfilechooser.c:947 +#: gtk/gtkfilechooser.c:855 msgid "Allow folders creation" msgstr "Permite crearea de dosare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:948 +#: gtk/gtkfilechooser.c:856 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2783,23 +2783,23 @@ "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de " "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" @@ -3208,7 +3208,7 @@ "Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element " "standard de meniu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 msgid "Accel Group" msgstr "Grup de acceleratori" @@ -3400,34 +3400,34 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat." -#: gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Elementul selectat curent în meniu." -#: gtk/gtkmenu.c:520 +#: gtk/gtkmenu.c:523 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Cale cu acceleratori" -#: gtk/gtkmenu.c:535 +#: gtk/gtkmenu.c:538 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a " "acceleratorilor elementelor copil" -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Attach Widget" msgstr "Widget ataș" -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widgetul de care se atașează meniul" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3435,35 +3435,35 @@ "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest " "meniu este desprins" -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Tearoff State" msgstr "Stare desprindere" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Vertical Padding" msgstr "Umplere verticală" -#: gtk/gtkmenu.c:597 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Spațiu în plus de adăugat deasupra și dedesubtul meniului" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:623 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3471,20 +3471,20 @@ "Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru " "comutatoare și iconițe" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Umplere orizontală" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" "Spațiu în plus de adăugat în marginile din stânga și din dreapta meniului" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Vertical Offset" msgstr "Decalaj vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3492,11 +3492,11 @@ "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat vertical cu acest " "număr de pixeli" -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Decalaj orizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3504,55 +3504,55 @@ "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat orizontal cu acest " "număr de pixeli" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Double Arrows" msgstr "Săgeți duble" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "La derulare, arată ambele săgeți." -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Arrow Placement" msgstr "Plasare a săgeții" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indică unde se vor plasa săgețile de derulare" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Left Attach" msgstr "Atașare la stânga" -#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Right Attach" msgstr "Atașare la dreapta" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului" -#: gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Top Attach" msgstr "Atașare sus" -#: gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Bottom Attach" msgstr "Atașare jos" -#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Numărul rândului de care se atașează baza unui widget copil" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Constantă arbitrară pentru micșorarea proporțională a săgeții de derulare" @@ -3628,11 +3628,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "Preluare focus" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 +#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii" @@ -3921,7 +3921,7 @@ #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Buton secundar de decrementare" +msgstr "Buton secundar de derulare înapoi" #: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "" @@ -3931,7 +3931,7 @@ #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Buton secundar de incrementare" +msgstr "Buton secundar de derulare înainte" #: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ #: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" -msgstr "Buton de decrementare" +msgstr "Buton de derulare înapoi" #: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" @@ -3950,7 +3950,7 @@ #: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" -msgstr "Buton de incrementare" +msgstr "Buton de derulare înainte" #: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" @@ -4371,7 +4371,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Facilități implementate în program" +msgstr "Facilități implementate în aplicație" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 msgid "Whether the dialog supports selection" @@ -4379,7 +4379,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Specifică dacă programul are o selecție" +msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" @@ -4596,27 +4596,23 @@ #: gtk/gtkrange.c:394 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Sensibilitate a decrementării" +msgstr "Senzitivitate buton descreștere" #: gtk/gtkrange.c:395 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "" -"Cât de sensibilă să fie decrementarea la ajustarea în jos a valorii " -"decrementate" +msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate" #: gtk/gtkrange.c:403 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Sensibilitate a incrementării" +msgstr "Senzitivitate buton creștere" #: gtk/gtkrange.c:404 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" -"Cât de sensibilă să fie incrementarea la ajustarea în sus a valorii " -"incrementate" +msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate" #: gtk/gtkrange.c:421 msgid "Show Fill Level" @@ -4666,12 +4662,11 @@ #: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Spațiu între butoanele de incrementare/decrementare și cadrul de delimitare" +msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare" #: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Stepper Size" -msgstr "Mărime elemente de incrementare" +msgstr "Mărime butoane de zoom" #: gtk/gtkrange.c:498 msgid "Length of step buttons at ends" @@ -4679,7 +4674,7 @@ #: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Spațiere butoane de incrementare" +msgstr "Spațiere butoane de zoom" #: gtk/gtkrange.c:514 msgid "Spacing between step buttons and thumb" @@ -4733,7 +4728,7 @@ #: gtk/gtkrange.c:580 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Jgheab sub elementele de incrementare" +msgstr "Margine inferioară completă" #: gtk/gtkrange.c:581 msgid "" @@ -4829,7 +4824,7 @@ "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: " "URI-uri" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 msgid "Limit" msgstr "Limită" @@ -4849,18 +4844,18 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afișate" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Mărimea listei de resurse utilizate recent" @@ -5071,11 +5066,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Specifică dacă sunt afișați separatorii sau doar un spațiu gol" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "Timp dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5083,11 +5078,11 @@ "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în " "milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:232 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanță dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5095,35 +5090,35 @@ "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic " "(în milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul" -#: gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor dublu" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5131,156 +5126,156 @@ "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte " "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" msgstr "Nume temă" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Numele temei RC de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:306 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nume temă iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:307 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: gtk/gtksettings.c:315 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nume temă de rezervă iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:316 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nume temă taste" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Numele fișierului RC a temei de taste de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accelerator bară de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Font Name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Name of default font to use" msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mărime iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Listă mărimi iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "GTK Modules" msgstr "Module GTK" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Listă module GTK active" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialiere Xft" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = " "Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = " "Nu și „-1” = Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stil hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” " "sau „hintfull”" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea " "implicită" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nume temă de cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Cursor theme size" msgstr "Mărime temă de cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direcție ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5288,11 +5283,11 @@ "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie " "inversată (adică ascendent în jos)" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Arată meniul „Metode de input”" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5300,11 +5295,11 @@ "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o " "cale de a schimba metoda de input" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5312,243 +5307,243 @@ "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o " "cale de inserare a caracterelor de control" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Start timeout" msgstr "Timeout inițial" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Repeat timeout" msgstr "Repetare timeout" -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:545 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "Expand timeout" msgstr "Prelungire timeout" -#: gtk/gtksettings.c:546 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Color scheme" msgstr "Schemă de culoare" -#: gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:565 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Enable Animations" msgstr "Cu animații" -#: gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Activare mod touchscreen" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Întârziere indiciu" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Întârziere indiciu navigare" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigare doar cu tastele cursor" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între " "widgeturi" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigare ciclică cu tastele" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:718 msgid "Error Bell" msgstr "Bip de alarmă" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip" -#: gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Color Hash" msgstr "Hash culoare" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori." -#: gtk/gtksettings.c:762 +#: gtk/gtksettings.c:745 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere" -#: gtk/gtksettings.c:763 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Default print backend" msgstr "Suport implicit pentru tipărire" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: gtk/gtksettings.c:821 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Activează mnemonicele" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Activează acceleratorii" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limită fișiere recente" -#: gtk/gtksettings.c:857 +#: gtk/gtksettings.c:840 msgid "Number of recently used files" msgstr "Număr de fișiere recent utilizate" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM implicit" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:887 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:888 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă" -#: gtk/gtksettings.c:929 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nume temă de sunete" -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:911 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nume temă XDG de sunete" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Feedback audio" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Activează sunetele pentru evenimente" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente" -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Activare indicii" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:972 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:985 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil bară cu unelte" -#: gtk/gtksettings.c:1005 +#: gtk/gtksettings.c:986 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, " "doar iconițe etc." -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Mărime iconițe bare cu unelte" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Mărimea iconițelor în barele implicite cu unelte." -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Activează mnemonicele" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5565,51 +5560,51 @@ "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Dacă un clic primar modifică poziția barei derulante" -#: gtk/gtksettings.c:1070 +#: gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "Arată imaginea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtkbutton.c:531 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane" -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focus" -#: gtk/gtksettings.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Time-out caractere parolă" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "Arată imagini în meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1116 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Plasare fereastră derulată" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5617,33 +5612,33 @@ "Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în " "caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate." -#: gtk/gtksettings.c:1144 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Can change accelerators" msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați" -#: gtk/gtksettings.c:1145 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când " "elementul din meniu este selectat" -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Timpul minim în care cursorul de maus trebuie să staționeze deasupra unui " "element din meniu pentru a se deschide sub-meniul" -#: gtk/gtksettings.c:1163 +#: gtk/gtkmenu.c:819 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului" -#: gtk/gtksettings.c:1164 +#: gtk/gtkmenu.c:820 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -5651,33 +5646,33 @@ "Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce cursorul de maus a " "părăsit sub-meniul" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul unei etichete selectabile" -#: gtk/gtksettings.c:1182 +#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Custom palette" msgstr "Paletă personalizată" -#: gtk/gtksettings.c:1183 +#: gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare" -#: gtk/gtksettings.c:1191 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil pre-editare IM" -#: gtk/gtksettings.c:1192 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Mod de afișare a șirului de preeditare al metodei de input" -#: gtk/gtksettings.c:1201 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Stil status IM" -#: gtk/gtksettings.c:1202 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Mod de afișare a barei de stare a metodei de input" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -22,59 +22,59 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #, c-format msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "tipul de afișaj nu este recunoscut în broadway '%s'" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:197 +#: ../gdk/gdk.c:198 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:227 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "CLASS" msgstr "CLASĂ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:230 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "" "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "NAME" msgstr "NUME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: ../gdk/gdk.c:233 msgid "X display to use" msgstr "Display X de utilizat" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 +#: ../gdk/gdk.c:234 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 +#: ../gdk/gdk.c:237 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" @@ -82,12 +82,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 +#: ../gdk/gdk.c:238 ../gdk/gdk.c:241 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "FANIOANE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 +#: ../gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" @@ -463,17 +463,17 @@ msgid "COLORS" msgstr "CULORI" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Se deschide „%s”" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -616,15 +616,15 @@ msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "Minimizare" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "Maximizare" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "Restabilire" @@ -762,235 +762,235 @@ msgid "Increase Indent" msgstr "Mărește indentarea" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informații" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Sari la" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centru" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Umple" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Stânga" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dreapta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranu_l" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Derulează înain_te" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Următor" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auză" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Re_dare" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_cedent" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "În_registrează" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "D_erulează înapoi" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rețea" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tipărește" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refă" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Reîmprospătează" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Restaurează" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Verificare ortografică" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Micșorează indentarea" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensiune _normală" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Încadrare o_ptimă" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Mărește" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Micș_orează" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Salvează aici culoarea" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1170,22 +1170,18 @@ "faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12095 ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulare" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" @@ -1221,13 +1217,12 @@ msgstr "_Previzualizare:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12096 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "În re_gulă" @@ -1365,7 +1360,7 @@ "Acest program vine fără NICIUN FEL DE GARANȚIE;\n" "pentru detalii, vizitați <a href=\"%s\">%s</a>" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "License" msgstr "Licență" @@ -1373,32 +1368,32 @@ msgid "The license of the program" msgstr "Licența programului" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Legătura nu poate fi afișată" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Creat de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Documentat de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Tradus de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Artă de" @@ -1514,7 +1509,7 @@ "Clic pe „Arată alte aplicații”, pentru mai multe opțiuni, sau „Găsește " "aplicații pe internet” pentru a instala o nouă aplicație" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Uită asocierea" @@ -1545,17 +1540,17 @@ "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s nu există în lista cu semne de carte" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s există deja în lista cu semne de carte" @@ -1570,27 +1565,27 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul cel mai de sus" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "textul nu are voie să apară în <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:418 gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Marcaj negestionat: „%s”" @@ -1698,7 +1693,7 @@ msgid "New accelerator…" msgstr "Accelerator nou..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" @@ -1917,7 +1912,7 @@ msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Culoare personalizată %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Plan culoare" @@ -1931,7 +1926,7 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:452 msgid "_Customize" msgstr "Pe_rsonalizare" @@ -1946,13 +1941,13 @@ msgstr "default:mm" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate" @@ -2005,62 +2000,63 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 -#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 +#: ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Cu_t" msgstr "_Tăiere" -#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 -#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 +#: ../gtk/gtkentry.c:9658 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9024 msgid "_Copy" msgstr "_Copiere" -#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 -#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 +#: ../gtk/gtkentry.c:9662 ../gtk/gtklabel.c:6602 ../gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Paste" msgstr "Li_pire" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#: ../gtk/gtkentry.c:9665 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 ../gtk/gtklabel.c:6604 +#: ../gtk/gtktextview.c:9029 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" -#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#: ../gtk/gtkentry.c:9676 ../gtk/gtklabel.c:6613 ../gtk/gtktextview.c:9043 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" -#: ../gtk/gtkentry.c:10848 +#: ../gtk/gtkentry.c:10950 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock este activat" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Selectați un fișier" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(Nici unul)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +#. Open item is always present +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3348 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2145 msgid "Other…" msgstr "Altceva..." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceți numele noului dosar" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2068,38 +2064,38 @@ "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. " "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nu se poate crea fișierul deoarece numele introdus este prea lung" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Încercați să utilizați un nume mai scurt." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "Puteți selecta doar dosare" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Elementul selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un alt element." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" @@ -2112,32 +2108,32 @@ msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "_Vizitați fișierul" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copiază locul" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adaugă la semne de carte" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ara_tă fișierele ascunse" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" @@ -2165,40 +2161,40 @@ msgid "Create in folder:" msgstr "Creează în dosarul:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nu se știe" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri la %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Există deja un fișier cu numele “%s”. Doriți să-l înlocuiți?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2206,15 +2202,15 @@ "Fișierul există deja în “%s”. Înlocuirea acestuia îi va suprascrie " "conținutul." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2222,7 +2218,7 @@ "Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-vă " "că este pornit." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" @@ -2235,70 +2231,70 @@ msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:361 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602 msgid "Pick a Font" msgstr "Alegeți un font" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:8698 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: gtk/gtkicontheme.c:2308 gtk/gtkicontheme.c:2372 +#: gtk/gtkicontheme.c:2124 gtk/gtkicontheme.c:2187 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: gtk/gtkimmodule.c:531 msgid "Simple" msgstr "Simplă" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:550 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nici una" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Informație" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1246 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Eroare" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6577 +#: ../gtk/gtklabel.c:6581 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6586 +#: ../gtk/gtklabel.c:6590 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiază adresa _linkului" @@ -2353,19 +2349,19 @@ msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: eroare la pornirea aplicației: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "Copiere URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "URI nevalid" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 msgid "Lock" msgstr "Blocare" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "Unlock" msgstr "Deblocare" @@ -2423,7 +2419,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1166 +#: ../gtk/gtkmain.c:1177 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2432,19 +2428,19 @@ msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:842 +#: ../gtk/gtkmain.c:853 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opțiuni GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:842 +#: ../gtk/gtkmain.c:853 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Arată opțiunile GTK+" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947 msgid "_Yes" msgstr "_Da" @@ -2534,7 +2530,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5172 ../gtk/gtknotebook.c:7903 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2548,8 +2544,8 @@ msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" @@ -2576,12 +2572,11 @@ " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Administrare dimensiune personalizată..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" @@ -2589,11 +2584,11 @@ msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:444 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:452 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" @@ -2602,179 +2597,178 @@ msgid "Places" msgstr "Locuri" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "Recente" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "Fișiere recente" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/gtkplacessidebar.c:915 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "Deschide dosarul personal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Deschide conținutul desktopului într-un dosar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "Deschide coșul de gunoi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montează și deschide %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1145 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1158 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1164 msgid "Browse Network" msgstr "Navigare în rețea" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1166 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Răsfoiți conținutul rețelei" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1244 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectare la server" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1246 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Conectare la adresa unui server din rețea" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1229 msgid "New bookmark" msgstr "Semn de carte nou" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2097 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3368 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2098 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3369 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105 msgid "_Power On" msgstr "_Pornire" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Scoate în siguranță dispozitivul" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectare dispozitiv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Deconectează dispozitiv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Pornește unitatea multi-di_sc" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2116 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Oprește unitatea multi-di_sc" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Deblochează _unitatea" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Lock Drive" msgstr "B_lochează unitatea" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2326 gtk/gtkplacessidebar.c:3222 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:2939 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nu se poate porni %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2190 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nu se poate accesa “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2530 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nu se poate monta %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nu se poate opri %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nu se poate scoate %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2889 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nu se poate interoga %s pentru modificări" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 ../gtk/gtkplacesview.c:1317 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide într-o filă n_ouă" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 ../gtk/gtkplacesview.c:1328 msgid "Open in New _Window" msgstr "De_schide într-o fereastră nouă" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă semn de carte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3211 msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3360 msgid "Rename…" msgstr "Redenumire..." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3364 ../gtk/gtkplacesview.c:1362 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3365 ../gtk/gtkplacesview.c:1352 msgid "_Unmount" msgstr "De_montează" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3366 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3367 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectează mediul de stocare" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3816 ../gtk/gtkplacesview.c:792 msgid "Computer" msgstr "Calculator" @@ -2849,7 +2843,7 @@ msgid "Preparing %d" msgstr "Se pregătește %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" @@ -2858,11 +2852,11 @@ msgid "Printing %d" msgstr "Se tipărește %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3015 msgid "Error creating print preview" msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3018 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." @@ -2871,66 +2865,66 @@ msgid "Error launching preview" msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimantă deconectată" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "În pauză" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesită intervenția utilizatorului" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Dimensiune personalizată" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument incorect pentru CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eroare din StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nu există memorie liberă suficientă" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 msgid "Getting printer information…" msgstr "Se obțin informații de la imprimantă..." @@ -2940,104 +2934,104 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtru fără nume" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Nu s-a putut șterge elementul" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Nu s-a putut goli lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiază _locația" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "_Scoate din listă" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "_Golește lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Arată resursele _private" @@ -3055,7 +3049,7 @@ msgid "No items found" msgstr "Nu s-a găsit niciun element" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" @@ -3097,7 +3091,7 @@ msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3112,7 +3106,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 +#: ../gtk/gtkswitch.c:380 ../gtk/gtkswitch.c:430 ../gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -3120,17 +3114,17 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 +#: ../gtk/gtkswitch.c:388 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s" @@ -3300,7 +3294,7 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -4264,393 +4258,393 @@ "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilă" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Chirilică (Transliterată)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliterată)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnameză (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "Metodă de input X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "culori." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Paper Type" msgstr "Tip hârtie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "Paper Source" msgstr "Sursă hârtie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Auto Select" msgstr "Alegere automată" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 msgid "Printer Default" msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește to PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Urgent" msgstr "Urgentă" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "High" msgstr "Înaltă" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226 #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagini per foaie" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Before" msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 msgid "After" msgstr "După" @@ -4658,49 +4652,48 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Print at time" msgstr "Tipărește la un anumit moment" -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4845 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizat %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil imprimantă" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Administrarea profilului de culoare nu este disponibilă" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Niciun profil disponibil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profil nespecificat" @@ -4810,56 +4803,55 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Î_napoi" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: gtk/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizează" -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Nume culoare" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Culoare" -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" @@ -4867,138 +4859,128 @@ msgid "Type a file name" msgstr "Introduceți un nume de fișier" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creea_ză dosar" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2442 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Caută după denumirea fontului" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Familie font" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Niciun font nu corespunde căutării. Revizuiți termenii de căutare și " "încercați din nou." -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatare pentru:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "_Dimensiune hârtie:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientare:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 msgid "Reverse landscape" msgstr "Peisaj inversat" -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: gtk/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Cale în jos" -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: gtk/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Cale în sus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "_Print" msgstr "Ti_părire" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 msgid "Location" msgstr "Locație" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "_All Pages" msgstr "To_ate paginile" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 msgid "C_urrent Page" msgstr "Pagina c_urentă" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lecție" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 msgid "Pag_es:" msgstr "_Pagini:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5006,106 +4988,104 @@ "Specificați unul sau mai multe intervale,\n" " de ex. 1-3,7,11" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "Copies" msgstr "Cópii" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "Copie_s:" msgstr "_Cópii:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "C_ollate" msgstr "C_olaj" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversat" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "General" msgstr "Generice" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Pe am_bele părți:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Pagini per filă:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Ordine pagini:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "_Only print:" msgstr "Tipăr_ește doar:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_alare:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "Tip de _hârtie:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sursă hârtie:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tavă _ieșire:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientare:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Job Details" msgstr "Detalii sarcină" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritate:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "_Billing info:" msgstr "Informații _de facturare:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Print Document" msgstr "Tipărire document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Now" msgstr "_Acum" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 msgid "A_t:" msgstr "_La:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5113,70 +5093,70 @@ "Specificați ora tipăririi,\n" " de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 msgid "Time of print" msgstr "Data tipăririi" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 msgid "On _hold" msgstr "Î_n așteptare" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adaugă o pagină copertă" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Be_fore:" msgstr "Îna_inte:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 msgid "_After:" msgstr "D_upă:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Job" msgstr "Sarcină" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 msgid "Color" msgstr "Culoare" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Finishing" msgstr "Se termină" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" -#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Modificare volum" @@ -5184,11 +5164,11 @@ msgid "+" msgstr "+" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" msgstr "Volum crescut" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Increases the volume" msgstr "Crește volumul" @@ -5196,10 +5176,10 @@ msgid "-" msgstr "-" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 msgid "Volume Down" msgstr "Volum scăzut" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 msgid "Decreases the volume" msgstr "Scade volumul" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran" -#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321 +#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -160,11 +160,11 @@ msgid "Minor version number" msgstr "Număr minor de versiune" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" msgstr "ID dispozitiv" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 msgid "Device identifier" msgstr "Identificator dispozitiv" @@ -178,7 +178,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/gtkstack.c:478 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -186,10 +186,10 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nume unic pentru acțiune." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:164 ../gtk/gtklabel.c:748 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Label" msgstr "Etichetă" @@ -229,18 +229,18 @@ msgstr "GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Elementul GIcon afișat" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:332 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiță" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Sensitive" msgstr "Senzitiv" @@ -311,7 +311,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Visible" msgstr "Vizibilă" @@ -331,13 +331,13 @@ "Elementul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL " "(pentru uz intern)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: ../gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Arată întotdeauna imaginea" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: ../gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Specifică dacă imaginea este întotdeauna afișată" @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "The help button of the dialog." msgstr "Butonul de ajutor al dialogului." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:487 msgid "Font name" msgstr "Nume font" @@ -466,17 +466,17 @@ msgid "The string that represents this font" msgstr "Șirul ce reprezintă acest font" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "Previzualizare text" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1059 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 ../gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" msgstr "Tip umbră" @@ -530,29 +530,29 @@ "O valoare booleană ce specifică dacă un copil al unui handlebox este atașat " "sau nu." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "Widget imagine" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget copil de afișat lângă textul meniului" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "Din stoc" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element de " "meniu din stoc" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Accel Group" msgstr "Grup de acceleratori" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii din stoc" @@ -568,8 +568,8 @@ "Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această " "acțiune este acțiunea curentă a grupului." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:412 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -590,11 +590,11 @@ "Proprietatea valorii membrului activ în acest moment al grupului căruia îi " "aparține această acțiune." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Arată numere" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Specifică dacă elementele ar trebui afișate numerotat" @@ -638,9 +638,9 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:264 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3694 ../gtk/gtkstack.c:421 ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Left attachment" msgstr "Atașare la stânga" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:756 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Bottom attachment" msgstr "Atașare jos" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:780 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Numărul rândului de care se atașează baza unui widget copil" @@ -731,9 +731,9 @@ "proxy-uri de acțiuni radio" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:906 ../gtk/gtkmodelbutton.c:907 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:877 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Activ" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Dacă acțiunea de comutare ar trebui să fie activă" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:165 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -921,60 +921,60 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametrul cu care este lansată acțiunea" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Valoarea ajustării" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Minimum Value" msgstr "Valoare minimă" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Valoarea minimă a ajustării" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Maximum Value" msgstr "Valoare maximă" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Valoarea maximă a ajustării" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Step Increment" msgstr "Pas de incrementare" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Pasul de incrementare al ajustării" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:211 msgid "Page Increment" msgstr "Incrementare pagină" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Pagina de incrementare a ajustării" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:231 msgid "Page Size" msgstr "Dimensiune pagină" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:232 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Dimensiunea paginii ajustării" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Aliniere orizontală" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -982,11 +982,11 @@ "Poziția orizontală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere " "la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Aliniere verticală" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:320 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -994,11 +994,11 @@ "Poziția verticală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere " "sus, 1.0 înseamnă aliniere jos" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" msgstr "Scalare orizontală" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1006,11 +1006,11 @@ "Dacă spațiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, " "cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" msgstr "Scalare verticală" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1018,35 +1018,35 @@ "Dacă spațiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât " "să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" msgstr "Spațiu de umplere deasupra" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Spațiu de umplere de inserat deasupra unui widget." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" msgstr "Spațiu de umplere dedesubt" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Spațiu de umplere de inserat dedesubtul unui widget." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" msgstr "Spațiu de umplere la stânga" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Spațiu de umplere de inserat la stânga unui widget." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" msgstr "Spațiu de umplere la dreapta" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Spațiu de umplere de inserat la dreapta unui widget." @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Dacă aplicațiile implicite să fie afișate cu prioritate" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "Heading" msgstr "Antet" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului" @@ -1086,11 +1086,11 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Tipul conținutului folosit de obiectul de „Deschidere cu”" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:669 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații" @@ -1142,74 +1142,74 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații" -#: ../gtk/gtkapplication.c:936 +#: ../gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register session" msgstr "Reține sesiunea" -#: ../gtk/gtkapplication.c:937 +#: ../gtk/gtkapplication.c:938 msgid "Register with the session manager" msgstr "Înrolează sesiunea în administratorul de sesiuni" -#: ../gtk/gtkapplication.c:942 +#: ../gtk/gtkapplication.c:943 msgid "Application menu" msgstr "Meniu aplicații" -#: ../gtk/gtkapplication.c:943 +#: ../gtk/gtkapplication.c:944 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Modelul GMenu pentru meniul aplicațiilor" -#: ../gtk/gtkapplication.c:949 +#: ../gtk/gtkapplication.c:950 msgid "Menubar" msgstr "Bara de meniu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:950 +#: ../gtk/gtkapplication.c:951 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Modelul GMenu pentru bara de meniu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:956 +#: ../gtk/gtkapplication.c:957 msgid "Active window" msgstr "Fereastră activă" -#: ../gtk/gtkapplication.c:957 +#: ../gtk/gtkapplication.c:958 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Fereastra care a fost activă cel mai recent" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:863 msgid "Show a menubar" msgstr "Arată o bară de meniu" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:864 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "TRUE dacă fereastra ar trebui să arate o bară de meniu în partea superioară " "a ferestrei" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "Direcție săgeată" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "Umbră săgeată" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1043 +#: ../gtk/gtkmenu.c:793 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Redimensionare săgeată" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Spațiu ocupat de săgeată" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1480 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniere orizontală" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinierea pe axa X a copilului" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1496 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală" @@ -1241,59 +1241,59 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forțează proporția să se potrivească cu copilul cadrului" -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 +#: ../gtk/gtkassistant.c:529 msgid "Header Padding" msgstr "Spațiu de umplere pentru antet" -#: ../gtk/gtkassistant.c:528 +#: ../gtk/gtkassistant.c:530 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului." -#: ../gtk/gtkassistant.c:535 +#: ../gtk/gtkassistant.c:537 msgid "Content Padding" msgstr "Spațiu de umplere pentru conținut" -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +#: ../gtk/gtkassistant.c:538 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Numărul pixelilor din jurul conținutului." -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +#: ../gtk/gtkassistant.c:554 msgid "Page type" msgstr "Tip pagină" -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +#: ../gtk/gtkassistant.c:555 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipul paginii asistentului" -#: ../gtk/gtkassistant.c:568 +#: ../gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Page title" msgstr "Titlu pagină" -#: ../gtk/gtkassistant.c:569 +#: ../gtk/gtkassistant.c:571 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titlul paginii asistentului" -#: ../gtk/gtkassistant.c:586 +#: ../gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Header image" msgstr "Imagine antet" -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +#: ../gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului" -#: ../gtk/gtkassistant.c:603 +#: ../gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagine laterală" -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +#: ../gtk/gtkassistant.c:606 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului" -#: ../gtk/gtkassistant.c:620 +#: ../gtk/gtkassistant.c:622 msgid "Page complete" msgstr "Pagină completă" -#: ../gtk/gtkassistant.c:621 +#: ../gtk/gtkassistant.c:623 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate" @@ -1365,48 +1365,48 @@ "Dacă este configurată pe TRUE, fereastra subordonată nu va fi subiectul unei " "dimensionări omegene" -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1898 ../gtk/gtkiconview.c:511 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkheaderbar.c:1899 msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spațiu între copii" -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694 +#: ../gtk/gtkbox.c:265 ../gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 msgid "Baseline position" msgstr "Poziție linie de bază" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poziția liniei de bază aliniază elementele grafice dacă este disponibil " "spațiu suplimentar" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Extinde" -#: ../gtk/gtkbox.c:298 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Specifică dacă un copil ar trebui să primească spațiu în plus când părintele " "crește" -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:315 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Fill" msgstr "Umplere" -#: ../gtk/gtkbox.c:315 +#: ../gtk/gtkbox.c:316 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1414,19 +1414,19 @@ "Specifică dacă spațiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau " "utilizat ca umplere" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:323 msgid "Padding" msgstr "Spațiu de umplere" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 +#: ../gtk/gtkbox.c:324 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Spațiu în plus pentru a fi pus între copil și vecinii săi, în pixeli" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:237 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Pack type" msgstr "Tip împachetare" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:238 ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1434,19 +1434,19 @@ "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referință la " "începutul sau sfârșitul părintelui" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:244 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1618 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:499 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855 -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:245 ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 ../gtk/gtkstack.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexul copilului în părinte" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1359 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1590 msgid "Relative to" msgstr "În relație cu" @@ -1454,27 +1454,27 @@ msgid "Window the bubble window points to" msgstr "Fereastra către care arată fereastra de notificare" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1373 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1604 msgid "Pointing to" msgstr "Arată către" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1374 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1605 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Dreptunghiul către care arată fereastra de notificare" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1388 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1619 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Poziția în care plasați fereastra de notificare" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:288 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "Translation Domain" msgstr "Domeniu de traducere" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:248 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -1482,12 +1482,12 @@ "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține " "un widget etichetă" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752 +#: ../gtk/gtkbutton.c:254 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:769 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Utilizează sublinieri" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753 +#: ../gtk/gtkbutton.c:255 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:770 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1496,63 +1496,63 @@ "La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul " "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkbutton.c:267 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element din stoc în " "loc să fie afișată" -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: ../gtk/gtkbutton.c:273 ../gtk/gtkcombobox.c:846 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "Focalizează la clic" -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă butonul primește focalizarea la un clic de maus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 +#: ../gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Border relief" msgstr "Umbra chenarului" -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 msgid "The border relief style" msgstr "Stilul de umbrire al chenarului" -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 +#: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Aliniere orizontală pentru copil" -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 +#: ../gtk/gtkbutton.c:319 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Aliniere verticală pentru copil" -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 +#: ../gtk/gtkbutton.c:334 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului" -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkbutton.c:347 msgid "Image position" msgstr "Poziție imagine" -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 +#: ../gtk/gtkbutton.c:348 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Poziția imaginii relativ la text" -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 +#: ../gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Default Spacing" msgstr "Spațiere implicită" -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Spațiere de adăugat în plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:512 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Spațiere externă implicită" -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 +#: ../gtk/gtkbutton.c:513 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1560,31 +1560,31 @@ "Spațiu în plus de adăugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat " "întotdeauna în afara chenarului" -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "Deplasare X copil" -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X când butonul este apăsat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Deplasare Y copil" -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +#: ../gtk/gtkbutton.c:527 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y când butonul este apăsat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 +#: ../gtk/gtkbutton.c:543 msgid "Displace focus" msgstr "Deplasează focalizarea" -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 +#: ../gtk/gtkbutton.c:544 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1592,19 +1592,19 @@ "Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze " "și dreptunghiul de focalizare" -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051 +#: ../gtk/gtkbutton.c:560 ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:2055 msgid "Inner Border" msgstr "Margine interioară" -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkbutton.c:561 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Spațiu între marginile butonului și copil." -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 +#: ../gtk/gtkbutton.c:574 msgid "Image spacing" msgstr "Spațiere imagine" -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 +#: ../gtk/gtkbutton.c:575 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Spațiere în pixeli între imagine și etichetă" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "Has Entry" msgstr "Are intrare" @@ -1993,77 +1993,77 @@ msgstr "" "La activare, permite introducerea altor șiruri decât a celor precizate" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiect pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf de randat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Desfășurător pixbuf deschis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pentru desfășurător deschis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Desfășurător pixbuf închis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "surface" msgstr "suprafață" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "The surface to render" msgstr "Suprafața pentru randare" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 #: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "ID din stoc" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID-ul din stoc al iconiței de afișat" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Detail" msgstr "Detaliu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detaliu de afișare de transmis motorului de teme" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 msgid "Follow State" msgstr "Stare semnificativă" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcție de " "stare" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:349 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:349 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:877 ../gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" @@ -2072,8 +2072,8 @@ msgstr "Valoarea barei de progres" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:902 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:891 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2114,9 +2114,9 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1015 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:937 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Inversat" @@ -2124,12 +2124,12 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustare" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare" @@ -2137,16 +2137,16 @@ msgid "Climb rate" msgstr "Rată de creștere" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Numărul de zecimale de afișat" @@ -2174,8 +2174,8 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Text marcat de afișat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:738 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1473 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" @@ -2191,23 +2191,23 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Specifică dacă să se păstreze tot textul într-un singur paragraf" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Nume culoare fundal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Culoare fundal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Culoare fundal ca GdkColor" @@ -2215,25 +2215,25 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Culoare fundal ca RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221 +#: ../gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Culoare fundal ca GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" msgstr "Nume culoare prim-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere" #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:269 +#: ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Culoare prim-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor" @@ -2241,78 +2241,78 @@ msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:302 -#: ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:325 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 +#: ../gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Descrierea fontului ca șir (de ex. „Sans Italic 12”)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: ../gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" msgstr "Familie font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:334 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Stil font" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Variantă font" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:359 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Grosime font" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:370 +#: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Întindere font" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Dimensiune font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:399 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" msgstr "Puncte font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:400 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" msgstr "Dimensiune font în puncte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:389 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" msgstr "Scară font" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de scalare a fontului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:468 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" msgstr "Elevație" @@ -2331,23 +2331,23 @@ "Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este " "negativă)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:508 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" msgstr "Tăiere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:509 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:516 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Underline" msgstr "Subliniere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:517 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil de subliniere pentru acest text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Limbă" @@ -2361,8 +2361,8 @@ "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă " "că probabil nu aveți nevoie de el" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:917 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Ellipsize" msgstr "Prescurtare" @@ -2374,16 +2374,16 @@ "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în celulă pentru a afișa întregul șir" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Width In Characters" msgstr "Lățime în caractere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:999 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Lățime maximă în caractere" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Lățimea maximă dorită pentru celulă, în caractere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:525 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Wrap mode" msgstr "Mod rupere rânduri" @@ -2403,7 +2403,7 @@ "Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă " "pentru a afișa întregul șir pe o singură linie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Wrap width" msgstr "Lățime rupere rânduri" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid "How to align the lines" msgstr "Mod de aliniere a liniilor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Placeholder text" msgstr "Casetă text" @@ -2427,120 +2427,120 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Text randat când o celulă editabilă este goală" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Setare fundal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:326 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" msgstr "Setare prim-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" msgstr "Setare posibilitate de editare" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" msgstr "Setare familie font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" msgstr "Setare stil font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" msgstr "Setare variantă font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" msgstr "Setare grosime font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:691 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" msgstr "Setare întindere font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" msgstr "Setare dimensiune font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" msgstr "Setare scalare font" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Specifică dacă această etichetă scalează dimensiunea fontului cu un anumit " "factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" msgstr "Setare elevație" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:738 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Strikethrough set" msgstr "Setare tăiere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:739 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:746 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Underline set" msgstr "Setare subliniere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Language set" msgstr "Setare limbă" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Starea de inconsecvență a butonului" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3607 msgid "Activatable" msgstr "Activabil" @@ -2602,55 +2602,55 @@ msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Dimensiunea indicatorului radio sau de bifare" -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "Culoare RGBA fundal" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: ../gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "Model pentru afișarea celulei" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1002 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:636 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Cell Area" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1003 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:637 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "Contextul Cell Area" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: ../gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "GtkCellAreaContext folosit pentru a evalua geometria modului de afișare a " "celulei" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Desenează senzitiv" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: ../gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" "Specifică dacă celulele trebuie forțate să fie desenate într-o stare " "senzitivă" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "Model încadrat" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: ../gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din " @@ -2697,8 +2697,8 @@ msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 ../gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1872 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Titlu" @@ -2745,80 +2745,80 @@ msgid "Scale type" msgstr "Tip scală" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:735 msgid "RGBA Color" msgstr "Culoare RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:735 msgid "Color as RGBA" msgstr "Culoare ca RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:738 ../gtk/gtklabel.c:855 ../gtk/gtklistbox.c:3621 msgid "Selectable" msgstr "Selectabil" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:738 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Dacă specimenul este selectabil" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pentru lista de selecție" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:756 ../gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:757 ../gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înălțimii rândurilor" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 ../gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:779 ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lățimii coloanelor" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 msgid "Active item" msgstr "Item activ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 msgid "The item which is currently active" msgstr "Elementul activ în acest moment" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:838 ../gtk/gtkentry.c:823 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul copilului" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă lista de selecție este focalizată la un clic de maus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 ../gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titlu desprindere" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2826,32 +2826,32 @@ "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest " "„popup” este desprins" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Popup shown" msgstr "„Popup” afișat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:883 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Senzitivitatea butonului" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:900 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:916 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "Entry Text Column" msgstr "Coloană intrare text" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:932 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2859,11 +2859,11 @@ "Coloana din modelul listei de selecție de asociat cu șiruri din intrarea " "text dacă lista de selecție a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:949 msgid "ID Column" msgstr "Coloane de ID-uri" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:950 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2871,19 +2871,19 @@ "Coloana din modelul listei de selecție care oferă șiruri de tip ID pentru " "valorile din model" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 msgid "Active id" msgstr "Id activ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Valoarea coloanei ID a rândului activ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:982 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Lățime fixă „popup”" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:983 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2891,29 +2891,29 @@ "Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu " "lățimea alocată listei de selecție" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Appears as list" msgstr "Apare ca listă" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Specifică dacă listele de selecție de tip dropdown să arate ca liste și nu " "ca meniuri" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Arrow Size" msgstr "Dimensiune săgeată" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Dimensiunea minimă pentru săgeata din lista de selecție" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Spațiul ocupat de săgeată" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1060 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul listelor de selecție" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Specifică dacă valoarea poate fi animată" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 msgid "Affects size" msgstr "Influențează dimensiunea" @@ -2965,11 +2965,11 @@ msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Specifică dacă valoarea influențează dimensiunea elementelor" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 msgid "Affects font" msgstr "Influențează fontul" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 msgid "Set if the value affects the font" msgstr "Specifică dacă valoarea influențează fontul" @@ -2998,35 +2998,35 @@ msgstr "" "Valorea inițială specificată, care este utilizată pentru această proprietate" -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Content area border" msgstr "Margine zonă conținut" -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 +#: ../gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului" -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Content area spacing" msgstr "Spațiere a ariei cu conținut" -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 +#: ../gtk/gtkdialog.c:607 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Spațiere între elementele din aria principală a dialogului" -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Button spacing" msgstr "Spațiere butoane" -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:554 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spațiul dintre butoane" -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Action area border" msgstr "Margine zonă acțiune" -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 +#: ../gtk/gtkdialog.c:632 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "Conținutul din buffer" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "Text length" msgstr "Lungime text" @@ -3042,49 +3042,49 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "Maximum length" msgstr "Lungime maximă" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de text" -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus" -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziție cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)" -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873 +#: ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtklabel.c:890 msgid "Selection Bound" msgstr "Capăt selecție" -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874 +#: ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtklabel.c:891 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)" -#: ../gtk/gtkentry.c:795 +#: ../gtk/gtkentry.c:799 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:815 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" -#: ../gtk/gtkentry.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:816 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3092,32 +3092,32 @@ "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de " "introducere a unei parole)" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentry.c:824 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării" -#: ../gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-" "interioară" -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 +#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkentry.c:1558 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" -#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 +#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkentry.c:1559 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)" -#: ../gtk/gtkentry.c:852 +#: ../gtk/gtkentry.c:856 msgid "Activates default" msgstr "Activează implicit" -#: ../gtk/gtkentry.c:853 +#: ../gtk/gtkentry.c:857 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3125,31 +3125,31 @@ "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " "într-un dialog) când se apasă Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:859 +#: ../gtk/gtkentry.c:863 msgid "Width in chars" msgstr "Lățime în caractere" -#: ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkentry.c:864 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare" -#: ../gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:892 msgid "Scroll offset" msgstr "Distanță derulată" -#: ../gtk/gtkentry.c:889 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga" -#: ../gtk/gtkentry.c:899 +#: ../gtk/gtkentry.c:903 msgid "The contents of the entry" msgstr "Conținutul intrării" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:918 ../gtk/gtklabel.c:796 msgid "X align" msgstr "Aliniere X" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3157,62 +3157,62 @@ "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru " "aranjamente RTL" -#: ../gtk/gtkentry.c:931 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunchiază liniile multiple" -#: ../gtk/gtkentry.c:932 +#: ../gtk/gtkentry.c:936 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură" -#: ../gtk/gtkentry.c:948 +#: ../gtk/gtkentry.c:952 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”" -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:967 ../gtk/gtktextview.c:842 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod suprascriere" -#: ../gtk/gtkentry.c:964 +#: ../gtk/gtkentry.c:968 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:983 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment" -#: ../gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:998 msgid "Invisible character set" msgstr "Set de caractere invizibil" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:999 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile" -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 +#: ../gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Avertizare Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 +#: ../gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta " "Caps Lock este apăsată" -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 +#: ../gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Progress Fraction" msgstr "Porțiune progres" -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: ../gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas puls progres" -#: ../gtk/gtkentry.c:1047 +#: ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3220,219 +3220,220 @@ "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru " "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 +#: ../gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Arată textul în intrare, atunci când este vidă și în fundal" -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 +#: ../gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 +#: ../gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primar pentru intrare" -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare" -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID primar din stoc" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID din stoc pentru iconița primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID din stoc implicit" -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID din stoc pentru iconița secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: ../gtk/gtkentry.c:1147 msgid "Primary icon name" msgstr "Nume iconiță primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: ../gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nume iconiță secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: ../gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 +#: ../gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 +#: ../gtk/gtkentry.c:1178 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pentru iconița primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 +#: ../gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1189 +#: ../gtk/gtkentry.c:1193 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon pentru iconița secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Primary storage type" msgstr "Tip stocare primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1208 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 +#: ../gtk/gtkentry.c:1223 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tip stocare secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1241 +#: ../gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Iconiță primară activabilă" -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 +#: ../gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă" -#: ../gtk/gtkentry.c:1262 +#: ../gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Iconiță secundară activabilă" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă" -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 +#: ../gtk/gtkentry.c:1289 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Iconiță primară senzitivă" -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 +#: ../gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă" -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Iconiță secundară senzitivă" -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă" -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Text indiciu iconiță primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1364 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1345 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Text indiciu iconiță secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 +#: ../gtk/gtkentry.c:1346 ../gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 +#: ../gtk/gtkentry.c:1363 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: ../gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859 +#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtktextview.c:870 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860 +#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtktextview.c:871 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat" -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 +#: ../gtk/gtkentry.c:1416 msgid "Completion" msgstr "Completare" -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 +#: ../gtk/gtkentry.c:1417 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Obiect pentru completare auxiliară" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:888 msgid "Purpose" msgstr "Scop" -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:889 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Scopul câmpului text" -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895 +#: ../gtk/gtkentry.c:1455 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:906 msgid "hints" msgstr "indicii" -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896 +#: ../gtk/gtkentry.c:1456 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:907 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului text" -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739 +#: ../gtk/gtkentry.c:1474 ../gtk/gtklabel.c:756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei" -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912 +#: ../gtk/gtkentry.c:1489 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: ../gtk/gtktextview.c:923 msgid "Populate all" msgstr "Populează tot" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913 +#: ../gtk/gtkentry.c:1490 ../gtk/gtktextview.c:924 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Dacă se emit ::ferestre pop-up populate pentru pop-up-uri tactile" -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:807 +#: ../gtk/gtkentry.c:1504 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:818 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: ../gtk/gtkentry.c:1505 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "O listă cu locurile de oprire ale tabulatorilor care se aplică textului " "introdus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1515 +#: ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Icon Prelight" msgstr "Iluminare iconițe" -#: ../gtk/gtkentry.c:1516 +#: ../gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile când indicatorul " "planează deasupra" -#: ../gtk/gtkentry.c:1533 +#: ../gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Progress Border" msgstr "Margine progres" -#: ../gtk/gtkentry.c:1534 +#: ../gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margine în jurul barei de progres" -#: ../gtk/gtkentry.c:2052 +#: ../gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margine între text și cadru." @@ -3452,7 +3453,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Coloană text" @@ -3538,11 +3539,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "Textul etichetei desfășurătorului" -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "Use markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746 +#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:763 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()" @@ -3551,8 +3552,8 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Spațiu între etichetă și copil" -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:198 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetă" @@ -3583,13 +3584,13 @@ "Dacă extinderea va redimensiona fereastra de nivel superior la mărire și " "micșorare" -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 +#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensiune desfășurător" -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 +#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensiunea săgeții de desfășurare" @@ -3597,19 +3598,19 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere." @@ -3629,7 +3630,8 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4343 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1829 msgid "Local Only" msgstr "Doar local" @@ -3716,108 +3718,108 @@ "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de " "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere." -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Poziție X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziția X a widgetului copil" -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Poziție Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Poziția Y a widgetului copil" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titlul dialogului pentru alegerea fontului" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 msgid "The name of the selected font" msgstr "Numele fontului selectat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Use font in label" msgstr "Utilizează fontul în etichetă" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:504 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Specifică dacă eticheta este desenată cu fontul selectat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use size in label" msgstr "Utilizează dimensiunea în etichetă" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Specifică dacă eticheta este desenată cu dimensiunea selectată a fontului" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:536 msgid "Show style" msgstr "Arată stilul" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:537 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:552 msgid "Show size" msgstr "Arată dimensiunea" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:553 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Specifică dacă dimensiunea fontului selectat apare în etichetă" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Descriere font" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "Arată previzualizare pentru text" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Dacă se arată sau nu previzualizarea pentru text" -#: ../gtk/gtkframe.c:167 +#: ../gtk/gtkframe.c:165 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Textul etichetei cadrului" -#: ../gtk/gtkframe.c:173 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "Label xalign" msgstr "Aliniere X a etichetei" -#: ../gtk/gtkframe.c:174 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Alinierea orizontală a etichetei" -#: ../gtk/gtkframe.c:182 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "Label yalign" msgstr "Aliniere Y a etichetei" -#: ../gtk/gtkframe.c:183 +#: ../gtk/gtkframe.c:181 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Alinierea verticală a etichetei" -#: ../gtk/gtkframe.c:191 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "Frame shadow" msgstr "Umbră cadru" -#: ../gtk/gtkframe.c:192 +#: ../gtk/gtkframe.c:190 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aspectul marginii cadrului" -#: ../gtk/gtkframe.c:201 +#: ../gtk/gtkframe.c:199 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului" @@ -3868,7 +3870,7 @@ msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un copil" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "The title to display" msgstr "Titlul de afișat" @@ -3876,15 +3878,15 @@ msgid "Subitle" msgstr "Subtitlu" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1881 msgid "The subtitle to display" msgstr "Subtitlul de afișat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "Custom Title" msgstr "Titlu personalizat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Titlu personalizat pentru elementul grafic" @@ -3896,146 +3898,146 @@ msgid "Whether to show a window close button" msgstr "Dacă se arată butonul pentru închidere fereastră" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtklistbox.c:443 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Mod selecție" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtklistbox.c:444 msgid "The selection mode" msgstr "Modul selecție" -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: ../gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coloană pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 +#: ../gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 +#: ../gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coloană model din care se extrage textul" -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: ../gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Coloană marcaj" -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 +#: ../gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: ../gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Model afișare iconițe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: ../gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pentru afișarea iconițelor" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: ../gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Număr de coloane" -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 +#: ../gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "Numărul de coloane de afișat" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: ../gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Lățime pentru fiecare element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 +#: ../gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Spațiere rânduri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Spațiere coloane" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: ../gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Margine" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: ../gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientare element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1044 +#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1041 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Reordonabilă" -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "Afișarea este reordonabilă" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1198 +#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Tooltip Column" msgstr "Coloană indicii" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Spațiu de umplere pentru element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 +#: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtklistbox.c:451 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activare la clic simplu" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3682 ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtklistbox.c:452 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activează rândul la clic simplu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Selection Box Color" msgstr "Culoare căsuță de selectare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 +#: ../gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Color of the selection box" msgstr "Culoarea căsuței de selectare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: ../gtk/gtkiconview.c:673 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Opacitate căsuță de selectare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 +#: ../gtk/gtkiconview.c:674 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitatea căsuței de selectare" @@ -4076,8 +4078,8 @@ msgid "Icon set to display" msgstr "Set de iconițe pentru afișare" -#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:961 msgid "Icon size" msgstr "Dimensiune iconițe" @@ -4128,53 +4130,53 @@ msgstr "" "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Tip mesaj" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:448 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Tipul mesajului" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:415 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 ../gtk/gtksearchbar.c:412 msgid "Show Close Button" msgstr "Arată butonul de închidere" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Dacă se include un buton de închidere standard" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:519 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei conținutului" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:537 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Spațiere între elementele ariei" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:571 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei acțiunii" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243 -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:220 +#: ../gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată" -#: ../gtk/gtklabel.c:732 +#: ../gtk/gtklabel.c:749 msgid "The text of the label" msgstr "Textul etichetei" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtklabel.c:777 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:785 msgid "Justification" msgstr "Aliniere" -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:759 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4183,54 +4185,54 @@ "Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU " "afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign." -#: ../gtk/gtklabel.c:805 +#: ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "Pattern" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: ../gtk/gtklabel.c:823 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text" -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap" msgstr "Rupere rânduri" -#: ../gtk/gtklabel.c:814 +#: ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung" -#: ../gtk/gtklabel.c:830 +#: ../gtk/gtklabel.c:847 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mod de rupere a liniilor" -#: ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtklabel.c:848 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile" -#: ../gtk/gtklabel.c:839 +#: ../gtk/gtklabel.c:856 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul" -#: ../gtk/gtklabel.c:845 +#: ../gtk/gtklabel.c:862 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tastă mnemonică" -#: ../gtk/gtklabel.c:846 +#: ../gtk/gtklabel.c:863 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă" -#: ../gtk/gtklabel.c:854 +#: ../gtk/gtklabel.c:871 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonic" -#: ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtklabel.c:872 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widgetul de activat la apăsarea tastei mnemonice" -#: ../gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:918 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4238,39 +4240,39 @@ "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în etichetă pentru a afișa întregul șir" -#: ../gtk/gtklabel.c:942 +#: ../gtk/gtklabel.c:959 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mod linie unică" -#: ../gtk/gtklabel.c:943 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:977 msgid "Angle" msgstr "Unghi" -#: ../gtk/gtklabel.c:961 +#: ../gtk/gtklabel.c:978 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Unghi de rotire a etichetei" -#: ../gtk/gtklabel.c:983 +#: ../gtk/gtklabel.c:1000 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere" -#: ../gtk/gtklabel.c:1001 +#: ../gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Track visited links" msgstr "Diferențiază linkurile vizitate" -#: ../gtk/gtklabel.c:1002 +#: ../gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate" -#: ../gtk/gtklabel.c:1019 +#: ../gtk/gtklabel.c:1036 msgid "Number of lines" msgstr "Număr de linii" -#: ../gtk/gtklabel.c:1020 +#: ../gtk/gtklabel.c:1037 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Numărul dorit de linii, la redimensionarea unei etichete" @@ -4282,71 +4284,71 @@ msgid "The height of the layout" msgstr "Înălțimea Layout-ului" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:948 msgid "Currently filled value level" msgstr "Nivelul valorii introduse curent" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Nivelul valorii introduse curent în bara de nivel" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Nivel minim pentru valoare în bara de nivel" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Nivelul minim pentru valoare care poate fi afișat în bara de nivel" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Nivel maxim pentru valoare în bara de nivel" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Nivelul maxim pentru valoare care poate fi afișat în bara de nivel" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:999 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Mod pentru indicatorul de valoare" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Mod pentru indicatorul de valoare afișat în bara de nivel" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Inversează direcția în care crește bara de nivel" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Înălțimea minimă pentru blocurile de umplere" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Înălțimea minimă pentru blocurile care umplu bara de nivel" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1044 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Lățimea minimă pentru blocurile de umplere" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Lățimea minimă pentru blocurile care umplu bara de nivel" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adresa URI asociată acestui buton" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "Visited" msgstr "Vizitat" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat." @@ -4421,7 +4423,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Internal padding" msgstr "Spațiu intern de umplere" @@ -4435,7 +4437,7 @@ msgid "popup" msgstr "pop-up" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "The dropdown menu." msgstr "Meniu derulant." @@ -4451,7 +4453,7 @@ msgid "align-widget" msgstr "aliniere-element grafic" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Elementul grafic părinte la care se aliniază meniul." @@ -4459,38 +4461,38 @@ msgid "direction" msgstr "direcție" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Direcția în care arată săgeata." -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Elementul de meniu selectat în acest moment" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Cale cu acceleratori" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a " "acceleratorilor elementelor copil" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Attach Widget" msgstr "Widget ataș" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widgetul de care se atașează meniul" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: ../gtk/gtkmenu.c:617 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4498,27 +4500,27 @@ "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest " "meniu este desprins" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: ../gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Tearoff State" msgstr "Stare desprindere" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins" -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +#: ../gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: ../gtk/gtkmenu.c:649 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4526,28 +4528,28 @@ "Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru " "comutatoare și iconițe" -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: ../gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Spațiu de umplere orizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" "Spațiu în plus de adăugat în marginile din stânga și din dreapta meniului" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 msgid "Vertical Padding" msgstr "Spațiu de umplere vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Spațiu în plus de adăugat deasupra și dedesubtul meniului" -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: ../gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Vertical Offset" msgstr "Decalaj vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4555,11 +4557,11 @@ "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat vertical cu acest " "număr de pixeli" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Decalaj orizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4567,47 +4569,47 @@ "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat orizontal cu acest " "număr de pixeli" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:732 msgid "Double Arrows" msgstr "Săgeți duble" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:733 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "La derulare, arată ambele săgeți." -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: ../gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Arrow Placement" msgstr "Plasare a săgeții" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indică unde se vor plasa săgețile de derulare" -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 +#: ../gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Left Attach" msgstr "Atașare la stânga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: ../gtk/gtkmenu.c:763 msgid "Right Attach" msgstr "Atașare la dreapta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: ../gtk/gtkmenu.c:764 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului" -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +#: ../gtk/gtkmenu.c:771 msgid "Top Attach" msgstr "Atașare sus" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: ../gtk/gtkmenu.c:772 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil" -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 +#: ../gtk/gtkmenu.c:779 msgid "Bottom Attach" msgstr "Atașare jos" -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: ../gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Constantă arbitrară pentru micșorarea proporțională a săgeții de derulare" @@ -4623,7 +4625,7 @@ "Specifică dacă elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptă a barei " "de meniu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:367 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:368 msgid "Submenu" msgstr "Sub-meniu" @@ -4654,11 +4656,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Preluare focalizare" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focalizarea tastaturii" @@ -4732,35 +4734,35 @@ msgstr "" "GtkVBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "Y align" msgstr "Aliniere Y" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:815 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 msgid "X pad" msgstr "Spațiu de umplere X" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Cantitatea de spațiu de adăugat la stânga și dreapta widgetului, în pixeli" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "Spațiu de umplere Y" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Cantitatea de spațiu de adăugat deasupra și dedesubtul widgetului, în pixeli" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "Parent" msgstr "Părinte" @@ -5009,74 +5011,74 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientarea obiectului orientabil" -#: ../gtk/gtkpaned.c:338 +#: ../gtk/gtkpaned.c:337 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: ../gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" msgstr "Setare poziție" -#: ../gtk/gtkpaned.c:346 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Handle Size" msgstr "Dimensiune mâner de prindere" -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Width of handle" msgstr "Lățime mâner de prindere" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Minimal Position" msgstr "Poziție minimă" -#: ../gtk/gtkpaned.c:363 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Poziție maximă" -#: ../gtk/gtkpaned.c:380 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”" -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Redimensionabil" -#: ../gtk/gtkpaned.c:422 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "La activare, copilul se desfășoară și se strânge împreună cu widgetul" -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Permite micșorare" -#: ../gtk/gtkpaned.c:438 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306 msgid "Location to Select" msgstr "Locul de selectat" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Locul de evidențiat în bara laterală" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4312 ../gtk/gtkplacesview.c:1836 msgid "Open Flags" msgstr "Marcaje deschise" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313 ../gtk/gtkplacesview.c:1837 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5084,26 +5086,26 @@ "Modurile în care aplicația de apelare poate deschide locurile selectate în " "bara laterală" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Arată 'Desktop'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură pentru dosarul Desktop" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Arată 'Conectare la server'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" "Dacă bara laterală include o scurtătură pentru dialogul 'Conectare la server'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4344 ../gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Dacă bara laterală include numai fișiere locale" @@ -5469,15 +5471,15 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Textul de afișat în bara de progres" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Show text" msgstr "Arată text" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5485,59 +5487,59 @@ "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "X spacing" msgstr "Spațiere X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Y spacing" msgstr "Spațiere Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Spațiu extra adăugat înălțimii unei bare de progres." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Lățimea orizontală minimă a barei" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Lățime orizontală minimă pentru bara de progres" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Înălțimea orizontală minimă a barei" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Înălțime orizontală minimă a barei de progres" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Lățimea verticală minimă a barei" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Lățimea verticală minimă a barei de progres" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Înălțimea verticală minimă a barei" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:298 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget." @@ -5546,20 +5548,20 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton." -#: ../gtk/gtkrange.c:429 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal" -#: ../gtk/gtkrange.c:437 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Inversează direcție în care se mișcă glisorul pentru a mări valoarea" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Senzitivitate buton de derulare inferior" -#: ../gtk/gtkrange.c:445 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -5567,11 +5569,11 @@ "Politica de senzitivitate a butonului de derulare care arată către partea de " "jos a ajustării" -#: ../gtk/gtkrange.c:453 +#: ../gtk/gtkrange.c:457 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Senzitivitate buton de derulare superior" -#: ../gtk/gtkrange.c:454 +#: ../gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -5579,99 +5581,99 @@ "Politica de senzitivitate a butonului de derulare care arată către partea de " "sus a ajustării" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: ../gtk/gtkrange.c:475 msgid "Show Fill Level" msgstr "Arată nivelul de umplere" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de " "umplere." -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restricționează la nivelul de umplere" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere." -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: ../gtk/gtkrange.c:508 msgid "Fill Level" msgstr "Nivel de umplere" -#: ../gtk/gtkrange.c:505 +#: ../gtk/gtkrange.c:509 msgid "The fill level." msgstr "Nivelul de umplere." -#: ../gtk/gtkrange.c:522 +#: ../gtk/gtkrange.c:526 msgid "Round Digits" msgstr "Cifre rotunjire" -#: ../gtk/gtkrange.c:523 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Numărul de cifre la are se va rotunji valoarea." -#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:927 +#: ../gtk/gtkrange.c:533 ../gtk/gtkswitch.c:925 msgid "Slider Width" msgstr "Lățime glisor" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: ../gtk/gtkrange.c:534 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lățime bară de defilare sau butoane zoom" -#: ../gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Border" msgstr "Margine derulator" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 +#: ../gtk/gtkrange.c:542 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare" -#: ../gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:549 msgid "Stepper Size" msgstr "Dimensiune butoane de zoom" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: ../gtk/gtkrange.c:550 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dimensiunea la capete a butoanelor de zoom" -#: ../gtk/gtkrange.c:559 +#: ../gtk/gtkrange.c:563 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spațiere butoane de zoom" -#: ../gtk/gtkrange.c:560 +#: ../gtk/gtkrange.c:564 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spațiere între butoanele de zoom și „thumb”" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:571 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deplasare X a săgeții" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția X când se dă drumul butonului " "apăsat" -#: ../gtk/gtkrange.c:575 +#: ../gtk/gtkrange.c:579 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deplasare Y săgeată" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: ../gtk/gtkrange.c:580 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția Y când se dă drumul butonului " "apăsat" -#: ../gtk/gtkrange.c:592 +#: ../gtk/gtkrange.c:596 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Margine inferioară completă" -#: ../gtk/gtkrange.c:593 +#: ../gtk/gtkrange.c:597 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5679,11 +5681,11 @@ "Specifică dacă se desenează prin întreaga lungime sau se exclud elementele " "de incrementare și spațiile" -#: ../gtk/gtkrange.c:606 +#: ../gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling" msgstr "Redimensionare săgeată" -#: ../gtk/gtkrange.c:607 +#: ../gtk/gtkrange.c:611 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Redimensionare a săgeții la dimensiunea butonului de derulare" @@ -5774,35 +5776,35 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:237 ../gtk/gtkstack.c:461 msgid "Transition type" msgstr "Tip tranziție" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 ../gtk/gtkstack.c:461 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Tipul de animație utilizat în tranziție" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:245 ../gtk/gtkstack.c:457 msgid "Transition duration" msgstr "Durată tranziție" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 ../gtk/gtkstack.c:457 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Durata tranziției, în milisecunde." -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Reveal Child" msgstr "Arată produsul" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:253 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Dacă containerul arată produsul" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Child Revealed" msgstr "Produs arătat" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:260 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Dacă produsul este arătat și ținta animației atinsă" @@ -5937,51 +5939,51 @@ "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de " "derulare" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:475 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare verticală" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Window Placement" msgstr "Plasare fereastră" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Unde este localizat conținutul, cu respectarea barelor derulante." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:512 msgid "Window Placement Set" msgstr "Setare plasare fereastră" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:503 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:513 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5989,66 +5991,66 @@ "Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde " "e plasat conținutul față de barele de derulare" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:520 ../gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "Tip de umbră" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:511 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:521 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:535 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Bare de defilare înglobate" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:526 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:536 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:542 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spațiere bară defilare" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:533 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare și fereastra defilată" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Lățime minimă conținut" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Înălțime minimă conținut" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Derulare kinetic" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Mod derulare kinetic" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:401 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Mod căutare activat" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:402 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Dacă modul căutare este activat și bara de căutare afișată" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:416 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:413 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Dacă se arată butonul de închidere în bara de unelte" @@ -6060,11 +6062,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Specifică dacă sunt desenați separatorii sau doar un spațiu gol" -#: ../gtk/gtksettings.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Double Click Time" msgstr "Timp dublu-clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: ../gtk/gtksettings.c:373 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6072,11 +6074,11 @@ "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în " "milisecunde)" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanță dublu-clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:378 +#: ../gtk/gtksettings.c:381 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6084,35 +6086,35 @@ "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic " "(în milisecunde)" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clipire cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: ../gtk/gtksettings.c:398 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp clipire cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:403 +#: ../gtk/gtksettings.c:406 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Timp clipire cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor dublu" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6120,157 +6122,157 @@ "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte " "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga" -#: ../gtk/gtksettings.c:438 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Theme Name" msgstr "Nume temă" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of theme to load" msgstr "Numele temei de încărcat" -#: ../gtk/gtksettings.c:447 +#: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nume temă de iconițe" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:466 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nume temă de iconițe de rezervă" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:475 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nume temă taste" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:476 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Numele temei de taste de încărcat" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accelerator bară de meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: ../gtk/gtksettings.c:501 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag la tragere" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 +#: ../gtk/gtksettings.c:510 msgid "Font Name" msgstr "Nume font" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:511 msgid "Name of default font to use" msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:535 msgid "Icon Sizes" msgstr "Dimensiune iconițe" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Listă dimensiuni iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "GTK Modules" msgstr "Module GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:545 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Listă module GTK active în acest moment" -#: ../gtk/gtksettings.c:550 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialiere Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = " "Implicit" -#: ../gtk/gtksettings.c:560 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:564 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = " "Nu și „-1” = Implicit" -#: ../gtk/gtksettings.c:570 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stil hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” " "sau „hintfull”" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:584 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:593 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:594 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea " "implicită" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:603 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nume temă de cursoare" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:604 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:612 msgid "Cursor theme size" msgstr "Dimensiune temă de cursoare" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:613 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:622 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordine alternativă butoane" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:623 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:640 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direcție ordine alternativă butoane" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6278,11 +6280,11 @@ "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie " "inversată (adică ascendent în jos)" -#: ../gtk/gtksettings.c:651 +#: ../gtk/gtksettings.c:654 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Arată meniul „Metode de input”" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: ../gtk/gtksettings.c:655 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6290,11 +6292,11 @@ "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o " "cale de a schimba metoda de input" -#: ../gtk/gtksettings.c:665 +#: ../gtk/gtksettings.c:668 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: ../gtk/gtksettings.c:669 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6302,243 +6304,243 @@ "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o " "cale de inserare a caracterelor de control" -#: ../gtk/gtksettings.c:679 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "Start timeout" msgstr "Timeout inițial" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: ../gtk/gtksettings.c:683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului" -#: ../gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:697 msgid "Repeat timeout" msgstr "Repetare timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului" -#: ../gtk/gtksettings.c:709 +#: ../gtk/gtksettings.c:712 msgid "Expand timeout" msgstr "Prelungire timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:710 +#: ../gtk/gtksettings.c:713 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune" -#: ../gtk/gtksettings.c:748 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Color scheme" msgstr "Schemă de culoare" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:758 +#: ../gtk/gtksettings.c:761 msgid "Enable Animations" msgstr "Cu animații" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: ../gtk/gtksettings.c:762 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit" -#: ../gtk/gtksettings.c:780 +#: ../gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Activare mod touchscreen" -#: ../gtk/gtksettings.c:781 +#: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran" -#: ../gtk/gtksettings.c:800 +#: ../gtk/gtksettings.c:803 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Întârziere indiciu" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:804 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: ../gtk/gtksettings.c:831 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Întârziere indiciu navigare" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigare doar cu tastele cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "La activare, doar tastele cursor vor fi disponibili pentru navigarea între " "widgeturi" -#: ../gtk/gtksettings.c:895 +#: ../gtk/gtksettings.c:898 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigare ciclică cu tastele" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: ../gtk/gtksettings.c:899 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică" -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: ../gtk/gtksettings.c:919 msgid "Error Bell" msgstr "Bip de alarmă" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: ../gtk/gtksettings.c:920 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip" -#: ../gtk/gtksettings.c:936 +#: ../gtk/gtksettings.c:939 msgid "Color Hash" msgstr "Hash culoare" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: ../gtk/gtksettings.c:940 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori." -#: ../gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:955 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere" -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:956 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: ../gtk/gtksettings.c:973 msgid "Default print backend" msgstr "Suport implicit pentru tipărire" -#: ../gtk/gtksettings.c:971 +#: ../gtk/gtksettings.c:974 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit" -#: ../gtk/gtksettings.c:994 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 +#: ../gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Activează mnemonicele" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 +#: ../gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Activează acceleratorii" -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +#: ../gtk/gtksettings.c:1035 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori" -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 +#: ../gtk/gtksettings.c:1054 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limită fișiere recente" -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +#: ../gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Number of recently used files" msgstr "Număr de fișiere recent utilizate" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1075 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM implicit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: ../gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate" -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 +#: ../gtk/gtksettings.c:1104 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +#: ../gtk/gtksettings.c:1105 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nume temă de sunete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +#: ../gtk/gtksettings.c:1128 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nume temă XDG de sunete" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1147 +#: ../gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Feedback audio pentru input" -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +#: ../gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului" -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 +#: ../gtk/gtksettings.c:1172 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Activează sunetele pentru evenimente" -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +#: ../gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente" -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 +#: ../gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Activare indicii" -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: ../gtk/gtksettings.c:1191 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii" -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 +#: ../gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil bară cu unelte" -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +#: ../gtk/gtksettings.c:1207 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, " "doar iconițe etc." -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 +#: ../gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Dimensiune iconițe bare cu unelte" -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +#: ../gtk/gtksettings.c:1224 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Dimensiunea iconițelor în barele implicite cu unelte." -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Activează mnemonicele" -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: ../gtk/gtksettings.c:1244 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6546,20 +6548,20 @@ "Specifică dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când " "utilizatorul apasă pe activatorul mnemonicii." -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Butonul primar modifică bara derulantă" -#: ../gtk/gtksettings.c:1258 +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Dacă un clic primar modifică poziția barei derulante" -#: ../gtk/gtksettings.c:1276 +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Visible Focus" msgstr "Focalizare vizibilă" -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6567,59 +6569,59 @@ "Dacă „dreptunghurile pentru focalizare” ar trebui să fie ascunse până în " "momentul în care utilizatorul începe să utilizeze tastatura." -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 +#: ../gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă" -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă." -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1328 msgid "Show button images" msgstr "Arată imaginea butonului" -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: ../gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane" -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461 +#: ../gtk/gtksettings.c:1337 ../gtk/gtksettings.c:1472 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focalizare" -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 +#: ../gtk/gtksettings.c:1338 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării" -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 +#: ../gtk/gtksettings.c:1355 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timp afișare caractere din parolă" -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +#: ../gtk/gtksettings.c:1356 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1376 msgid "Show menu images" msgstr "Arată imagini în meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 +#: ../gtk/gtksettings.c:1392 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +#: ../gtk/gtksettings.c:1393 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 +#: ../gtk/gtksettings.c:1412 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Plasare fereastră derulată" -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +#: ../gtk/gtksettings.c:1413 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6627,33 +6629,33 @@ "Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în " "caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate." -#: ../gtk/gtksettings.c:1418 +#: ../gtk/gtksettings.c:1429 msgid "Can change accelerators" msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați" -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când " "elementul din meniu este selectat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 +#: ../gtk/gtksettings.c:1445 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului" -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 +#: ../gtk/gtksettings.c:1446 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Timpul minim în care indicatorul mausului trebuie să staționeze deasupra " "unui element din meniu pentru a se deschide sub-meniul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 +#: ../gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: ../gtk/gtksettings.c:1463 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6661,42 +6663,42 @@ "Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce indicatorul " "mausului a părăsit sub-meniul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1462 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete " "selectabile" -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 +#: ../gtk/gtksettings.c:1488 msgid "Custom palette" msgstr "Paletă personalizată" -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare" -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 +#: ../gtk/gtksettings.c:1504 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil pre-editare IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 +#: ../gtk/gtksettings.c:1505 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Mod de desenare a șirului de preeditare al metodei de input" -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "IM Status style" msgstr "Stil status IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: ../gtk/gtksettings.c:1522 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Mod de desenare a barei de stare a metodei de input" -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Mediul desktop arată meniul aplicațiilor" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: ../gtk/gtksettings.c:1532 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6704,11 +6706,11 @@ "Configurată pe TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicațiilor, și " "FALSE dacă aplicațiile afișează ele însele acest meniu." -#: ../gtk/gtksettings.c:1530 +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Mediul desktop afișează bara de meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +#: ../gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6716,11 +6718,11 @@ "Configurată pe TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu, și FALSE " "dacă aplicațiile afișează ele însele această bară." -#: ../gtk/gtksettings.c:1540 +#: ../gtk/gtksettings.c:1551 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Mediul desktop arată dosarul Desktop" -#: ../gtk/gtksettings.c:1541 +#: ../gtk/gtksettings.c:1552 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6728,11 +6730,11 @@ "Configurat ca ADEVĂRAT dacă mediul desktop afișează dosarul Desktop, FALS " "dacă nu." -#: ../gtk/gtksettings.c:1673 +#: ../gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Enable primary paste" msgstr "Activează lipirea primară" -#: ../gtk/gtksettings.c:1674 +#: ../gtk/gtksettings.c:1685 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6740,19 +6742,19 @@ "Dacă efectuarea unui clic pe butonul din mijloc al mouse-ului lipește " "conținutul 'PRIMAR' al clipboard-ului în poziția cursorului." -#: ../gtk/gtksettings.c:1690 +#: ../gtk/gtksettings.c:1701 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Activează Fișiere recente" -#: ../gtk/gtksettings.c:1691 +#: ../gtk/gtksettings.c:1702 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Dacă GTK+ păstrează evidența fișierelor utilizate recent" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6760,27 +6762,27 @@ "Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru " "widgeturile componentelor proprii" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignoră ce nu se vede" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:343 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea " "dimensiunii unui grup" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" msgstr "Rată de creștere" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Corectare automată" # Wild guess, again... Mișu -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6788,40 +6790,40 @@ "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai " "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" msgstr "Numerice" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Wrap" msgstr "Ciclare" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când " "își atinge limitele" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Update Policy" msgstr "Mod de actualizare" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare " "actualizată sau doar valorile corecte" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare" @@ -6829,44 +6831,44 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ" -#: ../gtk/gtkstack.c:398 +#: ../gtk/gtkstack.c:421 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Dimensionare omogenă" -#: ../gtk/gtkstack.c:426 +#: ../gtk/gtkstack.c:449 msgid "Visible child" msgstr "Produs vizibil" -#: ../gtk/gtkstack.c:426 +#: ../gtk/gtkstack.c:449 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Elementul grafic vizibil în mod curent în stivă" -#: ../gtk/gtkstack.c:430 +#: ../gtk/gtkstack.c:453 msgid "Name of visible child" msgstr "Numele produsului vizibil" -#: ../gtk/gtkstack.c:430 +#: ../gtk/gtkstack.c:453 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Numele elementului grafic vizibil în mod curent în stivă" -#: ../gtk/gtkstack.c:451 +#: ../gtk/gtkstack.c:479 msgid "The name of the child page" msgstr "Numele paginii produsului" -#: ../gtk/gtkstack.c:458 +#: ../gtk/gtkstack.c:486 msgid "The title of the child page" msgstr "Titlul paginii produsului" -#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:492 ../gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "Icon name" msgstr "Nume iconiță" -#: ../gtk/gtkstack.c:465 +#: ../gtk/gtkstack.c:493 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Numele iconiței paginii produsului" -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:525 msgid "Stack" msgstr "Stivă" @@ -6895,7 +6897,7 @@ msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientarea zonei de notificare" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Has tooltip" msgstr "Are indiciu" @@ -6903,16 +6905,16 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Specifică dacă iconița de stare are indiciu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text indiciu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1434 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1416 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcaj indiciu" @@ -6924,27 +6926,27 @@ msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titlul aceste iconițe de stare" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Dispozitiv asociat GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:227 msgid "FrameClock" msgstr "CadruCeas" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:228 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "GdkFrameClock asociat" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 ../gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "Direction" msgstr "Direcție" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:235 ../gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Direcție text" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 msgid "The parent style context" msgstr "Contextul stilului părinte" @@ -6964,11 +6966,11 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Tipul valorii returnate de GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:880 +#: ../gtk/gtkswitch.c:878 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu" -#: ../gtk/gtkswitch.c:928 +#: ../gtk/gtkswitch.c:926 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Întinderea minimă a mânerului de prindere" @@ -7025,12 +7027,12 @@ "Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și " "surse DND" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:642 ../gtk/gtktexthandle.c:643 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:701 ../gtk/gtktexthandle.c:702 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Parent widget" msgstr "Widget părinte" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Window" msgstr "Fereastră" @@ -7050,25 +7052,25 @@ msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitație la stânga" -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" msgstr "Nume etichetă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete " "anonime" -#: ../gtk/gtktexttag.c:238 +#: ../gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA fundal" -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Background full height" msgstr "Fundal pe toată înălțimea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:247 +#: ../gtk/gtktexttag.c:254 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7076,24 +7078,24 @@ "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau " "doar cea a caracterelor marcate" -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA prim-plan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:293 +#: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:342 +#: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:351 +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7101,16 +7103,16 @@ "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight " "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:371 +#: ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Dimensiune font în unități Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7121,11 +7123,11 @@ "schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:786 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7134,31 +7136,31 @@ "sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea " "implicită potrivită." -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "Margine stângă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:795 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli" -#: ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Right margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:803 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:799 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:800 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:811 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful" -#: ../gtk/gtktexttag.c:469 +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7166,233 +7168,233 @@ "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă " "valoarea este negativă)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:478 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:734 +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:745 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:488 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixeli sub linii" -#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:742 +#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:753 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixeli între linii rupte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:761 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:777 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor " "sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:819 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă." -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului" -#: ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere" -#: ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Paragraph background color" msgstr "Culoare fundal paragraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Culoarea de fundal a paragrafului ca GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Fundal paragraf RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Fundal paragraf RGBA ca GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margini cumulative" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează." -#: ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Background full height set" msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Justification set" msgstr "Setare aliniere" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Left margin set" msgstr "Setare margine stângă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: ../gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Indent set" msgstr "Setare indentare" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: ../gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 ../gtk/gtktexttag.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:730 +#: ../gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:734 +#: ../gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Setare pixeli între liniile rupte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:735 +#: ../gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile " "rupte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:742 +#: ../gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Right margin set" msgstr "Setare margine dreaptă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:743 +#: ../gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă" -#: ../gtk/gtktexttag.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" msgstr "Setare mod rupere de rânduri" -#: ../gtk/gtktexttag.c:751 +#: ../gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de rupere a liniilor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:754 +#: ../gtk/gtktexttag.c:835 msgid "Tabs set" msgstr "Setare taburi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:755 +#: ../gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile" -#: ../gtk/gtktexttag.c:758 +#: ../gtk/gtktexttag.c:839 msgid "Invisible set" msgstr "Setare invizibilitate" -#: ../gtk/gtktexttag.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului" -#: ../gtk/gtktexttag.c:762 +#: ../gtk/gtktexttag.c:843 msgid "Paragraph background set" msgstr "Set fundal paragraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:763 +#: ../gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului" -#: ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktextview.c:744 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktextview.c:752 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:760 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixeli între linii rupte" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:776 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod rupere linii" -#: ../gtk/gtktextview.c:783 +#: ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "Left Margin" msgstr "Margine stângă" -#: ../gtk/gtktextview.c:791 +#: ../gtk/gtktextview.c:802 msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: ../gtk/gtktextview.c:815 +#: ../gtk/gtktextview.c:826 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: ../gtk/gtktextview.c:816 +#: ../gtk/gtktextview.c:827 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare" -#: ../gtk/gtktextview.c:823 +#: ../gtk/gtktextview.c:834 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:824 +#: ../gtk/gtktextview.c:835 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Buffer de afișat" -#: ../gtk/gtktextview.c:832 +#: ../gtk/gtktextview.c:843 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent" -#: ../gtk/gtktextview.c:839 +#: ../gtk/gtktextview.c:850 msgid "Accepts tab" msgstr "Acceptă Tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:840 +#: ../gtk/gtktextview.c:851 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:947 +#: ../gtk/gtktextview.c:958 msgid "Error underline color" msgstr "Eroare în culoarea de subliniere" -#: ../gtk/gtktextview.c:948 +#: ../gtk/gtktextview.c:959 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori" @@ -7416,83 +7418,83 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afișată" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 ../gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil bară cu unelte" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Show Arrow" msgstr "Arată săgeata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Dimensiunea iconițelor în această bară cu unelte" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:977 msgid "Icon size set" msgstr "Setare dimensiune iconiță" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara " "cu unelte crește" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași dimensiune ca " "celelalte elemente" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Dimensiune spațiator" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Dimensiunea spațiatorilor" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Spațiul marginilor dintre umbra barei cu unelte și butoane" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum child expand" msgstr "Lățime desfășurare copil" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Spațiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfășurat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Space style" msgstr "Stil spațiatori" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Specifică dacă spațiatorii sunt linii verticale sau doar spațiu gol" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Button relief" msgstr "Reliefare buton" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte" @@ -7520,23 +7522,23 @@ msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Iconiță din stoc afișată pentru element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget" msgstr "Widget iconiță" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget iconiță de afișat în element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Icon spacing" msgstr "Spațiere iconiță" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:308 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă" @@ -7548,88 +7550,88 @@ "Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La " "activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Titlul ușor de înțeles al acestui grup de elemente" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Collapsed" msgstr "Înfășurat" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" "Specifică dacă grupul a fost înfășurat și elementele acestuia sunt ascunse" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "ellipsize" msgstr "prescurtare" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Header Relief" msgstr "Relief antet" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relief al butonului antetului grupului" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Header Spacing" msgstr "Spațiere antet" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Spațiere între săgeata desfășurătorului și titlu" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când " "grupul crește" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "New Row" msgstr "Rând nou" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Poziția elementului în acest grup" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Dimensiunea iconițelor în această paletă de unelte" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Exclusive" msgstr "Exclusiv" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Specifică dacă grupul de elemente ar trebui să fie desfășurat la un anumit " "moment" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -7679,35 +7681,35 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Zero sau dimensiunea în pixeli la care vor fi forțate iconițele" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:266 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Modelul pentru meniu de tip arbore" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Rândul rădăcină al obiectului TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:289 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Obiectul TreeMenu va afișa copiii rădăcinii specificate" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:322 msgid "Tearoff" msgstr "Meniu detașabil" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:323 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Specifică dacă meniul are un element detașabil" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap Width" msgstr "Lățime de rupere linii" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:340 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Lățime de rupere linii la aranjarea elementelor într-o grilă" @@ -7719,224 +7721,224 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1008 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Headers Visible" msgstr "Antete vizibile" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antete sensibile la clic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Expander Column" msgstr "Coloană de desfășurare" # Very fishy... Mișu -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Rules Hint" msgstr "Reguli sugerate" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1060 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Sugerează motorului temei să deseneze rândurile în culori alternative" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Enable Search" msgstr "Activează căutarea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Search Column" msgstr "Coloană de căutare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mod cu înălțime fixă" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Hover Selection" msgstr "Selecție la planarea indicatorului" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Hover Expand" msgstr "Extindere la planarea indicatorului" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea " "indicatorului deasupra lor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1150 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Show Expanders" msgstr "Arată desfășurătorii" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "View has expanders" msgstr "Vizualizarea are desfășurători" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentare nivel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Rubber Banding" msgstr "Fixare și tragere" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și " "tragere indicatorului mausului" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activează liniile grilei" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip " "arbore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activează liniile arborelui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip " "arbore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lățime separator vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Spațiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lățime separator orizontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Allow Rules" msgstr "Permite reguli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permite desenarea rândurilor cu culori alternative" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Indent Expanders" msgstr "Desfășurători indentați" # Not really sure 'bout this one. Mișu -#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Indentează desfășurătorii" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Even Row Color" msgstr "Culoare rând par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1274 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Odd Row Color" msgstr "Culoare rând impar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Grid line width" msgstr "Lățime linie grilă" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1281 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1289 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Tree line width" msgstr "Lățime linie arbore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1290 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1288 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1296 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1294 msgid "Grid line pattern" msgstr "Model linie grilă" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1297 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1295 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip " "arbore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1303 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1301 msgid "Tree line pattern" msgstr "Model linie arbore" # Got confused... Mișu -#: ../gtk/gtktreeview.c:1304 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1302 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore" @@ -7945,7 +7947,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Specifică dacă se afișează coloana" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionabil" @@ -8044,7 +8046,7 @@ "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e " "selectată pentru sortare" -#: ../gtk/gtkviewport.c:180 +#: ../gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determină cum se va desena căsuța umbrită din jurul unui „viewport”" @@ -8056,24 +8058,24 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Widget name" msgstr "Nume widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The name of the widget" msgstr "Numele widgetului" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Widgetul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Width request" msgstr "Cerere lățime" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8081,11 +8083,11 @@ "Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza " "dimensiunea implicită" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Height request" msgstr "Cerere înălțime" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8093,247 +8095,247 @@ "Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza " "dimensiunea implicită" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil" # Ugly... Mișu -#: ../gtk/gtkwidget.c:1279 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Application paintable" msgstr "Poate fi desenat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Specifică dacă aplicația va desena direct în widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Can focus" msgstr "Suportă focalizare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Has focus" msgstr "Are focalizare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Is focus" msgstr "E focalizat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Specifică dacă widgetul este cel focalizat în nivelul cel mai de sus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Can default" msgstr "Poate fi implicit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Has default" msgstr "Este implicit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Receives default" msgstr "Primește implicit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Composite child" msgstr "Copil „composite”" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget „composite”" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Stilul widgetului, care conține informație despre cum va arăta (culori etc.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Events" msgstr "Evenimente" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primește " "acest widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "No show all" msgstr "Nu arăta tot" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Double Buffered" msgstr "În buffer dublu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Specifică dacă widgetul este într-un buffer dublu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1518 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1524 msgid "Margin on Left" msgstr "Margine în stânga" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea stânga" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1541 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Margin on Right" msgstr "Margine în dreapta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar în partea dreaptă" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Margin on Top" msgstr "Margine în partea de sus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margine în partea de jos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "All Margins" msgstr "Toate marginile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar in toate patru parțile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Extindere orizontală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1682 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Setare extindere orizontală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1697 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Vertical Expand" msgstr "Extindere verticală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1712 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Setare extindere verticală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1727 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1747 msgid "Expand Both" msgstr "Extindere în ambele direcții" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1742 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1748 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Specifică dacă widgetul vrea să se extindă în ambele direcții" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1765 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacitate element grafic" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1760 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1766 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Opacitatea elementului grafic, de la 0 la 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1783 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de scalare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1778 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1784 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Factorul de scalare al ferestrei" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Interior Focus" msgstr "Focalizare internă" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Focus linewidth" msgstr "Lățime linie focalizare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Model evidențiere linie de focalizare" @@ -8342,28 +8344,28 @@ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Model utilizat pentru desenarea indicatorului de focalizare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Focus padding" msgstr "Spațiu de umplere la focalizare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3615 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Lățime în pixeli între indicatorul de focalizare și căsuța widgetului" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Cursor color" msgstr "Culoare cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3622 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Culoarea cu care va fi desenat cursorul de inserare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Culoare cursor secundar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3628 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8371,15 +8373,15 @@ "Culoarea cu care va fi desenat cel de-al doilea cursor de inserare la " "editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporții aspect cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3635 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi desenat cursorul de inserare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3641 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3647 msgid "Window dragging" msgstr "Tragere fereastră" @@ -8387,27 +8389,27 @@ msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Specifică dacă ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Culoare link nevizitat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3660 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3666 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3682 msgid "Visited Link Color" msgstr "Culoare link vizitat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3677 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 msgid "Color of visited links" msgstr "Culoarea linkurilor vizitate" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Wide Separators" msgstr "Separatori îndepărtați" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3693 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8415,90 +8417,90 @@ "Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui " "desenați utilizând o căsuță în locul unei linii" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "Separator Width" msgstr "Lățime separator" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3708 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "Separator Height" msgstr "Înălțime separatori" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3723 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3738 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3753 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 ../gtk/gtkwidget.c:3760 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Lățimea gestionarilor pentru selecție text" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3771 ../gtk/gtkwidget.c:3772 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Înălțimea gestionarilor pentru selecție text" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Window Type" msgstr "Tip fereastră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 +#: ../gtk/gtkwindow.c:709 msgid "The type of the window" msgstr "Tipul ferestrei" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Window Title" msgstr "Titlu fereastră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:713 +#: ../gtk/gtkwindow.c:718 msgid "The title of the window" msgstr "Titlul ferestrei" -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Role" msgstr "Rol fereastră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Startup ID" msgstr "ID de pornire" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la " "notificarea la pornire" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:751 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1634 ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Modal" msgstr "Modală" -#: ../gtk/gtkwindow.c:754 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8506,105 +8508,105 @@ "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât " "timp aceasta este deschisă)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 +#: ../gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Window Position" msgstr "Poziție fereastră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 msgid "The initial position of the window" msgstr "Poziția inițială a ferestrei" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Default Width" msgstr "Lățime implicită" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:776 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima " "dată" -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Default Height" msgstr "Înălțime implicită" -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkwindow.c:786 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima " "dată" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruge odată cu părintele" -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ascunde bara de titlu pe timpul maximizării" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Dacă bara de titlu a ferestrei ar trebui ascunsă pe timpul maximizării " "ferestrei" -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Icon for this window" msgstr "Iconiță pentru această fereastră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonici vizibile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 +#: ../gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:849 +#: ../gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Focus Visible" msgstr "Focalizare vizibilă" -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +#: ../gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Dacă dreptunghiurile de focalizare sunt vizibile în mod curent pentru " "această fereastră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Is Active" msgstr "Este activă" -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 +#: ../gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" "Specifică dacă focalizarea inputului este în interiorul acestei ferestre " "GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Type hint" msgstr "Sugestie de introdus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 +#: ../gtk/gtkwindow.c:903 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8612,109 +8614,109 @@ "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât să se înțeleagă ce fel de " "fereastră este și cum să fie tratată." -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nu în bara cu programe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 +#: ../gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor." -#: ../gtk/gtkwindow.c:914 +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip pager" msgstr "Nu în comutatorul ecranelor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane." -#: ../gtk/gtkwindow.c:922 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenția utilizatorului." -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 +#: ../gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptă focalizare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:938 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizare." -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 +#: ../gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Focus on map" msgstr "Focalizare la mapare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focalizarea la mapare." -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 +#: ../gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Decorated" msgstr "Decorată" -#: ../gtk/gtkwindow.c:968 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Deletable" msgstr "Poate fi șters" -#: ../gtk/gtkwindow.c:983 +#: ../gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Resize grip" msgstr "Mâner redimensionare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un mâner de redimensionare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Mânerul de redimensionare este vizibil" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Specifică dacă este vizibil mânerul de redimensionare al ferestrei." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Gravitație" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitația ferestrei" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Tranzient pentru fereastră" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "Atașat la miniaplicație" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Miniaplicația la care este atașată fereastra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decorated button layout" msgstr "Aspect buton decorativ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "" "Dimensiunea gestionarului pentru redimensionarea elementelor decorative" @@ -8727,11 +8729,11 @@ msgid "Height of resize grip" msgstr "Înălțimea mânerului de redimensionare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pentru fereastră" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2015-02-19 15:16:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2015-08-14 07:42:36.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../a11y/image.c:152 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 @@ -66,8 +66,6 @@ msgstr "La început" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -78,7 +76,7 @@ #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:811 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:830 msgid "All" msgstr "Toate" @@ -135,14 +133,15 @@ #: ../data/language-specs/forth.lang.h:3 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:3 ../data/language-specs/go.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 #: ../data/language-specs/html.lang.h:3 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:3 ../data/language-specs/j.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 @@ -150,15 +149,18 @@ #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/po.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/rst.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 ../data/language-specs/scala.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/pig.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/po.lang.h:3 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sweave.lang.h:3 ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3 #: ../data/language-specs/yaml.lang.h:4 @@ -198,12 +200,13 @@ #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:5 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:7 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:5 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4 #: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:4 @@ -218,7 +221,7 @@ #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6 #: ../data/language-specs/php.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:5 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:7 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 #: ../data/language-specs/python.lang.h:6 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6 @@ -226,7 +229,8 @@ #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:6 ../data/language-specs/vala.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 ../data/language-specs/yaml.lang.h:5 msgid "String" @@ -235,26 +239,26 @@ #. Translators: refered to some specific keywords of the language that #. allow to get external functionalities #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:4 msgid "External" msgstr "Extern" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:10 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:8 msgid "Declaration" msgstr "Declarație" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/cg.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/java.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/java.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 msgid "Storage Class" msgstr "Clasă stocare" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:11 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:12 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10 msgid "Scope Declaration" msgstr "Declarație domeniu de vizibilitate" @@ -276,12 +280,12 @@ #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:10 ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:7 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:6 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:13 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 #: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lex.lang.h:4 #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:5 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 @@ -296,7 +300,7 @@ #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../data/language-specs/php.lang.h:13 ../data/language-specs/po.lang.h:7 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 #: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10 @@ -306,7 +310,8 @@ #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:5 ../data/language-specs/vala.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Keyword" @@ -316,7 +321,8 @@ #: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 ../data/language-specs/d.lang.h:9 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4 #: ../data/language-specs/json.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 @@ -334,12 +340,12 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:34 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/llvm.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:15 ../data/language-specs/llvm.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:11 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 ../data/language-specs/R.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 ../data/language-specs/R.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 @@ -351,9 +357,10 @@ #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:16 ../data/language-specs/j.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:5 ../data/language-specs/llvm.lang.h:12 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:12 @@ -362,7 +369,7 @@ msgstr "Număr" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:17 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:18 msgid "Future Reserved Keywords" @@ -378,12 +385,12 @@ #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:8 ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:4 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:18 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:10 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 @@ -392,10 +399,12 @@ #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/pig.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:4 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Data Type" msgstr "Tip de date" @@ -455,7 +464,7 @@ #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:4 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3 #: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3 @@ -481,7 +490,7 @@ #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:6 ../data/language-specs/lua.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:6 ../data/language-specs/lua.lang.h:9 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7 @@ -585,14 +594,15 @@ #: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:6 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Variable" msgstr "Variabilă" #: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 ../data/language-specs/boo.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:18 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:15 ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:18 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 @@ -647,8 +657,6 @@ #: ../data/language-specs/sweave.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413 msgid "Markup" msgstr "Marcaj" @@ -698,27 +706,29 @@ msgid "Boo" msgstr "Boo" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python3.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/genie.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5 #: ../data/language-specs/python.lang.h:5 msgid "Multiline string" msgstr "Șir de caractere pe mai multe linii" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 ../data/language-specs/genie.lang.h:6 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25 msgid "Regular Expression" msgstr "Expresie regulată" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/sparql.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:12 ../data/language-specs/xslt.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/genie.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:4 msgid "Namespace" msgstr "Spațiu de nume" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 ../data/language-specs/genie.lang.h:9 msgid "Definition" msgstr "Definiție" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 ../data/language-specs/genie.lang.h:11 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 #: ../data/language-specs/python.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 @@ -727,6 +737,7 @@ #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:13 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 #: ../data/language-specs/julia.lang.h:6 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 @@ -778,7 +789,7 @@ #. * #. * SECTION:language -#. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language +#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language #. * @Title: GtkSourceLanguage #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager #. * @@ -844,15 +855,15 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/julia.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:6 ../data/language-specs/julia.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Character" msgstr "Caracter" -#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/go.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/genie.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "printf Conversion" msgstr "conversie printf" @@ -1086,8 +1097,6 @@ msgstr "Parametru execuție" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 -#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184 -#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393 msgid "Encoding" msgstr "Codare" @@ -1128,9 +1137,6 @@ #. String #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4 -#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167 -#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397 -#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376 msgid "Location" msgstr "Locație" @@ -1767,7 +1773,7 @@ msgid "Reserved Identifier" msgstr "Identificator rezervat" -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:10 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8 msgid "Nil Constant" msgstr "Constantă „nil”" @@ -1882,8 +1888,8 @@ msgid "Link Text" msgstr "Legătură text" +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:236 msgid "Label" msgstr "Etichetă" @@ -2470,13 +2476,11 @@ msgid "Section 5" msgstr "Secțiunea 5" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:122 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:114 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 msgid "Bold" msgstr "Aldin" @@ -2612,7 +2616,7 @@ msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Schema de culori folosește paleta de culori Tango" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:328 msgid "Document Words" msgstr "Cuvinte document" @@ -2889,7 +2893,7 @@ #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3139 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3167 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " @@ -2900,7 +2904,7 @@ "evidențiere a sintaxei va fi mai lent decât deobicei.\n" "Eroare a fost: %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4462 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4490 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -2908,19 +2912,19 @@ "Evidențierea sintaxei pentru o singură linie a durat prea mult timp, " "evidențierea sintaxei va fi dezactivată" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5706 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5734 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "contextul „%s” nu poate conține o comandă \\%%{...@start}" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5867 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5956 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5895 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5984 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "identificator de context duplicat „%s”" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6070 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6130 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6098 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6158 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " @@ -2929,18 +2933,18 @@ "suprascrierea stilului folosit cu referința contextului unui metacaracter în " "limbajul „%s” în ref „%s”" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6144 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "referință la context nevalidă „%s”" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6173 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6191 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6201 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "context necunoscut „%s”" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6272 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6300 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Definiția principală de limbaj lipsește (id = „%s”.)" @@ -3257,43 +3261,43 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "utilizarea \\C nu este suportată în definirea limbajelor" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2784 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2743 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2785 msgid "The associated GtkSourceBuffer" msgstr "GtkSourceBuffer asociat" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2799 msgid "Settings" msgstr "Configurări" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2758 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2800 msgid "The associated GtkSourceSearchSettings" msgstr "GtkSourceSearchSettings asociat" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2814 msgid "Highlight" msgstr "Evidențiere" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2773 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2815 msgid "Highlight search occurrences" msgstr "Evidențiază aparițiile de căutare" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2831 msgid "Occurrences count" msgstr "Numărul aparițiilor" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2790 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2832 msgid "Total number of search occurrences" msgstr "Numărul total al aparițiilor de căutare" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2851 msgid "Regex error" msgstr "Eroare regex" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2810 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2852 msgid "Regular expression error" msgstr "Eroare de expresie regulată" @@ -3553,12 +3557,12 @@ msgstr "Configurați dacă și cum se vizualizează spațiile" #. create redo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1279 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1522 msgid "_Redo" msgstr "_Refă" #. create undo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1290 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1533 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:429 @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Ignoră tot" #. on top: language selection -#: ../gtkspell/gtkspell.c:603 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:619 msgid "Languages" msgstr "Limbi" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:703 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:719 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" msgstr "eroare enchant pentru limbă: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2015-08-14 07:42:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "<i>(no suggestions)</i>" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2015-02-19 15:17:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2015-08-14 07:42:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/vncdisplay.c:179 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2015-02-19 15:16:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2015-08-14 07:42:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 @@ -33,11 +33,11 @@ msgid "font;unicode;" msgstr "font;unicode;" -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:84 +#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:53 msgid "All" msgstr "Toate" -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187 +#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:138 msgid "Unicode Block" msgstr "Bloc Unicode" @@ -143,11 +143,11 @@ msgid "Korean Pronunciation:" msgstr "Pronunție coreeană:" -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125 +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1129 msgid "Characte_r Table" msgstr "Tabel ca_ractere" -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172 +#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1176 msgid "Character _Details" msgstr "_Detalii caracter" @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Font Size" msgstr "Dimensiune font" -#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:155 +#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:134 msgid "Script" msgstr "Script" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po 2015-02-19 15:17:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po 2015-08-14 07:42:48.000000000 +0000 @@ -8,57 +8,58 @@ "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Radu Rădeanu <radu.radeanu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-29 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 07:39+0000\n" +"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 +#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2854 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operație nesuportată, fișiere pe partiții diferite" -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177 +#: ../client/gdaemonfile.c:1088 ../client/gdaemonfile.c:3211 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul de fișier pentru flux" -#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 +#: ../client/gdaemonfile.c:1217 ../client/gdaemonfile.c:1289 #: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a obținut descriptorul de fișier pentru flux" -#: ../client/gdaemonfile.c:1412 +#: ../client/gdaemonfile.c:1410 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2302 +#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:3527 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare asociat" -#: ../client/gdaemonfile.c:2338 +#: ../client/gdaemonfile.c:2344 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume de fișier %s nevalid" -#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1254 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1306 +#: ../client/gdaemonfile.c:2659 ../client/gdaemonfile.c:2686 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1326 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Eroare la definirea fișierului metadata: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1307 +#: ../client/gdaemonfile.c:2687 ../client/gdaemonvfs.c:1327 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere" @@ -73,7 +74,7 @@ #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 @@ -81,13 +82,13 @@ #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" @@ -107,8 +108,8 @@ #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1879 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2263 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673 msgid "End of stream" msgstr "Sfârșit de flux" @@ -121,7 +122,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată" -#: ../client/gdaemonvfs.c:778 +#: ../client/gdaemonvfs.c:789 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de montare: %s" @@ -130,7 +131,7 @@ msgid "Invalid file info format" msgstr "Format nevalid informații fișier" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" msgstr "Eroare la inițializarea Avahi: %s" @@ -145,7 +146,7 @@ #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1088 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”" @@ -156,7 +157,7 @@ #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 #, c-format msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " @@ -170,7 +171,7 @@ #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1131 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Timp expirat la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”" @@ -197,9 +198,9 @@ msgid "%s File System Service" msgstr "Serviciul de sistem de fișiere %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 +#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 +#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" @@ -228,23 +229,24 @@ msgid "error starting mount daemon" msgstr "eroare la pornirea serviciului de montare" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784 msgid "The connection is not opened" msgstr "Conexiunea nu este deschisă" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:327 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791 msgid "The connection is closed" msgstr "Conexiunea este închisă" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612 msgid "Got EOS" -msgstr "S-a primit EOS" +msgstr "Are EOS" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 msgid "Host closed connection" msgstr "Conexiune închisă de gazdă" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1585 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "Conexiunea s-a întrerupt pe neașteptate" @@ -267,8 +269,8 @@ msgstr "Nu este posibilă autentificarea la serverul \"%s\" cu parola dată." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." @@ -295,7 +297,7 @@ "Nu este posibilă conectarea la serverul “%s”. Nu a fost găsit un mecanism " "de autentificare potrivit." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:804 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " @@ -304,52 +306,52 @@ "Nu este posibilă conectarea la serverul “%s”. Serverul nu suportă AFP " "versiunea 3.0 sau ulterioară." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:915 #, c-format msgid "Permission denied." msgstr "Permisiune refuzată." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:920 #, c-format msgid "The command is not supported by the server." msgstr "Comanda nu este suportată de server." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:924 #, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Parola dumneavoastră a expirat." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:928 #, c-format msgid "Your password needs to be changed." msgstr "Parola dumneavoastră trebuie să fie modificată." #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1071 #, c-format msgid "Enter your password for the server “%s”." msgstr "Introduceți parola pentru serverul “%s”." #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1074 #, c-format msgid "Enter your name and password for the server “%s”." msgstr "Introduceți numele și parola pentru serverul “%s”." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1106 msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "Solicitarea parolei a fost anulată." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1224 msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "Nu se poate deconecta de la server." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1765 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "" "Nu este posibilă conectarea la server. A apărut o problemă de comunicare." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1721 msgid "Identification not found." msgstr "Identificarea nu a fost găsită." @@ -364,240 +366,245 @@ msgstr "S-a primit codul de eroare necunoscută %d de la server" #. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162 #, c-format msgid "Couldn't load %s on %s" msgstr "Nu s-a putut încărca %s pe %s" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:663 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:816 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1010 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1212 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1395 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1552 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1998 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2126 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2508 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 msgid "Permission denied" msgstr "Acces interzis" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1718 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2512 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Fișier inexistent" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2258 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407 msgid "File is directory" msgstr "Fișierul este un director" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:405 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422 msgid "Too many files open" msgstr "Prea multe fișiere deschise" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:667 ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 msgid "Target file is open" -msgstr "Fișierul-țintă este deschis" +msgstr "Fișierul țintă este deschis" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 msgid "Directory not empty" msgstr "Directorul nu este gol" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "Obiectul țintă este marcat ca imposibil de șters (OpreșteȘtergerea)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2130 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "Obiectul țintă nu există" +msgstr "Fișierul țintă nu există" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151 msgid "Volume is read-only" -msgstr "Volumul este protejat la scriere" +msgstr "Volumul este doar pentru citire" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:820 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1014 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2002 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2646 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663 msgid "Not enough space on volume" -msgstr "Nu există destul spațiu pe volum" +msgstr "Nu este suficient spațiu pe volum" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2313 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2610 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2716 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1422 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2220 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2593 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2701 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2834 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2909 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4533 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 msgid "Target file already exists" -msgstr "Fișierul specificat există deja" +msgstr "Fișierul țintă există deja" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1024 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "Dosarul superior nu există" +msgstr "Dosarul părinte nu există" #. Translators: flat means volume doesn't support directories #. (all files are in the volume root) -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1020 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "Volumul este unul plat și nu recunoaște dosare" +msgstr "Volumul este plat și nu suportă directoare" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045 msgid "Target directory already exists" msgstr "Dosarul țintă există deja" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:604 msgid "Can't rename volume" msgstr "Nu se poate redenumi volumul" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237 msgid "Object with that name already exists" -msgstr "Există deja un obiect cu același nume" +msgstr "Există deja un obiect cu acest nume" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Obiectul țintă este marcat ca imposibil de redenumit (OpreșteRedenumirea)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1399 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "Nu se poate muta dosarul într-un dosar inferior" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "Nu se poate muta punctul de partajare într-un dosar partajat" +msgstr "Nu se poate muta punctul patajat într-un dosar pus în comun" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "Nu se poate muta un dosar partajat în coșul de gunoi" +msgstr "Nu se poate muta punctul patajat în Gunoi" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Obiectul mutat este marcat ca imposibil de redenumit (RedenumireOprită)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "Obiectul mutat nu există" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1556 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "Serverul nu recunoaște operația de copiere FPCopyFile" +msgstr "Serverul nu suportă operația de FPCopyFile" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "Nu se poate deschide sursa fișierului pentru a fi citită" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "Fișierul sursă și/sau dosarul de destinație nu există" +msgstr "Fișierul și/sau directorul destinație nu există" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593 msgid "Source file is a directory" msgstr "Fișierul sursă este un dosar" #. Translators: range conflict means #. requested data are locked by another user -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2008 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025 msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "Există conflicte legate de domeniul de blocare" +msgstr "Există conflicte ale gamei de blocare" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1204 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1907 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2423 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Dosarul nu există" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313 msgid "Target object is not a directory" msgstr "Obiectul țintă nu este un dosar" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2642 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659 msgid "File is not open for write access" -msgstr "Fișierul nu este liber pentru scriere" +msgstr "Fișierul nu este deschis pentru scriere" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667 msgid "File is locked by another user" msgstr "Fișierul este blocat de alt utilizator" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2788 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805 msgid "File is not open for read access" -msgstr "Fișierul nu este liber pentru citire" +msgstr "Fișierul nu este deschis pentru citire" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Eroare internă a Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1435 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1599 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2040 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2152 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2498 msgid "File does not exist" msgstr "Fișier inexistent" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 msgid "The directory is not empty" msgstr "Directorul nu este gol" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 msgid "The device did not respond" msgstr "Dispozitivul nu a răspuns" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "The connection was interrupted" msgstr "Conexiunea a fost întreruptă" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "S-au primit date nevalide de la Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "Eroare Apple File Control netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "Listarea aplicațiilor instalate pe dispozitiv a eșuat" +msgstr "Afișarea aplicațiilor instalate pe dispozitiv a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "Accesarea iconițelor aplicațiilor a eșuat" +msgstr "Accesarea iconițelor aplicațiilor de pe dispozitiv a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Eroare Lockdown: argument nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 msgid "Unable to connect" msgstr "Nu se poate conecta" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Eroare Lockdown netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "Eroare libimobiledevice: argument nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." @@ -605,45 +612,45 @@ "Eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că " "usbmuxd este configurat corect." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:319 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:322 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Eroare libimobiledevice netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 msgid "Try again" msgstr "Reîncearcă" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:994 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1840 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Specificații de montare nevalide" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "" "Locați AFC nevalidă: trebuie să aibă o formă de tipul afc://uuid:număr-port" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Dispozitiv mobil Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "Apple Mobile Device, Jailbroken" +msgstr "Dispozitiv Mobil Apple, Deblocat" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477 #, c-format #| msgid "Service %d on Apple Mobile Device" msgid "Documents on Apple Mobile Device" @@ -652,7 +659,7 @@ #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -660,7 +667,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format #| msgid "cdda mount on %s" msgid "Documents on %s" @@ -669,7 +676,7 @@ #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:623 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " @@ -678,39 +685,42 @@ "Dispozitivul \"%s\" este blocat. Introduceți codul de acces pe dispozitiv și " "apăsați \"Încearcă din nou\"." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Nu se poate deschide dosarul" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Copiile de siguranță nu sunt încă suportate." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1343 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357 msgid "Invalid seek type" msgstr "Tip de deplasare nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1979 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2069 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operațiune nesuportată" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Fișierul nu este montabil" #. Translators: first %s is username and second serververname #. Translators: first %s is volumename and second servername #. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" #. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes #. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend @@ -718,10 +728,10 @@ #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pe %s" @@ -732,75 +742,80 @@ msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "No hostname specified" msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2228 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "Serviciul Apple Filing Protocol" +msgstr "Serviciul Protocol de Completare al Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1474 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1445 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1257 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1356 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1270 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1359 msgid "backups not supported" msgstr "funcția de creare copii de siguranță nu este integrată" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1271 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1284 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nu se poate crea fișierul temporar (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2394 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint32)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2096 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2099 #, c-format msgid "%s for %s on %s" msgstr "%s pentru %s pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2145 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148 msgid "No volume specified" msgstr "Niciun volum specificat" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2306 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2365 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3994 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4025 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Fișierul nu este un director" @@ -817,12 +832,12 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2990 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director" @@ -840,7 +855,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2961 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933 msgid "File exists" msgstr "Fișierul există" @@ -848,7 +863,7 @@ #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:271 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 #: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 @@ -864,7 +879,7 @@ #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 msgid "Operation not supported by backend" @@ -872,29 +887,31 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director în calea specificată" +msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director în calea țintă" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2813 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3558 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3252 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3284 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 msgid "Not supported" msgstr "Nu este suportat" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Demontează oricum" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -903,20 +920,20 @@ "Volumul este ocupat\n" "Una sau mai multe aplicații mențin volumul ocupat." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:703 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nu s-a putut crea clientul gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nu s-a putut conecta la magistrala sistemului" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nu s-a putut crea contextul libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nu s-a putut inițializa libhal" @@ -973,7 +990,7 @@ msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe unitatea %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nu există un asemenea fișier" @@ -987,115 +1004,117 @@ msgid "Audio CD File System Service" msgstr "Serviciul de sistem de fișiere Audio CD" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 msgid "Computer" msgstr "Calculator" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:532 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul montabil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Eroare internă: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 msgid "Can't mount file" msgstr "Nu s-a putut monta fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 msgid "No medium in the drive" -msgstr "Niciun mediu în unitate" +msgstr "Niciun mediu de stocare în unitate" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1321 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 msgid "Not a mountable file" msgstr "Nu este un fișier montabil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "Nu se poate demonta fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 msgid "Can't eject file" msgstr "Nu se poate scoate fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1268 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1275 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 msgid "Can't start drive" msgstr "Nu se poate porni unitatea" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1341 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1348 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 msgid "Can't stop drive" msgstr "Nu se poate opri unitatea" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" msgstr "Nu s-a putut sonda fișierul" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:489 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:490 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s pe %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:681 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Eroare HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:698 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:671 msgid "Could not parse response" msgstr "Nu se poate analiza răspunsul" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:707 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 msgid "Empty response" msgstr "Răspuns gol" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:715 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:688 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Răspuns neașteptat de la server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1414 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2060 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1400 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2234 msgid "Response invalid" msgstr "Răspuns nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1557 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 msgid "WebDAV share" msgstr "Partajare WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1559 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1010 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1562 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1548 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Introduceți parola de proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1934 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1938 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Partajare fără activare WebDav" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2014 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2104 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2177 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2284 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1997 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2268 msgid "Could not create request" msgstr "Nu s-a putut crea cererea" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2237 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului de „backup” a eșuat" @@ -1118,232 +1137,225 @@ msgstr "Rețea" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1003 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1027 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:733 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Drepturi insuficiente" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 msgid "backups not supported yet" msgstr "copiile de siguranță nu sunt încă suportate" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:515 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Directorul sau fișierul există" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:522 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Nu există un asemenea fișier sau director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:528 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Nume nevalid de fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:534 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Nesuportat" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:746 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Cameră digitală (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:980 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Cameră %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:983 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Player audio %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:992 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 msgid "Camera" msgstr "Cameră" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 msgid "Audio Player" msgstr "Player audio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:695 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 msgid "No device specified" msgstr "Nu s-a specificat un dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nu s-a putut crea contextul gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612 msgid "Error creating camera" msgstr "Eroare la crearea camerei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error loading device information" msgstr "Eroare la încărcarea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 msgid "Error looking up device information" msgstr "Eroare la căutarea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653 msgid "Error getting device information" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Eroare la inițializarea portului de comunicare cu camera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677 msgid "Error initializing camera" msgstr "Eroare la inițializarea camerei" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 montat în %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1802 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774 msgid "No camera specified" msgstr "Nu s-a specificat o cameră" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3590 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562 msgid "Error creating file object" msgstr "Eroare la crearea obiectului fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1879 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593 msgid "Error getting file" msgstr "Eroare la obținerea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861 msgid "Error getting data from file" msgstr "Eroare la obținerea datelor din fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1840 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identificator defect de iconiță „%s”" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2023 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 msgid "Not a directory" msgstr "Nu e un director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Obținerea listei dosarelor a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2261 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233 msgid "Failed to get file list" msgstr "Obținerea listei fișierelor a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2549 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521 msgid "Error creating directory" msgstr "Eroare la crearea dosarului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 msgid "Name already exists" msgstr "Numele există deja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2773 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413 msgid "New name too long" msgstr "Noul nume este prea lung" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424 msgid "Error renaming directory" msgstr "Eroare la redenumirea dosarului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437 msgid "Error renaming file" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Dosarul „%s” nu este gol" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843 msgid "Error deleting directory" msgstr "Eroare la ștergerea directorului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3634 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614 msgid "Error deleting file" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 msgid "Can't write to directory" msgstr "Nu se poate scrie în director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Nu s-a putut aloca fișierul nou pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3012 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3023 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Nu s-a putut obține datele fișierul pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321 msgid "Error writing file" msgstr "Eroare la scrierea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nesuportat (nu e același dosar)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "" -"Funcție neintegrată (sursa este un dosar, iar destinația este tot un dosar)" +msgstr "Nesuportat (sursa este un dosar, destinația este tot un dosar)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "" -"Funcție neintegrată (sursa este un dosar, dar destinația este un fișier " -"existent)" +"Nesuportat (sursa este dosar, dar destinația este un fișier existent)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "" -"Funcție neintegrată (sursa este un fișier, dar destinația este un dosar)" +msgstr "Nesuportat (sursa este fișier, dar destinația este un dosar)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Eroare de client HTTP: %s" @@ -1352,49 +1364,49 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Nu suportă notificarile de tip director" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:509 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549 msgid "Unknown error." msgstr "Eroare necunoscută." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:515 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "Eroare libmtp: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Format URI gazdă neașteptat" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:659 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801 msgid "Malformed host URI." msgstr "URI gazdă eronat" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Nu s-a putut găsi dispozitivul udev potrivit." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980 msgid "No MTP devices found" msgstr "Nu s-au găsit dispozitive MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Imposibil de conectat la dispozitivul MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:826 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Nu se poate aloca memorie în timpul detectării dispozitivelor MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Eroare generică libmtp" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:849 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul MTP '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033 msgid "Device not found" msgstr "Dispozitivul nu a fost găsit" @@ -1402,32 +1414,32 @@ msgid "Unnamed Device" msgstr "Dispozitiv fără nume" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1130 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1223 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1277 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457 msgid "File not found" msgstr "Fișierul nu a fost găsit" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1340 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1519 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Nu se poate crea un dosar în acest loc" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2155 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2045 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2090 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2157 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2569 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu este un fișier obișnuit" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1884 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2415 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Nu se poate scrie în acest loc" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2246 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Fără miniatură pentru entitatea '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1997 ../daemon/gvfsftptask.c:412 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 msgid "Invalid filename" msgstr "Nume nevalid de fișier" @@ -1439,7 +1451,7 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Autentificare la distanță" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924 msgid "Windows Network" msgstr "Rețea Windows" @@ -1461,79 +1473,79 @@ msgid "Device requires a software update" msgstr "Dispozitivul necesită o actualizare software" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266 msgid "The recent folder may not be deleted" msgstr "Dosarul recent nu poate fi șters" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:580 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:694 msgid "Recent" msgstr "Recent" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:689 msgid "SSH program unexpectedly exited" msgstr "Programul SSH s-a închis în mod neașteptat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339 msgid "Hostname not known" msgstr "Nume necunoscut de gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:346 msgid "No route to host" msgstr "Nu există o rută către gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:353 msgid "Connection refused by server" msgstr "Conexiune refuzată de server" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:360 msgid "Host key verification failed" msgstr "Verificarea cheii gazdei a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:533 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Programul SSH nu poate rula" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:549 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Programul SSH nu poate rula: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:916 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Timpul a expirat la autentificare" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1000 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Introduceți fraza secretă pentru cheia de siguranță pentru %s pe %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1007 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Introduceți fraza secretă pentru cheia de siguranță pentru %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1098 msgid "Can't send password" msgstr "Nu s-a putut trimite parola" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106 msgid "Log In Anyway" msgstr "Autentificare necondiționată" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106 msgid "Cancel Login" msgstr "Renunță la autentificare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 #, c-format msgid "" "Can't verify the identity of “%s”.\n" @@ -1550,65 +1562,67 @@ "să aveți convingerea că puteți continua în siguranță, contactați " "administratorul de sistem." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialogul de autentificare a fost anulat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1156 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Nu se poate trimite o confirmare de identificare gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1692 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 msgid "Protocol error" msgstr "Eroare de protocol" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Nu se poate găsi comanda SSH compatibilă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2650 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3066 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3148 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3234 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3334 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4094 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4738 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4831 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4992 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5304 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5421 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5651 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6041 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2564 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2812 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2887 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2994 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3207 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3293 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3611 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3724 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4058 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4255 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4422 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4485 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4593 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4686 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4720 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4769 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4862 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5059 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5129 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5213 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5683 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5896 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5913 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6073 msgid "Invalid reply received" msgstr "S-a primit un răspuns nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2353 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare nevalidă)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 msgid "Failure" msgstr "Eșuare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2832 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului copie de siguranță: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar" @@ -1618,89 +1632,89 @@ msgid "Password required for %s" msgstr "Se cere parola pentru %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:585 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:768 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Eroare internă (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Partajare Windows pe %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Nu s-a reușit preluarea listei de partajare de pe server: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Serviciul de sistem de fișiere Windows Network" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:273 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Se cere parola pentru partajarea %s de pe %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:692 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Nu s-a reușit montarea mediului partajat Windows: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:873 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1372 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:883 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1362 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Tip nesuportat de căutare" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1480 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1470 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Crearea fișierului copie de siguranță a eșuat: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1876 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul, numele există deja" +msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2244 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2281 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2268 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Directorul nu poate fi mutat recursiv" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2327 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2314 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Serviciul de sistem de fișiere Windows Shares" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:455 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Coșul de gunoi nu poate fi șters" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:416 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:469 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Elementele din coșul de gunoi nu pot fi modificate" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:768 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:880 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" @@ -1709,7 +1723,7 @@ msgstr "Sfârșit neașteptat al fluxului" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:416 ../daemon/gvfsftptask.c:844 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855 msgid "Invalid reply" msgstr "Răspuns nevalid" @@ -1729,36 +1743,36 @@ msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Numele de fișier conține caractere nevalide." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:268 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "Serverul FTP este ocupat. Încercați mai târziu" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Conturile nu sunt suportate" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vă este blocată de firewall?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:372 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "Data connection closed" msgstr "Conexiune date închisă" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394 msgid "Operation failed" msgstr "Operațiune eșuată" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:388 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "No space left on server" msgstr "Nu a mai rămas spațiu pe server" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Protocol nesuportat de rețea" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 msgid "Page type unknown" msgstr "Tip necunoscut de pagină" @@ -1784,45 +1798,46 @@ "Se demontează %s\n" "Vă rugăm să așteptați" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264 msgid "File system is busy" msgstr "Sistemul de fișiere este ocupat" -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 +#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:458 msgid "Replace old daemon." msgstr "Înlocuiește serviciul vechi." -#: ../daemon/main.c:143 +#: ../daemon/main.c:149 msgid "Don't start fuse." msgstr "Nu porni fuse." -#: ../daemon/main.c:157 +#: ../daemon/main.c:164 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Serviciu GVFS" -#: ../daemon/main.c:160 +#: ../daemon/main.c:167 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Serviciul principal pentru GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 +#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:485 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 -#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 -#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 -#: ../programs/gvfs-tree.c:261 +#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 +#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 +#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154 +#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77 +#: ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 +#: ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații" @@ -1871,11 +1886,11 @@ msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Nu s-a putut muta cheia metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:492 +#: ../metadata/meta-daemon.c:469 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Serviciu metadate GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:495 +#: ../metadata/meta-daemon.c:472 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Serviciul metadate pentru GVFS" @@ -1900,8 +1915,8 @@ #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" -"Eșec la scoaterea mediului; unul sau mai multe volume de pe mediul de " -"stocare sunt ocupate." +"Scoaterea mediului de stocarea eșuat; unul sau mai multe volume de pe mediu " +"sunt ocupate." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" @@ -1922,11 +1937,13 @@ msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Unul sau mai multe programe previn operațiunea de demontare." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 +#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:986 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "Nu s-a putut obține LUKS-ul în text clar dependent" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 +#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1009 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "Nu s-a putut obține LUKS-ul în text clar dependent din calea „%s”" @@ -1962,17 +1979,17 @@ "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n" "Dispozitivul %s conține date criptate." -#: ../monitor/goa/goavolume.c:219 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "Nu s-a putut obține org.gnome.OnlineAccounts.Files pentru %s" -#: ../monitor/goa/goavolume.c:256 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:259 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "Acreditări nevalide pentru %s" -#: ../monitor/goa/goavolume.c:273 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:276 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "Metodă de autentificare nesuportată pentru %s" @@ -2283,7 +2300,7 @@ #: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 #, c-format msgid "%s Medium" -msgstr "Mediul %s" +msgstr "Mediu de stocare de %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 @@ -2392,21 +2409,21 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:58 +#: ../programs/gvfs-cat.c:60 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: eroare deschidere fișier: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#: ../programs/gvfs-cat.c:84 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, eroare scriere în ieșirea standard" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:95 +#: ../programs/gvfs-cat.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: eroare citire: %s\n" @@ -2418,18 +2435,18 @@ msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: eroare închidere: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59 -#: ../programs/gvfs-rm.c:56 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:144 +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 msgid "Concatenate files and print to the standard output." msgstr "Concatenează fișierele și afișează-le la ieșirea standard." -#: ../programs/gvfs-cat.c:145 +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2439,7 +2456,7 @@ "locațiile gvfs în loc de fișiere locale: de exemplu, puteți folosi ceva \n" "ca smb://server/resurse/file.txt ca locație." -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." @@ -2447,48 +2464,48 @@ "Notă: doar condu către cat, dacă aveți nevoie de opțiuni de formatare\n" "la fel ca -n, -T sau în rest." -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 -#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 -#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 -#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 -#: ../programs/gvfs-tree.c:259 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 +#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142 +#: ../programs/gvfs-open.c:75 ../programs/gvfs-rename.c:80 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 +#: ../programs/gvfs-tree.c:261 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Eroare la analizarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86 +#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:93 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: lipsesc locațiile" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "No target directory" msgstr "Nici un dosar țintă" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "Show progress" msgstr "Arată progresul" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:46 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Anunță înainte de a suprascrie" -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Păstrează toate atributele" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#: ../programs/gvfs-save.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47 +#: ../programs/gvfs-save.c:45 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Creează copie de rezervă a fișierelor destinație existente" -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 +#: ../programs/gvfs-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nu se urmează niciodată legăturile simbolice" @@ -2497,29 +2514,29 @@ msgid "progress" msgstr "progres" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 msgid "SOURCE" msgstr "SURSĂ" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 +#: ../programs/gvfs-save.c:168 msgid "DEST" msgstr "DESTINAȚIE" -#: ../programs/gvfs-copy.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:135 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ către DESTINAȚIE" -#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 -#: ../programs/gvfs-rename.c:81 +#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158 +#: ../programs/gvfs-rename.c:96 msgid "Missing operand\n" msgstr "Operand lipsă\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135 +#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:166 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Prea multe argumente\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144 +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:175 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Destinația %s nu este un dosar\n" @@ -2529,172 +2546,172 @@ msgid "overwrite %s?" msgstr "suprascrieți %s?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:215 +#: ../programs/gvfs-copy.c:237 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Eroare la copierea fișierului %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:37 +#: ../programs/gvfs-info.c:38 msgid "List writable attributes" msgstr "Afișează atributele ce pot fi scrise" -#: ../programs/gvfs-info.c:38 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 msgid "Get file system info" msgstr "Obțineți informații despre sistemul de fișiere" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "The attributes to get" msgstr "Atributul de obținut" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38 msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "Nu se urmează legăturile simbolice" -#: ../programs/gvfs-info.c:50 +#: ../programs/gvfs-info.c:52 msgid "invalid type" msgstr "tip nevalid" -#: ../programs/gvfs-info.c:53 +#: ../programs/gvfs-info.c:55 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../programs/gvfs-info.c:56 +#: ../programs/gvfs-info.c:58 msgid "regular" msgstr "normal" -#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#: ../programs/gvfs-info.c:61 msgid "directory" msgstr "director" -#: ../programs/gvfs-info.c:62 +#: ../programs/gvfs-info.c:64 msgid "symlink" msgstr "symlink" -#: ../programs/gvfs-info.c:65 +#: ../programs/gvfs-info.c:67 msgid "special" msgstr "special" -#: ../programs/gvfs-info.c:68 +#: ../programs/gvfs-info.c:70 msgid "shortcut" msgstr "scurtătură" -#: ../programs/gvfs-info.c:71 +#: ../programs/gvfs-info.c:73 msgid "mountable" msgstr "montabil" -#: ../programs/gvfs-info.c:109 +#: ../programs/gvfs-info.c:111 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "atribute:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:161 +#: ../programs/gvfs-info.c:163 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nume afișat: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:166 +#: ../programs/gvfs-info.c:168 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "nume editat: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nume: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:179 +#: ../programs/gvfs-info.c:181 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tip: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:185 +#: ../programs/gvfs-info.c:187 #, c-format msgid "size: " msgstr "mărime: " -#: ../programs/gvfs-info.c:190 +#: ../programs/gvfs-info.c:192 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "ascuns\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:193 +#: ../programs/gvfs-info.c:195 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:279 +#: ../programs/gvfs-info.c:281 msgid "Copy with file" msgstr "Copiază cu fișier" -#: ../programs/gvfs-info.c:283 +#: ../programs/gvfs-info.c:285 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Păstrează cu fișierul când este mutat" -#: ../programs/gvfs-info.c:320 +#: ../programs/gvfs-info.c:322 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Eroare la obținerea atributelor ce pot fi scrise: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:325 +#: ../programs/gvfs-info.c:327 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribute ce pot fi definite:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:348 +#: ../programs/gvfs-info.c:350 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Spații-nume pentru atributele ce pot fi scrise:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041 -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:247 +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1140 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 msgid "LOCATION" msgstr "LOC" -#: ../programs/gvfs-info.c:383 +#: ../programs/gvfs-info.c:385 msgid "Show information about locations." msgstr "Arată informații despre locuri" -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Show hidden files" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 msgid "Use a long listing format" msgstr "Folosește un format de afișare lung" -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 msgid "Show completions" msgstr "Completează automat" -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" -#: ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-ls.c:46 msgid "Print full URIs" msgstr "Afișează adresele URI complete" -#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 -#: ../programs/gvfs-rename.c:95 +#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190 +#: ../programs/gvfs-rename.c:110 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eroare: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:410 +#: ../programs/gvfs-ls.c:412 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Listează conținutul locurilor" -#: ../programs/gvfs-ls.c:411 +#: ../programs/gvfs-ls.c:413 msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2706,197 +2723,197 @@ "precum smb://server/resource/file.txt ca loc. Atributele de fișier pot\n" "pot fi specificate cu numele lor gvfs, de exemplu: standard::icon." -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "Gestionar interogări pentru tipuri mime" +msgstr "Solicitare pentru manipulare tip-mime" -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +#: ../programs/gvfs-mime.c:38 msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "Configurare gestionar pentru tipuri mime" +msgstr "Setează manipulator pentru tip-mime" -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 msgid "MIMETYPE" msgstr "TIPMIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 msgid "HANDLER" msgstr "GESTIONAR" -#: ../programs/gvfs-mime.c:81 +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 msgid "Get or set the handler for a mime-type." msgstr "Obține sau setează gestionarul pentru tipuri mime" -#: ../programs/gvfs-mime.c:93 +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 msgid "Specify either --query or --set" msgstr "Specifică fie --query, fie --set" -#: ../programs/gvfs-mime.c:104 +#: ../programs/gvfs-mime.c:112 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" -msgstr "Trebuie să specificați un singur tip mime.\n" +msgstr "Trebuie specificat un singur tip-mime.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:111 +#: ../programs/gvfs-mime.c:119 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -msgstr "Trebuie să specificați un tip mime urmat de un gestionar implicit.\n" +msgstr "Trebuie specificat tipul-mime urmat de utilizatorul implicit.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:126 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "Nicio aplicație implicită pentru „%s”\n" +msgstr "Nu există aplicații implicite pentru „%s”\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 +#: ../programs/gvfs-mime.c:140 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "Aplicație implicită pentru „%s”: %s\n" +msgstr "Aplicație implicită pentru '%s': %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:137 +#: ../programs/gvfs-mime.c:145 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Aplicații înregistrate:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:139 +#: ../programs/gvfs-mime.c:147 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Nicio aplicație înregistrată\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:150 +#: ../programs/gvfs-mime.c:158 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aplicații recomandate:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#: ../programs/gvfs-mime.c:160 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nicio aplicație recomandată\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:172 +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "Eșec la încărcarea informațțiilor pentru gestionarul „%s”\n" +msgstr "Încărcarea informației pentru manipulator a eșuat „%s”\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:178 +#: ../programs/gvfs-mime.c:186 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "Eșec la configurarea „%s” ca gestionar implicit pentru „%s”: %s\n" +msgstr "Setarea a eșuat „%s” ca manipulator implicit „%s”: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35 msgid "Create parent directories" msgstr "Creează dosar superior" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 msgid "Create directories." msgstr "Creează dosare." -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96 ../programs/gvfs-mkdir.c:105 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Eroare la crearea dosarului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:40 ../programs/gvfs-monitor-file.c:40 msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "Nu trimite evenimente unice MUTAT" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114 msgid "Monitor directories for changes." msgstr "Monitorizează dosarele pentru modificări." -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113 msgid "Monitor files for changes." msgstr "Monitorizează fișierele pentru modificări." -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:67 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montează ca montabil" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:68 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Montează volumul cu fișierul dispozitiv" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:68 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOZITIV" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:69 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:70 msgid "Eject" msgstr "Scoate" -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:71 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Demontează toate locațiile având schema dată" -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:71 msgid "SCHEME" msgstr "SCHEMĂ" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +#: ../programs/gvfs-mount.c:75 msgid "List" msgstr "Listă" -#: ../programs/gvfs-mount.c:64 +#: ../programs/gvfs-mount.c:76 msgid "Monitor events" msgstr "Urmărire evenimente" -#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +#: ../programs/gvfs-mount.c:77 msgid "Show extra information" msgstr "Arată informații suplimentare" -#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 +#: ../programs/gvfs-mount.c:258 ../programs/gvfs-mount.c:286 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Eroare la montarea locației: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:253 +#: ../programs/gvfs-mount.c:348 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Eroare la demontarea locației: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 +#: ../programs/gvfs-mount.c:372 ../programs/gvfs-mount.c:423 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit punctul de montare asociat :%s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:302 +#: ../programs/gvfs-mount.c:399 #, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Eroare la scoaterea dispozitivului montat: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:781 +#: ../programs/gvfs-mount.c:880 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Eroare la montare %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:796 +#: ../programs/gvfs-mount.c:895 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Montat %s la %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:846 +#: ../programs/gvfs-mount.c:945 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Nu există volum pentru fișierul dispozitiv %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:1042 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1141 msgid "Mount the locations." msgstr "Montează locuri." -#: ../programs/gvfs-move.c:108 +#: ../programs/gvfs-move.c:133 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ către DESTINAȚIE" -#: ../programs/gvfs-move.c:197 +#: ../programs/gvfs-move.c:232 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:62 +#: ../programs/gvfs-open.c:63 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2906,141 +2923,141 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:118 +#: ../programs/gvfs-open.c:121 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: eroare la deschiderea locațiilor: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 msgid "NEW-NAME" msgstr "NUME-NOU" -#: ../programs/gvfs-rename.c:63 +#: ../programs/gvfs-rename.c:71 msgid "Rename a file." msgstr "Redenumește un fișier." -#: ../programs/gvfs-rename.c:102 +#: ../programs/gvfs-rename.c:117 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Redenumire reușită: Noul uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68 +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:69 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignoră fișiere inexistente, nu întreba niciodată" -#: ../programs/gvfs-rm.c:57 +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 msgid "Delete the given files." msgstr "Șterge fișierele date." -#: ../programs/gvfs-save.c:44 +#: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "Only create if not existing" msgstr "Creează doar dacă nu există" -#: ../programs/gvfs-save.c:45 +#: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Append to end of file" msgstr "Adaugă la sfârșitul fișierului" -#: ../programs/gvfs-save.c:46 +#: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "La creare, restricționează accesul la utilizatorul curent" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#: ../programs/gvfs-save.c:51 msgid "Print new etag at end" msgstr "Afișează etag nou la sfârșit" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:50 +#: ../programs/gvfs-save.c:53 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Etag-ul fișierului ce va fi suprascris" -#: ../programs/gvfs-save.c:50 +#: ../programs/gvfs-save.c:53 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: ../programs/gvfs-save.c:78 +#: ../programs/gvfs-save.c:83 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:111 +#: ../programs/gvfs-save.c:116 msgid "Error reading stdin" msgstr "Eroare la citirea intrării standard" -#: ../programs/gvfs-save.c:124 +#: ../programs/gvfs-save.c:129 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "Eroare la închidere: %s\n" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:137 +#: ../programs/gvfs-save.c:142 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nedisponibil\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:164 +#: ../programs/gvfs-save.c:169 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Citește de la intrarea standard și salvează în DESTINAȚIE." -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "Type of the attribute" msgstr "Tipul atributului" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "TYPE" msgstr "TIP" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBUT" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Setează un atribut de fișier de LOC." -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 msgid "Location not specified\n" msgstr "Locație nespecificată\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:173 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "Atribut nespecificat\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:182 msgid "Value not specified\n" msgstr "Valoare nespecificată\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:225 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Atribut nevalid de tipul %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Eroare la definirea atributului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-trash.c:70 msgid "Empty the trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" -#: ../programs/gvfs-trash.c:91 +#: ../programs/gvfs-trash.c:93 msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Mută fișiere și dosare la coșul de gunoi." -#: ../programs/gvfs-trash.c:122 +#: ../programs/gvfs-trash.c:130 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 +#: ../programs/gvfs-tree.c:38 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Urmează legături simbolice, dispozitive montate și scurtături" -#: ../programs/gvfs-tree.c:248 +#: ../programs/gvfs-tree.c:250 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Listează conținutul dosarelor într-un format arborescent." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/hud.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/hud.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po 2015-08-14 07:42:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" -#: ../setup/setup.ui.h:11 +#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "Preferințe IBus" @@ -260,7 +260,8 @@ msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Pornire</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 ../ui/gtk3/panel.vala:943 +#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1064 msgid "About" msgstr "Despre" @@ -566,15 +567,15 @@ msgid "Description:\n" msgstr "Descriere:\n" -#: ../setup/enginecombobox.py:230 ../setup/enginedialog.py:56 +#: ../setup/enginecombobox.py:228 ../setup/enginedialog.py:56 msgid "Select an input method" msgstr "Alegeți o metodă de intrare" -#: ../setup/enginecombobox.py:234 +#: ../setup/enginecombobox.py:232 msgid "Show all input methods" msgstr "Afișează toate metodele de introducere" -#: ../setup/enginecombobox.py:236 +#: ../setup/enginecombobox.py:234 msgid "Show only input methods for your region" msgstr "" "Afișează doar metodele de introducere pentru regiunea definită de utilizator" @@ -603,7 +604,7 @@ msgid "Modifiers:" msgstr "Modificatori:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:256 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." @@ -611,7 +612,7 @@ "Apasați o tastă (sau o combinație de taste).\n" "Acest dialog va fi închis când tastă nu mai este apăsată." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:259 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:255 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Apasați o tastă (sau o combinație de taste)" @@ -768,19 +769,19 @@ msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "%s este o comandă necunoscută!\n" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:621 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:722 msgid "IBus Update" msgstr "Actualizare IBus" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:622 ../ui/gtk3/panel.vala:633 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:723 ../ui/gtk3/panel.vala:734 msgid "Super+space is now the default hotkey." msgstr "Tastele Super+Space sunt de-acum tastele implicite speciale." -#: ../ui/gtk3/panel.vala:914 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1037 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus este o magistrală in intrare inteligentă pentru Linux/Unix" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:918 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1041 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -793,6 +794,6 @@ " ondo https://launchpad.net/~bradutb\n" " Ștefan Olteanu https://launchpad.net/~linelolteanu" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:949 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1070 msgid "Restart" msgstr "Repornește" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -14,22 +14,22 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: ../lib/main.vala:706 +#: ../lib/main.vala:814 #, c-format msgid "%s input source" msgstr "%s sursă de intrare" -#: ../lib/indicator-menu.vala:48 +#: ../lib/indicator-menu.vala:54 msgid "Character Map" msgstr "Hartă caractere" -#: ../lib/indicator-menu.vala:49 +#: ../lib/indicator-menu.vala:55 msgid "Keyboard Layout Chart" msgstr "Element grafic pentru harta de caractere" -#: ../lib/indicator-menu.vala:50 +#: ../lib/indicator-menu.vala:56 msgid "Text Entry Settings..." msgstr "Configurări introducere text..." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2015-08-14 07:42:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2015-08-14 07:42:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Adaptor AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:500 ../src/service.c:390 +#: ../src/device.c:500 ../src/service.c:408 msgid "Battery" msgstr "Acumulator" @@ -202,22 +202,22 @@ msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/service.c:515 +#: ../src/service.c:533 msgid "Charge level" msgstr "Nivel de încărcare" -#: ../src/service.c:576 +#: ../src/service.c:601 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Arată timpul în bara de meniu" -#: ../src/service.c:580 +#: ../src/service.c:605 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Arată procentul în bara de meniu" -#: ../src/service.c:584 +#: ../src/service.c:609 msgid "Power Settings…" msgstr "Configurări consum..." -#: ../src/service.c:616 +#: ../src/service.c:641 msgid "Battery settings…" msgstr "Configurări baterie..." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Paused" msgstr "În pauză" -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:128 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:110 #, c-format msgid "You have %d job queued to print on this printer." msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer." @@ -35,51 +35,51 @@ msgstr[1] "Aveți %d sarcini în așteptare pentru această imprimantă." msgstr[2] "Aveți %d de sarcini în așteptare pentru această imprimantă." -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:133 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:115 msgid "Printing Problem" msgstr "Problemă la tipărire" -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:149 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:131 msgid "_Settings…" msgstr "Confi_gurări..." -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:315 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:297 #, c-format msgid "The printer “%s” is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie" -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:316 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:298 #, c-format msgid "The printer “%s” is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie" -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:317 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:299 #, c-format msgid "The printer “%s” is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are puțină cerneală." -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:318 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:300 #, c-format msgid "The printer “%s” is out of toner." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are cerneală." -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:319 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:301 #, c-format msgid "A cover is open on the printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are un panou deschis." -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:320 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:302 #, c-format msgid "A door is open on the printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are o ușă deschisă." -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:321 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:303 #, c-format msgid "The printer “%s” can’t be used, because required software is missing." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu poate fi utilizată, deoarece software-ul necesar lipsește." -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:322 +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:304 #, c-format msgid "The printer “%s” is currently off-line." msgstr "Imprimanta „%s” nu este conectată acum." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -64,41 +64,47 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Pornește o sesiune oaspete utilizând mediul desktop clasic" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//backend-dbus/actions.c:735 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:735 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Sigur doriți să închideți toate programele și să părăsiți sesiunea?" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Unele actualizări de programe nu vor fi instalate până la următoarea " "repornire a calculatorului." -#: ../src/session-menu-mgr.c:503 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:741 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:743 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:770 msgid "Log Out" msgstr "Ieșire" -#: ../src/dialog.c:220 ../src/dialog.c:225 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:744 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:776 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:801 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../src/session-menu-mgr.c:509 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:773 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:775 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:795 msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:42 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:774 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Sigur doriți să închideți toate aplicațiile și să reporniți calculatorul?" -#: ../src/session-menu-mgr.c:506 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:798 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:800 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:801 msgid "Shut Down" msgstr "Oprire" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:43 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:799 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" @@ -111,7 +117,7 @@ msgid "System, %s (Attention Required)" msgstr "Sistem, %s (Se solicită atenția)" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:185 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:185 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistem, %s" @@ -120,15 +126,15 @@ msgid "System (Attention Required)" msgstr "Sistem (Atenție)" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:189 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:189 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/session-menu-mgr.c:911 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:323 msgid "Guest" msgstr "Oaspete" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:413 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:422 msgid "About This Computer" msgstr "Despre acest calculator" @@ -136,60 +142,60 @@ msgid "Ubuntu Help" msgstr "Ajutor pentru Ubuntu" -#: ../src/session-menu-mgr.c:439 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:435 msgid "System Settings…" msgstr "Configurări de sistem..." -#: ../src/online-accounts-mgr.c:100 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:437 msgid "Online Accounts…" msgstr "Conturi online..." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:631 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:640 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Pornire economizor ecran" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:639 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:655 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:648 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:664 msgid "Switch Account…" msgstr "Schimbare cont..." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:640 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:656 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:649 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:665 msgid "Switch Account" msgstr "Schimbare cont" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:659 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:668 msgid "Lock" msgstr "Blocare" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:652 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:661 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Blocare/Schimbare cont" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:653 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:662 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Blocare/Schimbare cont" -#: ../src/session-menu-mgr.c:902 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:693 msgid "Guest Session" msgstr "Sesiune oaspete" -#: ../src/session-menu-mgr.c:502 ../src/session-menu-mgr.c:517 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:770 msgid "Log Out…" msgstr "Ieșire..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:522 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:788 msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" -#: ../src/session-menu-mgr.c:527 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:791 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernare" -#: ../src/session-menu-mgr.c:508 ../src/session-menu-mgr.c:532 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:795 msgid "Restart…" msgstr "Repornire…" -#: ../src/session-menu-mgr.c:505 ../src/session-menu-mgr.c:537 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:801 msgid "Shut Down…" msgstr "Oprire…" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -14,19 +14,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: ../src/service.vala:253 +#: ../src/service.vala:260 msgid "Volume (muted)" msgstr "Volum (mut)" -#: ../src/service.vala:22 ../src/service.vala:256 ../src/service.vala:259 -#: ../src/service.vala:330 ../src/sound-menu.vala:47 +#: ../src/service.vala:30 ../src/service.vala:263 ../src/service.vala:266 +#: ../src/service.vala:321 ../src/sound-menu.vala:47 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../src/service.vala:264 +#: ../src/service.vala:271 msgid "Sound" msgstr "Sunet" @@ -38,6 +38,6 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "Configurări sunet..." -#: ../src/sound-menu.vala:282 +#: ../src/sound-menu.vala:293 msgid "Choose Playlist" msgstr "Alegeți lista de redare" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/inkscape.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/inkscape.po 2015-08-14 07:42:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2876,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -39,7 +39,7 @@ #: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "New Drawing" -msgstr "" +msgstr "Desen nou" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Matte jelly" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "ABCs" msgstr "ABC-uri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Acoperire de jeleu mat, bombat" @@ -61,29 +61,32 @@ msgid "Smart jelly" msgstr "Jeleu inteligent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 msgid "Bevels" msgstr "Teșituri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "La fel ca jeleul mat, dar cu mai mlte controale" +msgstr "La fel ca jeleul mat, dar cu mai multe controale" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Metal casting" msgstr "Metal turnat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "Teșitură netedă, ca o lacrimă, cu finisaj metalic" @@ -91,10 +94,13 @@ msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Neclaritate de mișcare, orizontală" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 msgid "Blurs" msgstr "Neclarități" @@ -118,25 +124,22 @@ "Estompează claritatea ca și când obiectul zboară vertical; ajustați deviația " "standard pentru a modifica forța" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Apparition" msgstr "Apariție" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "Marginile sunt estompate parțial" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 msgid "Cutout" msgstr "Decupare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Umbre și străluciri" @@ -148,15 +151,15 @@ msgid "Jigsaw piece" msgstr "Piesă în dinte de ferăstrău" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "Teșitură joasă și clară" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 msgid "Roughen" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "" @@ -164,19 +167,28 @@ msgid "Rubber stamp" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 msgid "Overlays" msgstr "Suprapuneri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "" @@ -184,28 +196,28 @@ msgid "Ink bleed" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 msgid "Protrusions" msgstr "Protruziuni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Fire" msgstr "Foc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "Marginile obiectului sunt în flăcări" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Bloom" msgstr "Înflorire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "Teșitură slabă, ca o pernă, cu părți luminoase mate" @@ -213,31 +225,34 @@ msgid "Ridged border" msgstr "Chenar proeminent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "Chenar proeminent, cu teșitură internă" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Ripple" msgstr "Ondulare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 msgid "Distort" msgstr "Distorsionări" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Ondularea orizontală a marginilor" # hm ? -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Speckle" msgstr "Paraziți" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "Umple obiectul cu pete mici translucide împrăștiate" @@ -245,15 +260,15 @@ msgid "Oil slick" msgstr "Ulei alunecos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "Pete de ulei semitransparente, în culori de curcubeu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Frost" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "" @@ -261,38 +276,38 @@ msgid "Leopard fur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 msgid "Materials" msgstr "Materiale" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Pete de leopard (pierde culorile proprii ale obiectului)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Zebra" msgstr "Zebră" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Clouds" msgstr "Nori" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 msgid "Sharpen" msgstr "Intensifică claritatea" @@ -306,7 +321,7 @@ msgid "Image effects" msgstr "Efecte de imagine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" @@ -314,15 +329,15 @@ msgid "Sharpen more" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Oil painting" msgstr "Pictură în ulei" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "" @@ -330,7 +345,7 @@ msgid "Edge detect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "" @@ -351,40 +366,69 @@ msgstr "" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Pencil" msgstr "Creion" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Blueprint" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 msgid "Desaturate" msgstr "Desaturează" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 @@ -395,13 +439,13 @@ #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Color" msgstr "Culoare" @@ -409,11 +453,12 @@ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Inversează" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 msgid "Invert colors" msgstr "Inversează culorile" @@ -425,34 +470,32 @@ msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Age" msgstr "Vechime" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Organic" -msgstr "" +msgstr "Organic" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 msgid "Textures" msgstr "Texturi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" @@ -460,7 +503,7 @@ msgid "Barbed wire" msgstr "Sârmă ghimpată" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "Sârme gri teșite, cu umbre" @@ -468,7 +511,7 @@ msgid "Swiss cheese" msgstr "Brânză elvețiană" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "Găuri aleatoare, teșite pe interior" @@ -476,31 +519,31 @@ msgid "Blue cheese" msgstr "Brânză albastră" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Button" msgstr "Buton" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Teșirură slabă, apăsată ușor în mijloc" +msgstr "Teșitură slabă, apăsată ușor în mijloc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Inset" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Dripping" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" @@ -508,7 +551,7 @@ msgid "Jam spread" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" @@ -516,7 +559,7 @@ msgid "Pixel smear" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "" @@ -524,18 +567,24 @@ msgid "HSL Bumps" msgstr "Protuberanțe HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 msgid "Bumps" -msgstr "Protuberanțe" +msgstr "Denivelări" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" @@ -546,15 +595,15 @@ msgid "Cracked glass" msgstr "Sticlă spartă" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Under a cracked glass" msgstr "Sub o sticlă spartă" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Protuberanțe bulbucate" +msgstr "Denivelări bulbucate" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "Efect de bule cu oarecare deplasament" @@ -562,22 +611,22 @@ msgid "Glowing bubble" msgstr "Bulă strălucitoare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 msgid "Ridges" msgstr "Proeminențe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "Efect de bulă cu refracție și strălucire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Neon light effect" msgstr "Efect de lumină de neon" @@ -585,7 +634,7 @@ msgid "Molten metal" msgstr "Metal topit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "Topirea împreună a obiectelor, cu teșitură lucioasă și o strălucire" @@ -593,7 +642,7 @@ msgid "Pressed steel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "" @@ -601,15 +650,15 @@ msgid "Matte bevel" msgstr "Teșitură mată" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "Teșitură slabă, colorată pastelat, neclară" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Thin Membrane" msgstr "Membrană subțire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Subțire precum membrana unui balon de săpun" @@ -617,7 +666,7 @@ msgid "Matte ridge" msgstr "Proeminență mată" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Proeminență pastelată delicat" @@ -625,32 +674,34 @@ msgid "Glowing metal" msgstr "Metal strălucitor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Glowing metal texture" msgstr "Textură de metal strălucitor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Leaves" msgstr "Frunze" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Scatter" msgstr "Împrăștiere" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Frunze pe jos toamna, sau frunziș viu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 msgid "Translucent" -msgstr "" +msgstr "Translucid" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "" +msgstr "Efect de plastic sau sticlă translucidă" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 msgid "Cross-smooth" msgstr "" @@ -662,7 +713,7 @@ msgid "Iridescent beeswax" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" @@ -670,24 +721,23 @@ msgid "Eroded metal" msgstr "Metal erodat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" -"Textură de metal erodat cu proeminențe, șanțuri, găuri și protuberanțe" +msgstr "Textură de metal erodat cu proeminențe, șanțuri, găuri și denivelări" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Lavă crăpată" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Bark" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" @@ -695,7 +745,7 @@ msgid "Lizard skin" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" @@ -703,7 +753,7 @@ msgid "Stone wall" msgstr "Zid de piatră" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" @@ -711,7 +761,7 @@ msgid "Silk carpet" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "" @@ -719,7 +769,7 @@ msgid "Refractive gel A" msgstr "Gel refractar A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "Efect de gel cu refracție slabă" @@ -727,7 +777,7 @@ msgid "Refractive gel B" msgstr "Gel refractar B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "Efect de gel cu refracție puternică" @@ -735,16 +785,16 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Vopsea metalizată" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "Efect metalizat cu iluminare slabă, ușor translucidă la margini" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Dragee" msgstr "Drajeu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "Proeminență de gel, cu aspect perlat" @@ -752,7 +802,7 @@ msgid "Raised border" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "" @@ -760,7 +810,7 @@ msgid "Metallized ridge" msgstr "Proeminență metalizată" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "Proeminență de gel, metalizată în partea de sus" @@ -768,12 +818,12 @@ msgid "Fat oil" msgstr "Ulei gras" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "Ulei gras cu oarecare turbulență ajustabilă" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 msgid "Colorize" msgstr "" @@ -786,12 +836,11 @@ msgid "Parallel hollow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologie" @@ -812,7 +861,7 @@ msgid "Black hole" msgstr "Gaură neagră" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "Creează o lumină neagră înăuntru și afară" @@ -824,11 +873,11 @@ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "Conturează liniile și netezește intersecțiile lor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 msgid "Cubes" msgstr "Cuburi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" "Cuburi împrăștiate; ajustați primitiva morfologiei pentru a modifica mărimea" @@ -837,7 +886,7 @@ msgid "Peel off" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" @@ -845,7 +894,7 @@ msgid "Gold splatter" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" @@ -853,7 +902,7 @@ msgid "Gold paste" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" @@ -861,7 +910,7 @@ msgid "Crumpled plastic" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "" @@ -869,7 +918,7 @@ msgid "Enamel jewelry" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" @@ -877,7 +926,7 @@ msgid "Rough paper" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" @@ -885,16 +934,16 @@ msgid "Rough and glossy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 msgid "In and Out" msgstr "Înăuntru și afară" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "Umbră colorată pe interior, umbră neagră la exterior" @@ -902,7 +951,7 @@ msgid "Air spray" msgstr "Pulverizator de aer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "Convertește la particule mici și împrăștiate cu grosime oarecare" @@ -910,7 +959,7 @@ msgid "Warm inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" @@ -918,7 +967,7 @@ msgid "Cool outside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" @@ -926,22 +975,22 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 msgid "Tartan" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 msgid "Invert hue" -msgstr "" +msgstr "Inversează nuanța" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue, or rotate it" @@ -971,7 +1020,7 @@ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "Contur neted colorat, care permite desaturarea și rotirea nuanței" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 msgid "Glow" msgstr "Strălucire" @@ -979,7 +1028,7 @@ msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "Strălucirea propriei culori a obiectului, la margini" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 msgid "Outline" msgstr "Contur" @@ -996,8 +1045,9 @@ msgstr "" "Efect de stampare clasic sau colorat: scală de gri, culoare și relief 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 msgid "Solarize" msgstr "Solarizează" @@ -1005,7 +1055,7 @@ msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "Efect clasic de solarizare fotografică" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 msgid "Moonarize" msgstr "Selenarizează" @@ -1021,7 +1071,7 @@ msgid "Soft focus lens" msgstr "Lentilă de șarf delicat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "Accentuează strălucirea imaginii, fără a-i estomparea claritatea" @@ -1029,7 +1079,7 @@ msgid "Stained glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "" @@ -1037,7 +1087,7 @@ msgid "Dark glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" @@ -1055,18 +1105,18 @@ msgid "Image effects, transparent" msgstr "Efecte de imagine, transparent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "La fel ca protuberanțele HSL, dar cu părți luminoase transparente" +msgstr "La fel ca denivelările HSL, dar cu părți luminoase transparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Bubbly Bumps alpha" msgstr "Protuberanțe bulbucate, cu alfa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -"La fel ca protuberanțele bulbucate, dar cu părți luminoase transparente" +"La fel ca denivelările bulbucate, dar cu părți luminoase transparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Smooth edges" @@ -1081,20 +1131,20 @@ msgid "Torn edges" msgstr "Muchii ascuțite" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" msgstr "Estompare" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Mască neclară pe margini, fără alterarea conținutului" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 msgid "Blur content" msgstr "Estompează claritatea conținutului" @@ -1106,7 +1156,8 @@ msgid "Specular light" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" @@ -1114,15 +1165,15 @@ msgid "Roughen inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 msgid "Evanescent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" @@ -1132,23 +1183,23 @@ msgid "Chalk and sponge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 msgid "People" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 msgid "Scotland" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" @@ -1156,7 +1207,7 @@ msgid "Noise transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" @@ -1164,15 +1215,17 @@ msgid "Noise fill" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 msgid "Garden of Delights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" @@ -1181,15 +1234,15 @@ msgid "Diffuse light" msgstr "Lumină difuză" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Teșitură de bază difuză de folosit pentru construcția texturilor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" msgstr "Strălucire decupată" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" "Strălucire interioară și exterioară, cu un posibil decalaj și revărsare " @@ -1205,13 +1258,13 @@ msgstr "" "La fel ca protuberanțele HSL, dar cu reflexie difuză în loc de una speculară" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" +msgstr "Efect de stampare: relief 3D, unde albul este înlocuit de negru" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" @@ -1228,15 +1281,14 @@ msgid "Bubbly Bumps, matte" msgstr "Protuberanțe bulbucate, mate" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "" "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -"La fel ca protuberanțele bulbucate, dar cu o lumină difuză în loc de una " +"La fel ca denivelările bulbucate, dar cu o lumină difuză în loc de una " "speculară" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 msgid "Emboss" msgstr "" @@ -1250,7 +1302,7 @@ msgid "Blotting paper" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" @@ -1258,7 +1310,7 @@ msgid "Wax print" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" @@ -1266,7 +1318,7 @@ msgid "Inkblot" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" @@ -1278,27 +1330,27 @@ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 msgid "Liquid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 msgid "Watercolor" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 msgid "Felt" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" @@ -1307,7 +1359,7 @@ msgid "Ink paint" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" @@ -1315,7 +1367,7 @@ msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" @@ -1323,7 +1375,7 @@ msgid "Melted rainbow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" @@ -1331,7 +1383,7 @@ msgid "Flex metal" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" @@ -1339,17 +1391,20 @@ msgid "Comics draft" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Umbrare 3D nerealiste" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" @@ -1357,7 +1412,7 @@ msgid "Comics fading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" @@ -1385,7 +1440,7 @@ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 msgid "Comics" msgstr "" @@ -1413,11 +1468,11 @@ msgid "Smooth shader contour" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 msgid "Aluminium" msgstr "" @@ -1433,7 +1488,7 @@ msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 msgid "Chrome" msgstr "" @@ -1453,7 +1508,7 @@ msgid "Wavy tartan" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" @@ -1461,7 +1516,7 @@ msgid "3D marble" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" @@ -1469,7 +1524,7 @@ msgid "3D wood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" @@ -1477,7 +1532,7 @@ msgid "3D mother of pearl" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" @@ -1485,7 +1540,7 @@ msgid "Tiger fur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" @@ -1493,7 +1548,7 @@ msgid "Shaken liquid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" @@ -1501,15 +1556,15 @@ msgid "Comics cream" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 msgid "Black Light" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" @@ -1523,7 +1578,7 @@ msgid "Transparency utilities" msgstr "Instrumente pentru transparență" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" @@ -1539,7 +1594,7 @@ msgid "Film grain" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" @@ -1551,9 +1606,9 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "Protuberanță de mare flexibilitate, cu transparență" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1687 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Desen" @@ -1563,13 +1618,13 @@ "images and material filled objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Protuberanțe de catifea" +msgstr "Denivelări de catifea" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Creează protuberanțe netede precum catifeaua" +msgstr "Creează denivelări netede precum catifeaua" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Alpha draw" @@ -1591,7 +1646,7 @@ msgid "Chewing gum" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" @@ -1625,7 +1680,7 @@ msgid "Dark and Glow" msgstr "Întunecat și strălucitor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" "Întunecă marginile cu o neclaritate interioară și adaugă o strălucire " @@ -1643,7 +1698,7 @@ msgid "Warped rainbow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" @@ -1651,15 +1706,15 @@ msgid "Rough and dilate" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "" @@ -1667,7 +1722,7 @@ msgid "Old postcard" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" @@ -1683,7 +1738,7 @@ msgid "Dots transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" @@ -1691,7 +1746,7 @@ msgid "Canvas transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "" @@ -1699,7 +1754,7 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" @@ -1708,15 +1763,15 @@ msgid "Thick paint" msgstr "Vopsea groasă" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "Efect de vopsea groasă cu turbulență" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 msgid "Burst" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" @@ -1724,58 +1779,58 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" -"Combină o protuberanță HSL cu detectare de margini, cu o textură colorabilă " +"Combină o denivelare HSL cu detectare de margini cu o textură colorabilă " "lemnoasă sau de piele" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 msgid "Carnaval" msgstr "Carnaval" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Măzgăleli albe care evocă măști de carnaval" +msgstr "Mâzgăleli albe care evocă măști de carnaval" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 msgid "Plastify" msgstr "Plastifiere" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" -"Protuberanță HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață " +"Denivelare HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață " "reflectorizantă vălurită și șifonare variabilă" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plaster" msgstr "Plasture" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"Combină o protuberanță HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață " +"Combină o denivelare HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață " "mată și șifonată" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "" @@ -1783,7 +1838,7 @@ msgid "Alpha engraving" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" @@ -1791,7 +1846,7 @@ msgid "Alpha draw, liquid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" @@ -1799,7 +1854,7 @@ msgid "Liquid drawing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" @@ -1807,7 +1862,7 @@ msgid "Marbled ink" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" @@ -1815,7 +1870,7 @@ msgid "Thick acrylic" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "" @@ -1823,16 +1878,16 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 msgid "Lapping" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 msgid "Something like a water noise" msgstr "" @@ -1840,11 +1895,11 @@ msgid "Monochrome transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 msgid "Duotone" msgstr "" @@ -1872,33 +1927,33 @@ msgid "Saturation map" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 msgid "Riddled" msgstr "Ciuruit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Ciuruiește suprafața și adaugă protuberanțe la imagine" +msgstr "Ciuruiește suprafața și adaugă denivelări la imagine" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Wrinkled varnish" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Protuberanțe de canava" +msgstr "Denivelări de canava" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "Textură de canava cu o hartă de înălțimi sensibilă HSL" @@ -1906,23 +1961,23 @@ msgid "Canvas Bumps, matte" msgstr "Protuberanțe de canava, mate" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "" "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -"La fel ca protuberanțele de canava, dar cu lumină difuză în loc de una " +"La fel ca denivelările de canava, dar cu lumină difuză în loc de una " "speculară" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" msgstr "Protuberanțe de canava, alfa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -"La fel ca protuberanțele de canava, dar cu părțile luminoase transparente" +"La fel ca denivelările de canava, dar cu părțile luminoase transparente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "" @@ -1934,7 +1989,7 @@ msgid "Clean edges" msgstr "Margini curate" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" @@ -1946,7 +2001,7 @@ msgid "Bright metal" msgstr "Metal strălucitor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "Efect de metal strălucitor pentru orice culoare" @@ -1954,7 +2009,7 @@ msgid "Deep colors plastic" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "" @@ -1962,7 +2017,7 @@ msgid "Melted jelly, matte" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "" @@ -1970,7 +2025,7 @@ msgid "Melted jelly" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "" @@ -1978,11 +2033,11 @@ msgid "Combined lighting" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 msgid "Tinfoil" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "" "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" @@ -2011,7 +2066,7 @@ msgid "Soft colors" msgstr "Culori slabe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" @@ -2019,28 +2074,28 @@ msgid "Relief print" msgstr "Tipăritură în relief" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" -"Efect de protuberanță cu teșitură, revărsare de culoare și iluminare complexă" +"Efect de denivelare cu teșitură, revărsare de culoare și iluminare complexă" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Growing cells" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 msgid "Fluorescence" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 msgid "Tritone" msgstr "" @@ -2048,209 +2103,216 @@ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:64" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy white" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:324 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: produce un cerc sau o elipsă cu raport de aspect întreg, sau " +"acroșează la unghiul de arc sau de segment" -#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start" -#: ../src/arc-context.cpp:476 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " "to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Elipsă</b>: %s × %s (constrânsă la raportul de aspect %d:%d); " +"<b>Shift</b> pentru a desena în jurul punctului de pornire" -#: ../src/arc-context.cpp:478 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Elipsă</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> pentru a face elipsa pătrată, sau " +"cu raport de aspect întreg; <b>Shift</b> pentru a desena în jurul punctului " +"de pornire" -#: ../src/arc-context.cpp:504 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 msgid "Create ellipse" msgstr "Creează o elipsă" -#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 -#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 -#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:643 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:671 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 msgid "Create 3D box" msgstr "Creează o cutie 3D" @@ -2258,29 +2320,17 @@ msgid "<b>3D Box</b>" msgstr "<b>Cutie 3D</b>" -#: ../src/color-profile.cpp:908 +#: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "" -#: ../src/color-profile.cpp:967 ../src/color-profile.cpp:984 +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" -#: ../src/color-profile.cpp:969 ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 ../src/ui/dialog/input.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1271 ../src/verbs.cpp:2226 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 msgid "None" msgstr "Fără" @@ -2306,11 +2356,11 @@ msgstr "" "<b>Punct de conectare</b>: clic pentru a selecta, trageți pentru a muta" -#: ../src/connector-context.cpp:781 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 msgid "Creating new connector" msgstr "Creare conector nou" -#: ../src/connector-context.cpp:1159 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "" @@ -2318,33 +2368,35 @@ msgid "Connection point drag cancelled." msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1307 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 msgid "Reroute connector" msgstr "Rerutează conectorul" -#: ../src/connector-context.cpp:1480 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 msgid "Create connector" msgstr "Creează un conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1503 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 msgid "Finishing connector" msgstr "Finalizare conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1800 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1950 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Selectați <b>cel puțin un obiect non-conector</b>." -#: ../src/connector-context.cpp:1955 ../src/widgets/toolbox.cpp:8178 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "" +msgstr "Determină conectorii să evite obiectele selectate" -#: ../src/connector-context.cpp:1956 ../src/widgets/toolbox.cpp:8188 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "" +msgstr "Determină conectorii să ignore obiectele selectate" #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." @@ -2356,70 +2408,70 @@ msgstr "" "<b>Stratul curent este blocat</b>. Deblocați-l pentru a putea desena pe el." -#: ../src/desktop.cpp:849 +#: ../src/desktop.cpp:881 msgid "No previous zoom." msgstr "Niciun zoom precedent." -#: ../src/desktop.cpp:874 +#: ../src/desktop.cpp:902 msgid "No next zoom." msgstr "Niciun zoom următor." -#: ../src/desktop-events.cpp:189 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" msgstr "Creează un ghidaj" -#: ../src/desktop-events.cpp:400 +#: ../src/desktop-events.cpp:482 msgid "Move guide" msgstr "Mută ghidajul" -#: ../src/desktop-events.cpp:407 ../src/desktop-events.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +#: ../src/desktop-events.cpp:489 ../src/desktop-events.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Șterge ghidajul" -#: ../src/desktop-events.cpp:433 +#: ../src/desktop-events.cpp:527 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Linii de ghidare</b>: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Nu este selectat nimic.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Mai mult de un obiect selectat.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Obiectul are <b>%d</b> clone mozaicate.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Obiectul nu are clone mozaicate.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2036 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an <b>object</b> to clone." -msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat." +msgstr "Selectați un <b>obiect</b> de clonat." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -2427,344 +2479,339 @@ "Dacă vreți să clonați câteva obiecte, <b>grupați-le</b> și <b>clonați " "grupul</b> rezultat." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 msgid "Create tiled clones" msgstr "Creează clone în mozaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Pe rând:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Pe coloană:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Randomizare:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrie" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: translație simplă" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" -msgstr "<b>P2</b>: 180° rotație" +msgstr "<b>P2</b>: rotire la 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" -msgstr "<b>P4</b>: 90° rotație" +msgstr "<b>P4</b>: rotire la 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" -msgstr "<b>P3</b>: 120° rotație" +msgstr "<b>P3</b>: rotire la 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" -msgstr "<b>Decalaj X:</b>" +msgstr "<b>Deplasare X:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Decalaj orizontal pe rând (în % din lățimea dalei)" +msgstr "Deplasare orizontală per rând (în % din lățimea dalei)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Decalaj orizontal pe coloană (în % din lățimea dalei)" +msgstr "Deplasare orizontală per coloană (în % din lățimea dalei)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomizează decalajul orizontal cu acest procentaj" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" -msgstr "<b>Decalaj Y:</b>" +msgstr "<b>Deplasare Y:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Decalaj vertical pe rând (în % din lățimea dalei)" +msgstr "Deplasare verticală per rând (în % din lățimea dalei)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Decalaj vertical pe coloană (în % din lățimea dalei)" +msgstr "Deplasare verticală per coloană (în % din lățimea dalei)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomizează decalajul vertical cu acest procentaj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exponent:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Alternare:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ală" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Scală X:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomizează scala orizontală cu acest procentaj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Scală Y:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Scală verticală pe columnă." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomizează scala verticală cu acest procentaj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Bază:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotație" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Unghi:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomizează unghiul de rotație cu acest procentaj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Neclaritate și opacitate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Neclaritate:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomizează neclaritatea de titlu cu acest procentaj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" @@ -2772,39 +2819,39 @@ msgid "<b>Fade out:</b>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 msgid "Co_lor" msgstr "Cu_loare" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Initial color: " msgstr "Culoarea inițială: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Culoarea inițială a clonelor mozaicate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -2812,116 +2859,118 @@ "Culoarea inițială a clonelor (doar când originalul nu are definită umplerea " "sau conturarea)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomizează saturația culorii cu acest procentaj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Alege din desen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Alege culoarea și opacitatea vizibilă" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Alege opacitatea totală acumulată" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Alege componenta Roșie a culorii" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Alege componenta verde a culorii" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Alege componenta Albastră a culorii" @@ -2931,7 +2980,7 @@ msgid "clonetiler|H" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Alege nuanța culorii" @@ -2941,7 +2990,7 @@ msgid "clonetiler|S" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Alege saturația culorii" @@ -2951,118 +3000,118 @@ msgid "clonetiler|L" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "" "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize:" msgstr "Randomizare:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomizează valoarea aleasă cu acest procentaj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert:" msgstr "Inversează:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inversează valoarea aleasă" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "Presence" msgstr "Prezență" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rânduri, coloane: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Creează numărul specificat de rânduri și coloane" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Width, height: " msgstr "Lățime, înălțime: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Creează</b> " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -3071,28 +3120,28 @@ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid " Re_move " msgstr " Eli_mină " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid " R_eset " msgstr " R_esetează " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -3100,19 +3149,19 @@ "Resetează la zero toate decalajele, scalările, rotațiile, opacitățile\\nși " "modificările de culoare din caseta de dialog" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 msgid "_Page" msgstr "_Pagină" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Drawing" msgstr "_Desen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 msgid "_Selection" msgstr "_Selecție" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "_Custom" msgstr "Personali_zat" @@ -3120,31 +3169,33 @@ msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Zonă de exportat</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unități:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "Wid_th:" msgstr "Lăț_ime:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 msgid "Hei_ght:" msgstr "Înălți_me:" @@ -3152,24 +3203,30 @@ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Dimensiune bitmap</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 msgid "pixels at" msgstr "pixeli la" -#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălțime:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -3178,7 +3235,7 @@ msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>Nume de _fișier</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 msgid "_Browse..." msgstr "_Răsfoiește..." @@ -3186,30 +3243,31 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Exportă în lot toate obiectele selectate" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" "Exportă fiecare obiect selectat în fișierul PNG prpriu, folosind, dacă " -"există, indicii de export (cu precauție, suprascrie fără să întrebe !)" +"există, indicii de export (a se folosi cu precauție, suprascrie fără să " +"întrebe !)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" msgstr "Ascunde toate obiectele cu excepția celor selectate" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "" "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "În imaginea exportată, ascunde toate obiectele cu excepția celor care sunt " "selectate" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 msgid "_Export" msgstr "_Exportă" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări" @@ -3221,7 +3279,7 @@ msgstr[1] "Exportă în lot %d obiecte selectate" msgstr[2] "Exportă în lot %d de obiecte selectate" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 msgid "Export in progress" msgstr "Export în curs" @@ -3230,20 +3288,20 @@ msgid "Exporting %d files" msgstr "Se exportă %d fișiere" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru acest fișier" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n" @@ -3253,29 +3311,31 @@ msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Se exportă %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Selectați un nume de fișier pentru a face exportul" +msgstr "Selectați un nume de fișier pentru exportare" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "A fost găsit <b>%d</b> obiect (din <b>%d</b>), potrivire %s." -msgstr[1] "Au fost găsite <b>%d</b> obiecte (din <b>%d</b>), potrivire %s." +msgstr[0] "A fost găsit <b>%d</b> obiect (din <b>%d</b>), s-au potrivit %s." +msgstr[1] "" +"Au fost găsite <b>%d</b> obiecte (din <b>%d</b>), s-au potrivit %s." msgstr[2] "" -"Au fost găsite <b>%d</b> de obiecte (din <b>%d</b>), potrivire %s." +"Au fost găsite <b>%d</b> de obiecte (din <b>%d</b>), s-au potrivit %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "exact" msgstr "exactă" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "partial" msgstr "parțială" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 msgid "No objects found" msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect" @@ -3287,7 +3347,7 @@ msgid "Search in all object types" msgstr "Caută în toate tipurile de obiecte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "All types" msgstr "Toate tipurile" @@ -3299,66 +3359,63 @@ msgid "All shapes" msgstr "Toate formele" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search rectangles" -msgstr "Caută dreptughiuri" +msgstr "Caută dreptunghiuri" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Rectangles" msgstr "Dreptunghiuri" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Caută elipse, arcuri și cercuri" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Caută stelele și poligoanele" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Stars" msgstr "Stele" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search spirals" msgstr "Caută spirale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Caută trasee, linii și polilinii" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Paths" msgstr "Trasee" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search text objects" -msgstr "Caută obiecte text" +msgstr "Caută obiecte de text" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Texts" msgstr "Texte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search groups" msgstr "Caută grupuri" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Groups" msgstr "Grupuri" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 msgid "Search clones" msgstr "Caută clone" @@ -3369,21 +3426,20 @@ msgid "find|Clones" msgstr "Clone" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "Search images" msgstr "Caută imagini" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Search offset objects" msgstr "Caută obiecte de decalaj" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Offsets" msgstr "Decalaje" @@ -3427,7 +3483,7 @@ msgid "Search in s_election" msgstr "Caută în s_elecție" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limitează căutarea la selecția curentă" @@ -3435,15 +3491,15 @@ msgid "Search in current _layer" msgstr "Caută în stratu_l curent" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitează căutarea la stratul curent" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include _hidden" -msgstr "Include elementele asc_unse" +msgstr "Include pe cele asc_unse" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include în căutare și obiectele ascunse" @@ -3451,14 +3507,11 @@ msgid "Include l_ocked" msgstr "Include elementele _blocate" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include în căutare și obiectele blocate" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "_Clear" msgstr "_Golește" @@ -3466,7 +3519,7 @@ msgid "Clear values" msgstr "Golește valorile" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "_Find" msgstr "_Caută" @@ -3482,15 +3535,16 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "ID-ul = atribut (sunt permise numai litere, cifre și caracterele .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2473 -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Set" msgstr "_Setează" @@ -3499,7 +3553,8 @@ msgid "_Label" msgstr "E_tichetă" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 msgid "A freeform label for the object" msgstr "O etichetă de formă liberă pentru obiect" @@ -3513,90 +3568,96 @@ msgid "_Description" msgstr "_Descriere" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" msgstr "_Ascunde" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:214 +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Bifați pentru a face obiectul invizibil" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "L_ock" msgstr "Bl_ochează" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224 +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Bifați pentru a face obiectul insensibil (neselectabil cu mausul)" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interactivitate" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:308 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 msgid "Ref" msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Lock object" msgstr "Blochează obiectul" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Unlock object" msgstr "Deblochează obiectul" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Hide object" msgstr "Ascunde obiectul" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Unhide object" msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 msgid "Id invalid! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 msgid "Id exists! " msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 msgid "Set object ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Set object label" msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 msgid "Set object title" msgstr "Setează titlul obiectului" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 msgid "Set object description" msgstr "Setează descrierea obiectului" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Ref. oriz.:" #. default x: #. default y: -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Țintă:" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -3606,58 +3667,68 @@ #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "Rol:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Arată:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:513 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Lățime:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Înălțime:" @@ -3666,53 +3737,53 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăți %s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "Nu este în dicționar (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Se verifică...</i>" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 msgid "Fix spelling" msgstr "" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugestii:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptă" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Acceptă sugestia aleasă" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignoră o dată" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune" @@ -3720,23 +3791,23 @@ msgid "A_dd to dictionary:" msgstr "A_daugă la dicționar:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 msgid "Stop the check" msgstr "Oprește verificarea" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 msgid "Start the check" msgstr "Pornește verificarea" @@ -3744,7 +3815,10 @@ msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Layout" msgstr "Aranjament" @@ -3765,11 +3839,12 @@ msgid "Justify lines" msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7635 +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 msgid "Horizontal text" msgstr "Text orizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 msgid "Vertical text" msgstr "Text vertical" @@ -3777,20 +3852,15 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Spațiere între linii:" -#. LPETool -#. commented out, because the LPETool is not finished yet. -#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); -#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 ../src/verbs.cpp:2511 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 @@ -3801,173 +3871,177 @@ msgid "Set as default" msgstr "Setează ca implicit" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "Setează stilul textului" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" -"<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja." +"<b>Clic</b> pentru a selecta noduri; <b>trageți</b> pentru a le rearanja." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Clic</b> pe atribut pentru a-l edita." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " "commit changes." msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 msgid "Duplicate node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 msgid "Lower node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 msgid "Delete attribute" msgstr "Șterge atributul" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 msgid "Attribute name" msgstr "Nume atribut" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:157 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:764 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 msgid "Set attribute" msgstr "Setează atributul" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 msgid "Set" msgstr "Setează" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 msgid "Attribute value" msgstr "Valoare atribut" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 msgid "New element node..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Creează" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1427 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 msgid "Change attribute" msgstr "Schimbă atributul" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unități de măsură pentru grilă:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:721 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "Coordonata X a originii grilei" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:724 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigine Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "Coordonata Y a originii grilei" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:730 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spațiere _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +# hm ? +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Lungimea bazei a axei Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" -msgstr "" +msgstr "Unghiul X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "Unghiul axei X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" -msgstr "" +msgstr "Unghiul Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Unghiul axei Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Grid line _color:" @@ -3981,169 +4055,170 @@ msgid "Color of grid lines" msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:419 ../src/display/canvas-grid.cpp:707 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:740 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "C_uloare linie principală de grilă:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:419 ../src/display/canvas-grid.cpp:707 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Major grid line color" -msgstr "" +msgstr "Culoarea liniei principale de grilă" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:741 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "Culoarea liniilor de grilă principale (evidențiate)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:424 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:745 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Linie principală de grilă la fiecare:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:424 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:745 msgid "lines" msgstr "linii" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Rectangular grid" msgstr "Grilă dreptunghiulară" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 msgid "Axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "Grilă axonometrică" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:276 msgid "Create new grid" msgstr "Creează o grilă nouă" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "_Enabled" msgstr "_Activat" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:343 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Acroșează numai la liniile de _grilă vizibile" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:348 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 msgid "_Visible" msgstr "_Vizibl" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:353 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727 msgid "Spacing _X:" msgstr "Spațiere _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:731 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:762 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Arată _puncte în loc de linii" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:763 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "NEDEFINIT" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 msgid "grid line" msgstr "linia grilei" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 msgid "grid intersection" msgstr "intersecția grilei" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide" msgstr "ghidaj" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "guide intersection" msgstr "intersecția ghidajelor" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "guide origin" msgstr "" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" msgstr "intersecția grilei cu ghidajele" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 msgid "cusp node" msgstr "nodul ascuțit" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 msgid "smooth node" msgstr "nodul neted" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 msgid "path" msgstr "traseu" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" msgstr "intersecția traseelor" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 msgid "bounding box side" msgstr "" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 msgid "page border" msgstr "chenarul paginii" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 msgid "line midpoint" msgstr "punctul de mijloc al liniei" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "object midpoint" msgstr "" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "object rotation center" msgstr "centrul de rotație al obiectului" @@ -4151,15 +4226,15 @@ msgid "handle" msgstr "mâner" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "bounding box midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 msgid "page corner" msgstr "" @@ -4167,7 +4242,7 @@ msgid "convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "quadrant point" msgstr "" @@ -4177,75 +4252,75 @@ msgstr "centru" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 msgid "corner" msgstr "colț" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 msgid "text baseline" -msgstr "" +msgstr "linia de bază a textului" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 msgid "constrained angle" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 msgid "constraint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Bounding box corner" msgstr "Colțul chenarului circumscris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Punctul median al chenarului circumscris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Punctul median din lateral al chenarului circumscris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1259 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 msgid "Smooth node" msgstr "Nodul neted" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1258 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 msgid "Cusp node" msgstr "Nodul ascuțit" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Line midpoint" -msgstr "" +msgstr "Punctul de mijloc al liniei" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Object midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Object rotation center" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 msgid "Handle" msgstr "Mânerul" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 msgid "Path intersection" msgstr "Intersecția de cale" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 msgid "Guide" msgstr "Ghidajul" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Guide origin" msgstr "Originea de ghidaj" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 msgid "Quadrant point" msgstr "" @@ -4253,123 +4328,123 @@ msgid "Center" msgstr "Centrul" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 msgid "Corner" msgstr "Colțul" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Text baseline" -msgstr "" +msgstr "Linia de bază a textului" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "" # se combină atunci când snap -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:251 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 msgid " to " msgstr " la " -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Document nou %d" -#: ../src/document.cpp:509 +#: ../src/document.cpp:546 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document memorie %d" -#: ../src/document.cpp:740 +#: ../src/document.cpp:786 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document fără nume %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:577 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 msgid "Path is closed." msgstr "Traseul este închis." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:592 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 msgid "Closing path." msgstr "Închidere traseu." -#: ../src/draw-context.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 msgid "Draw path" msgstr "Desenează traseu" -#: ../src/draw-context.cpp:862 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 msgid "Creating single dot" msgstr "" -#: ../src/draw-context.cpp:863 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 msgid "Create single dot" msgstr "" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:312 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 msgid " under cursor" msgstr " sub cursor" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:316 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Eliberați mausul</b> pentru a desemna culoarea." -#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 +#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 msgid "Set picked color" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Desenează</b> un contur caligrafic" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Desenează un contur caligrafic" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Desenează</b> un contur de radieră" -#: ../src/eraser-context.cpp:833 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Desenează un contur de radieră" @@ -4377,45 +4452,45 @@ msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas" msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:37 +#: ../src/event-log.cpp:185 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Neschimbat]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Redo" msgstr "_Refă" -#: ../src/extension/dependency.cpp:234 +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 msgid "Dependency:" msgstr "Dependență:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:235 +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 msgid " type: " msgstr " tip: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:236 +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 msgid " location: " msgstr " locație: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid " string: " msgstr " șir: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " description: " msgstr " descriere: " -#: ../src/extension/effect.cpp:39 +#: ../src/extension/effect.cpp:41 msgid " (No preferences)" msgstr " (Fără preferințe)" #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to " "load</span>\n" @@ -4425,177 +4500,174 @@ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Arată dialogul la pornire" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "Se muncește la „%s”, așteptați..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:254 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper " ".inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:257 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:261 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:265 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:269 +#: ../src/extension/extension.cpp:298 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "a dependency was not met." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:642 +#: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:593 +#: ../src/extension/extension.cpp:782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nume:" -#: ../src/extension/extension.cpp:741 +#: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "State:" msgstr "Stare" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Loaded" msgstr "Încărcat" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Unloaded" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Deactivated" msgstr "Dezactivat" -#: ../src/extension/extension.cpp:773 +#: ../src/extension/extension.cpp:824 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1012 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" +"Inkscape a recepționat date adiționale de la scriptul executat. Scriptul nu " +"a întors o eroare, dar acest lucru ar putea indica rezultate care nu vor fi " +"conform așteptărilor." -#: ../src/extension/init.cpp:274 +#: ../src/extension/init.cpp:288 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:288 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Prag adaptiv" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Înălțime" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" msgstr "Decalaj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 msgid "Raster" msgstr "Raster" @@ -4603,7 +4675,7 @@ msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 msgid "Add Noise" msgstr "Adaugă zgomot" @@ -4611,27 +4683,27 @@ msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Uniform Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Gaussian Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Impulse Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Laplacian Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Poisson Noise" msgstr "" @@ -4639,7 +4711,10 @@ msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur" msgstr "" @@ -4663,64 +4738,63 @@ msgid "Sigma" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 msgid "Channel" msgstr "Canal" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Strat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Red Channel" msgstr "Canal roșu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Green Channel" msgstr "Canal verde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Blue Channel" msgstr "Canal albastru" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Cyan Channel" msgstr "Canal cyan" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Magenta Channel" msgstr "Canal magenta" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Yellow Channel" msgstr "Canal galben" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Black Channel" msgstr "Canal negru" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Opacity Channel" msgstr "Canal opacitate" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 msgid "Matte Channel" msgstr "Canal mat" @@ -4728,9 +4802,9 @@ msgid "Extract specific channel from image." msgstr "Extrage un canal specific din imagine." -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 msgid "Charcoal" -msgstr "Calc" +msgstr "Cărbune" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." @@ -4741,7 +4815,8 @@ "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" @@ -4749,18 +4824,15 @@ msgid "Adjust" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount" msgstr "Cantitate" @@ -4768,7 +4840,7 @@ msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 msgid "Despeckle" msgstr "Deparazitează" @@ -4776,7 +4848,7 @@ msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 msgid "Edge" msgstr "Margine" @@ -4788,7 +4860,7 @@ msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 msgid "Enhance" msgstr "" @@ -4796,7 +4868,7 @@ msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 msgid "Equalize" msgstr "" @@ -4804,7 +4876,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Neclaritate Gaussiană" @@ -4819,7 +4891,7 @@ msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 msgid "Implode" msgstr "" @@ -4827,7 +4899,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 msgid "Level (with Channel)" msgstr "" @@ -4852,7 +4924,11 @@ "between the given ranges to the full color range." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Level" msgstr "" @@ -4862,7 +4938,7 @@ "to the full color range." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 msgid "Median" msgstr "Median" @@ -4872,39 +4948,45 @@ "neighborhood." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 msgid "HSB Adjust" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4427 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 msgid "Negate" msgstr "" @@ -4912,7 +4994,7 @@ msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 msgid "Normalize" msgstr "Normalizează" @@ -4922,7 +5004,7 @@ "range of color." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 msgid "Oil Paint" msgstr "Pictură de ulei" @@ -4935,11 +5017,11 @@ msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 msgid "Raise" msgstr "Ridică" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 msgid "Raised" msgstr "Ridicat" @@ -4949,7 +5031,7 @@ "appearance." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" msgstr "Reducere zgomot" @@ -4963,30 +5045,32 @@ "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 msgid "Resample" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 msgid "Shade" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Elevation" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 msgid "Colored Shading" msgstr "" @@ -5002,22 +5086,22 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 msgid "Dither" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 msgid "Swirl" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 msgid "Degrees" msgstr "Grade" @@ -5026,9 +5110,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 msgid "Threshold" msgstr "Prag" @@ -5036,7 +5118,7 @@ msgid "Threshold selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" @@ -5044,11 +5126,11 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Undă" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitudine" @@ -5060,32 +5142,33 @@ msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "" +msgstr "Contractare sau dilatare halo" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "" +msgstr "Lățimea în pixeli a haloului" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of steps" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "" +msgstr "Numărul de cópii contractate sau dilatate ale obiectului de creat" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Generate from Path" msgstr "Generare din traseu" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -5095,32 +5178,33 @@ msgid "Restrict to PS level" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript de nivel 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript de nivel 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2556 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Convertește textele în trasee" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "PS+LaTeX: omite textul în PS și creează un fișier LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "" +msgstr "Rasterizează efectele de filtru" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 @@ -5146,86 +5230,86 @@ msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 msgid "PostScript File" -msgstr "" +msgstr "Fișier PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "EPS+LaTeX: omite textul în EPS și creează un fișier LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "" +msgstr "Encapsulated PostScript File" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.5" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "PDF+LaTeX: omite textul în PDF și creează un fișier LaTeX" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2526 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 msgid "EMF Input" msgstr "Intrare EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2531 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2540 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 msgid "WMF Input" msgstr "Intrare WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2545 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles" -msgstr "" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2554 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "EMF Output" msgstr "Ieșire EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2560 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2561 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 msgid "Drop Shadow" msgstr "Umbră detașată" @@ -5252,12 +5336,58 @@ msgid "Vertical offset, px" msgstr "Decalaj vertical, px" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:106 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -5274,27 +5404,27 @@ msgid "White, blurred drop glow" msgstr "Strălucire detașată albă, neclară" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 msgid "Bundled" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 msgid "Personal" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 msgid "Snow crest" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 msgid "Drift Size" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "" @@ -5318,29 +5448,29 @@ msgid "link" msgstr "legată" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -"Prin înglobare rezultă un fișier SVG mare, de sine stătător. Prin legătură " -"se creează o referință la un fișier din afara acestui document SVG și toate " +"Prin înglobare rezultă un fișier SVG mare, de sine stătător. Prin legare se " +"creează o referință la un fișier din afara acestui document SVG, iar toate " "fișierele vor trebui mutate împreună." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 msgid "GIMP Gradients" msgstr "Degradeuri GIMP" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "Degrade GIMP (*.ggr)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Degradeuri folosite în GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "Caroiaj" @@ -5364,102 +5494,113 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Decalaj vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" msgstr "Render" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 msgid "JavaFX Output" -msgstr "" +msgstr "Ieșire JavaFX" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 msgid "LaTeX Print" msgstr "Tipărire LaTex" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 msgid "LaTeX Output" msgstr "Ieșire LaTex" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTex cu macrouri PSTricks (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Fișier LaTex PSTricks" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "media box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "crop box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "trim box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "bleed box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "art box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 msgid "Select page:" msgstr "Selectați pagina:" # apare la import pdf la selectați pagina x din i #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "din %i" @@ -5467,20 +5608,20 @@ # apare la import pdf # hm ? #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 msgid "Clip to:" msgstr "Decupează la:" # titlu pe chenar -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Page settings" -msgstr "Configurări de pagină" +msgstr "Setări de pagină" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precizia de aproximare a plaselor de degrade:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -5488,38 +5629,37 @@ "<b>Notă</b>: stabilirea unei precizii prea înalte poate rezulta într-un " "fișier SVG mare și performanțe scăzute." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "rough" msgstr "aspru" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 msgid "Text handling:" msgstr "Manipulare de text:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "Import text as text" msgstr "Importă textul ca text" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Înlocuiește fonturile PDF cu cele mai apropiate ca nume" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 msgid "Embed images" msgstr "Înglobează imaginile" # titlu pe chenar -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 msgid "Import settings" -msgstr "Configurări de import" +msgstr "Setări de import" # titlu pe bară -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Configurări de import PDF" +msgstr "Setări de import PDF" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -5535,103 +5675,104 @@ msgid "very fine" msgstr "foarte fin" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 msgid "PDF Input" msgstr "Intrare PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Format de tip Adobe Portable Document" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 msgid "AI Input" msgstr "Intrare AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 sau mai noi (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" +"Deschide fișiere salvate cu Adobe Illustrator 9.0 sau mai noi ca versiune" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 msgid "PovRay Output" msgstr "Ieșire PovRay" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 msgid "SVG Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "=" +msgstr "Ieșire SVG Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 msgid "SVG Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 msgid "SVGZ Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 msgid "SVGZ Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "" @@ -5639,44 +5780,40 @@ msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 msgid "WPG Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" msgstr "Previzualizare în direct" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:142 +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:148 +#: ../src/file.cpp:183 msgid "default.svg" msgstr "default.ro.svg" -#: ../src/file.cpp:266 ../src/file.cpp:1093 +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul %s" -#: ../src/file.cpp:291 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" @@ -5686,46 +5823,46 @@ msgstr "" "Modificările vor fi pierdute ! Sigur vreți să reîncărcați documentul %s ?" -#: ../src/file.cpp:326 +#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." msgstr "Documentul a fost reîncărcat." -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:393 msgid "Document not reverted." msgstr "Documentul nu a fost reîncărcat." -#: ../src/file.cpp:478 +#: ../src/file.cpp:543 msgid "Select file to open" -msgstr "Alegeți fișierul pt. deschidere" +msgstr "Alegeți fișierul de deschis" #: ../src/file.cpp:565 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:570 +#: ../src/file.cpp:632 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:575 +#: ../src/file.cpp:637 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:669 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 ../src/file.cpp:623 -#: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:634 +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 msgid "Document not saved." -msgstr "Document nesalvat." +msgstr "Documentul nu a fost salvat." -#: ../src/file.cpp:614 +#: ../src/file.cpp:677 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -5733,12 +5870,12 @@ "Fișierul %s este protejat la scriere. Îndepărtați protecția la scriere și " "încercați din nou." -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:685 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat." -#: ../src/file.cpp:639 +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 msgid "Document saved." msgstr "Document salvat." @@ -5758,32 +5895,33 @@ msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:809 +#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvată o copie" # hm ? cine, desenul ? -#: ../src/file.cpp:811 +#: ../src/file.cpp:884 msgid "Select file to save to" msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvat" -#: ../src/file.cpp:914 +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nicio modificare de salvat." -#: ../src/file.cpp:931 +#: ../src/file.cpp:1010 msgid "Saving document..." msgstr "Se salvează documentul..." -#: ../src/file.cpp:1090 +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importă" -#: ../src/file.cpp:1140 +#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" msgstr "Alegeți fișierul de importat" -#: ../src/file.cpp:1252 +#: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" msgstr "" @@ -5791,6 +5929,7 @@ msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importă din biblioteca Open Clip Art" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "Contopire" @@ -5799,7 +5938,7 @@ msgid "Color Matrix" msgstr "Matrice de culori" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "" @@ -5813,7 +5952,7 @@ #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Luminare difuză" +msgstr "Iluminare difuză" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" @@ -5823,11 +5962,13 @@ msgid "Flood" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 msgid "Merge" msgstr "Îmbinare" @@ -5837,9 +5978,13 @@ #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" -msgstr "Titlu" +msgstr "Mozaic" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulență" @@ -5873,162 +6018,253 @@ msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicare" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:350 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" msgstr "Întunecare" -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" msgstr "Iluminare" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Saturate" msgstr "Saturație" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Hue Rotate" msgstr "Rotire de nuanță" -#: ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminanță la alfa" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/interface.cpp:835 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Over" msgstr "Deasupra" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "Intrare" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "Ieșire" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetic" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Identity" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 msgid "Duplicate" msgstr "Duplică" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Erodează" -#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Dilate" msgstr "Dilată" -#: ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:143 msgid "Fractal Noise" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:150 msgid "Distant Light" msgstr "Lumină distantă" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Point Light" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:127 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Spot Light" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 msgid "Visible Colors" msgstr "Culori vizibile" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Luminozitate" # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Small" msgstr "Mică" @@ -6037,15 +6273,16 @@ msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Large" msgstr "Mare" -#: ../src/flood-context.cpp:469 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:509 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -6054,75 +6291,76 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/flood-context.cpp:513 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:1104 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 msgid "Fill bounded area" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 msgid "Set style on object" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:130 ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient <b>start</b>" -msgstr "Degrade liniar <b>început</b>" +msgstr "<b>Începutul</b> degradeului liniar" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:131 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient <b>end</b>" -msgstr "Degrade liniar <b>sfârșit</b>" +msgstr "<b>Sfârșitul</b> degradeului liniar" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Oprirea în mijloc </b> a degradeului liniar" -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient <b>center</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Centrul</b> degradeului radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-context.cpp:135 -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Raza</b> degradeului radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Claritatea</b> degradeului radial" +# hm ? #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Oprirea în mijloc </b> a degradeului radial" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:163 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 #, c-format msgid "%s selected" -msgstr "selectat %s" +msgstr "Selectat: %s" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -6130,8 +6368,9 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 -#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -6139,7 +6378,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:172 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -6149,7 +6388,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:180 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -6157,36 +6396,40 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:187 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "<b>Nu</b> este selectat niciun mâner din %d în %d obiect selectat" msgstr[1] "" +"<b>Nu</b> este selectat niciun mâner din %d în %d obiecte selectate" +msgstr[2] "" +"<b>Nu</b> este selectat niciun mâner din %d în %d de obiecte selectate" -#: ../src/gradient-context.cpp:387 ../src/gradient-context.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:181 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:455 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 msgid "Simplify gradient" msgstr "Simplifică degradeul" -#: ../src/gradient-context.cpp:532 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 msgid "Create default gradient" msgstr "Creează un degrade implicit" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:693 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: acroșează unghiul degradeului" -#: ../src/gradient-context.cpp:694 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "" @@ -6194,54 +6437,66 @@ msgid "Invert gradient" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:931 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "" +"<b>Degrade</b> pentru %d obiect; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul" msgstr[1] "" +"<b>Degrade</b> pentru %d obiecte; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul" +msgstr[2] "" +"<b>Degrade</b> pentru %d de obiecte; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul" -#: ../src/gradient-context.cpp:935 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:642 +#: ../src/gradient-drag.cpp:797 msgid "Merge gradient handles" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:942 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 msgid "Move gradient handle" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:995 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +# hm ? +#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with " "<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" msgstr "" +"%s %d pentru: %s%s; trageți cu <b>Ctrl</b> pentru a acroșa decalajul; clic " +"cu <b>Ctrl+Alt</b> pentru a șterge oprirea" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 msgid " (stroke)" msgstr " (contur)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +# hm ? +# poate fi Degrade liniar început for: etc. +#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" +"%s pentru: %s%s; trageți cu <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul, cu " +"<b>Ctrl+Alt</b> pentru a conserva unghiul, cu <b>Ctrl+Shift</b> pentru a " +"scala în jurul centrului" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1178 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -6252,78 +6507,71 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1878 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1914 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "" # hm ? -#: ../src/gradient-drag.cpp:2202 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Șterge opritorul de degrade" +msgstr "Șterge opritoarele de degrade" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 msgid "Unit" msgstr "Unitate" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574 ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038 ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Units" msgstr "Unități" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Point" msgstr "Punct" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Points" msgstr "Puncte" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" -msgstr "" +msgstr "Pt" -#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pica" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Picas" -msgstr "" +msgstr "Picas" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" -msgstr "" +msgstr "Pc" -#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" @@ -6331,41 +6579,48 @@ #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" -msgstr "" +msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" msgstr "Procente" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Millimeter" msgstr "Milimetru" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetru" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" @@ -6375,22 +6630,29 @@ msgid "Meter" msgstr "Metru" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meters" msgstr "Metri" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Inch" msgstr "Țol" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" @@ -6400,17 +6662,15 @@ msgid "Foot" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "ft" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Feet" msgstr "" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Em square" msgstr "" @@ -6435,33 +6695,33 @@ msgid "Ex squares" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:327 +#: ../src/inkscape.cpp:369 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Se salvează documentele automat..." -#: ../src/inkscape.cpp:398 +#: ../src/inkscape.cpp:442 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:401 ../src/inkscape.cpp:408 +#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Salvarea automată a eșuat ! Fișierul %s nu a putut fi salvat." -#: ../src/inkscape.cpp:423 +#: ../src/inkscape.cpp:467 msgid "Autosave complete." msgstr "Autosalvare completă." -#: ../src/inkscape.cpp:664 +#: ../src/inkscape.cpp:715 msgid "Untitled document" msgstr "Document fără titlu" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:696 +#: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape a întâmpinat o eroare internă și se va închide acum.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:697 +#: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -6469,7 +6729,7 @@ "Copiile de siguranță efectuate automat ale documentelor nesalvate au fost " "puse în următoarea locație:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:698 +#: ../src/inkscape.cpp:749 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" @@ -6479,7 +6739,7 @@ msgid "Commands Bar" msgstr "Bara de comenzi" -#: ../src/interface.cpp:813 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Arată sau ascunde bara de comenzi (sub meniu)" @@ -6487,7 +6747,7 @@ msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Bara de control a acroșărilor" -#: ../src/interface.cpp:815 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Arată sau ascunde controalele de acroșare" @@ -6495,43 +6755,42 @@ msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Bara de control a uneltelor" -#: ../src/interface.cpp:817 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Arată sau ascunde bara de control a acroșărilor" -#: ../src/interface.cpp:819 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Toolbox" msgstr "_Trusa de instrumente" -#: ../src/interface.cpp:819 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Arată sau ascunde trusa de instrumente (în stânga)" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Arată sau ascunde paleta de culori" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Statusbar" msgstr "Bara de _stare" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Arată sau ascunde bara de stare (în partea de jos a ferestrei)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:748 msgid "Default interface setup" msgstr "Configurare implicită de interfață" # apare la vizualizare, împreună cu implicit și larg # apare la ... ? # apare la ... ? -#: ../src/interface.cpp:836 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" @@ -6539,20 +6798,21 @@ msgid "Set the custom task" msgstr "Setează sarcina personalizată" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 msgid "Wide" -msgstr "Larg" +msgstr "Lat" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:750 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Configurare pentru lucru pe ecran lat" -#: ../src/interface.cpp:934 +#: ../src/interface.cpp:862 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbul „%s” nu este cunoscut" -#: ../src/interface.cpp:976 +#: ../src/interface.cpp:901 msgid "Open _Recent" msgstr "Deschide fișiere _recente" @@ -6562,32 +6822,32 @@ msgid "Enter group #%s" msgstr "Introduceți grupul #%s" -#: ../src/interface.cpp:1082 +#: ../src/interface.cpp:1464 msgid "Go to parent" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1173 ../src/interface.cpp:1259 -#: ../src/interface.cpp:1362 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1212 ../src/interface.cpp:1322 +#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1375 +#: ../src/interface.cpp:1211 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1414 +#: ../src/interface.cpp:1250 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1448 +#: ../src/interface.cpp:1294 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1540 +#: ../src/interface.cpp:1386 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6596,113 +6856,117 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Un fișier denumit „%s” există deja. " -"Vreți să îl înlocuiți ?</span>\n" +"Vreți să fie înlocuit ?</span>\n" "\n" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea îi va suprascrie conținutul." -#: ../src/interface.cpp:1547 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" -#: ../src/knot.cpp:431 +#: ../src/knot.cpp:332 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" -#: ../src/knotholder.cpp:150 +#: ../src/knotholder.cpp:158 msgid "Change handle" msgstr "" -#: ../src/knotholder.cpp:229 +#: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Move handle" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:250 +#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "" -#: ../src/knotholder.cpp:253 +#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/knotholder.cpp:256 +#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"<b>Rotește</b> umplerea modelului; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 msgid "Master" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 msgid "Dockbar style" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" # hm ? ce gen ? feminin este pentru dialoguri (în preferințe -> ferestre), dar pare să mai apară undeva -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Floating" msgstr "Flotante" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title" msgstr "Titlu implicit" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 msgid "Float X" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 msgid "X coordinate for a floating dock" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 msgid "Float Y" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -6710,76 +6974,76 @@ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "Item behavior" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 msgid "Locked" msgstr "Blocat" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 msgid "Preferred width" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 msgid "Preferred height" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 #, c-format msgid "" "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " "some other compound dock object." msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 #, c-format msgid "" "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " "widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" #. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 msgid "UnLock" msgstr "Deblochează" #. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 msgid "Lock" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1721 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "" @@ -6788,42 +7052,42 @@ msgid "Iconify" msgstr "Minimizează" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 msgid "Iconify this dock" msgstr "Minimizează această fereastră andocată" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 msgid "Close this dock" msgstr "Închide această fereastră andocată" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 msgid "Controlling dock item" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:704 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 msgid "Switcher Style" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:705 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 msgid "Switcher buttons style" msgstr "" @@ -6837,146 +7101,151 @@ "given direction" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 #, c-format msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 #, c-format msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " "named controller." msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1683 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 msgid "Long name" msgstr "Nume lung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 msgid "Stock Icon" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 msgid "Pixbuf Icon" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 msgid "Pixbuf icon for the dock object" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 msgid "Dock master" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 #, c-format msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " "hasn't implemented this method" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 msgid "Sticky" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 msgid "Host" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 msgid "Next placement" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 msgid "Floating Toplevel" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" @@ -6984,7 +7253,7 @@ msgid "X-Coordinate" msgstr "Coordonată X" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Coordonata X pentru andocare în starea flotantă" @@ -6992,187 +7261,187 @@ msgid "Y-Coordinate" msgstr "Coordonată Y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Coordonata Y pentru andocare în starea flotantă" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "Încearcă andocarea unui obiect andocabil la un substituent nelegat" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 #, c-format msgid "" "Something weird happened while getting the child placement for %p from " "parent %p" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Boolops" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Extrudare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Lattice Deformation" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Line Segment" msgstr "Segment de linie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Mirror symmetry" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Parallel" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Path length" msgstr "Lungime de traseu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perspective path" msgstr "Traseu de perspectivă" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Rotate copies" msgstr "Rotește copiile" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Riglă" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "Is visible?" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:299 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 msgid "No effect" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:649 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" @@ -7212,11 +7481,11 @@ msgid "Bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 msgid "Width of the path" msgstr "" @@ -7225,7 +7494,7 @@ msgid "Width in units of length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "" @@ -7233,7 +7502,7 @@ msgid "Original path is vertical" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "" "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" @@ -7262,12 +7531,11 @@ msgid "Identity B" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Excludere" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 msgid "Union" msgstr "Unire" @@ -7291,7 +7559,7 @@ msgid "Size X" msgstr "Dimensiune X" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția X" @@ -7299,7 +7567,7 @@ msgid "Size Y" msgstr "Dimensiune Y" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția Y" @@ -7347,7 +7615,7 @@ msgid "Stitch path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" @@ -7355,7 +7623,7 @@ msgid "Number of paths" msgstr "Număr de trasee" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" @@ -7363,7 +7631,7 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -7373,7 +7641,7 @@ msgid "Start spacing variance" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -7383,7 +7651,7 @@ msgid "End edge variance" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -7393,7 +7661,7 @@ msgid "End spacing variance" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -7403,7 +7671,7 @@ msgid "Scale width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "" @@ -7411,7 +7679,7 @@ msgid "Scale width relative to length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" @@ -7431,9 +7699,10 @@ msgid "Sharp" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Rotund" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 @@ -7468,9 +7737,7 @@ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" msgstr "" -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5545 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start" msgstr "" @@ -7478,8 +7745,7 @@ msgid "Choose start capping type" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End" msgstr "" @@ -7523,7 +7789,7 @@ msgid "Top bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "" @@ -7531,7 +7797,7 @@ msgid "Right bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "" @@ -7539,7 +7805,7 @@ msgid "Bottom bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" @@ -7547,7 +7813,7 @@ msgid "Left bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "" @@ -7555,7 +7821,7 @@ msgid "Enable left & right paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" @@ -7563,15 +7829,15 @@ msgid "Enable top & bottom paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Direction" msgstr "Direcție" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" @@ -7579,7 +7845,7 @@ msgid "Teeth" msgstr "Dinți" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" msgstr "Numărul de dinți" @@ -7587,7 +7853,7 @@ msgid "Phi" msgstr "Phi" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." @@ -7597,16 +7863,15 @@ msgid "Trajectory" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Steps" msgstr "Pași" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" @@ -7614,7 +7879,7 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -7626,7 +7891,7 @@ msgid "Fixed width" msgstr "Lățime fixă" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" @@ -7634,17 +7899,16 @@ msgid "In units of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" # tooltip -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" msgstr "Lățimea conturului" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "" @@ -7652,7 +7916,7 @@ msgid "Crossing path stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" @@ -7660,24 +7924,24 @@ msgid "Switcher size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:651 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 msgid "Change knot crossing" msgstr "" @@ -7746,19 +8010,19 @@ msgid "Control handle 15" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5887 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" msgstr "Închis" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 msgid "Open start" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 msgid "Open end" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 msgid "Open both" msgstr "" @@ -7810,11 +8074,9 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1670 -#: ../src/seltrans.cpp:519 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Scalează" @@ -7831,23 +8093,23 @@ msgid "Print unit after path length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Singur" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Singur, alungit" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Repetat" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetat, alungit" @@ -7855,7 +8117,7 @@ msgid "Pattern source" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" @@ -7863,15 +8125,15 @@ msgid "Pattern copies" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Width of the pattern" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "" @@ -7879,7 +8141,7 @@ msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -7902,19 +8164,18 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of " "width/height" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "" @@ -7922,7 +8183,7 @@ msgid "Fuse nearby ends" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" @@ -7993,7 +8254,7 @@ msgid "Frequency randomness" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" @@ -8001,7 +8262,7 @@ msgid "Growth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "" @@ -8010,7 +8271,7 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -8020,7 +8281,7 @@ msgid "1st side, out" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -8030,7 +8291,7 @@ msgid "2nd side, in" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -8040,7 +8301,7 @@ msgid "2nd side, out" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -8050,7 +8311,7 @@ msgid "Magnitude jitter: 1st side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" @@ -8060,7 +8321,7 @@ msgid "2nd side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" @@ -8068,13 +8329,13 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." @@ -8084,28 +8345,28 @@ msgid "Variance: 1st side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Bend hatches" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "" @@ -8113,7 +8374,7 @@ msgid "Thickness: at 1st side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" @@ -8121,7 +8382,7 @@ msgid "at 2nd side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "" @@ -8130,7 +8391,7 @@ msgid "from 2nd to 1st side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" @@ -8138,39 +8399,42 @@ msgid "from 1st to 2nd side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Hatches width and dir" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "" #. -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Global bending" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 msgid "Both" msgstr "" @@ -8178,7 +8442,7 @@ msgid "Mark distance" msgstr "Machează distanța" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "" @@ -8186,7 +8450,7 @@ msgid "Major length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" @@ -8194,7 +8458,7 @@ msgid "Minor length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" @@ -8202,7 +8466,7 @@ msgid "Major steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" @@ -8210,7 +8474,7 @@ msgid "Shift marks by" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" @@ -8218,11 +8482,11 @@ msgid "Mark direction" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Offset of first mark" msgstr "" @@ -8230,7 +8494,7 @@ msgid "Border marks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" @@ -8240,7 +8504,7 @@ msgid "Strokes" msgstr "Tușe" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" @@ -8248,7 +8512,7 @@ msgid "Max stroke length" msgstr "Lungimea maximă a tușei" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "" @@ -8256,7 +8520,7 @@ msgid "Stroke length variation" msgstr "Variația de lungime a tușei" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" @@ -8264,7 +8528,7 @@ msgid "Max. overlap" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "" "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" @@ -8273,7 +8537,7 @@ msgid "Overlap variation" msgstr "Variația suprapunerii" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" @@ -8281,7 +8545,7 @@ msgid "Max. end tolerance" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" @@ -8291,7 +8555,7 @@ msgid "Average offset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" @@ -8299,7 +8563,7 @@ msgid "Max. tremble" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" @@ -8307,7 +8571,7 @@ msgid "Tremble frequency" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "" @@ -8315,11 +8579,11 @@ msgid "Construction lines" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" @@ -8329,7 +8593,7 @@ msgid "Max. length" msgstr "Lungime maximă" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" @@ -8337,7 +8601,7 @@ msgid "Length variation" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "" @@ -8345,7 +8609,7 @@ msgid "Placement randomness" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" @@ -8353,7 +8617,7 @@ msgid "k_min" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "min curvature" msgstr "" @@ -8361,7 +8625,7 @@ msgid "k_max" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "max curvature" msgstr "" @@ -8479,67 +8743,67 @@ msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 msgid "Change bool parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 msgid "Change scalar parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 msgid "Copy path" msgstr "Copiază traseul" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 msgid "Paste path" msgstr "Lipește traseul" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 msgid "Link to path" msgstr "Leagă la traseu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 msgid "Link path parameter to path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 msgid "Change point parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 msgid "Change text parameter" msgstr "Modifică parametrii textului" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:266 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" @@ -8549,231 +8813,247 @@ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 msgid "FILENAME" msgstr "NUMEFIȘIER" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportă documentul într-un fișier PNG" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in " "PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:335 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Zona exportată este pagina întreagă" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "The ID of the object to export" -msgstr "" +msgstr "ID-ul obiectului de exportat" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" +# hm ? #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:372 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" +"Exportă numai obiectul căruia i-a fost specificat un export-id, ascunde " +"toate celelalte (numai cu export-id)" -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:377 msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" +"La export folosește nume de fișier stocate și indicii DPI (numai cu export-" +"id)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:382 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" +"Culoarea de fundal a bitmap-ului exportat (orice șir de culoare suportat de " +"SVG)" -#: ../src/main.cpp:347 +#: ../src/main.cpp:383 msgid "COLOR" msgstr "CULOARE" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "" "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" +"Opacitatea fundalului a bitmap-ului exportat (fie de la 0.0 la 1.0, fie de " +"la 1 la 255)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:392 msgid "" "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" +"Exportă documentul ca fișier SVG simplu (fără spații de nume aparținând " +"Sodipodi sau Inkscape)" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to a PS file" -msgstr "" +msgstr "Exportă documentul ca fișier PS" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "" +msgstr "Exportă documentul ca fișier EPS" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:413 msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exportă documentul într-un fișier PDF" +msgstr "Exportă documentul ca fișier PDF" -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" +"Exportă ca PDF/PS/EPS fără text. În afară de PDF/PS/EPS este exportat și un " +"fișier LaTeX, punând textul deasupra fișierului PDF/PS/EPS. Includeți " +"rezultatul în LaTeX sub forma: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/main.cpp:382 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Exportă documentul într-un fișier Enhanced Metafile (EMF)" +msgstr "Exportă documentul ca fișier Enhanced Metafile (EMF)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:399 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:405 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:411 +#: ../src/main.cpp:462 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:468 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:473 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:427 +#: ../src/main.cpp:478 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:484 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:489 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:443 +# hm ? le listează pe alea din Inkscape,. sau le listează în Inkscape ? +#: ../src/main.cpp:506 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Listează ID-urile tuturor verbelor în Inkscape" +msgstr "Listează ID-urile tuturor verbelor din Inkscape" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:511 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Verbul de chemat la deschiderea Inkscape." -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:512 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:516 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID-ul obiectului de selectat la deschiderea Inkscape." -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:517 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:458 +#: ../src/main.cpp:521 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Pornește Inkscape în mod shell interactiv" -#: ../src/main.cpp:794 ../src/main.cpp:1120 +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8784,36 +9064,37 @@ "Opțiuni disponibile:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#. File +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2475 ../src/verbs.cpp:2481 +#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Lipește _dimensiunea" -#: ../src/menus-skeleton.h:69 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_nare" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 +#: ../src/menus-skeleton.h:97 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:98 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 +#: ../src/menus-skeleton.h:114 msgid "_Display mode" msgstr "Mo_d de afișare" @@ -8824,42 +9105,42 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Arată sau ascunde" -#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:142 +#: ../src/menus-skeleton.h:156 msgid "_Layer" msgstr "_Strat" -#: ../src/menus-skeleton.h:162 +#: ../src/menus-skeleton.h:180 msgid "_Object" msgstr "_Obiect" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 +#: ../src/menus-skeleton.h:188 msgid "Cli_p" msgstr "Decu_pare" -#: ../src/menus-skeleton.h:173 +#: ../src/menus-skeleton.h:192 msgid "Mas_k" msgstr "_Mască" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 +#: ../src/menus-skeleton.h:196 msgid "Patter_n" msgstr "_Model" -#: ../src/menus-skeleton.h:201 +#: ../src/menus-skeleton.h:220 msgid "_Path" msgstr "T_raseu" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 +#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 +#: ../src/menus-skeleton.h:266 msgid "Filter_s" msgstr "F_iltre" -#: ../src/menus-skeleton.h:254 +#: ../src/menus-skeleton.h:272 msgid "Exte_nsions" msgstr "E_xtensii" @@ -8867,16 +9148,16 @@ msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Tablă albă" -#: ../src/menus-skeleton.h:265 +#: ../src/menus-skeleton.h:278 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" # hm ? sau tutoriale ? -#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:282 msgid "Tutorials" msgstr "Ghiduri practice" -#: ../src/object-edit.cpp:438 +#: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -8884,7 +9165,7 @@ "Ajustează raza de <b>rotunjire orizontală</b>; <b>Ctrl</b> pentru a proceda " "la fel cu raza verticală" -#: ../src/object-edit.cpp:442 +#: ../src/object-edit.cpp:444 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -8892,7 +9173,7 @@ "Ajustează raza de <b>rotunjire verticală</b>; <b>Ctrl</b> pentru a proceda " "la fel cu raza orizontală" -#: ../src/object-edit.cpp:446 ../src/object-edit.cpp:450 +#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -8900,64 +9181,74 @@ "Ajustează <b>lățimea și înălțimea</b> dreptunghiului; <b>Ctrl</b> pentru a " "bloca raportul de aspect, sau pentru a întinde numai pe o singură dimensiune" -#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687 -#: ../src/object-edit.cpp:690 ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:696 ../src/object-edit.cpp:699 -#: ../src/object-edit.cpp:702 ../src/object-edit.cpp:705 +#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:708 +#: ../src/object-edit.cpp:721 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Mută cutia în perspectivă" -#: ../src/object-edit.cpp:938 +#: ../src/object-edit.cpp:948 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" +msgstr "Ajustează <b>lățimea</b> elipsei; <b>Ctrl</b> pentru a o face cerc" -#: ../src/object-edit.cpp:941 +#: ../src/object-edit.cpp:952 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" +msgstr "Ajustează <b>înălțimea</b> elipsei; <b>Ctrl</b> pentru a o face cerc" -#: ../src/object-edit.cpp:944 +#: ../src/object-edit.cpp:956 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " "segment" msgstr "" +"Poziționează <b>punctul de pornire</b> al segmentului de arc; <b>Ctrl</b> " +"pentru a acroșa unghiul; trageți <b>înăuntrul</b> elipsei pentru arc, sau " +"<b>în afara</b> ei pentru segment" -#: ../src/object-edit.cpp:948 +#: ../src/object-edit.cpp:961 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " "segment" msgstr "" +"Poziționează <b>punctul de sfârșit</b> al segmentului de arc; <b>Ctrl</b> " +"pentru a acroșa unghiul; trageți <b>înăuntrul</b> elipsei pentru arc, sau " +"<b>în afara</b> ei pentru segment" -#: ../src/object-edit.cpp:1087 +#: ../src/object-edit.cpp:1101 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" +"Ajustează <b>raza vârfurilor</b> stelei sau a poligonului; <b>Shift</b> " +"pentru a rotunji; <b>Alt</b> pentru a randomiza" -#: ../src/object-edit.cpp:1094 +#: ../src/object-edit.cpp:1109 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " "randomize" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1283 +#: ../src/object-edit.cpp:1299 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "" +"Răsucește sau dezrăsucește <b>înăuntru</b>; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa " +"unghiul; <b>Alt</b> pentru convergență sau divergență" #: ../src/object-edit.cpp:1286 msgid "" @@ -8965,137 +9256,137 @@ "with <b>Shift</b> to scale/rotate" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1330 +#: ../src/object-edit.cpp:1348 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "" +msgstr "Ajustează <b>distanța de decalaj</b>" -#: ../src/object-edit.cpp:1366 +#: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "" +msgstr "Trageți pentru a redimensiona <b>cadrul textului fluid</b>" -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." -msgstr "Selectați <b>objectele</b> de combinat." +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de combinat." # hm ? pare a fi stare -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Combining paths..." msgstr "Se combină traseele..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 msgid "Combine" msgstr "Combină" -#: ../src/path-chemistry.cpp:173 +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:185 +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Selectați <b>traseele</b> de separat." # hm ? pare a fi stare -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Se separă traseele..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Break apart" msgstr "Separare" -#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:290 +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de convertit la traseu." # hm ? pare a fi stare -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Se convertesc obiectele la traseu..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:318 +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 msgid "Object to path" msgstr "Obiect la traseu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Selectați <b>căile</b> de inversat." # hm ? comandă sau stare ? -#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 msgid "Reversing paths..." msgstr "Schimbă direcția traseelor..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:631 +#: ../src/path-chemistry.cpp:648 msgid "Reverse path" msgstr "Inversare traseu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:633 +#: ../src/path-chemistry.cpp:650 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Nu sunt căi</b> de inversat în selecție." -#: ../src/pencil-context.cpp:278 ../src/pen-context.cpp:494 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuarea traseului selectat" -#: ../src/pencil-context.cpp:286 ../src/pen-context.cpp:504 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 msgid "Creating new path" msgstr "Crearea unui traseu nou" -#: ../src/pencil-context.cpp:289 ../src/pen-context.cpp:506 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 msgid "Appending to selected path" msgstr "Adăugare la traseul existent" -#: ../src/pencil-context.cpp:393 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "<b>Eliberați</b> aici pentru a închide și finaliza traseul.." +msgstr "<b>Eliberați</b> aici pentru a închide și finaliza traseul." -#: ../src/pencil-context.cpp:399 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Desenarea unui traseu cu mâna liberă" -#: ../src/pencil-context.cpp:404 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Trageți</b> pentru a continua traseul din acest punct." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:495 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 msgid "Finishing freehand" msgstr "Finalizarea desenării cu mâna liberă" -#: ../src/pencil-context.cpp:551 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Desenarea a fost anulată" -#: ../src/pencil-context.cpp:601 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:629 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:666 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Clic</b> sau <b>clic și trageți</b> pentru a închide și finaliza traseul." -#: ../src/pen-context.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Clic</b> sau <b>clic și trageți</b> pentru a continua din acest punct." -#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -9104,7 +9395,7 @@ "<b>Segmentul de curbă</b>: unghi %3.2f°, distanță %s; <b>Ctrl</b> " "pentru a acroșa unghiul, <b>Enter</b> pentru a finaliza traseul" -#: ../src/pen-context.cpp:1286 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -9113,7 +9404,7 @@ "<b>Segmentul de linie</b>: unghi %3.2f°, distanță %s; <b>Ctrl</b> " "pentru a acroșa unghiul, <b>Enter</b> pentru a finaliza traseul" -#: ../src/pen-context.cpp:1304 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -9122,7 +9413,7 @@ "<b>Mânerul de curbă</b>: unghi %3.2f°, lungime %s; <b>Ctrl</b> pentru a " "acroșa unghiul" -#: ../src/pen-context.cpp:1326 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with " @@ -9132,7 +9423,7 @@ "<b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul, <b>Shift</b> pentru a muta numai acest " "mâner" -#: ../src/pen-context.cpp:1327 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -9141,29 +9432,28 @@ "<b>Mânerul curbei</b>: unghi %3.2f°, lungime %s; <b>Ctrl</b> pentru a " "acroșa unghiul, <b>Shift</b> pentru a muta numai acest mâner" -#: ../src/pen-context.cpp:1375 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 msgid "Drawing finished" msgstr "Desenarea s-a finalizat" -#: ../src/persp3d.cpp:345 +#: ../src/persp3d.cpp:332 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" -#: ../src/persp3d.cpp:356 +#: ../src/persp3d.cpp:343 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:130 +#: ../src/preferences.cpp:134 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Inkscape va rula cu configurările implicite, iar configurările noi nu vor fi " -"salvate. " +"Inkscape va rula cu setările implicite, iar setările noi nu vor fi salvate. " #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 +#: ../src/preferences.cpp:149 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" @@ -9171,7 +9461,7 @@ #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 +#: ../src/preferences.cpp:167 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nu este un director valid." @@ -9179,27 +9469,27 @@ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 +#: ../src/preferences.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:210 +#: ../src/preferences.cpp:214 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:220 +#: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:231 +#: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:240 +#: ../src/preferences.cpp:244 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" @@ -9210,7 +9500,7 @@ #: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" -msgstr "Marcator" +msgstr "Marcaj" #: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" @@ -9228,27 +9518,27 @@ msgid "Tracing" msgstr "Trasat" -#: ../src/rdf.cpp:172 +#: ../src/rdf.cpp:175 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribuire CC" -#: ../src/rdf.cpp:177 +#: ../src/rdf.cpp:180 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:182 +#: ../src/rdf.cpp:185 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:187 +#: ../src/rdf.cpp:190 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:192 +#: ../src/rdf.cpp:195 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:197 +#: ../src/rdf.cpp:200 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "" @@ -9256,11 +9546,11 @@ msgid "Public Domain" msgstr "Domeniu public" -#: ../src/rdf.cpp:207 +#: ../src/rdf.cpp:210 msgid "FreeArt" msgstr "Artă Liberă" -#: ../src/rdf.cpp:212 +#: ../src/rdf.cpp:215 msgid "Open Font License" msgstr "Licență Open Font" @@ -9328,7 +9618,7 @@ msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 msgid "Source" msgstr "Sursă" @@ -9374,7 +9664,8 @@ msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -9412,46 +9703,49 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:368 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:515 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:518 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:520 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:524 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Dreptunghi</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> pentru a face dreptunghiul " +"pătrat, sau cu raport de aspect întreg; <b>Shift</b> pentru a desena în " +"jurul punctului de pornire" -#: ../src/rect-context.cpp:549 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 msgid "Create rectangle" msgstr "Creează dreptunghi" # hm ? sau cursoarele de rotație ? cu mânere a fost și era câh -#: ../src/select-context.cpp:177 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" "Clic pe selecție pentru a comuta între mânerele de scalare și cele de rotație" @@ -9463,94 +9757,107 @@ "Nu este selectat niciun obiect. Clic, Shift+clic, sau trageți de obiecte " "pentru a le selecta." -#: ../src/select-context.cpp:237 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 msgid "Move canceled." msgstr "Mutarea a fost anulată." -#: ../src/select-context.cpp:245 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 msgid "Selection canceled." msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:560 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:562 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:727 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: clic pentru a selecta în grup, trageți pentru a muta orizontal " +"sau vertical" -#: ../src/select-context.cpp:728 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" +"<b>Shift</b>: clic pentru a comuta selecția, trageți pentru selecție de tip " +"bandă de cauciuc" #: ../src/select-context.cpp:729 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:902 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" +msgstr "Obiectul selectat nu este un grup. Nu se poate intra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Delete text" msgstr "Șterge text" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "Nu a fost șters <b>nimic</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 ../src/widgets/toolbox.cpp:6130 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:358 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." -msgstr "" +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de duplicat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "Delete all" msgstr "Șterge tot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 msgid "Select <b>some objects</b> to group." -msgstr "Selectează <b>mai multe obiecte</b> pentru grupare." +msgstr "Selectați <b>mai multe obiecte</b> de grupat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 +# hm ? apare (și) la „x obiecte de tip a, b, c, etc.” +#: ../src/sp-item-group.cpp:329 msgid "Group" -msgstr "Grupează" +msgstr "Grupare" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:665 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." -msgstr "Selectează un <b>grup</b> pentru a-l degrupa." +msgstr "Selectați un <b>grup</b> de degrupat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Nu sunt grupuri</b> de degrupat în selecție." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 +# hm ? apare (și) la „x obiecte de tip a, b, c, etc.” +#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 msgid "Ungroup" -msgstr "Degrupează" +msgstr "Degrupare" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." -msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat." +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de înălțat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" +"Nu puteți înălța sau coborî obiecte din <b>grupuri diferite</b> sau din " +"<b>straturi diferite</b>." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9559,100 +9866,102 @@ msgid "undo action|Raise" msgstr "Ridică" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -msgstr "" +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> pentru a fi ridicate sus de tot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Raise to top" -msgstr "" +msgstr "Ridică sus de tot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." -msgstr "" +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de coborât." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Coboară" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Lower to bottom" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nu este nimic de anulat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nu este nimic de refăcut." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste style" msgstr "Lipește stilul" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 msgid "Paste live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "Elimină filtrul" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 msgid "Paste size" msgstr "Lipește dimensiunea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Paste size separately" msgstr "Lipește dimensiunea separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de deasupra." +msgstr "" +"Selectați <b>obiectele</b> pentru a fi mutate la stratul de deasupra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Raise to next layer" msgstr "Ridică la stratul următor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "No more layers above." msgstr "Nu mai sunt straturi deasupra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de dedesubt." +msgstr "" +"Selectați <b>obiectele</b> pentru a fi mutate la stratul de dedesubt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Coboară la stratul precedent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 msgid "No more layers below." msgstr "Nu mai sunt straturi dedesubt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 msgid "Remove transform" msgstr "Elimină transformarea" @@ -9664,41 +9973,41 @@ msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotește 90° în sens orar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 ../src/seltrans.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Rotește" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotește după pixeli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Scalează cu factorul întreg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Move vertically" msgstr "Mută vertical" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 msgid "Move horizontally" msgstr "Mută pe orizontală" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1716 ../src/selection-chemistry.cpp:1742 -#: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Mută" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1739 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1867 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" @@ -9706,36 +10015,36 @@ msgid "action|Clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2088 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 msgid "Relink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2136 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Unlink clone" msgstr "" # hm ? sau text încadrat ? (așa este la fr) -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2207 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -9746,116 +10055,116 @@ "traseu</b> pentru a merge la traseu. Selectați un <b>text fluid</b> pentru a " "merge la cadrul lui." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in " "<defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2282 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marcator." +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de convertit la marcaj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Objects to marker" -msgstr "Obiecte la marcator" +msgstr "Obiecte la marcaj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." -msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la ghidaje." +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de convertit la ghidaje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2390 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 msgid "Objects to guides" msgstr "Obiecte la ghidaje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 msgid "Objects to pattern" msgstr "Obiecte la model" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Selectați din care <b>obiect cu umplere de model</b> să fie extrase " "obiectele." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Nu sunt umpleri de model</b> în selecție." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 msgid "Pattern to objects" msgstr "Model la obiecte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." -msgstr "Selectați <b>obiectele</b> pentru a face o copie bitmap." +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de copiat ca bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Randare bitmap..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 msgid "Create bitmap" msgstr "Creează un bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2861 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie create traseul de decupare sau " "masca." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Selectați la care obiecte de mască și <b>obiecte</b> să fie aplicate traseul " -"de decupare sau masca." +"Selectați obiectul de mască și <b>obiectele</b> asupra cărora să fie " +"aplicate traseul de decupare sau masca." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 msgid "Set clipping path" msgstr "Setează traseul de decupare" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 msgid "Set mask" msgstr "Setează masca" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie eliminate traseul de decupare sau " "masca." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release clipping path" msgstr "Eliberează traseul de decupare" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 msgid "Release mask" msgstr "Eliberează masca" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." -msgstr "Selectați la care dintre <b>obiecte</b> să fie potrivită canavaua." +msgstr "Selectați <b>obiectele</b> asupra cărora să fie potrivită canavaua." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3211 ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261 ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" @@ -9866,14 +10175,14 @@ msgid "web|Link" msgstr "Legătură" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2499 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsă" @@ -9881,31 +10190,30 @@ msgid "Flowed text" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/sp-line.cpp:126 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../src/sp-path.cpp:70 msgid "Path" msgstr "Traseu" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 msgid "Polygon" msgstr "poligon" #: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "Polilinie" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Rectangle" msgstr "Dreptunghi" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "3D Box" msgstr "Cutie 3D" @@ -9916,51 +10224,50 @@ msgid "object|Clone" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Offset path" msgstr "Traseu decalat" #. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spirală" #. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 ../src/verbs.cpp:2501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Stea" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "root" msgstr "rădăcină" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#: ../src/selection-describer.cpp:142 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "stratul <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "stratul <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#: ../src/selection-describer.cpp:155 #, c-format msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in %s" msgstr " în %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr " îin grup %s (%s)" +msgstr " în grup %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format @@ -9976,21 +10283,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:197 +#: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:239 -#: ../src/tweak-context.cpp:201 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -10010,16 +10315,18 @@ #, c-format msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%i</b> obiect de tip <b>%s</b>, <b>%s</b>" +msgstr[1] "<b>%i</b> obiecte de tip <b>%s</b>, <b>%s</b>" +msgstr[2] "<b>%i</b> de obiecte de tip <b>%s</b>, <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:227 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%i</b> obiect de tip <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +msgstr[1] "<b>%i</b> obiecte de tip <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +msgstr[2] "<b>%i</b> de obiecte de tip <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:232 @@ -10034,19 +10341,19 @@ msgid "%s%s. %s." msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:525 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 msgid "Skew" msgstr "Oblic" -#: ../src/seltrans.cpp:537 +#: ../src/seltrans.cpp:499 msgid "Set center" msgstr "Setează centrul" -#: ../src/seltrans.cpp:612 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:634 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 msgid "" "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -10054,7 +10361,7 @@ "<b>Centrul</b> de rotație și înclinare: trageți pentru a repoziționa; " "scalarea cu Shift folosește de asemenea acest centru" -#: ../src/seltrans.cpp:661 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 msgid "" "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" @@ -10062,7 +10369,7 @@ "<b>Strânge sau întinde</b> selecția; <b>Ctrl</b> pentru a scala uniform; " "<b>Shift</b> pentru a scala în jurul centrului de rotație" -#: ../src/seltrans.cpp:662 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 msgid "" "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with " "<b>Shift</b> to scale around rotation center" @@ -10070,7 +10377,7 @@ "<b>Scalează</b> selecția; <b>Ctrl</b> pentru a scala uniform; <b>Shift</b> " "pentru a scala în jurul centrului de rotație" -#: ../src/seltrans.cpp:666 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 msgid "" "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " "skew around the opposite side" @@ -10078,7 +10385,7 @@ "<b>Înclină</b> selecția; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul; <b>Shift</b> " "pentru a înclina în sensul opus" -#: ../src/seltrans.cpp:667 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 msgid "" "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " "to rotate around the opposite corner" @@ -10086,40 +10393,42 @@ "<b>Rotește</b> selecția; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul; <b>Shift</b> " "pentru a roti în jurul colțului opus" -#: ../src/seltrans.cpp:801 +#: ../src/seltrans.cpp:723 msgid "Reset center" msgstr "Resetare centru" -#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1129 +#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1241 +#: ../src/seltrans.cpp:1199 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1301 +#: ../src/seltrans.cpp:1274 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1343 +#: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Mută <b>centrul</b> la %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:1465 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " "with <b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "" +"<b>Mută</b> cu %s, %s; <b>Ctrl</b> pentru a restricționa mutarea pe axa " +"orizontală sau verticală; <b>Shift</b> pentru a dezactiva acroșarea" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format @@ -10159,8 +10468,8 @@ msgid "Flow excluded region" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 -#: ../src/text-context.cpp:1603 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:341 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [trunchiat]" @@ -10184,28 +10493,28 @@ msgid "Guides Around Page" msgstr "Ghidaje în jurul paginii" -#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#: ../src/sp-guide.cpp:512 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:430 +#: ../src/sp-guide.cpp:516 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "vertical, la %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#: ../src/sp-guide.cpp:519 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "horizontal, la %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:438 +#: ../src/sp-guide.cpp:524 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1118 +#: ../src/sp-image.cpp:525 msgid "embedded" msgstr "înglobat" @@ -10219,44 +10528,44 @@ msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:324 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:458 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:484 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 msgid "Create spiral" msgstr "Creează o spirală" -#: ../src/sp-item.cpp:1039 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Obiect" -#: ../src/sp-item.cpp:1056 +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/sp-item.cpp:1058 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:1069 +#: ../src/sp-item.cpp:1068 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:1071 +#: ../src/sp-item.cpp:1070 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "" @@ -10272,120 +10581,122 @@ msgid "<b>Line</b>" msgstr "<b>Linie</b>" -#: ../src/splivarot.cpp:78 +#: ../src/splivarot.cpp:82 msgid "Intersection" msgstr "Intersecție" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Diferență" -#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "Division" msgstr "Diviziune" -#: ../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Cut path" msgstr "Tăiere traseu" -#: ../src/splivarot.cpp:121 +#: ../src/splivarot.cpp:333 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:125 +#: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:131 +#: ../src/splivarot.cpp:345 msgid "" "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:192 +#: ../src/splivarot.cpp:407 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:890 +#: ../src/splivarot.cpp:1157 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." -msgstr "" -"Selectați <b>trasee conturate</b> pentru a converti conturul la traseu" +msgstr "Selectați <b>traseele conturate</b> de convertit conturul la traseu" # apare la contextul lui undo -#: ../src/splivarot.cpp:1242 +#: ../src/splivarot.cpp:1516 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Conversie de contur la traseu" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1245 +#: ../src/splivarot.cpp:1519 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1328 +#: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1447 ../src/splivarot.cpp:1514 +#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 msgid "Create linked offset" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1448 ../src/splivarot.cpp:1515 +#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 msgid "Create dynamic offset" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1540 +#: ../src/splivarot.cpp:1772 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1758 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Outset path" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1758 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Inset path" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1760 +#: ../src/splivarot.cpp:1970 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1938 +#: ../src/splivarot.cpp:2132 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1940 +#: ../src/splivarot.cpp:2134 msgid "Simplifying paths:" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1977 +#: ../src/splivarot.cpp:2171 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1989 +#: ../src/splivarot.cpp:2184 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2003 +#: ../src/splivarot.cpp:2198 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2017 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Simplifică" -#: ../src/splivarot.cpp:2019 +#: ../src/splivarot.cpp:2214 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -10395,11 +10706,11 @@ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "outset" msgstr "dilatare" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "inset" msgstr "contracție" @@ -10425,15 +10736,15 @@ msgstr[1] "<b>Traseu</b> (%i noduri)" msgstr[2] "<b>Traseu</b> (%i de noduri)" -#: ../src/sp-polygon.cpp:229 +#: ../src/sp-polygon.cpp:185 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Poligon</b>" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Polilinie</b>" -#: ../src/spray-context.cpp:241 ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "Nu este selectat <b>nimic</b>" @@ -10457,19 +10768,19 @@ msgstr "" # hm ? sau împroșcat ? -#: ../src/spray-context.cpp:763 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "<b>Nu este selectat nimic !</b> Selectați obiectele de separat." +msgstr "<b>Nu este selectat nimic !</b> Selectați obiectele de pulverizat." -#: ../src/spray-context.cpp:871 ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:875 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:879 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 msgid "Spray in single path" msgstr "" @@ -10528,7 +10839,7 @@ msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s" msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 +#: ../src/sp-tref.cpp:246 msgid " from " msgstr " de la " @@ -10542,7 +10853,7 @@ #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:334 +#: ../src/sp-use.cpp:248 msgid "..." msgstr "..." @@ -10555,227 +10866,227 @@ msgid "<b>Orphaned clone</b>" msgstr "<b>Clonă orfană</b>" -#: ../src/star-context.cpp:338 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:469 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:470 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 #, c-format msgid "" "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:503 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 msgid "Create star" msgstr "Creează o stea" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "" "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "Textele fluide trebuie să fie <b>vizibile</b> pentru a putea fi așezate pe " "traseu." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" msgstr "Așează textul pe traseu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." -msgstr "Selectați <b>un text de pe traseu</b> care să fie îndepărtat." +msgstr "Selectați <b>un text de pe traseu</b> de eliminat din traseu." -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Selecția <b>nu cuprinde texte aflate pe traseu</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove text from path" msgstr "Îndepărtează textul de pe traseu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "Selectați <b>textul</b> din care să fie eliminat kerningul." +msgstr "Selectați <b>textele</b> din care să fie eliminat kerningul." -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Elimină keringurile manuale" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +#: ../src/text-chemistry.cpp:306 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +#: ../src/text-chemistry.cpp:376 msgid "Flow text into shape" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +#: ../src/text-chemistry.cpp:472 msgid "Unflow flowed text" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +#: ../src/text-chemistry.cpp:502 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 msgid "" "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:449 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:504 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 msgid "Create text" msgstr "Creează un text" -#: ../src/text-context.cpp:528 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 msgid "Non-printable character" msgstr "Caracter netipăribil" -#: ../src/text-context.cpp:543 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:578 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:580 ../src/text-context.cpp:855 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:655 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:687 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Introduceți textul; <b>Enter</b> pentru a începe o linie nouă." -#: ../src/text-context.cpp:700 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 msgid "Flowed text is created." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 msgid "Create flowed text" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:704 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:840 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 msgid "No-break space" -msgstr "" +msgstr "Spațiu nedespărțibil" -#: ../src/text-context.cpp:842 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 msgid "Insert no-break space" -msgstr "" +msgstr "Inserează un spațiu nedespărțibil" -#: ../src/text-context.cpp:879 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 msgid "Make bold" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:897 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 msgid "Make italic" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 msgid "New line" msgstr "Linie nouă" -#: ../src/text-context.cpp:970 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" -#: ../src/text-context.cpp:1018 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 msgid "Kern to the left" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1043 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 msgid "Kern to the right" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1068 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 msgid "Kern up" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1094 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 msgid "Kern down" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1171 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotește în sens antiorar" -#: ../src/text-context.cpp:1192 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotește în sens orar" -#: ../src/text-context.cpp:1209 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 msgid "Contract line spacing" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1217 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1236 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 msgid "Expand line spacing" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1244 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 msgid "Expand letter spacing" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1374 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 msgid "Paste text" msgstr "Lipește text" @@ -10791,21 +11102,21 @@ msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1630 ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1740 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 msgid "Type text" msgstr "" -#: ../src/text-editing.cpp:40 +#: ../src/text-editing.cpp:44 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:137 +#: ../src/tools-switch.cpp:93 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" @@ -10813,7 +11124,7 @@ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:149 +#: ../src/tools-switch.cpp:95 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -10822,7 +11133,7 @@ "pentru a rotunji colțurile și pentru a redimensiona. <b>Clic</b> pentru a " "selecta." -#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#: ../src/tools-switch.cpp:96 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -10831,15 +11142,15 @@ "a redimensiona în perspectivă. <b>Clic</b> pentru a selecta (<b>Ctrl+Alt</b> " "pentru o singură față)." -#: ../src/tools-switch.cpp:161 +#: ../src/tools-switch.cpp:97 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." msgstr "" "<b>Trageți</b> pentru a crea o elipsă. <b>Trageți de controale</b> pentru a " -"face un arc sau segment. <b>Clic</b> pentru a selecta." +"face un arc sau un segment. <b>Clic</b> pentru a selecta." -#: ../src/tools-switch.cpp:167 +#: ../src/tools-switch.cpp:98 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -10847,7 +11158,7 @@ "<b>Trageți</b> pentru a crea o stea. <b>Trageți de controale</b> pentru a " "edita forma stelei. <b>Clic</b> pentru a selecta." -#: ../src/tools-switch.cpp:173 +#: ../src/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -10855,7 +11166,7 @@ "<b>Trageți</b> pentru a crea o spirală. <b>Trageți de controale</b> pentru a " "edita forma spiralei. <b>Clic</b> pentru a selecta." -#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#: ../src/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -10863,50 +11174,61 @@ "<b>Trageți</b> pentru a crea o linie cu mâna liberă. <b>Shift</b> adaugă la " "traseul selectat, <b>Alt</b> activează modul schiță." -#: ../src/tools-switch.cpp:185 +# deliberat , în loc de ; +#: ../src/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" +"<b>Clic</b> sau <b>clic și trageți</b> pentru a porni un traseu, " +"<b>Shift</b> pentru a adăuga la traseul selectat. <b>Ctrl+clic</b> pentru a " +"crea puncte singure (numai în modul de linii drepte)." -#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#: ../src/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"<b>Trageți</b> pentru a desena o tușă; <b>Ctrl</b> pentru a urma calea unui " -"un ghidaj. <b>Tastele de săgeți</b> ajustează lățimea(stânga/dreapta) și " -"unghiul (sus/jos)." +"<b>Trageți</b> pentru a desena o tușă caligrafică; <b>Ctrl</b> pentru a urma " +"calea unui un ghidaj. <b>Tastele de săgeți</b> ajustează lățimea " +"(stânga/dreapta) și unghiul (sus/jos)." -#: ../src/tools-switch.cpp:203 +#: ../src/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "" +"<b>Trageți</b> sau <b>dublu clic</b> pentru a crea un degrade pe obiectele " +"selectate; <b>trageți de mânere</b> pentru a ajusta degradeurile." -#: ../src/tools-switch.cpp:209 +#: ../src/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." msgstr "" +"<b>Clic</b> sau <b>trageți în jurul zonei</b> pentru mărire, " +"<b>Shift+clic</b> pentru micșorare." -#: ../src/tools-switch.cpp:221 +#: ../src/tools-switch.cpp:109 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "" +msgstr "<b>Clic și trageți</b> între forme pentru a crea un conector." -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"<b>Clic</b> pentru a picta o zonă circumscrisă, <b>Shift+clic</b> pentru a " +"uni umplerea nouă cu selecția curentă, <b>Ctrl+clic</b> pentru a schimba " +"umplerea și conturul obiectelor clicate la setarea curentă." -#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#: ../src/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Trageți</b> pentru a șterge." -#: ../src/tools-switch.cpp:239 +#: ../src/tools-switch.cpp:112 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "" @@ -10916,211 +11238,213 @@ msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 +#: ../src/trace/trace.cpp:94 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:112 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 +#: ../src/trace/trace.cpp:216 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 +#: ../src/trace/trace.cpp:313 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Rezultat SIOX invalid" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 +#: ../src/trace/trace.cpp:406 msgid "Trace: No active document" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 +#: ../src/trace/trace.cpp:438 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 +#: ../src/trace/trace.cpp:445 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "" #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 +#: ../src/trace/trace.cpp:548 msgid "Trace bitmap" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:209 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:213 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:217 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:225 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " "<b>counterclockwise</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:229 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:233 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:237 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:245 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:253 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:265 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1226 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Move tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 msgid "Move jitter tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Scale tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Rotate tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Push path tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Roughen path tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Color paint tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1306 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1310 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Blur tweak" msgstr "" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:259 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nu a fost copiat nimic." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:331 ../src/ui/clipboard.cpp:542 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:390 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 ../src/ui/clipboard.cpp:419 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "No style on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 msgid "No size on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "" #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:529 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Nu este niciun efect în clipboard." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Clipboardul nu conține niciun traseu." @@ -11130,8 +11454,7 @@ msgid "Object _Properties" msgstr "_Proprietăți obiect" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#: ../src/interface.cpp:1650 msgid "_Select This" msgstr "_Selectează asta" @@ -11141,12 +11464,12 @@ msgstr "_Creează o legătură" #. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:133 +#: ../src/interface.cpp:1739 msgid "Set Mask" -msgstr "Definește o mască" +msgstr "Stabilește o mască" #. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:144 +#: ../src/interface.cpp:1750 msgid "Release Mask" msgstr "Eliberează masca" @@ -11160,12 +11483,12 @@ msgid "Release Clip" msgstr "Eliberează decuparea" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:289 +#: ../src/interface.cpp:1854 msgid "Create link" msgstr "Creează o legătură" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:307 ../src/verbs.cpp:2347 +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Ungroup" msgstr "Degr_upează" @@ -11175,12 +11498,12 @@ msgstr "_Proprietățile legăturii" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#: ../src/interface.cpp:1916 msgid "_Follow Link" msgstr "Urme_ază legătura" #. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:358 +#: ../src/interface.cpp:1922 msgid "_Remove Link" msgstr "Elimină legătu_ra" @@ -11189,7 +11512,8 @@ msgid "Image _Properties" msgstr "_Proprietăți imagine" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1970 msgid "Edit Externally..." msgstr "Editare externă" @@ -11201,23 +11525,23 @@ #. * #. * Constructor #. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 msgid "About Inkscape" msgstr "Despre Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 msgid "_Splash" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 msgid "_Translators" msgstr "_Traducători" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 msgid "_License" msgstr "_Licență" @@ -11232,18 +11556,18 @@ #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com), 2008.\n" -"Paul S (paulspn@gmail.com), 2009.\n" -"Cristian Secară (cristi@secarica.ro), 2010.\n" +"Bogdan Oancea (bogdan.oancea77 AT gmail.com), 2008.\n" +"Paul S (paulspn AT gmail.com), 2009.\n" +"Cristian Secară (cristi AT secarica.ro), 2010-2013.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -11255,17 +11579,17 @@ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " alex https://launchpad.net/~alexestaaqui" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Align" msgstr "Aliniere" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute" msgstr "Distribuire" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" "Spațiul minim orizontal (în unități de pixel) între chenarele circumscrise" @@ -11277,7 +11601,7 @@ msgid "gap|H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" "Spațiul minim vertical (în unități de pixel) între chenarele circumscrise" @@ -11288,43 +11612,45 @@ msgstr "V:" # titlu pe chenar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8275 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Eliminare suprapuneri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 msgid "Unclump" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 msgid "Randomize positions" msgstr "Randomizează pozițiile" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 +# hm ? un singur text poate avea mai multe linii de bază ? +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Distribute text baselines" -msgstr "" +msgstr "Distribuie liniile de bază ale textelor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +# hm ? un singur text poate avea mai multe linii de bază ? +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Align text baselines" -msgstr "" +msgstr "Aliniază liniile de bază ale textelor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 msgid "Connector network layout" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Nodes" msgstr "Noduri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "Relative to: " msgstr "Relativ la: " @@ -11332,110 +11658,121 @@ msgid "Treat selection as group: " msgstr "Tratează selecția ca grup: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "" "Aliniază marginile din dreapta ale obiectelor la marginea din stânga a " "ancorei" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align left edges" msgstr "Aliniază marginile din stânga" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrează pe axa verticală" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Align right sides" msgstr "Aliniază marginile din dreapta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "" "Aliniază marginile din stânga ale obiectelor la marginea din dreapta a " "ancorei" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "" "Aliniază marginile de jos ale obiectelor la marginea de sus a ancorei" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align top edges" msgstr "Aliniază marginile de sus" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrează pe axa orizontală" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Align bottom edges" msgstr "Aliniază marginile de jos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" "Aliniază marginile de sus ale obiectelor la marginea de jos a ancorei" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Aliniază orizontal ancorele liniei de bază a textelor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Aliniază liniile de bază ale textelor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Egalizează spațiile orizontale dintre obiecte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Distribuie echidistant marginile din stânga" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Distribuie centrele echidistant pe orizontală" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Distribuie echidistant marginile din dreapta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Egalizează spațiile verticale dintre obiecte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribuie echidistant marginile de sus" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribuie centrele echidistant pe verticală" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Distribuie echidistant marginile orizontale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribuie orizontal ancorele liniei de bază a textelor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuie vertical liniile de bază ale textelor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Randomizează centrele în ambele dimensiuni" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" "Răsfiră obiectele: încearcă să egalizeze distanțele margine-la-margine" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -11443,80 +11780,64 @@ "Mută un pic obiectele doar atât cât chenarele lor circumscrise să nu se " "suprapună" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Aranjează drăguț conectoarele de rețea selectate" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Aliniază nodurile selectate la o linie orizontală comună" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Aliniază nodurile selectate la o linie verticală comună" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribuie orizontal nodurile selectate" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuie vertical nodurile selectate" # hm ? se referă la obiect ? #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Last selected" msgstr "Ultimul selectat" # hm ? se referă la obiect ? -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "First selected" msgstr "Primul selectat" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Biggest object" msgstr "Cel mai mare obiect" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Smallest object" msgstr "Cel mai mic obiect" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1691 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Selecție" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" msgstr "Nume profil:" # apare în lista de preferințe # apare la salvarea profilului la trasee caligrafice # apare ... ? -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -11524,85 +11845,88 @@ "Culoare: <b>%s</b>; <b>Clic</b> pentru a stabili culoarea de umplere, " "<b>Shift+clic</b> pentru a stabili culoarea de contur" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Setează culoarea de contur din cea de specimen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Setează culoarea de umplere din cea de specimen" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "Capturează mesajele de jurnal" # hm ? inspirat din fr -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 msgid "Release log messages" msgstr "Detașează mesajele de jurnal" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadate" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 msgid "License" msgstr "Licență" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licență</b>" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Show page _border" -msgstr "Arată _chenarul paginii" +msgstr "Arată c_henarul paginii" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Dacă este bifat, se afișează chenarul dreptunghiular al paginii" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "C_henarul deasupra desenului" +msgstr "Chenarul deasupra desenului" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Dacă este bifat, chenarul este întotdeuna deasupra desenului" +msgstr "Dacă este bifat, chenarul este întotdeauna deasupra desenului" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "_Show border shadow" msgstr "Arată umbra ch_enarului" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Dacă este bifat, chenarul paginii este înfățișat cu o umbră în partea din " @@ -11612,7 +11936,10 @@ msgid "Back_ground:" msgstr "_Fundal:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Background color" msgstr "Culoare de fundal" @@ -11623,29 +11950,29 @@ "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la exportul " "imaginii bitmap)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Border _color:" -msgstr "Culoare chen_ar:" +msgstr "_Culoare de chenar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Page border color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of the page border" msgstr "Culoarea chenarului paginii" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Default _units:" msgstr "_Unități de măsură implicite:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show _guides" msgstr "Arată _ghidajele" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show or hide guides" msgstr "Arată sau ascunde ghidajele" @@ -11664,29 +11991,29 @@ "„Acroșează la noduri” sau „Acroșează la chenarul circumscris”; va acroșa " "numai o mică parte a ghidajului, în preajma cursorului)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cu_loare linie de ghidare:" +msgstr "Cu_loare linie de ghidaj:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guideline color" -msgstr "Culoarea liniilor de ghidare" +msgstr "Culoarea liniilor de ghidaj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color of guidelines" -msgstr "Culoarea liniilor de ghidare" +msgstr "Culoarea liniilor de ghidaj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Culoare de evidențiere:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Culoarea liniilor de ghidare evidențiate" +msgstr "Culoarea liniilor de ghidaj evidențiate" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Culoarea unei linii de ghidare când se află sub cursor" +msgstr "Culoarea unei linii de ghidaj când se află sub cursor" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -11695,7 +12022,7 @@ msgid "Grid|_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 msgid "Create new grid." msgstr "Creează o grilă nouă." @@ -11703,24 +12030,25 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "Remove selected grid." msgstr "Elimină grila selectată." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Guides" msgstr "Ghidaje" # a fost: caroiaj -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Grile" # este o stare comutabilă, nu o acțiune -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Snap" msgstr "Acroșare" @@ -11728,11 +12056,11 @@ msgid "Color Management" msgstr "Gestiune de culori" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>General</b>" @@ -11740,38 +12068,40 @@ msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Chenar</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Dimensiune pagină</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Linii de ghidre</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Snap _distance" msgstr "_Distanță de acroșare" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "A_croșează numai când este mai aproape de:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Always snap" -msgstr "Acroșează întotdeuna" +msgstr "Acroșează întotdeauna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" "Distanța de acroșare, în pixeli de ecran, pentru acroșarea la obiecte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Acroșează întotdeuna la obiecte, indiferent de distanța la care sunt" +msgstr "" +"Acroșează întotdeauna la obiecte, indiferent de distanța la care sunt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -11780,60 +12110,60 @@ "sunt în raza specificată mai jos" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Snap d_istance" msgstr "D_istanță de acroșare" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Dist_anță de acroșare" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Acroșare la obiecte</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Acroșare la grilă</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Acroșare la ghidaje</b>" @@ -11841,31 +12171,31 @@ #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Link Color Profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 msgid "Remove linked color profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 msgid "Link Profile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 msgid "Profile Name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "" @@ -11873,41 +12203,60 @@ msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 msgid "Filename" msgstr "Nume de fișier" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 msgid "Add external script..." -msgstr "" +msgstr "Adaugă un script extern..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 msgid "Remove external script" msgstr "Elimină scriptul extern" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Creare</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Grile definite</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 msgid "Remove grid" msgstr "Elimină grila" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" msgstr "Informații" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 @@ -11918,102 +12267,123 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 ../share/extensions/scour.inx.h:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 msgid "No preview" msgstr "Fără previzualizare" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 msgid "too large for preview" msgstr "prea mare pentru previzualizare" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 msgid "Enable preview" msgstr "Activează previzualizarea" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Toate fișierele Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:721 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Toate imaginile" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Toți vectorii" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Toate bitmapurile" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Anexează automat extensia numelui fişierului" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1090 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 msgid "Guess from extension" msgstr "Ghicește pe baza selecției" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 msgid "Left edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Top edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 msgid "Right edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Source width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 msgid "Source height" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 msgid "Destination width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 msgid "Destination height" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "" @@ -12021,52 +12391,52 @@ #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 msgid "Antialias" msgstr "Antialias" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 msgid "Destination" msgstr "Destinație" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 msgid "Show Preview" msgstr "Arată previzualizarea" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 msgid "No file selected" msgstr "Nu este selectat niciun fișier" # titlu de tab la umplere și contur -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Fill" msgstr "Umplere" # titlu de tab la umplere și contur -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "Vo_psea de contur" # titlu de tab la umplere și contur -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_il de contur" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -12074,36 +12444,36 @@ "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" msgstr "Fișier de imagine" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Elementul SVG selectat" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Light Source:" msgstr "Sursă de lumină:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" @@ -12115,159 +12485,162 @@ msgid "Location" msgstr "Locație" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "X coordinate" msgstr "Coordonată X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordonată Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Z coordinate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Points At" msgstr "Puncte la" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Specular Exponent" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 msgid "Cone Angle" msgstr "Unghiul conului" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 msgid "New light source" msgstr "Sursă nouă de lumină" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplică" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 msgid "_Filter" msgstr "_Filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 msgid "R_ename" msgstr "R_edenumește" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 msgid "Rename filter" msgstr "Redenumește filtrul" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 msgid "Apply filter" msgstr "Aplică filtrul" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 msgid "filter" msgstr "filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 msgid "Add filter" msgstr "Adaugă un filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplică filtrul" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 msgid "_Effect" msgstr "_Efect" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 msgid "Connections" msgstr "Conexiuni" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Elimină primitiva filtrului" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 msgid "Remove merge node" msgstr "Elimină nodul de unire" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Reordonează primitiva filtrului" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2073 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 msgid "Add Effect:" msgstr "Adaugă un efect" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2074 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 msgid "No effect selected" msgstr "Nu este selectat niciun efect" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 msgid "No filter selected" msgstr "Nu este selectat niciun filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "Effect parameters" msgstr "Parametri de efect" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Filter General Settings" -msgstr "Configurări generale de filtru" +msgstr "Setări generale de filtru" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordonate:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiuni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Width of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Height of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -12275,23 +12648,23 @@ "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 msgid "Value(s):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "Operator:" msgstr "Operator:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -12301,49 +12674,48 @@ "prin folosirea formulei k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 unde i1 și i2 sunt " "valorile de pixel de la prima și respectiv a doua intrare." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "Kernel:" msgstr "Nucleu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -12353,11 +12725,11 @@ "would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "Divisor:" msgstr "Divizor:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -12365,191 +12737,203 @@ "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "Bias:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "Edge Mode:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Păstrează alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "Diffuse Color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "Surface Scale:" msgstr "Scală de suprafață:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -"Această valoare amplifică înălțimile hărții de protuberanțe definită de " +"Această valoare amplifică înălțimile hărții de denivelări definită de " "canalul alfa de intrare" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "Constant:" msgstr "Constantă:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Unitate de lungime a nucleului:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Scală:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "X displacement:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "Y displacement:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "Flood Color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Deviație standard:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Deviația standard pentru operația de neclaritate." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "Radius:" msgstr "Rază:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "Source of Image:" msgstr "Sursa imaginii:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "Specular Color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 msgid "Base Frequency:" msgstr "Frecvența de bază:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "Octaves:" msgstr "Octave:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Seed:" msgstr "Sămânță:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Numărul de pornire pentru generatorul de numere aleatoare." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 msgid "Add filter primitive" msgstr "Adaugă o primitivă de filtru" # hm ? adică cum screen ? -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -12557,14 +12941,14 @@ "Primitiva de filtru <b>feBlend</b> furnizează 4 moduri de amestec de " "imagine: ecran, multiplicare, întunecare și iluminare." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -12572,7 +12956,7 @@ "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -12580,7 +12964,7 @@ "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -12589,7 +12973,7 @@ "is faster and resolution-independent." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -12597,7 +12981,7 @@ "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -12605,26 +12989,26 @@ "effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -12632,14 +13016,14 @@ "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -12654,752 +13038,758 @@ "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Duplică primitiva de filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "" +msgstr "Stabilește atributul primitivei de filtru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" msgstr "toate" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 msgid "common" msgstr "comun" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 msgid "inherited" -msgstr "" +msgstr "moștenit" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" # hm ? tot ce urmează nu știu dacă să fie traduse sau nu -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" msgstr "Armenă" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Bengali" msgstr "Bengaleză" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Coptic" msgstr "Coptic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Chirilică" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopiană" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Georgian" msgstr "Georgiană" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Gothic" msgstr "Gotică" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 msgid "Greek" msgstr "Greacă" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 msgid "Han" msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliană" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Old Italic" msgstr "Italiană veche" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Runic" msgstr "Runic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Thai" msgstr "Tailandeză" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadiană arborigenă" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Cypriot" msgstr "Cipriotă" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "Linear B" msgstr "Linear B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "New Tai Lue" msgstr "Tai Lue nouă" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Buginese" msgstr "Bugineză" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Old Persian" msgstr "Persană veche" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "unassigned" msgstr "neatribuit" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Balinese" msgstr "Balinese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiformă" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "Phoenician" msgstr "Feniciană" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Carian" msgstr "Carian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Lycian" msgstr "Lycian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Lydian" msgstr "Lydian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" msgstr "Basic Latin" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latin-1 Supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latin Extended-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latin Extended-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA Extensions" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "Spacing Modifier Letters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "Combining Diacritical Marks" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" +msgstr "Grează și coptică" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Supliment chirilică" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic Supplement" msgstr "Supliment arabă" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Samaritan" msgstr "Samaritan" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Supliment etiopiană" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" +msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" +msgstr "Khmer Symbols" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vedic Extensions" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Phonetic Extensions" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" +msgstr "Phonetic Extensions Supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" +msgstr "Combining Diacritical Marks Supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgstr "Latin Extended Additional" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "Greek Extended" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "General Punctuation" msgstr "General Punctuation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" +msgstr "Superscripts and Subscripts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgstr "Currency Symbols" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" +msgstr "Letterlike Symbols" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Number Forms" msgstr "Number Forms" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Mathematical Operators" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "" +msgstr "Miscellaneous Technical" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Control Pictures" -msgstr "" +msgstr "Control Pictures" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Optical Character Recognition" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +msgstr "Enclosed Alphanumerics" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Box Drawing" -msgstr "" +msgstr "Box Drawing" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Block Elements" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" +msgstr "Geometric Shapes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "" +msgstr "Miscellaneous Symbols" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Dingbats" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" +msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" +msgstr "Supplemental Arrows-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Braille Patterns" -msgstr "" +msgstr "Braille Patterns" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" +msgstr "Supplemental Arrows-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "" +msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Supplemental Mathematical Operators" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Miscellaneous Symbols and Arrows" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Latin Extended-C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" +msgstr "Georgian Supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" +msgstr "Ethiopic Extended" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Cyrillic Extended-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Supplemental Punctuation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" +msgstr "CJK Radicals Supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" +msgstr "Kangxi Radicals" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" +msgstr "Ideographic Description Characters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "CJK Symbols and Punctuation" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Compatibility Jamo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Kanbun" -msgstr "" +msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo Extended" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "CJK Strokes" -msgstr "" +msgstr "CJK Strokes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" +msgstr "Katakana Phonetic Extensions" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +msgstr "Enclosed CJK Letters and Months" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgstr "CJK Compatibility" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" +msgstr "CJK Unified Ideographs Extension A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" +msgstr "Yijing Hexagram Symbols" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK Unified Ideographs" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Syllables" -msgstr "" +msgstr "Yi Syllables" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Radicals" -msgstr "" +msgstr "Yi Radicals" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Cyrillic Extended-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" +msgstr "Modifier Tone Letters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Latin Extended-D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" +msgstr "Common Indic Number Forms" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" +msgstr "Devanagari Extended" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo Extended-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Myanmar Extended-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "Hangul Syllables" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo Extended-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "High Surrogates" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" +msgstr "High Private Use Surrogates" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Low Surrogates" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "Private Use Area" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK Compatibility Ideographs" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +msgstr "Alphabetic Presentation Forms" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" +msgstr "Arabic Presentation Forms-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Variation Selectors" -msgstr "" +msgstr "Variation Selectors" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Vertical Forms" -msgstr "" +msgstr "Vertical Forms" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +msgstr "Combining Half Marks" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "CJK Compatibility Forms" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "Small Form Variants" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" +msgstr "Arabic Presentation Forms-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +# denumire de tabelă Unicode +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Specials" -msgstr "" +msgstr "Specials" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " msgstr "Script: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " msgstr "Interval: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 msgid "Append text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Unitate de măsură:" @@ -13407,46 +13797,46 @@ msgid "Angle (degrees):" msgstr "Unghi (grade):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" msgstr "Linie de ghidare" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID linie de ghidare: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Curent: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 msgid "Magnified:" msgstr "Mărit:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 msgid "Actual Size:" msgstr "Dimensiune actuală:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Doar selecția sau tot documentul" @@ -13458,15 +13848,14 @@ msgid "Grab sensitivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "pixels" msgstr "pixeli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -13476,33 +13865,32 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Pragul de clic/tragere:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Folosește tabletă sensibilă la presiune (necesită repornire)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Scrolling" msgstr "Derulare" @@ -13510,13 +13898,13 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Rotița mausului derulează:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+săgeți" @@ -13524,7 +13912,7 @@ msgid "Scroll by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" @@ -13532,13 +13920,13 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "Accelerație:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Autoscrolling" msgstr "Derulare automată" @@ -13546,19 +13934,19 @@ msgid "Speed:" msgstr "Viteză:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -13575,21 +13963,27 @@ "Selector tool (default)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Enable snap indicator" -msgstr "" +msgstr "Activează indicatorul de acroșare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" @@ -13597,18 +13991,18 @@ msgid "Delay (in ms):" msgstr "Întârziere (în ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" @@ -13617,25 +14011,25 @@ msgid "Weight factor:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Snapping" msgstr "Acroșare" @@ -13669,11 +14063,11 @@ "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -13684,11 +14078,11 @@ msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotirea acroșează la fiecare:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "degrees" msgstr "grade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ " "or ] rotates by this amount" @@ -13700,38 +14094,38 @@ msgid "Zoom in/out by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Show selection cue" msgstr "Arată indicatoarele de selecție" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Dacă obiectele selectate să afișeze un indicator de selecție (la fel ca la " "selector)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Activează editarea degradeurilor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "Setează dacă obiectele selectate afișează controalele de editare ale " "degradeurilor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -13741,20 +14135,21 @@ msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "" +"<b>Nu este selectat niciun obiect</b> de la care să fie preluat stilul." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -13766,40 +14161,40 @@ msgid "Create new objects with:" msgstr "Creează obiecte noi cu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Last used style" msgstr "Ultimul stil folosit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplică stilul care a fost aplicat ultima dată asupra unui obiect" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "This tool's own style:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Take from selection" msgstr "Preia de la selecție" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "" "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Memorează stilul (primului) obiect selectat ca stil al acestui instrument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Tools" msgstr "Instrumente" @@ -13807,20 +14202,20 @@ msgid "Bounding box to use:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Visual bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "" "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Geometric bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" @@ -13828,44 +14223,44 @@ msgid "Conversion to guides:" msgstr "Conversie la ghidaje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Average all sketches" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Select new path" msgstr "Alege cale nouă" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Selector" msgstr "Selector" @@ -13873,21 +14268,21 @@ msgid "When transforming, show:" msgstr "În timpul transformării, afișează:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Objects" msgstr "Obiecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" "Arată obiectele actuale ca în realitate atunci când sunt mutate sau " "transformate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Box outline" msgstr "Contur paralelipipedic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Arată numai conturul paralelipipedic al obiectelor atunci când sunt mutate " @@ -13897,94 +14292,94 @@ msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Indicator de selecție per obiect:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Fără indicare de selecție per obiect" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgid "Mark" msgstr "Semn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colțul din stânga sus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Box" msgstr "Paralelipiped" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Fiecare obiect selectat își afișează chenarul circumscris" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Node" msgstr "Nod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Path outline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Always show outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Show temporary path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" @@ -13992,37 +14387,37 @@ msgid "Flash time" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Editing preferences" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Tweak" msgstr "Ajustare" @@ -14031,132 +14426,147 @@ msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Spray" msgstr "Pulverizator" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/verbs.cpp:2515 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Shapes" msgstr "Forme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Sketch mode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Stilou" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Paint Bucket" msgstr "Găleată de vopsea" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Eraser" msgstr "Radieră" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 msgid "Gradient" msgstr "Degrade" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Dropper" msgstr "Pipetă" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Salvează și restaurează geometria ferestrei pentru fiecare document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Ține minte și folosește ultima geometrie a ferestrei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Nu salva geometria ferestrei" # hm ? ce gen ? feminin este pentru dialoguri (în preferințe -> ferestre), dar pare să mai apară undeva -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Dockable" msgstr "Andocabile" # hm ? a fost: casetele de dialog etc. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogurile sunt ascunse în bara de sarcini" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Folosește zoom-ul când se redimensionează ferestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Arată butonul de închidere pe dialoguri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Aggressive" msgstr "Agresiv" @@ -14164,11 +14574,11 @@ msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Salvarea geometriei ferestrei (dimensiune și poziție):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -14176,7 +14586,7 @@ "Memorează și folosește geometria ultimei ferestre (salvează geometria în " "preferințele de utilizator)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -14186,19 +14596,19 @@ msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Comportamentul dialogurilor (necesită repornire):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" @@ -14222,42 +14632,43 @@ msgid "Miscellaneous:" msgstr "Diverse:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Move in parallel" msgstr "Mută în paralel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Stay unmoved" msgstr "Rămân pe loc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Are unlinked" msgstr "Sunt dezlegate de el" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Are deleted" msgstr "Sunt șterse" @@ -14265,15 +14676,15 @@ msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -14283,11 +14694,11 @@ msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Atunci când originalul e șters, clonele lui..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "" @@ -14295,11 +14706,11 @@ msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -14307,24 +14718,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Clones" msgstr "Clone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -14334,7 +14746,7 @@ msgid "Before applying clippath/mask:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" @@ -14342,19 +14754,19 @@ msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" @@ -14362,62 +14774,64 @@ msgid "After releasing clippath/mask:" msgstr "După eliberarea traseului de decupare sau a măștii:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Degrupează automat grupurile create" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Trasee de decupare și măști" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Scalează lățimea conturului" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformă degradeurile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Transform patterns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Optimized" msgstr "Optimizat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Preserved" msgstr "Păstrat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "La scalarea obiectelor, scalează lățimea conturului cu aceeași proporție" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "La scalarea dreptunghiurilor, scalează și razele colțurilor rotunjite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mută degradeurile (în umplere sau contur) odată cu obiectele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mută modelele (în umplere sau contur) împreună cu obiectele" @@ -14425,7 +14839,7 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "Stochează transformarea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -14433,39 +14847,39 @@ "Dacă este posibil, aplică transformarea la obiecte fără a adăuga atributul " "„transform=”" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Stochează întotdeauna transformarea ca atribut „transform=” pe obiecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "Transforms" msgstr "Transformări" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Cea mai bună calitate(cel mai încet)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Calitate mai bună (mai încet)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "Average quality" msgstr "Calitate medie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Calitate mai slabă (mai rapid)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)" @@ -14473,30 +14887,30 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Calitate de neclaritate gaussiană pentru afișor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" @@ -14509,7 +14923,7 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -14519,8 +14933,8 @@ msgid "Number of Threads:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "(requires restart)" msgstr "" @@ -14529,27 +14943,28 @@ "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Select in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" @@ -14557,40 +14972,40 @@ msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Selecting" msgstr "Selectare" @@ -14598,17 +15013,17 @@ msgid "Default export resolution:" msgstr "Rezoluția de export implicită:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -"Rezoluția bitmap implicită din caseta de dialog Export \\n (exprimată în dpi " -"-- puncte pe inch)" +"Rezoluția bitmap implicită (exprimată în dpi -- puncte per țol) în dialogul " +"de export" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -14618,7 +15033,7 @@ msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" @@ -14626,7 +15041,7 @@ msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" @@ -14635,131 +15050,128 @@ msgstr "Import sau export" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Perceptual" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimetric relativ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajustări de afișare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Display profile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Display rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Proofing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "Simulates output of target device" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "Device profile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 msgid "Black point compensation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "Enables black point compensation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Preserve black" msgstr "Păstrează negrul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:311 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:601 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "<none>" msgstr "<fără>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Color management" msgstr "Gestionare de culori" @@ -14777,33 +15189,34 @@ "of major grid line color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Default grid settings" -msgstr "Configurări implicite de grilă" +msgstr "Setări implicite de grilă" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +# hm ? un lucru nu poate avea mai multe unități de măsură în același timp +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Grid units:" -msgstr "Unități de măsură pentru grilă:" +msgstr "Unitatea de măsură pentru grilă:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Origin X:" -msgstr "Origine X:" +msgstr "Originea X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Origin Y:" -msgstr "Origine Y:" +msgstr "Originea Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Spacing X:" -msgstr "Spațiere X:" +msgstr "Spațierea X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Spacing Y:" -msgstr "Spațiere Y:" +msgstr "Spațierea Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 @@ -14812,55 +15225,56 @@ msgid "Grid line color:" msgstr "Culoarea liniei de grilă:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Culoarea folosită pentru liniile normale ale grilei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Major grid line color:" msgstr "Culoarea liniei principale de grilă:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "Culoarea folosită pentru liniile principale (evidențiate) ale grilei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Major grid line every:" msgstr "Câte o linie principală de grilă la fiecare:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Arată puncte în loc de linii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Use named colors" msgstr "Folosește culori denumite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "XML formatting" msgstr "Formatare XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Inline attributes" msgstr "Atribute intercalate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" @@ -14868,13 +15282,13 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Path data" msgstr "" @@ -14886,17 +15300,17 @@ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Force repeat commands" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Numbers" msgstr "Numere" @@ -14904,7 +15318,7 @@ msgid "Numeric precision:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" @@ -14912,257 +15326,257 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "SVG output" msgstr "Ieșire SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "System default" msgstr "Implicită a sistemului" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albaniană (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharic (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabă (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenă (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbaijani (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Basque (eu)" msgstr "Bască (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belarusă (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgară (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengaleză (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretonă (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalană (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catalană Valencia (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chineză/China (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chineză/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croată (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Czech (cs)" msgstr "Cehă (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Danish (da)" msgstr "Daneză (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Olandeză (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "German (de)" msgstr "Germană (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Greek (el)" msgstr "Greacă (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "English (en)" msgstr "Engleză (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Engleză/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Engleză/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Engleză/Marea Britanie (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estoniană (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finlandeză (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "French (fr)" msgstr "Franceză (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandeză (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galeză (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Ebraică (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Maghiară (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indoneză (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiană (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japoneză (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreană (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituaniană (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedoneană (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolă (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepaleză (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norwegiană Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norwegiană Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Polish (pl)" msgstr "Poloneză (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugheză (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugheză/Brazilia (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Română (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Russian (ru)" msgstr "Rusă (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Sârbă (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Sârbă în alfabet latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovacă (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenă (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spaniolă (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spaniolă/Mexic (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Suedeză (sv)" @@ -15170,60 +15584,60 @@ msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Thai (th)" msgstr "Tailandeză (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turcă (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ucraineană (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnameză (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Limbă (necesită repornire):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Setează limba pentru meniuri și formatul de numere" # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Smaller" msgstr "Mai mică" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Dimensiune iconițe la trusa de instrumente:" +msgstr "Dimensiunea pictogramelor la trusa de instrumente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Setează dimensiunea pentru iconițele de la instrumente (necesită repornire)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Dimensiune iconițe la bara de control:" +msgstr "Dimensiunea pictogramei la bara de control:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Setează dimensiunea pentru iconițele de la barele de control ale " "instrumentelor (necesită repornire)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Dimensiune iconițe la bara de instrumente secundară:" +msgstr "Dimensiunea pictogramei la bara de instrumente secundară:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" @@ -15231,17 +15645,17 @@ "(necesită repornire)" # hm ? la ce face workaround ? -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Soluție provizorie când glisoarele de culori nu se desenează" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Clear list" msgstr "Golește lista" @@ -15249,7 +15663,7 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Numărul maxim de documente în lista celor deschise recent:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -15261,7 +15675,7 @@ msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Factor de corecție de zoom (în %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -15271,11 +15685,11 @@ "lungimea ei reală. Această transformare este folosită la raportul de zoom de " "1:1, 1:2, etc., pentru a putea afișa obiectele la dimensiunea lor adevărată." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Folosește directorul curent pentru „Salvează ca...”" @@ -15291,11 +15705,11 @@ "salvat ultima dată un fișier prin intermediul acelui dialog" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Activează salvarea automtă (necesită repornire)" +msgstr "Activează salvarea automată (necesită repornire)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -15307,7 +15721,7 @@ msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Interval (în minute):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Intervalul (în minute) la care va fi salvat documentul automat" @@ -15325,22 +15739,22 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "2x2" -msgstr "2x2" +msgstr "2×2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "4x4" -msgstr "4x4" +msgstr "4×4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "8x8" -msgstr "8x8" +msgstr "8×8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "16x16" @@ -15350,11 +15764,11 @@ msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" @@ -15366,77 +15780,77 @@ msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Rezoluția pentru crearea copiei bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei copii bitmap" +msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei cópii bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmapuri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "Language:" msgstr "Limbă:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Stabilește limba principală pentru verificarea ortografică" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 msgid "Second language:" -msgstr "" +msgstr "A doua limbă:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Third language:" msgstr "Limbă terță:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Spellcheck" msgstr "Verificare ortografică" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -15447,7 +15861,7 @@ msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prag de simplificare:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -15458,24 +15872,23 @@ msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 msgid "User config: " msgstr "" @@ -15483,7 +15896,7 @@ msgid "User data: " msgstr "Date utilizator: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "User cache: " msgstr "Cache utilizator: " @@ -15491,7 +15904,7 @@ msgid "System config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "System data: " msgstr "" @@ -15507,11 +15920,11 @@ msgid "UI: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "System info" msgstr "" @@ -15519,126 +15932,129 @@ msgid "General system information" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 msgid "Window" msgstr "Fereastră" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" -msgstr "" +msgstr "Zonă de test" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Configurație" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:585 ../src/ui/dialog/input.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardware" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 msgid "Link:" msgstr "Legătură:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 msgid "axis:" msgstr "axă:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 msgid "Button count:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:841 ../src/ui/dialog/input.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 msgid "pad" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Nume strat:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 msgid "Add layer" msgstr "Adaugă un strat" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Above current" msgstr "Deasupra celui curent" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 msgid "Below current" msgstr "Sub cel curent" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 msgid "As sublayer of current" msgstr "Ca substrat al celui curent" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 msgid "Position:" msgstr "Poziție:" # titlu pe bară -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 msgid "Rename Layer" msgstr "Redenumire strat" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 msgid "Rename layer" msgstr "Redenumește stratul" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 msgid "Renamed layer" msgstr "Strat redenumit" # titlu pe bară -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 msgid "Add Layer" msgstr "Adăugare strat" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 msgid "New layer created." msgstr "A fost creat un nou strat." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:471 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Unhide layer" msgstr "Dezvăluie stratul" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:471 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Hide layer" msgstr "Ascunde stratul" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:482 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Lock layer" msgstr "Blochează stratul" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:482 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Unlock layer" msgstr "Deblochează stratul" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 msgid "New" msgstr "Nou" @@ -15660,7 +16076,13 @@ msgid "Bot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:678 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 msgid "X" msgstr "X" @@ -15677,7 +16099,7 @@ msgid "Effect list" msgstr "Listă de efecte" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" @@ -15689,7 +16111,7 @@ msgid "Item is not a path or shape" msgstr "Elementul nu este nici traseu, nici formă" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" @@ -15698,70 +16120,70 @@ msgid "Empty selection" msgstr "Golește selecția" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Unknown effect" msgstr "Efect necunoscut" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 msgid "Create and apply path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 msgid "Remove path effect" msgstr "Elimină efectul de traseu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 msgid "Move path effect up" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 msgid "Move path effect down" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Activate path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Deactivate path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Încărcare" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "In Use" msgstr "În uz" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Slack" msgstr "Pasiv" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 msgid "Combined" msgstr "Combinat" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 msgid "Recalculate" msgstr "Recalculează" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "Clear log messages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 msgid "Ready." msgstr "Gata." @@ -15795,7 +16217,7 @@ msgid "No files matched your search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" msgstr "Căutare" @@ -15803,29 +16225,30 @@ msgid "Files found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 msgid "Could not set up Document" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 msgid "SVG Document" msgstr "Document SVG" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 msgid "Print" msgstr "Tipărește" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Randare" @@ -15845,7 +16268,7 @@ msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 msgid "Output" msgstr "Ieșire" @@ -15853,104 +16276,107 @@ msgid "Errors" msgstr "Erori" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Setează atributul fontului SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 msgid "Adjust kerning value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 msgid "Family Name:" msgstr "Nume de familie:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 msgid "Set width:" msgstr "Setează lățimea:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 msgid "glyph" msgstr "glifă" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 msgid "Add glyph" msgstr "Adaugă o glifă" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:512 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "Editează numele glifei" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "Elimină fontul" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "Elimină glifa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Elimină perechea de kerning" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glifă lipsă:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "Din selecție..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:658 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" msgstr "Resetează" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "Nume de glifă" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "Șir corespondent" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "Adaugă o glifă" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Obține curbe din selecție..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "" @@ -15959,102 +16385,103 @@ msgid "Kerning Setup:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "Prima glifă:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "A doua glifă:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "Adaugă o pereche" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "Primul interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "Al doilea interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "Valoare de kerning:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "Setează familia de fonturi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "font" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "Adaugă un font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" -msgstr "Configurări _globale" +msgstr "Setări _globale" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glife" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "_Kerning" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Sample Text" msgstr "Eșantion de text" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Previzualizare text:" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 msgid "Set fill" msgstr "Setează culoarea de umplere" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 msgid "Set stroke" msgstr "Setează culoarea de contur" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Edit..." msgstr "Editare..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 msgid "Convert" msgstr "Conversie" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Directorul de palete (%s) nu este disponibil." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 msgid "Arrange in a grid" msgstr "Aranjează într-o grilă" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:657 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Rânduri:" # tooltip -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 msgid "Number of rows" msgstr "Numărul de rânduri" @@ -16062,7 +16489,7 @@ msgid "Equal height" msgstr "Înălțime egală" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "dacă nu e setată, fiecare rând are înălțimea celui mai înalt obiect din el" @@ -16073,12 +16500,12 @@ msgid "Align:" msgstr "Aliniere:" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:727 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 msgid "Number of columns" msgstr "Numărul de coloane" @@ -16086,10 +16513,11 @@ msgid "Equal width" msgstr "Lățime egală" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"dacă nu e setată, fiecare coloană are lățimea celui mai înalt obiect din ea" +"Dacă nu este stabilită, fiecare coloană are lățimea celui mai lat obiect din " +"ea" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:794 @@ -16113,7 +16541,7 @@ msgid "tileClonesDialog|Arrange" msgstr "Aranjează" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Aranjează obiectele selectate" @@ -16126,15 +16554,15 @@ msgid "Brightness cutoff" msgstr "Decupare pe luminozitate" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Vectorizează pe baza unui nivel de luminozitate" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Nivelul de luminozitate care determină pragul dintre alb și negru" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Scanare unică: creează un traseu" @@ -16144,12 +16572,12 @@ msgid "Edge detection" msgstr "Detectare de margine" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" -"Vectorizează cu detectare optimă a marginilor folosind algorituml J. Canny" +"Vectorizează cu detectare optimă a marginilor folosind algoritmul J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Nivelul de luminozitate care determină pragul dintre pixelii adiacenți " @@ -16163,11 +16591,11 @@ msgid "Color quantization" msgstr "Cuantificare de culori" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Vectorizează în lungul limitei de separație a culorilor reduse" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Numărul culorilor reduse" @@ -16180,7 +16608,7 @@ msgid "Invert image" msgstr "Inversează imaginea" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Inversează zonele negre și albe" @@ -16190,7 +16618,7 @@ msgid "Brightness steps" msgstr "Trepte de luminozitate" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vectorizează numărul dat de niveluri de luminozitate" @@ -16198,16 +16626,16 @@ msgid "Scans:" msgstr "Treceri:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "Numărul dorit de treceri" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vectorizează numărul dat de culori reduse" @@ -16215,16 +16643,15 @@ msgid "Grays" msgstr "Griuri" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "La fel ca la culori, dar rezultatul este convertit în scală de gri" +msgstr "La fel ca la culori, dar rezultatul este convertit în tonuri de gri" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 msgid "Smooth" msgstr "Netezește" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" "Aplică o neclaritate gaussiană asupra bitmapului înainte de vectorizare" @@ -16234,7 +16661,7 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Stivuiește scanările" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -16246,18 +16673,16 @@ msgid "Remove background" msgstr "Elimină fundalul" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Elimină stratul de jos (fundalul) la terminare" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Scanări multiple: creează o grupă de trasee" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4394 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" msgstr "Mod" @@ -16267,11 +16692,11 @@ msgid "Suppress speckles" msgstr "Suprimă paraziții" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Ignoră petele mici (paraziții) din bitmap" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Paraziții de până la atâția pixeli vor fi suprimați" @@ -16279,11 +16704,11 @@ msgid "Smooth corners" msgstr "Netezește colțurile" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Netezește colțurile ascuțite ale vectorului" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Creșteți această valoare pentru a netezi colțurile mai mult" @@ -16291,11 +16716,11 @@ msgid "Optimize paths" msgstr "Optimizează traseele" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -16307,17 +16732,38 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Toleranță:" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -16331,7 +16777,7 @@ "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 msgid "Credits" msgstr "Autori" @@ -16341,7 +16787,7 @@ msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Selecție de prim-plan SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" @@ -16350,21 +16796,24 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizează" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "" @@ -16373,7 +16822,7 @@ msgid "_Horizontal" msgstr "_Orizontal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Deplasament orizontal (relativ), sau poziție (absolută)" @@ -16382,7 +16831,7 @@ msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Deplasament vertical (relativ), sau poziție (absolută)" @@ -16390,7 +16839,7 @@ msgid "_Width" msgstr "_Lățime" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Dimensiune orizontală (absolută, sau procent din cea curentă)" @@ -16398,7 +16847,7 @@ msgid "_Height" msgstr "Î_nălțime" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Dimensiune verticală (absolută, sau procent din cea curentă)" @@ -16406,11 +16855,12 @@ msgid "A_ngle" msgstr "U_nghi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Unghi de rotație (pozitiv = sens antiorar)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -16418,7 +16868,7 @@ "Unghiul de înclinație orizontală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament " "absolut, sau deplasament în procente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -16426,35 +16876,35 @@ "Unghiul de înclinație verticală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament " "absolut, sau deplasament în procente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Elementul A al matricii de transformare" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Elementul B al matriței de transformare" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Elementul C al matriței de transformare" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Elementul D al matriței de transformare" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Elementul E al matriței de transformare" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Elementul F al matriței de transformare" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Rela_tive move" msgstr "Mu_tă relativ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -16466,209 +16916,210 @@ msgid "Scale proportionally" msgstr "Scalează proporțional" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Aplică separat pentru fiecare _obiect" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Editează matricea _curentă" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 msgid "_Move" msgstr "_Mutare" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Scale" msgstr "_Scalare" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotire" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "Obli_c" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_ce" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Resetează la implicit valorile tabului curent" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Aplică transformarea la selecție" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:113 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Trage curba" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:170 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "Adaugă nod" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:180 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Shift</b>: clic pentru a comuta selecția segmentului" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:184 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: clic pentru a insera un nod" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:188 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 msgid "Retract handles" -msgstr "" +msgstr "Retrage mânerele" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Change node type" msgstr "Schimbă tipul nodului" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Straighten segments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:330 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Make segments curves" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 msgid "Add nodes" msgstr "Adăugare de noduri" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 msgid "Duplicate nodes" -msgstr "" +msgstr "Duplică nodurile" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:408 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 msgid "Join nodes" msgstr "Unire noduri" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 msgid "Break nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 msgid "Delete nodes" msgstr "Șterge noduri" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:743 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Move nodes" msgstr "Mișcare noduri" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:746 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mișcare noduri orizontal" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:750 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mișcare noduri vertical" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:754 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 msgid "Rotate nodes" msgstr "Rotire noduri" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:767 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Scale nodes" msgstr "Scalare noduri" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Scalează nodurile orizontal" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Scalează nodurile vertical" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "" +msgstr "Înclină nodurile orizontal" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "" +msgstr "Înclină nodurile vertical" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:222 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:223 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 msgid "Smooth node handle" msgstr "Mâner neted de nod" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:224 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Mâner simetric de nod" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:225 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Netezește automat mânerul nodului" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:388 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "mai multe: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:390 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "mai multe: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:396 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -16676,24 +17127,24 @@ "increments while rotating both handles" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:401 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:407 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:410 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:417 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -16701,67 +17152,67 @@ "handles" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:421 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:426 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:436 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1212 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1219 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1222 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1234 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1237 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -16769,7 +17220,7 @@ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -16777,135 +17228,138 @@ "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1248 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1260 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 msgid "Symmetric node" msgstr "Nod simetric" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1261 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Netezește nodul automat" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:545 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:549 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:563 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:581 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" +"Trageți pentru a selecta obiectele de editat, clic pentru a edita (mai " +"multe: Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "" +msgstr "Trageți pentru a selecta obiectele de editat" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:748 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Scalează mânerul" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:772 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Rotește mânerul" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1388 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1289 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1396 msgid "Cycle node type" msgstr "Comută ciclic tipul de nod" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1304 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1411 msgid "Drag handle" msgstr "Trageți mânerul" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1313 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1420 msgid "Retract handle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:141 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:148 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:153 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:158 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:313 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -16913,18 +17367,18 @@ "increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:316 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:322 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -16932,13 +17386,13 @@ msgstr "" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:327 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:421 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -16946,36 +17400,36 @@ "increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:424 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:428 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:431 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:514 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "" @@ -16992,16 +17446,16 @@ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1049 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:388 +# hm ? termenul zoom acoperă și mărirea și micșorarea +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Folosește zoom-ul desenului dacă se modifică dimensiunea ferestrei" +msgstr "Zoom-ează desenul dacă se modifică dimensiunea ferestrei" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1070 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordonatele cursorului" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1080 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:527 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 msgid "Z:" msgstr "Z:" @@ -17015,7 +17469,7 @@ "transforma." # hm ? sau înainte de a‑l închide, cu non breaking hyphen -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1198 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -17028,10 +17482,10 @@ "\n" "Dacă închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:932 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 msgid "Close _without saving" -msgstr "Închide _fără salvare" +msgstr "Închide _fără a salva" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1245 #, c-format @@ -17058,120 +17512,120 @@ msgid "B_lur:" msgstr "Nec_laritate:" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Comută vizibilitatea stratului curent" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Blochează sau deblochează stratul curent" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 msgid "Current layer" msgstr "Stratul curent" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:570 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 msgid "(root)" msgstr "(rădăcină)" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietar" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 msgid "Change blur" msgstr "Modifică neclaritatea" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227 msgid "Change opacity" msgstr "Modifică opacitatea" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "U_nits:" msgstr "U_nități:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Width of paper" msgstr "Lățimea hârtiei" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Height of paper" msgstr "Înălțimea hârtiei" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "T_op margin:" -msgstr "Marginea de _sus:" +msgstr "_Marginea de sus:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Top margin" msgstr "Marginea de sus" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "L_eft:" msgstr "_Stânga:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Left margin" msgstr "Marginea din stânga" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Ri_ght:" msgstr "_Dreapta:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Right margin" msgstr "Marginea din dreapta" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Botto_m:" msgstr "_Jos de tot:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Bottom margin" msgstr "Marginea de jos de tot" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "Orientation:" msgstr "Orientare:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "_Landscape" msgstr "Peisa_j" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 msgid "_Portrait" msgstr "_Portret" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 msgid "Custom size" msgstr "Dimensiune personalizată" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Redimensionea_ză pagina la conținut..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "_Redimensionează pagina la desen sau selecție" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:490 msgid "Set page size" msgstr "Setează dimensiunea paginii" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "Listă" @@ -17240,70 +17694,73 @@ msgid "swatches|Wrap" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" # titlu pe chenar la randare în momentul tipăririi -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Backend" msgstr "Metodă" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "Vector" msgstr "Vector" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" # titlu pe chenar la randare în momentul tipăririi -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 msgid "Bitmap options" msgstr "Opțiuni bitmap" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Umplere:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" msgstr "Contur:" # hm ? cred că se referă la opacitate -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "N/A" msgstr "Indisponibil" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Nu este selectat nimic" @@ -17312,8 +17769,7 @@ msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nespecificat</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 msgid "No fill" msgstr "Fără umplere" @@ -17322,254 +17778,257 @@ msgid "No stroke" msgstr "Fără contur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Model" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1020 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern fill" msgstr "Umplere cu model" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Umplere cu degrade linear" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Umplere cu degrade radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Different" -msgstr "" +msgstr "Diferit" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different fills" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different strokes" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Nedefinit</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Umplere nedefinită" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Destabilește conturul" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color fill" msgstr "Umplere cu culoare uniformă" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color stroke" msgstr "Contur cu culoare uniformă" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit fill..." -msgstr "" +msgstr "Editează umplerea..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit stroke..." -msgstr "" +msgstr "Editează conturul..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last set color" -msgstr "" +msgstr "Ultima culoare definită" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Last selected color" -msgstr "" +msgstr "Ultima culoare selectată" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "White" msgstr "Alb" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 msgid "Black" msgstr "Negru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Copy color" msgstr "Copiază culoarea" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 msgid "Paste color" msgstr "Lipește culoarea" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "" +msgstr "Inversează umplerea cu conturul" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +msgstr "Fă umplerea opacă" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +msgstr "Fă conturul opac" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" -msgstr "" +msgstr "Elimină umplerea" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "Elimină conturul" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "Invert fill" -msgstr "" +msgstr "Inversează umplerea" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 msgid "Invert stroke" -msgstr "" +msgstr "Inversează conturul" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "White fill" -msgstr "" +msgstr "Umplere albă" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White stroke" -msgstr "" +msgstr "Contur alb" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Black fill" -msgstr "" +msgstr "Umplere neagră" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black stroke" -msgstr "" +msgstr "Contur negru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 msgid "Paste fill" -msgstr "" +msgstr "Lipește umplerea" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 msgid "Paste stroke" msgstr "Lipește conturul" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 msgid "Change stroke width" msgstr "Schimbă lățimea conturului" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +msgstr ", trageți pentru a ajusta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Lățime contur: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 msgid " (averaged)" -msgstr "" +msgstr " (medie)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opac)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 msgid "Adjust saturation" msgstr "Ajustează saturația" @@ -17580,7 +18039,7 @@ "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust lightness" msgstr "Ajustează luminozitatea" @@ -17591,7 +18050,7 @@ "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 msgid "Adjust hue" msgstr "" @@ -17602,12 +18061,12 @@ "<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ajustează lățimea conturului" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -17619,25 +18078,25 @@ msgid "sliders|Link" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "L Gradient" msgstr "Degrade L" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "R Gradient" msgstr "Degrade R" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Umplere: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Contur: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Lățime contur: %.5g%s" @@ -17657,19 +18116,19 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacitate: %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +#: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +#: ../src/vanishing-point.cpp:243 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -17680,7 +18139,7 @@ #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -17689,7 +18148,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -17699,214 +18158,215 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/verbs.cpp:1131 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Comută la stratul următor" -#: ../src/verbs.cpp:1132 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Comutat la stratul următor." -#: ../src/verbs.cpp:1134 +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1143 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1144 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1146 +#: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1259 ../src/verbs.cpp:1296 -#: ../src/verbs.cpp:1302 +#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 msgid "No current layer." msgstr "Niciun strat curent." -#: ../src/verbs.cpp:1192 ../src/verbs.cpp:1196 +#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Strat ridicat <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1193 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Stratul deasupra" -#: ../src/verbs.cpp:1197 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Ridică stratul" -#: ../src/verbs.cpp:1200 ../src/verbs.cpp:1204 +#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Strat coborât <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1201 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Stratul dedesubt" # hm ? este acțiune sau caracteristică ? -#: ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Coboară stratul" -#: ../src/verbs.cpp:1214 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nu se mai poate muta stratul." -#: ../src/verbs.cpp:1228 ../src/verbs.cpp:1246 +#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1254 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplică stratul" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1257 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Strat duplicat." -#: ../src/verbs.cpp:1291 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Delete layer" msgstr "Șterge stratul" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1294 +#: ../src/verbs.cpp:1394 msgid "Deleted layer." msgstr "Start șters." -#: ../src/verbs.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1366 +#: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" msgstr "Întoarce orizontal" -#: ../src/verbs.cpp:1371 +#: ../src/verbs.cpp:1524 msgid "Flip vertically" msgstr "Răstoarnă vertical" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1895 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2199 ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Deblochează toate obiectele în stratul curent" -#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Deblochează toate obiectele în toate straturile" -#: ../src/verbs.cpp:2207 ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Dezvăluie toate obiectele în stratul curent" -#: ../src/verbs.cpp:2211 ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Dezvăluie toate obiectele în toate straturile" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Nu face nimic" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Creează un document nou cu șablonul inplicit" +msgstr "Creează un document nou cu șablonul implicit" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Deschide..." -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Revine la ultima versiune salvată a documentului (modificările vor fi " "pierdute)" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Salvează documentul" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "Salvează c_a..." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Salvează documentul cu un nume nou" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salvează o c_opie..." -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Salvează o copie a documentului cu un alt nume" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "Ti_părește..." -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Tipărește documentul" @@ -17915,7 +18375,7 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Fă c_urățene în defs-uri" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " "<defs> of the document" @@ -17931,14 +18391,16 @@ msgid "Preview document printout" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." msgstr "_Importă..." -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importă o imagine bitmap sau SVG în acest document" +# apare în meniul fișier +# titlu pe bară #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportă ca bitmap..." @@ -17952,117 +18414,117 @@ msgstr "Importă un document din Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "N_ext Window" msgstr "F_ereastra următoare" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Comută la fereastra de document următoare" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "P_revious Window" msgstr "Fe_reastra precedentă" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Comută la fereastra de document precedentă" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_Close" msgstr "În_chide documentul" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Close this document window" msgstr "Închide această fereastră de document" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Quit" msgstr "Înc_hide aplicația" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Închide Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refă ultima acțiune care a fost anulată" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Taie selecția în clipboard" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiază selecția în clipboard" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Lipește obiectele din clipboard la poziția mausului, sau lipește textul" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste _Style" msgstr "Lipește _stilul" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplică la selecție stilul obiectului copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" "Scalează selecția pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Width" msgstr "Lipește lăț_imea" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Scalează selecția orizontal pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste _Height" msgstr "Lipește î_nălțimea" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Scalează selecția vertical pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Lipește dimensiunea separat" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Scalează fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu dimensiunea " "obiectului copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Lipește lățimea separat" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -18070,11 +18532,11 @@ "Scalează orizontal fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu lățimea " "obiectului copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Lipește înălțimea separat" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -18083,27 +18545,27 @@ "obiectului copiat" # hm ? zice așa: „Ctrl+Alt+V / paste in place / This places the clipboard objects into the original location from which they were copied.” -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste _In Place" msgstr "Lipește în locul de _origine" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția originală" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Lipește _efectul de traseu" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Aplică la selecție efectul de traseu al obiectului copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "_Elimină efectul de traseu" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Elimină orice efect de traseu din obiectele selectate" @@ -18111,39 +18573,39 @@ msgid "Remove Filters" msgstr "Elimină filtrele" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Elimină orice filtru de la obiectele selctate" +msgstr "Elimină orice filtru de la obiectele selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete selection" msgstr "Șterge selecția" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Duplică" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplică obiectele selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Creează o clo_nă" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Creează o clonă (o copie legată de original) a obiectului selectat" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Dezleagă clona" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -18151,35 +18613,35 @@ "Taie legăturile către original a clonelor selectate, transformându-le în " "obiecte standard" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Relink to Copied" msgstr "Leagă din nou la obiectul copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul curent din clipboard" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Select _Original" msgstr "Selectează obiectul _original" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Selectează obiectul la care este legată clona selectată" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Obiecte la _marcator" +msgstr "Obiecte la _marcaj" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Convertește selecția într-un marcator de linie" +msgstr "Convertește selecția într-un marcaj de linie" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Obiecte la gh_idaje" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -18187,86 +18649,86 @@ "Convertește obiectele selectate într-o colecție de linii de ghidare aliniate " "cu marginile lor" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Obiecte la _model" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "Convertește selecția într-un dreptunghi cu umplutură de model mozaicat" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Model la _obiecte" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrage obiectele dintr-o umplutură de model mozaicat" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clea_r All" msgstr "Goleș_te tot" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Șterge toate obiectele din document" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_lectează tot" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Selectează toate obiectele sau toate nodurile" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "_Selectează tot în toate straturile" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Selectează toate obiectele în toate straturile vizibile și deblocate" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_versează selecția" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "" "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -"Inversează selecția (deselecteaă ce este selectat și selectează tot restul)" +"Inversează selecția (deselectează ce este selectat și selectează tot restul)" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inversează în toate straturile" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inversează selecția în toate straturile vizibile și neblocate" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Select Next" msgstr "Selectează următorul" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select next object or node" msgstr "Selectează obiectul sau nodul următor" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select Previous" msgstr "Selectează precedentul" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select previous object or node" msgstr "Selectează obiectul sau nodul precedent" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "D_eselect" msgstr "D_eselectează" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deselectează orice obiecte sau noduri selectate" @@ -18274,113 +18736,114 @@ msgid "_Guides Around Page" msgstr "_Ghidaje în jurul paginii" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Creează patru ghidaje aliniate cu chenarul paginii" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Următorul parametru de efect de traseu" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Arată următorul parametru editabil de efect de traseu" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Raise to _Top" msgstr "Ridică sus de _tot" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise selection to top" msgstr "Ridică selecția sus de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Co_boară jos de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Coboară selecția jos de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Raise" msgstr "_Ridică" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection one step" msgstr "Ridică selecția o treaptă" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Lower" msgstr "_Coboară" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection one step" msgstr "Coboară selecția o treaptă" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#. Group +#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Group" msgstr "_Grupează" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupează obiectele selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Degrupează grupurile selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Put on Path" msgstr "Așea_ză pe traseu" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove from Path" msgstr "Îndepărtează de pe t_raseu" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Elimină _keringurile manuale" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Elimină toate kerningurile manuale și toate rotirile de glife dintr-un " -"obiect text." +"obiect de text." -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Union" msgstr "_Uniune" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Creează uniunea traseelor selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersecție" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Creează intersecția traseelor selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Difference" msgstr "_Diferență" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" "Creează diferența dintre traseele selectate (în ordinea jos minus sus)" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xcludere" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -18388,125 +18851,127 @@ "Creează SAU exclusiv dintre traseele selectate (acele părți care aparțin " "numai unui singur traseu)" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Di_vision" msgstr "Di_viziune" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Taie în bucăți traseul de jos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Cut _Path" msgstr "_Tăiere de traseu" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Taie în bucăți conturul traseului de jos, eliminănd umplerea" +msgstr "Taie în bucăți conturul traseului de jos, eliminând umplerea" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Outs_et" msgstr "Di_lată" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outset selected paths" msgstr "Dilată traseele selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Dilată trase_ul cu 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Dilată traseul selectat cu 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Dilată trase_ul cu 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Dilată traseul selectat cu 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntractă" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inset selected paths" msgstr "Contractă traseele selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntractă traseul cu 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contractă traseele selectate cu 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntractă traseul cu 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contractă traseele selectate cu 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Decalaj d_inamic" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Linked Offset" msgstr "Decalaj _legat" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic legat la traseul original" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Contur la tra_seu" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convertește în trasee contururile obiectelor selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifică" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifică traseele selectate (elimină nodurile care sunt în plus)" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rsează" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +# hm ? +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Inversează direcția traseului selectat (util pentru returnarea marcatorilor)" +"Inversează direcția traseului selectat (util pentru returnarea marcajelor)" +#. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vectorizare bitma_p..." -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" "Creează unul sau mai multe trasee dintr-un bitmap, prin vectorizarea lui" @@ -18515,25 +18980,25 @@ msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Creează o copie bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportă selecția ca bitmap și inserează-l în document" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Combine" msgstr "_Combinare" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combină mai multe trasee într-unul singur" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_arare" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separă traseele selectate în subtrasee" @@ -18546,83 +19011,83 @@ msgstr "Arajează obiectele selectate într-un tabel" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Adaugă un strat..." -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Create a new layer" msgstr "Creează un strat nou" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Rede_numește stratul..." -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Rename the current layer" msgstr "Redenumește stratul curent" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Comută la stratul de d_easupra" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Comută la stratul de deasupra celui curent" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Comută la stratul de d_edesubt" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Comută la stratul de sub cel curent" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "_Mută selecția la stratul de deasupra" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mută selecția la stratul de deasupra celui curent" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mută selecția la stratul de dedes_ubt" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mută selecția la stratul de sub cel curent" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" msgstr "Ridică stratul sus de _tot" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Ridică stratul curent sus de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Coboară stratul _jos de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Coboară stratul curent jos de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Ridică stratul" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer" msgstr "Ridică stratul curent" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Lower Layer" msgstr "Coboară stratu_l" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer" msgstr "Coboară stratul curent" @@ -18630,23 +19095,23 @@ msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Duplică stratul curent" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplică un strat existent" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Ș_terge stratul curent" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" msgstr "Șterge stratul curent" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Arată _sau ascunde alte straturi" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" msgstr "Păstrează în afișare numai stratul curent" @@ -18657,7 +19122,7 @@ #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotește selecția 90° în sens orar" @@ -18667,31 +19132,31 @@ #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotește selecția 90° în sens antiorar" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Elimină _transformările" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Elimină transformările din obiect" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Object to Path" msgstr "_Obiect la traseu" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convertește în traseu obiectul selectat" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluid în cadru" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -18699,75 +19164,74 @@ "Pune textul într-un cadru (traseu sau formă), creând un text fluid legat de " "obiectul cadrului" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Unflow" msgstr "Defl_uidizează" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Elimină textul din cadru (creează un obiect de text pe o singură linie)" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertește la text" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Convertește textul fluid într-un obiect de text obișnuit (păstrând aspectul)" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Întoarce _orizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Întoarce pe orizontală obiectele selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Răstoarnă _vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Răstoarnă pe verticală obiectele selectate" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Aplică masca la selecție (folosind obiectul cel mai de sus ca mască)" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit mask" msgstr "Editează masca" -#: ../src/verbs.cpp:2477 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Release" msgstr "Elibe_rează" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Elimină masca din selecție" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Edit clipping path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selectează" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selectează și transformă obiectele" @@ -18775,72 +19239,72 @@ msgid "Node Edit" msgstr "Editare de noduri" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Editează traseele cu ajutorul nodurilor" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ajustează obiectele prin sculptură sau prin pictură" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Pulverizează obiecte prin sculptură sau prin pictură" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Creează dreptunghiuri și pătrate" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Creează cutii 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Creează cercuri, elipse și arcuri" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Creează stele și poligoane" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create spirals" msgstr "Creează spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Desenează linii cu mâna liberă" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Desenează curbe Bézier și linii drepte" # hm ? sau de penel ? -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Desenează trasee caligrafice sau penelate" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Creează și editează obiecte text" +msgstr "Creează și editează obiecte de text" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Creează și editează degradeuri" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoom strâns sau larg" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Prelevă culori din imagine" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Creează conectori de diagramă" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Umple zonele circumscrise" @@ -18848,213 +19312,215 @@ msgid "LPE Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" msgstr "Șterge trasee existente" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "LPE Tool" msgstr "Instrument LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferințe pentru selector" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferințe pentru instrumentul de noduri" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Noduri" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferințe pentru instrumentul de ajustări" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Ajustări" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferințe pentru dreptunghi" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Dreptunghi" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferințe pentru cutie 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Cutie 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferințe pentru elipsă" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Elipsă" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferințe pentru stea" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Stea" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferințe pentru spirală" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Spirală" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferințe pentru creion" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Creion" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferințe pentru stilou" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Stilou" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferințe pentru caligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Caligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferințe pentru text" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Text" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferințe pentru degrade" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Degrade" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferințe pentru pipetă" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Pipetă" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferințe pentru conector" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Conector" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferințe pentru găleata de vopsea" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Găleată de vopsea" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Eraser Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Rulers" msgstr "_Riglele" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Arată sau ascunde riglele de la canava" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barele de derulare" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Arată sau ascunde barele de derulare de la canava" @@ -19066,170 +19532,170 @@ msgid "Show or hide the grid" msgstr "Arată sau ascunde grila" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" msgstr "G_hidaje" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Arată sau ascunde ghidajele (trageți dintr-o riglă pentru a crea un ghidaj)" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" msgstr "Activează acroșarea" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom-ul _următor" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom-ul p_recedent" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Setează raportul de zoom la 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Setează raportul de zoom la 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Setează raportul de zoom la 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Întinde această fereastră de document pe tot ecranul" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplică fere_astra" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Deschide o fereastră nouă cu același document" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_New View Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Comută în modul de afișare normală" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "No _Filters" msgstr "_Fără filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Comută la afișare normală fără filtre" +msgstr "Comută în modul de afișare normală fără filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Outline" msgstr "C_ontur" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Comută în modul de afișare de contur (cadru de sârmă)" +msgstr "Comută în modul de afișare contur (cadru de sârmă)" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Toggle" msgstr "Comu_tă" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Comută între modurile de afișare normal și de contur" +msgstr "Comută între modurile de afișare normal și contur" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Color-managed view" msgstr "Vizualizare cu gestionare de culori" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" "Comută afișarea gestionării de culori pentru această fereastră de document" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Previzualizare ico_nițe..." +msgstr "Previzualizare pictogra_me..." -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Deschide o fereastră pentru a previzualiza obiectele la diferite rezoluții " -"de iconiță" +"ale pictogramei" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi pagina în fereastră" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Page _Width" msgstr "Lățimea pa_ginii" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi desenul în fereastră" # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi selecția în fereastră" @@ -19238,28 +19704,30 @@ msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferințe In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Editează preferințele globale Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Document Properties..." -msgstr "Proprietăți _document..." +msgstr "Proprietățile _documentului..." -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Editează proprietățile acestui document (vor fi salvate cu documentul)" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadate document ..." -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Editează metadatele documentului (vor fi salvate cu documentul)" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Umplere și contur..." @@ -19274,66 +19742,68 @@ msgid "Glyphs..." msgstr "Glife..." -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Selectează caracterele dintr-o paletă de glife" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "S_watches..." msgstr "_Specimene..." -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Selectați culorile dintr-o paletă de specimene" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mare..." -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controlează precis transformările obiectelor" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Aliniere și distribuire..." -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Aliniază și distribuie obiectele" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Spray options..." msgstr "Opțiuni de pulveri_zator..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Some options for the spray" msgstr "Câteva opțiuni pentru pulverizator" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." msgstr "_Istoric de anulări..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Undo History" msgstr "Istoric de anulări" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text și font..." -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Vizualizează și selectează familia de fonturi, dimensiunea fonturilor și " "alte proprietăți ale textului" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Vizualizează și editează arborele XML al documentului" @@ -19341,31 +19811,32 @@ msgid "_Find..." msgstr "_Caută..." -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" msgstr "Caută obiecte în document" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Căuta_re și înlocuire de text..." -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Caută și înlocuiește un text în document" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Verifică orto_grafia..." -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Verifică ortografia textului în document" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Messages..." msgstr "_Mesaje..." -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "View debug messages" msgstr "Vizualizează mesaje de depanare" @@ -19377,19 +19848,19 @@ msgid "Run scripts" msgstr "Rulează scripturi" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Arată sau ascunde d_ialogurile" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Arată sau ascunde toate dialogurile deschise" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Creează clone în mozaic..." -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -19397,41 +19868,38 @@ "Creează clone multiple ale obiectului selectat, aranjându-le într-un model, " "sau dispersându-le" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Object Properties..." -msgstr "Proprietăți _obiect..." +msgstr "Proprietățile _obiectului..." -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Editează ID-ul, starea de blocat și vizibil și alte proprietăți de obiect" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispozitive de _intrare..." -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" "Configurează dispozitivele de intrare extinse, precum o tabletă grafică" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensii..." -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Query information about extensions" msgstr "Interoghează informațiile despre extensii" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer_s..." msgstr "_Straturi..." -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "View Layers" msgstr "Vizualizează straturile" @@ -19439,7 +19907,7 @@ msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Editor de efecte de traseu..." -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Gestionează, editează și aplică efecte de traseu" @@ -19447,23 +19915,23 @@ msgid "Filter Editor..." msgstr "Editor de filtre..." -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gestionează, editează și aplică filtre SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor de fonturi SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Editează fonturi SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Print Colors..." msgstr "Culori de tipărire..." -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" @@ -19471,101 +19939,100 @@ "previzualizării de tipărire în culori" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "About E_xtensions" msgstr "Despre e_xtensii" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informații despre extensiile Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About _Memory" msgstr "Despre _memorie" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Memory usage information" msgstr "Informații despre folosirea memoriei" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Despre Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versiune Inkscape, autori, licență" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: noțiuni de _bază" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Primii pași cu Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: forme" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" "Utilizarea instrumentelor de forme pentru crearea sau editarea formelor" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avansat" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Subiecte avansate Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _interpolează" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elemente de dizain" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principiile de dizain sub formă de tutorial" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "C_hichițe și șmecherii" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Chichițe și șmecherii diverse" @@ -19575,74 +20042,77 @@ msgid "Previous Extension" msgstr "Extensia precedentă" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Repetă ultma extensie cu aceleași configurări" +msgstr "Repetă ultima extensie cu aceleași setări" #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Configurări pentru extensia precedentă..." -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Repetă ultma extensie cu configurări noi" +msgstr "Repetă ultima extensie cu setări noi" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock All" msgstr "Deblochează tot" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Deblochează tot în toate straturile" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide All" msgstr "Dezvăluie tot" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Dezvăluie tot în toate straturile" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Leagă un profil de culoare ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Remove Color Profile" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" msgstr "Model de liniuțe" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "Decalaj de model" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"<b>Bun venit la Inkscape!</b> Folosiți un instrument de tip formă sau mână " +"liberă pentru a crea obiecte; folosiți selectorul (săgeata) pentru a le muta " +"sau a le transforma." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 #, c-format @@ -19684,11 +20154,11 @@ msgid "%s - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:811 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:813 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" @@ -19705,45 +20175,45 @@ "\n" "Vreți să salvați acest fișier în format SVG Inkscape ?" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "nespecificat" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 msgid "remove" msgstr "elimină" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 msgid "Change fill rule" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Setează culoarea de umplere" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Setează culoarea de contur" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Setează degradeul pe contur" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:655 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 msgid "Set pattern on fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Setează șablonul pe contur" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Familie de font" @@ -19754,20 +20224,16 @@ msgid "fontselector|Style" msgstr "Stil" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" -msgstr "Dimensiune font:" +msgstr "Dimensiunea fontului:" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaĂăBbIiȘșȚț12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:164 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -19783,11 +20249,11 @@ msgid "direct" msgstr "direct" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:186 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 msgid "Repeat:" msgstr "Repetiție:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 msgid "Assign gradient to object" msgstr "" @@ -19811,19 +20277,18 @@ msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545 ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235 ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nou:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" msgstr "Creează un degrade liniar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Creează un degrade radial (eliptic sau circular)" @@ -19832,13 +20297,19 @@ msgid "on" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600 +# tooltip +# hm ? dă mai bine în meniul dedicat, dar nu știu dacă mai apare undeva; a fost: Creează degradeul în umplere +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "" +msgstr "umplerii" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 +# tooltip +# hm ? dă mai bine în meniul dedicat, dar nu știu dacă mai apare undeva; a fost: Creează degradeul în traseu +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "" +msgstr "traseului" # apare la crearea unui dreptunghi # apare la crearea unei spirale @@ -19846,98 +20317,103 @@ # apare la ... ? #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510 ../src/widgets/toolbox.cpp:5521 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Parametri:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:271 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:907 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Nu este selectat niciun document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:277 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:283 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:548 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" -msgstr "" +msgstr "Adaugă o oprire" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "" +msgstr "Adaugă altă oprire de control la degrade" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" -msgstr "" +msgstr "Șterge oprirea" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "" +msgstr "Șterge oprirea de control curentă din degrade" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Decalaj:" +# titlu pe chenar #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare de oprire" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degrade" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "No paint" msgstr "Fără culoare" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 ../src/widgets/paint-selector.cpp:671 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Flat color" msgstr "Culoare uniformă" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 ../src/widgets/paint-selector.cpp:734 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Linear gradient" msgstr "Degrade liniar" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 ../src/widgets/paint-selector.cpp:737 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Radial gradient" msgstr "Degrade radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Swatch" msgstr "Specimen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "Dezafectează culoarea (o face nedefinită, astfel încât să poată fi moștenită)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -19946,11 +20422,11 @@ "creează găuri în umplere (regulă de umplere: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:259 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"Umplerea este solidă, în afară de cazul în care un subtraseu este în sens " +"Umplerea este uniformă, în afară de cazul în care un subtraseu este în sens " "invers (regulă de umplere: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:574 @@ -19965,63 +20441,63 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Vopseaua nu este definită" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1007 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " "create a new pattern from selection." msgstr "" "Folosiți <b>instrumentul nod</b> pentru a ajusta poziția, scalarea și " -"rotația modelului pe canava. Folosiți <b>Obiect > Model > Obiecte la " +"rotirea modelului pe canava. Folosiți <b>Obiect > Model > Obiecte la " "model</b> pentru a crea un nou model din selecție." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1095 msgid "Swatch fill" msgstr "Umplere cu specimen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -20038,7 +20514,7 @@ msgid "select toolbar|X" msgstr "X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordonata orizontală a selecției" @@ -20052,7 +20528,7 @@ msgid "select toolbar|Y" msgstr "Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordonata verticală a selecției" @@ -20066,15 +20542,15 @@ msgid "select toolbar|W" msgstr "L" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:477 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgid "Width of selection" msgstr "Lățimea selecției" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Lock width and height" msgstr "Blochează lățimea și înălțimea" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" "Când este blocat, lățimea și înălțimea se modifică cu aceeași proporție" @@ -20089,7 +20565,7 @@ msgid "select toolbar|H" msgstr "Î" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgid "Height of selection" msgstr "Înălțimea selecției" @@ -20106,23 +20582,23 @@ "dreptunghiurilor, dacă să transforme sau nu umplerea degradeurilor și a " "modelelor cu obiectul" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Scalează colțurile rotunjite" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 msgid "Move gradients" msgstr "Mută degradeurile" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 msgid "Move patterns" msgstr "Mută modelele" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 msgid "CMS" msgstr "CMS" @@ -20182,36 +20658,39 @@ msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 msgid "Yellow" msgstr "Galben" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:303 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" @@ -20224,38 +20703,38 @@ msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:142 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (opacitate)" # hm ? parcă alta este formularea -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 msgid "Color Managed" msgstr "Gestionare de culori" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 msgid "Out of gamut!" msgstr "În afara gamei !" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:352 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 msgid "Too much ink!" msgstr "Prea multă cerneală !" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valoarea RGBA în hexazecimal a culorii" @@ -20275,6 +20754,7 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Nedenumit" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "Roată" @@ -20283,16 +20763,15 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Introduceți text într-un nod de text" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 msgid "Set markers" msgstr "Setează marcatorii" @@ -20306,75 +20785,72 @@ #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 msgid "Join:" msgstr "Racord:" +# hm ? miter = îmbinare în unghi ascuțit #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "Miter join" -msgstr "Racord drept" +msgstr "Racord în unghi ascuțit" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 msgid "Round join" msgstr "Racord rotunjit" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 msgid "Bevel join" msgstr "Racord teșit" # hm ? miter = îmbinare în unghi ascuțit -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 msgid "Miter limit:" -msgstr "Limită de îmbinare:" +msgstr "Limita de îmbinare:" # hm ? miter = îmbinare în unghi ascuțit -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" "Lungimea maximă a îmbinării (în unități de lățime a liniei de contur)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779 +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 msgid "Cap:" msgstr "Capăt:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 msgid "Butt cap" msgstr "Capăt retezat" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 msgid "Round cap" msgstr "Capăt rotunjit" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 msgid "Square cap" msgstr "Capăt pătrat" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 msgid "Dashes:" msgstr "Liniuțe:" @@ -20384,251 +20860,251 @@ msgid "Start Markers:" msgstr "Marcatori de început:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -"Marcatorii de început sunt desenați pe primul nod al unui traseu sau al unei " +"Marcajele de început sunt desenate pe primul nod al unui traseu sau al unei " "forme" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 msgid "Mid Markers:" msgstr "Marcatori de mijloc:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -"Marcatorii de mijloc sunt desenați pe orice nod al unui traseu sau al unei " +"Marcajele de mijloc sunt desenate pe orice nod al unui traseu sau al unei " "forme, exceptând primul și ultimul nod" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 msgid "End Markers:" msgstr "Marcatori de sfârșit:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -"Marcatorii de sfârșit sunt desenați pe ultimul nod al unui traseu sau al " -"unei forme" +"Marcajele de sfârșit sunt desenate pe ultimul nod al unui traseu sau al unei " +"forme" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Set stroke style" -msgstr "Definește stilul conturului" +msgstr "Stabilește stilul conturului" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 msgid "Change swatch color" msgstr "Schimbă culoarea de specimen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new stars" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stilul cutiilor 3D noi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new spirals" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stilul tușelor caligrafice noi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 ../src/widgets/toolbox.cpp:231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Inserează un nod" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserează noduri noi în segmentele selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert" msgstr "Inserează" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Șterge nodurile selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Join selected nodes" msgstr "Unește nodurile selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join" msgstr "Unește" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Întrerupe traseul la nodurile selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 msgid "Join with segment" msgstr "Unește cu segmentul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unește nodurile terminale selectate cu un segment nou" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Delete segment" msgstr "Șterge segmentul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Șterge segmentul dintre două noduri care nu sunt terminale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Node Cusp" msgstr "Nod ascuțit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Transformă în colț nodurile selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Node Smooth" msgstr "Nod neted" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Nodurile selectate devin netede" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nod simetric" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Nodurile selectate devin simetrice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Node Auto" msgstr "Nod automat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Nodurile selectate devin netede în mod automat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Node Line" msgstr "Nod linie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Transformă în linii segmentele selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Node Curve" msgstr "Nod curbă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Transformă în curbe segmentele selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Arată mânerele de transformare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Arată mânerele de transformare pentru nodurile selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Arată mânerele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Arată mânerele Bézier ale nodurilor selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 msgid "Show Outline" msgstr "Arată conturul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Arată conturul traseului (fără efecte de traseu)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Editează traseele de decupare" +msgstr "Editează traseele de tăiere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Arată traseele de decupare ale obiectelor selectate" +msgstr "Arată traseele de tăiere ale obiectelor selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 msgid "Edit masks" msgstr "Editează măștile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Arată măștile obiectelor selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate:" msgstr "Coordonată X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordonata X a nodurilor selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate:" msgstr "Coordonată Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordonata Y a nodurilor selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Bounding box" msgstr "Chenar circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Acroșează colțurile chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Bounding box edges" msgstr "Marginile chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Acroșează la marginile chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Bounding box corners" msgstr "Colțurile chenarului circumscris" @@ -20636,7 +21112,7 @@ msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Acroșează la colțurile chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punctele de mijloc ale marginilor chenarului circumscris" @@ -20645,9 +21121,9 @@ msgstr "" "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale marginii chenarului circumscris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "BBox Centers" -msgstr "Centrele dreptnghiurilor circumscrise" +msgstr "Centrele dreptunghiurilor circumscrise" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" @@ -20657,19 +21133,19 @@ msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Acroșează nodurile sau mânerele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to paths" msgstr "Acroșează la trasee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Path intersections" msgstr "Intersecții de trasee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "To nodes" msgstr "La noduri" @@ -20677,7 +21153,7 @@ msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Acroșează la nodurile ascuțite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Smooth nodes" msgstr "Noduri netede" @@ -20685,15 +21161,16 @@ msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Acroșează la nodurile netede" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 +# hm ? s-ar putea să fie corect ca o linie să poată avea mai multe puncte de mijloc +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Line Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Punctele de mijloc ale liniei" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale segmentelor de linii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Object Centers" msgstr "Centrele obiectelor" @@ -20701,7 +21178,7 @@ msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Acroșează la și de la centrele obiectelor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centre de rotație" @@ -20709,202 +21186,204 @@ msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Acroșează la și de la centrul de rotație al unui element" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Page border" msgstr "Chenar de pagină" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap to the page border" msgstr "Acroșează la chenarul paginii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap to grids" -msgstr "Acroșează la glile" +msgstr "Acroșează la grile" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Snap to guides" msgstr "Acroșează la ghidaje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make polygon" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 msgid "Star: Change randomization" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners" msgstr "Colțuri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners:" msgstr "Colțuri:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" msgstr "pentagramă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" msgstr "hexagramă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" msgstr "heptagramă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" msgstr "octogramă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" msgstr "poligon regulat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "visibly rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "well rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "amply rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" msgstr "Rotunjit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "NOT randomized" msgstr "NU este aleator" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "strongly randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized:" msgstr "Randomizat:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993 ../src/widgets/toolbox.cpp:3926 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Valori implicite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -20912,297 +21391,302 @@ "Resetează parametrii formei la valorile implicite (folosiți Proprietăți " "Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 msgid "Change rectangle" msgstr "Schimbare dreptunghi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width of rectangle" msgstr "Lățimea dreptunghiului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height of rectangle" msgstr "Înălțimea dreptunghiului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284 ../src/widgets/toolbox.cpp:3299 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361 msgid "not rounded" msgstr "nu este rotunjit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius" msgstr "Raza orizontală" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raza orizontală a colțurilor rotunjite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius" msgstr "Raza verticală" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raza verticală a colțurilor rotunjite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Not rounded" msgstr "Nu este rotunjit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 msgid "Make corners sharp" -msgstr "Ascuțește colțurile" +msgstr "Ascute colțurile" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle in X direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 msgid "State of VP in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle Y:" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle in Z direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Change spiral" msgstr "Modifică spirala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "just a curve" msgstr "numai o curbă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "one full revolution" msgstr "o revoluție completă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Number of turns" msgstr "Numărul de spire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Turns:" msgstr "Spire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Number of revolutions" msgstr "Numărul de revoluții" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "circle" msgstr "cerc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "even" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence" msgstr "Divergență" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence:" msgstr "Divergență:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Cât de dense sau de rare să fie revoluțiile exterioare; 1 = uniform" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts from center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius" msgstr "Raza internă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius:" msgstr "Rază internă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Raza revoluției celei mai din interior (relativ la dimensiunea spiralei)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Creează un traseu Bézier regulat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 msgid "Create Spiro path" msgstr "Creează un traseu spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Paraxial" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Modul liniilor noi desenate de acest intrument" +msgstr "Modul liniilor noi desenate de acest instrument" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Triangle in" msgstr "Triunghi descrescător" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Triangle out" msgstr "Triunghi crescător" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 msgid "From clipboard" msgstr "Din clipboard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074 ../src/widgets/toolbox.cpp:4075 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 msgid "Shape:" msgstr "Formă:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Forma traseelor noi desenate de acest intrument" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(default)" msgstr "(implicit)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing: " msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -21211,217 +21695,217 @@ "Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 msgid "(broad tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Lățimea zonei de ajustat (relativ la zona vizibilă a canavalei)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 msgid "(minimum force)" msgstr "(forță minimă)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 msgid "(maximum force)" msgstr "(forță maximă)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 msgid "Force" msgstr "Forță" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 msgid "Force:" msgstr "Forță:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Forța acțiunii de ajustare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "Move mode" msgstr "Mod de mutare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Mută obiectele în orice direcție" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 msgid "Move in/out mode" msgstr "Mod de mutare înăuntru sau afară" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Mută obiectele către cursor, sau cu Shift dinspre cursor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 msgid "Move jitter mode" msgstr "Mode de mutare cu perturbare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Mută obiectele în direcții aleatoare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 msgid "Scale mode" msgstr "Mod de scalare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Micșorează obiectele, sau cu Shift mărește obiectele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Rotate mode" msgstr "Mod de rotație" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Rotește obiectele în sens orar, sau cu Shift în sens antiorar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Mod de duplicare sau de ștergere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Duplică obiectele, sau cu Shift șterge obiectele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "Push mode" msgstr "Mod de împingere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Împinge obiectele în orice direcție" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Mod de micșorare sau de mărire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" "Micșorează (contractă) părți sau trasee, cu Shift mărește (dilată) părțile " "sau traseele" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Atracție sau respingere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" "Atrage părți sau trasee înspre cursor, cu Shift respinge-le dinspre cursor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 msgid "Roughen mode" msgstr "Mod rugos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Accentuează rugozitatea părților sau traseelor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 msgid "Color paint mode" msgstr "Mod de pictură color" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Pictează obiectele selectate cu culoarea instrumentului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 msgid "Color jitter mode" msgstr "Mod de perturbare a culorii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Perturbă culorile obiectelor selectate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 msgid "Blur mode" msgstr "Mod de neclaritate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "" "Estompează mai mult claritatea la obiectele selectate; cu Shift estompează " "mai puțin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 msgid "Channels:" msgstr "Canale:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "În modul de culoare, acționează saupra nuanței obiectului" +msgstr "În modul de culoare, acționează asupra nuanței obiectului" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "În modul de culoare, acționează saupra saturației obiectului" +msgstr "În modul de culoare, acționează asupra saturației obiectului" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "În modul de culoare, acționează saupra luminozității obiectului" +msgstr "În modul de culoare, acționează asupra luminozității obiectului" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "În modul de culoare, acționează saupra opacității obiectului" +msgstr "În modul de culoare, acționează asupra opacității obiectului" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(rough, simplified)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity" msgstr "Fidelitate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity:" msgstr "Fidelitate:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "Presiune" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" @@ -21429,15 +21913,15 @@ "de ajustare" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 msgid "(narrow spray)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 msgid "(broad spray)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" @@ -21446,15 +21930,15 @@ msgid "(minimum mean)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 msgid "(maximum mean)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Focus:" msgstr "" @@ -21463,11 +21947,11 @@ msgstr "" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(minimum scatter)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(maximum scatter)" msgstr "" @@ -21483,32 +21967,35 @@ msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 msgid "Spray single path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(low population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(high population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount:" msgstr "Cantitate:" @@ -21528,15 +22015,15 @@ msgid "(low rotation variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 msgid "(high rotation variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation" msgstr "Rotație" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation:" msgstr "Rotație:" @@ -21552,7 +22039,7 @@ msgid "(low scale variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(high scale variation)" msgstr "" @@ -21571,7 +22058,10 @@ "the original object." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "No preset" msgstr "Fără profil" @@ -21580,53 +22070,56 @@ msgstr "Salvează..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(broad stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 ../src/widgets/toolbox.cpp:6112 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 msgid "Pen Width" msgstr "Lățimea stiloului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "" "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Lățimea stiloului caligrafic (relativ la zona vizibiă a canavalei)" +msgstr "Lățimea stiloului caligrafic (relativ la zona vizibilă a canavalei)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(constant width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Îngustarea tușei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Thinning:" msgstr "Îngustare:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -21636,27 +22129,28 @@ "viteză)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(horizontal)" msgstr "(orizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 msgid "Pen Angle" msgstr "Unghiul stiloului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -21665,27 +22159,27 @@ "fixarea = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "Fixation" msgstr "Fixare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "Fixation:" msgstr "Fixare:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -21694,31 +22188,31 @@ "tușei, 100 = unghi fix)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 msgid "Cap rounding" msgstr "Rotunjire de cap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 msgid "Caps:" msgstr "Capete:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -21727,95 +22221,95 @@ "fără capete, 1 = capete rotunde)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(smooth line)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Trepidație de contur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Tremor:" msgstr "Tremur:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Creșteți pentru ca tușele să devină accidentate și tremurânde" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(slight deviation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Oscilația stiloului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "Wiggle:" msgstr "Oscilare:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Creșteți pentru ca stiloul să devină șovăitor și oscilant" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(no inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 msgid "Pen Mass" msgstr "Masa stiloului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 msgid "Mass:" msgstr "Masă:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Creșteți pentru ca stiloul să tragă înapoi, ca atunci când este încetinit de " "inerție" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 msgid "Trace Background" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -21823,230 +22317,226 @@ "Depistează luminozitatea fundalului pe baza lățimii stiloului (alb - lățime " "minimă, negru - lățime maximă)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera lățimea " "stiloului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 msgid "Tilt" msgstr "Înclinare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Folosește înclinarea dispozitivului de intrare pentru a altera unghiul " "peniței stiloului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 msgid "Choose a preset" msgstr "Alegeți un profil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Closed arc" msgstr "Arc închis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 msgid "Open Arc" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" msgstr "Alege opacitatea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 msgid "Pick" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 msgid "Assign opacity" msgstr "Atribuie opacitatea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 msgid "Assign" msgstr "Atribuie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 msgid "All inactive" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 msgid "No geometric tool is active" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 msgid "Choose a line segment type" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 msgid "Display measuring info" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Open LPE dialog" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 msgid "Cut" msgstr "Taie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 msgid "Cut out from objects" -msgstr "" +msgstr "Decupează din obiecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6388 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 msgid "Text: Change font family" -msgstr "" +msgstr "Text: schimbă familia fontului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6445 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 msgid "Text: Change font size" -msgstr "" +msgstr "Text: schimbă dimensiunea fontului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6584 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font style" -msgstr "" +msgstr "Text: schimbă stilul fontului" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6663 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "" +msgstr "Text: schimbă superscriptul sau subscriptul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6809 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "Text: modifică alinierea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6852 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 msgid "Text: Change line-height" -msgstr "" +msgstr "Text: modifică înălțimea liniei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "" +msgstr "Text: modifică spațierea dintre cuvinte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6943 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "" +msgstr "Text: modifică spațierea dintre litere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6983 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "" +msgstr "Text: modifică dx (kern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 msgid "Text: Change dy" -msgstr "" +msgstr "Text: modifică dy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7052 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 msgid "Text: Change rotate" -msgstr "" +msgstr "Text: modifică rotirea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7100 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "" +msgstr "Text: modifică orientarea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7465 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "Familie de font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "" +msgstr "Selectați familia de font (Alt-X pentru acces)" -#. Entry width -#. Extra list width -#. Cell layout -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 msgid "Font not found on system" -msgstr "" +msgstr "Fontul nu a fost găsit în sistem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7505 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune de font" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7506 msgid "Font size (px)" @@ -22073,189 +22563,195 @@ msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Superscript" -msgstr "" +msgstr "Comută superscript" +# hm ? #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle superscript" -msgstr "" +msgstr "Comută modul superscript" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 msgid "Toggle Subscript" -msgstr "" +msgstr "Comută subscript" +# hm ? #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 msgid "Toggle subscript" -msgstr "" +msgstr "Comută modul subscript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575 ../src/widgets/toolbox.cpp:7576 +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 msgid "Align left" msgstr "Aliniază la stânga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7583 ../src/widgets/toolbox.cpp:7584 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 msgid "Align center" msgstr "Centrează" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7591 ../src/widgets/toolbox.cpp:7592 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 msgid "Align right" msgstr "Aliniază la dreapta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7599 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 msgid "Justify" msgstr "Aliniază la ambele margini" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7600 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Aliniază la ambele margini (numai text fluid)" +msgstr "Aliniază la ambele margini (numai textul fluid)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7607 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 msgid "Text alignment" msgstr "Aliniere text" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7641 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 msgid "Text orientation" msgstr "Orientare text" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Smaller spacing" msgstr "Spațiere mai mică" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Larger spacing" msgstr "Spațiere mai mare" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 msgid "Line Height" msgstr "Înălțime linie" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 msgid "Line:" msgstr "Linie:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Spațiere între linii (dimensiune de font Times)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Negative spacing" msgstr "Spațiere negativă" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Positive spacing" -msgstr "Spațiiere pozitivă" +msgstr "Spațiere pozitivă" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 msgid "Word spacing" msgstr "Spațiere cuvânt" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 msgid "Word:" msgstr "Cuvânt:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Spațiere între cuvinte (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 msgid "Letter spacing" msgstr "Spațiere litere" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 msgid "Letter:" msgstr "Literă:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Spațiere între litere (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 msgid "Kern:" msgstr "Kern:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Kerning orizontal (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 msgid "Vertical Shift" msgstr "Decalaj vertical" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Decalaj vertical (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7831 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotație de literă" +msgstr "Rotire de literă" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 msgid "Rot:" msgstr "Rot:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Rotație de caracter (grade)" +msgstr "Rotire de caracter (grade)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7997 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 msgid "Change connector curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8048 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 msgid "Change connector spacing" msgstr "Schimbă spațierea conectorilor" @@ -22267,71 +22763,71 @@ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 msgid "Avoid" msgstr "Evită" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8198 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8199 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Connector Curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Curvature:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8224 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Connector Spacing" msgstr "Spațiere conector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8224 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Spacing:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8225 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8236 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 msgid "Graph" msgstr "Grafic" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8246 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Connector Length" -msgstr "Lungime cnector" +msgstr "Lungime conector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8246 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Length:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8247 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8276 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" @@ -22351,56 +22847,58 @@ msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8406 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 msgid "Fill by" msgstr "Umple cu" # hm ? sau pe baza ? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 msgid "Fill by:" msgstr "Umple după:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Fill Threshold" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8472 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "" # hm ? sau umple spațiile ? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Închide spațiile:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 +#: ../share/extensions/dimension.py:134 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" +"Nu s-a putut procesa acest obiect. Încercați să îl transformați mai întâi " +"într-un traseu." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -22435,44 +22933,48 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" +"Importul modulelor numpy sau numpy.linalg a eșuat. Aceste module sunt " +"necesare pentru această extensie. Instalați-le și încercați din nou." -#: ../share/extensions/embedimage.py:78 +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:80 +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +msgstr "Regretăm, nu am putut localiza %s" -#: ../share/extensions/embedimage.py:105 +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" +"%s nu este de niciunul din tipurile image/png, image/jpeg, image/bmp, " +"image/gif, image/tiff, sau image/x-icon" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 msgid "" "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " "from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "" +msgstr "Imaginea a fost extrasă în: %s" -#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 msgid "Unable to find image data." -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut găsi datele de imagine." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:29 msgid "" @@ -22480,11 +22982,11 @@ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:84 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 msgid "Please select an object" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:140 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "" @@ -22496,13 +22998,13 @@ "manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:236 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:51 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 @@ -22519,20 +23021,20 @@ "\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" @@ -22576,7 +23078,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 #, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}Nume de strat: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" @@ -22585,7 +23087,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 #, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}Tranziție de intrare: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" @@ -22594,7 +23096,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 #, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}Tranziție de ieșire: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 #, python-brace-format @@ -22633,7 +23135,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 msgid " will appear" -msgstr "" +msgstr " va apărea" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" @@ -22658,7 +23160,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "" +msgstr "Introduceți un nume de strat.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 @@ -22669,7 +23171,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" +msgstr "Este selectat mai mult de un obiect. Selectați un singur obiect.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 msgid "" @@ -22677,28 +23179,28 @@ "and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "nu s-a putut localiza marcajul: %s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 +#: ../share/extensions/perspective.py:45 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" @@ -22706,72 +23208,72 @@ "numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:75 -#: ../share/extensions/summersnight.py:51 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:103 -#: ../share/extensions/summersnight.py:86 +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:106 -#: ../share/extensions/summersnight.py:89 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 msgid "No face data found in specified file." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" @@ -22790,25 +23292,25 @@ msgstr "" #. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 msgid "Please enter an input string" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" -"Această extensie necesită două trasee selectate.\n" +"Această extensie necesită două trasee selectate. \n" "Al doilea traseu trebuie să fie lung de exact patru noduri." #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Nu s-a putut găsi fișirul: %s" +msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul: %s" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 msgid "" "You need to install the UniConvertor software.\n" "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" @@ -22817,21 +23319,21 @@ "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 msgid "Please select objects!" -msgstr "" +msgstr "Selectați obiecte !" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Trebuie să selectați cel puțin două elemente" +msgstr "Trebuie să selectați cel puțin două elemente." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 msgid "" "You must to create and select some \"Slicer rectangles\" before try to group." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" @@ -22853,12 +23355,12 @@ #: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 #, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare: %s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 #, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "" +msgstr "Directorul „%s” nu există." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format @@ -22875,7 +23377,7 @@ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." msgstr "" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Adăugă noduri" @@ -22904,11 +23406,10 @@ #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 @@ -22941,7 +23442,7 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "" @@ -22949,37 +23450,37 @@ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Intrare Corel DRAW" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Fișiere Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Deshide fișiere salvate în Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Deschide fișiere salvate în Corel DRAW 7-X4" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307 msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +msgstr "Intrare de șabloane Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" msgstr "Fișiere șablon Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "" +msgstr "Deschide fișiere salvate în Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +msgstr "Intrare de fișiere Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" @@ -22989,7 +23490,7 @@ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" @@ -22997,7 +23498,7 @@ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" @@ -23028,7 +23529,7 @@ #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "Grayscale" -msgstr "Scală de gri" +msgstr "Tonuri de gri" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 msgid "Less Hue" @@ -23059,6 +23560,7 @@ msgstr "Negativ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Randomize" msgstr "Randomizare" @@ -23082,7 +23584,7 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Înlocuiește culoarea (RRGGBB hex):" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Cu culoarea (RRGGBB hex):" @@ -23135,8 +23637,8 @@ msgid "Y Offset" msgstr "Decalaj Y" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 msgid "Visualize Path" msgstr "Vizualizare de traseu" @@ -23144,7 +23646,8 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Numerotare de noduri" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 msgid "Font size" msgstr "Dimensiune font" @@ -23158,7 +23661,7 @@ #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 msgid "Common Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiecte comune" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 msgid "Circumcircle" @@ -23258,7 +23761,7 @@ #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +msgstr "Desenează un marcaj la acest punct" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 msgid "Draw Circle Around This Point" @@ -23282,7 +23785,7 @@ #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordonate triliniare" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Triangle Function" @@ -23327,13 +23830,12 @@ #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "Folosește scalarea automată la dimensiunea A4" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 msgid "Character Encoding" msgstr "Codare de caractere" @@ -23353,13 +23855,13 @@ "- suport limitat pentru BLOCKS, dacă este necesar folosiți în schimb AutoCAD " "Explode Blocks." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "Importă „Document Exchange Format” de la AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -23377,21 +23879,21 @@ msgid "Base unit" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 msgid "Latin 1" -msgstr "" +msgstr "Latin 1" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 msgid "CP 1250" -msgstr "" +msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 msgid "CP 1252" -msgstr "" +msgstr "CP 1252" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "UTF 8" -msgstr "" +msgstr "UTF 8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "" @@ -23408,7 +23910,7 @@ "legacy version of the LINE output." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "" @@ -23464,6 +23966,7 @@ msgstr "Înglobare de imagini" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "Înglobează numai imaginile selectate" @@ -23513,7 +24016,7 @@ "* O cale relativă (sau un nume de fișier fără cale) este relativă la " "directorul personal." -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" msgstr "Linii" @@ -23563,13 +24066,17 @@ #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" -msgstr "" +msgstr "Fractalizează" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 msgid "Subdivisions" msgstr "Subdiviziuni" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Smoothness" msgstr "Netezime" @@ -23611,12 +24118,12 @@ #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Use polar coordinates" -msgstr "" +msgstr "Folosește coordonate polare" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Folosește" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "" @@ -23630,13 +24137,13 @@ " First derivative is always determined numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 msgid "Functions" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -23653,7 +24160,7 @@ msgid "Function" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "" @@ -23661,17 +24168,18 @@ msgid "First derivative" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "Remove rectangle" msgstr "Elimină dreptunghiul" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 msgid "Draw Axes" msgstr "" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 msgid "Gear" msgstr "" @@ -23725,7 +24233,7 @@ msgid "Save Grid:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "" @@ -23745,7 +24253,7 @@ msgid "Subdivisions per Major X Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" @@ -23781,7 +24289,7 @@ msgid "Subdivisions per Major Y Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" @@ -23825,7 +24333,7 @@ msgid "Subdivisions per Major Circular Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" @@ -23886,15 +24394,15 @@ msgid "Preset" msgstr "Prestabilit" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "Custom..." msgstr "Personalizare..." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "Golden ratio" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Rule-of-third" msgstr "" @@ -23942,11 +24450,11 @@ msgid "Horizontal guide each" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "Delete existing guides" msgstr "Șterge ghidajele existente" @@ -23986,7 +24494,8 @@ msgid "Plot invisible layers" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "" @@ -24041,15 +24550,15 @@ msgid "Attribute to Interpolate" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Translate X" msgstr "Translatează pe axa X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Translate Y" msgstr "Translatează pe axa Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -24067,11 +24576,11 @@ msgid "Other Attribute type" msgstr "Alt tip de atribut" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Integer Number" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Float Number" msgstr "" @@ -24079,22 +24588,20 @@ msgid "Where to apply?" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformare" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "" @@ -24115,7 +24622,7 @@ msgid "Interpolate" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" @@ -24146,7 +24653,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 msgid "Settings" -msgstr "Configurări" +msgstr "Setări" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 msgid "Auto-Text:" @@ -24176,7 +24683,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 @@ -24193,8 +24700,10 @@ msgid "Effects" msgstr "Efecte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Order:" msgstr "Ordine:" @@ -24217,7 +24726,6 @@ msgid "Appear" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 msgid "Fade" msgstr "" @@ -24231,7 +24739,7 @@ msgid "Build-out effect" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " @@ -24340,8 +24848,9 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 msgid "Export presentation:" -msgstr "" +msgstr "Exportă prezentarea:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Drawing mode" msgstr "Mod de desen" @@ -24485,7 +24994,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Mouse settings:" -msgstr "Configurări de maus:" +msgstr "Setări de maus:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 msgid "No-click" @@ -24514,15 +25023,15 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" -msgstr "Traduceri" +msgstr "Tranziții" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 msgid "Transition in effect" -msgstr "" +msgstr "Efect de tranziție de intrare" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition out effect" -msgstr "" +msgstr "Efect de tranziție de ieșire" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 msgid "" @@ -24548,7 +25057,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove transitions" -msgstr "Elimină traducerile" +msgstr "Elimină tranzițiile" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 msgid "Remove auto-texts" @@ -24561,6 +25070,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" +"Selectați componentele JessyInk care vreți să fie dezinstalate sau eliminate." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" @@ -24579,6 +25089,7 @@ "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -24663,7 +25174,7 @@ msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " @@ -24688,15 +25199,15 @@ #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Measure Path" -msgstr "" +msgstr "Traseu de măsură" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" -msgstr "Măsoară" +msgstr "Măsură" #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Measurement Type: " -msgstr "" +msgstr "Tip de măsurare: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Font size [px]" @@ -24706,24 +25217,26 @@ msgid "Offset [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 msgid "Precision" msgstr "Precizie" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +msgstr "Factor de scală (desen:lungime_reală) = 1:" #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param> #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Length Unit: " msgstr "Unitate de lungime: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Length" msgstr "Lungime" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "Area" msgstr "Suprafață" @@ -24839,29 +25352,29 @@ msgid "Copies of the pattern:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Deformation type:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 msgid "Snake" msgstr "Șarpe" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 msgid "Ribbon" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Space between copies:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " @@ -24880,15 +25393,15 @@ msgid "Original pattern will be:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Moved" msgstr "Mutat" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 msgid "Copied" msgstr "Copiat" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 msgid "Cloned" msgstr "Clonat" @@ -24918,7 +25431,7 @@ #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Interior Pages" -msgstr "" +msgstr "Pagini interioare" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 msgid "Paper Thickness Measurement" @@ -24993,7 +25506,7 @@ #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" -msgstr "" +msgstr "Poliedru 3D" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 msgid "Model file" @@ -25011,13 +25524,14 @@ msgid "Object Type" msgstr "Tip de obiect" +# hm ? #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Clockwise wound object" -msgstr "" +msgstr "Sucește obiectul în sens orar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Cub" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 msgid "Truncated Cube" @@ -25029,7 +25543,7 @@ #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 msgid "Cuboctahedron" -msgstr "" +msgstr "Cuboctaedru" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 msgid "Tetrahedron" @@ -25061,7 +25575,7 @@ #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodecaedru" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Truncated Dodecahedron" @@ -25073,7 +25587,7 @@ #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodecaedru mare" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 msgid "Great Stellated Dodecahedron" @@ -25189,39 +25703,40 @@ msgid "Mean" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 msgid "Marks" msgstr "Semne" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 msgid "Crop Marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 msgid "Bleed Marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 msgid "Registration Marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 msgid "Star Target" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 msgid "Color Bars" msgstr "Bare colorate" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 msgid "Page Information" msgstr "Informații despre pagină" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 msgid "Positioning" msgstr "" @@ -25229,27 +25744,31 @@ msgid "Set crop marks to" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 msgid "Top:" msgstr "Sus de tot:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 msgid "Bottom:" msgstr "Jos de tot:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 msgid "Left:" msgstr "Stânga:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 msgid "Right:" msgstr "Dreapta:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 msgid "Canvas" msgstr "Canava" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 msgid "Bleed Margin" msgstr "" @@ -25261,7 +25780,7 @@ msgid "Jitter nodes" msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." @@ -25299,11 +25818,15 @@ msgid "Barcode - Datamatrix" msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Text:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" @@ -25311,7 +25834,9 @@ msgid "Square Size (px):" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 msgid "Barcode" msgstr "Cod de bară" @@ -25368,6 +25893,8 @@ msgstr "Punct orizontal:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 msgid "Middle" msgstr "Mijloc" @@ -25376,10 +25903,14 @@ msgstr "Punct vertical:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 msgid "Top" msgstr "Vârf" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 msgid "Bottom" msgstr "Jos de tot" @@ -25441,7 +25972,7 @@ msgid "Keep editor data" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "Enable viewboxing" msgstr "" @@ -25457,11 +25988,11 @@ msgid "Indent" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Space" msgstr "Spațiu" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -25482,12 +26013,12 @@ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "SVG optimizat (*.svg)" # hm ? sau grafică vectorială scalabilă ? -#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphics" @@ -25590,7 +26121,7 @@ msgid "Straighten Segments" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Behavior" msgstr "" @@ -25602,11 +26133,11 @@ msgid "XAML Output" msgstr "Ieșire XAML" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Formatul de definiție GUI al Microsoft" @@ -25614,11 +26145,11 @@ msgid "ZIP Output" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" @@ -25648,23 +26179,23 @@ msgid "Weekend" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Sâmbătă și duminică" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Automatically set size and position" msgstr "" @@ -25680,7 +26211,7 @@ msgid "Month Margin" msgstr "Marginea lunii" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" @@ -25708,7 +26239,7 @@ msgid "Next month day color" msgstr "Culoarea lunii următoare" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Localization" msgstr "Localizare" @@ -25724,17 +26255,17 @@ msgid "Char Encoding" msgstr "Codare de caractere" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" @@ -25852,20 +26383,20 @@ msgid "Set Attributes" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." @@ -25880,52 +26411,52 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "on click" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "on focus" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "on blur" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "on activate" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "on mouse down" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "on mouse up" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "on mouse over" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "on mouse move" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "on mouse out" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "on element loaded" msgstr "" @@ -25942,18 +26473,18 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "Rulează după" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "Rulează după" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" @@ -25961,19 +26492,19 @@ msgid "Source and destination of setting" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "Web" msgstr "" @@ -25981,7 +26512,7 @@ msgid "Set a layout group" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." @@ -26001,28 +26532,28 @@ msgid "Width unit:" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "Pixel (fix)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "Procent (relativ la dimensiunea părinte)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "Height unit:" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 msgid "Background color:" msgstr "Culoare de fundal:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" msgstr "" @@ -26030,7 +26561,7 @@ msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -26183,19 +26714,19 @@ #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" -msgstr "" +msgstr "Cu HTML și CSS" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 msgid "Transmit Attributes" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." @@ -26213,11 +26744,11 @@ msgid "Source and destination of transmitting" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" @@ -26231,7 +26762,7 @@ #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotația este în sens orar" +msgstr "Rotirea este în sens orar" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 msgid "Wireframe Sphere" @@ -26266,6 +26797,7 @@ msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2015-08-14 07:42:49.000000000 +0000 @@ -14,10 +14,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: json-glib/json-gobject.c:915 +#: json-glib/json-gobject.c:943 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgstr "Se așteaptă un obiect JSON, dar nodul root este de tip `%s'" @@ -50,16 +50,16 @@ "O înregistrare de tip dicționar GVariant așteaptă un obiect JSON cu un " "singur membru" -#: json-glib/json-gvariant.c:1244 +#: json-glib/json-gvariant.c:1248 #, c-format msgid "GVariant class '%c' not supported" msgstr "Clasa GVariant „%c” nu este admisă" -#: json-glib/json-gvariant.c:1292 +#: json-glib/json-gvariant.c:1296 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Semnătură GVariant nevalidă" -#: json-glib/json-gvariant.c:1340 +#: json-glib/json-gvariant.c:1344 msgid "JSON data is empty" msgstr "Date de tip JSON necompletate" @@ -97,21 +97,21 @@ msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgstr "Definire de index vector nevalid „%*s”" -#: json-glib/json-reader.c:456 +#: json-glib/json-reader.c:459 #, c-format msgid "" "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgstr "" "Nodul curent este de tip „%s” dar era așteptat un vector sau un obiect" -#: json-glib/json-reader.c:468 +#: json-glib/json-reader.c:471 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position." msgstr "" "Indexul „%d” este mai mare decât dimensiunea vectorului la poziția curentă." -#: json-glib/json-reader.c:485 +#: json-glib/json-reader.c:488 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " @@ -119,42 +119,42 @@ msgstr "" "Indexul „%d” este mai mare decât dimensiunea vectorului la poziția curentă." -#: json-glib/json-reader.c:570 json-glib/json-reader.c:724 -#: json-glib/json-reader.c:775 json-glib/json-reader.c:813 -#: json-glib/json-reader.c:851 json-glib/json-reader.c:889 -#: json-glib/json-reader.c:927 json-glib/json-reader.c:972 -#: json-glib/json-reader.c:1008 json-glib/json-reader.c:1034 +#: json-glib/json-reader.c:572 json-glib/json-reader.c:723 +#: json-glib/json-reader.c:774 json-glib/json-reader.c:812 +#: json-glib/json-reader.c:850 json-glib/json-reader.c:888 +#: json-glib/json-reader.c:926 json-glib/json-reader.c:971 +#: json-glib/json-reader.c:1007 json-glib/json-reader.c:1033 msgid "No node available at the current position" msgstr "Niciun nod disponibil la poziția curentă" -#: json-glib/json-reader.c:577 +#: json-glib/json-reader.c:579 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgstr "Poziția curentă ține un „%s” și nu un vector" -#: json-glib/json-reader.c:640 +#: json-glib/json-reader.c:642 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgstr "Nodul curent este de tip ”%s”, dar era așteptat un obiect." -#: json-glib/json-reader.c:647 +#: json-glib/json-reader.c:649 #, c-format msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgstr "" "Membrul „%s” nu este definit în interiorul obiectului la poziția curentă." -#: json-glib/json-reader.c:731 json-glib/json-reader.c:782 +#: json-glib/json-reader.c:730 json-glib/json-reader.c:781 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgstr "Poziția curentă deține un „%s” și nu un obiect" -#: json-glib/json-reader.c:822 json-glib/json-reader.c:860 -#: json-glib/json-reader.c:898 json-glib/json-reader.c:936 -#: json-glib/json-reader.c:981 +#: json-glib/json-reader.c:821 json-glib/json-reader.c:859 +#: json-glib/json-reader.c:897 json-glib/json-reader.c:935 +#: json-glib/json-reader.c:980 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgstr "Poziția curentă deține un „%s” și nu o valoare" -#: json-glib/json-reader.c:944 +#: json-glib/json-reader.c:943 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Poziția curentă nu deține date de tip șir de caractere" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2015-08-14 07:42:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2015-08-14 07:42:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2015-08-14 07:42:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2015-08-14 07:42:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2015-08-14 07:42:38.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2015-02-19 15:17:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2015-08-14 07:42:46.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:205 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2015-02-19 15:16:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2015-08-14 07:42:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" @@ -503,23 +503,23 @@ msgid "View help for this application" msgstr "Citiți ajutorul pentru această aplicație" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2522 msgid "Text Below Icons" msgstr "Text sub iconițe" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2523 msgid "Priority Text Beside Icons" msgstr "Text prioritar lângă iconițe" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524 msgid "Icons Only" msgstr "Doar iconițe" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525 msgid "Text Only" msgstr "Doar text" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586 #, c-format msgid "Use Desktop Default (%s)" msgstr "Utilizează opțiunile implicite (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgpod.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgpod.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgpod.po 2015-02-19 15:17:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgpod.po 2015-08-14 07:42:44.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:141 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2015-02-19 15:16:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2015-08-14 07:42:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2015-02-19 15:17:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2015-08-14 07:42:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather.po 2015-02-19 15:17:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather.po 2015-08-14 07:42:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "GWeather" msgstr "GWeather" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Ora Greenwich" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../libsecret/secret-item.c:1164 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po 2015-08-14 07:42:49.000000000 +0000 @@ -17,14 +17,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:171 -#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:200 +#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:235 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Conexiunea s-a terminat neașteptat" @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" msgstr "" -#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:73 +#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:74 msgid "Network stream unexpectedly closed" msgstr "" -#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:290 +#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291 msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "" @@ -57,15 +57,15 @@ msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "" -#: ../libsoup/soup-message-io.c:912 ../libsoup/soup-message-io.c:949 +#: ../libsoup/soup-message-io.c:972 ../libsoup/soup-message-io.c:1005 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" -#: ../libsoup/soup-message-io.c:357 ../libsoup/soup-message-io.c:960 +#: ../libsoup/soup-message-io.c:392 ../libsoup/soup-message-io.c:1020 msgid "Operation would block" msgstr "" -#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:41 +#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:64 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "" @@ -79,17 +79,17 @@ msgid "Invalid '%s' URI: %s" msgstr "URI nevalid „%s”: %s" -#: ../libsoup/soup-session.c:4485 +#: ../libsoup/soup-session.c:4554 #, c-format msgid "Could not parse URI '%s'" msgstr "Nu s-a putut prelucra URI-ul „%s”" -#: ../libsoup/soup-session.c:4522 +#: ../libsoup/soup-session.c:4591 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "Nu există suport pentru schema URI „%s”" -#: ../libsoup/soup-session.c:4544 +#: ../libsoup/soup-session.c:4613 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: libwnck.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-02 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 10:23+0000\n" "Last-Translator: Meriuță Cornel <meriutacornel@neacornel.eu>\n" "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck.po 2015-02-19 15:16:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck.po 2015-08-14 07:42:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/metacity.po 2015-02-19 15:16:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/metacity.po 2015-08-14 07:42:38.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-29 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 09:13+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 @@ -248,12 +248,12 @@ msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nu s-a putut obține numele calculatorului gazdă: %s\n" -#: ../src/core/display.c:261 +#: ../src/core/display.c:263 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Extensie %s negăsită, necesară pentru compunere" -#: ../src/core/display.c:339 +#: ../src/core/display.c:325 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul X Window System „%s”\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afișajul '%s'.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:741 +#: ../src/core/keybindings.c:692 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -297,55 +297,55 @@ "Nu există NICIO garanție; nici aceea de COMERCIALIZARE sau ADECVARE PENTRU " "UN SCOP ANUME.\n" -#: ../src/core/main.c:267 +#: ../src/core/main.c:257 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune" -#: ../src/core/main.c:273 +#: ../src/core/main.c:263 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent cu Metacity" -#: ../src/core/main.c:279 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune" -#: ../src/core/main.c:284 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "X Display to use" msgstr "Afișajul X ce va fi folosit" -#: ../src/core/main.c:290 +#: ../src/core/main.c:280 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat" -#: ../src/core/main.c:296 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "Print version" msgstr "Afișează versiunea" -#: ../src/core/main.c:302 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Realizează apelurile X sincron" -#: ../src/core/main.c:308 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Turn compositing on" msgstr "Pornește efectele compozite" -#: ../src/core/main.c:314 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Turn compositing off" msgstr "Oprește efectele compozite" -#: ../src/core/main.c:320 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Nu desena pe tot ecranul ferestrele care sunt maximizate, dar care nu au " "decorații" -#: ../src/core/main.c:520 +#: ../src/core/main.c:510 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nu s-a putut citi dosarul de teme: %s\n" -#: ../src/core/main.c:536 +#: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -353,12 +353,12 @@ "Nu s-a putut găsi o temă ! Asigurați-vă că %s există și conține temele " "uzuale.\n" -#: ../src/core/main.c:595 +#: ../src/core/main.c:585 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Eșuare la repornire: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:895 +#: ../src/core/prefs.c:955 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -366,13 +366,13 @@ "Soluțiile de compromis pentru aplicațiile problematice sunt dezactivate. " "Există posibilitatea ca unele aplicații să nu se comporte corect.\n" -#: ../src/core/prefs.c:969 +#: ../src/core/prefs.c:1026 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Nu s-a putut interpreta descrierea fontului \"%s\" din cheia GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1035 +#: ../src/core/prefs.c:1093 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -381,7 +381,7 @@ "„%s” găsită în configurație nu este o cheie validă pentru modificatorul " "butonului de maus\n" -#: ../src/core/prefs.c:1525 +#: ../src/core/prefs.c:1578 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -390,17 +390,17 @@ "„%s” găsită în configurație nu este o cheie validă pentru combinația de " "taste „%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:1632 +#: ../src/core/prefs.c:1680 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spațiul de lucru %d" -#: ../src/core/screen.c:362 +#: ../src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” este invalid\n" -#: ../src/core/screen.c:378 +#: ../src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -410,7 +410,7 @@ "să folosiți opțiunea --replace pentru a înlocui administratorul de ferestre " "actual.\n" -#: ../src/core/screen.c:405 +#: ../src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -418,12 +418,12 @@ "Nu s-a putut obține selecția administratorului de ferestre pe ecranul %d " "afișajul „%s”\n" -#: ../src/core/screen.c:463 +#: ../src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” are deja un administrator de ferestre\n" -#: ../src/core/screen.c:676 +#: ../src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nu s-a putut elibera ecranul %d pe afișajul „%s”\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5809 +#: ../src/core/window.c:5900 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -544,7 +544,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6292 +#: ../src/core/window.c:6383 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (pe %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1596 +#: ../src/core/window-props.c:1589 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" @@ -587,12 +587,12 @@ "ferestre.\n" "Fereastra are titlul=„%s” clasa=„%s” nume=„%s”\n" -#: ../src/core/xprops.c:399 +#: ../src/core/xprops.c:409 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conține date invalide UTF-8\n" -#: ../src/core/xprops.c:482 +#: ../src/core/xprops.c:492 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -632,47 +632,47 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Folosire: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1207 +#: ../src/ui/frames.c:1307 msgid "Close Window" msgstr "Închide fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1210 +#: ../src/ui/frames.c:1310 msgid "Window Menu" msgstr "Meniu fereastră" -#: ../src/ui/frames.c:1216 +#: ../src/ui/frames.c:1316 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizează fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1219 +#: ../src/ui/frames.c:1319 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizează fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1222 +#: ../src/ui/frames.c:1322 msgid "Restore Window" msgstr "Restabilește fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1225 +#: ../src/ui/frames.c:1325 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rulează fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1228 +#: ../src/ui/frames.c:1328 msgid "Unroll Window" msgstr "Derulează fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1231 +#: ../src/ui/frames.c:1331 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Menține fereastra deasupra" -#: ../src/ui/frames.c:1234 +#: ../src/ui/frames.c:1334 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Anulează menținerea fereastrei deasupra" -#: ../src/ui/frames.c:1237 +#: ../src/ui/frames.c:1337 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Visibil permanent pe spațiu de lucru" -#: ../src/ui/frames.c:1240 +#: ../src/ui/frames.c:1340 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Pune fereastra pe un singur spațiu de lucru" @@ -870,54 +870,54 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:115 +#: ../src/ui/resizepopup.c:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:251 +#: ../src/ui/theme.c:265 msgid "top" msgstr "sus" -#: ../src/ui/theme.c:253 +#: ../src/ui/theme.c:267 msgid "bottom" msgstr "jos" -#: ../src/ui/theme.c:255 +#: ../src/ui/theme.c:269 msgid "left" msgstr "stânga" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:271 msgid "right" msgstr "dreapta" -#: ../src/ui/theme.c:284 +#: ../src/ui/theme.c:298 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:303 +#: ../src/ui/theme.c:317 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "geometria cadrului nu specifică dimensiunea „%s” pentru marginea „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:340 +#: ../src/ui/theme.c:354 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Proporția butonul %g nu este rezonabilă" -#: ../src/ui/theme.c:352 +#: ../src/ui/theme.c:366 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria cadrului nu specifică mărimea butoanelor" -#: ../src/ui/theme.c:1044 +#: ../src/ui/theme.c:1264 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Degradeul ar trebui să aibă cel puțin două culori" -#: ../src/ui/theme.c:1301 +#: ../src/ui/theme.c:1476 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -926,7 +926,7 @@ "Specificația culorilor GTK trebuie să aibă starea între paranteze drepte, de " "exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu s-a putut analiza „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1490 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -936,18 +936,18 @@ "stare, de exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu s-a putut " "analiza „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1326 +#: ../src/ui/theme.c:1501 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nu s-a putut înțelege starea „%s” în specificarea culorilor" -#: ../src/ui/theme.c:1339 +#: ../src/ui/theme.c:1514 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Nu s-a putut înțelege componenta de culoare „%s” în specificarea culorilor" -#: ../src/ui/theme.c:1367 +#: ../src/ui/theme.c:1542 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -956,17 +956,17 @@ "Formatul blend este „blend/bg_color/fg_color/alpha”, unde„%s” nu se " "potrivește formatului" -#: ../src/ui/theme.c:1378 +#: ../src/ui/theme.c:1553 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nu s-a putut analiza valoarea alfa „%s” în culoarea blend-ată" -#: ../src/ui/theme.c:1388 +#: ../src/ui/theme.c:1563 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valoarea alfa „%s” în culoarea blend-ată nu este între 0.0 și 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1434 +#: ../src/ui/theme.c:1609 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -974,27 +974,27 @@ "Formatul de umbră este „shade/base_color/factor”, „%s” nu se potrivește " "formatului" -#: ../src/ui/theme.c:1445 +#: ../src/ui/theme.c:1620 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nu s-a putut analiza factorul de umbrire „%s” în culoarea umbrită" -#: ../src/ui/theme.c:1455 +#: ../src/ui/theme.c:1630 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Factorul de umbrire „%s” în culoarea umbrită este negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1484 +#: ../src/ui/theme.c:1659 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut analiza culoarea „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1783 +#: ../src/ui/theme.c:2003 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expresia coordonatelor conține caracterul nepermis „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1810 +#: ../src/ui/theme.c:2030 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1003,13 +1003,13 @@ "Expresia coordonatelor conține numărul în virgulă mobilă „%s” care nu a " "putut fi analizat." -#: ../src/ui/theme.c:1824 +#: ../src/ui/theme.c:2044 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Expresia coordonatelor conține întregul „%s” care nu a putut fi analizat" -#: ../src/ui/theme.c:1946 +#: ../src/ui/theme.c:2166 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1018,17 +1018,17 @@ "Expresia coordonatelor conține operatorul necunoscut la începutul acestui " "text: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2003 +#: ../src/ui/theme.c:2223 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expresia coordonatelor a fost goală sau neînțeleasă" -#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158 +#: ../src/ui/theme.c:2334 ../src/ui/theme.c:2344 ../src/ui/theme.c:2378 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărțiri la zero" -#: ../src/ui/theme.c:2166 +#: ../src/ui/theme.c:2386 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1036,24 +1036,24 @@ "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" -#: ../src/ui/theme.c:2222 +#: ../src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator „%s” care așteaptă un operand" -#: ../src/ui/theme.c:2231 +#: ../src/ui/theme.c:2451 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era așteptat" -#: ../src/ui/theme.c:2239 +#: ../src/ui/theme.c:2459 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" -#: ../src/ui/theme.c:2249 +#: ../src/ui/theme.c:2469 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1062,40 +1062,40 @@ "Expresia coordonatelor are un operator „%c” urmând operatorului „%c” fără un " "operand între ele" -#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445 +#: ../src/ui/theme.c:2620 ../src/ui/theme.c:2665 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Expresia coordonatelor are variabila necunscută sau constanta „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2499 +#: ../src/ui/theme.c:2719 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Parcurgerea expresiei coordonatelor a cauzat un buffer overflow." -#: ../src/ui/theme.c:2528 +#: ../src/ui/theme.c:2748 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" -#: ../src/ui/theme.c:2592 +#: ../src/ui/theme.c:2812 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză deschisă și nici una închisă" -#: ../src/ui/theme.c:2603 +#: ../src/ui/theme.c:2823 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expresia coordonatelor nu are nici un operator și operand" -#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847 +#: ../src/ui/theme.c:3027 ../src/ui/theme.c:3047 ../src/ui/theme.c:3067 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema conținea o expresie ce a rezultat într-o eroare: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4484 +#: ../src/ui/theme.c:4705 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1104,25 +1104,25 @@ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie " "specificate pentru stilul acestui cadru" -#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028 +#: ../src/ui/theme.c:5404 ../src/ui/theme.c:5429 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Lipsește <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5072 +#: ../src/ui/theme.c:5473 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca tema „%s”: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218 -#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232 +#: ../src/ui/theme.c:5703 ../src/ui/theme.c:5710 ../src/ui/theme.c:5717 +#: ../src/ui/theme.c:5724 ../src/ui/theme.c:5731 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nu a fost definit nici un <%s> pentru tema „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:5240 +#: ../src/ui/theme.c:5739 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1131,7 +1131,7 @@ "Nici un stil de cadru definit pentru tipul de fereastră „%s” în tema „%s”; " "adăugați un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754 +#: ../src/ui/theme.c:6339 ../src/ui/theme.c:6401 ../src/ui/theme.c:6464 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1139,7 +1139,7 @@ "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă; „%s” " "nu respectă acest lucru" -#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762 +#: ../src/ui/theme.c:6347 ../src/ui/theme.c:6409 ../src/ui/theme.c:6472 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constanta „%s” a fost deja definită" @@ -1147,62 +1147,62 @@ #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. #. -#: ../src/ui/theme-parser.c:250 +#: ../src/ui/theme-parser.c:234 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nici un atribut „%s” în elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:279 ../src/ui/theme-parser.c:297 +#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linia %d caracterul %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:497 +#: ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:521 ../src/ui/theme-parser.c:570 +#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributul „%s” este invalid în elementul <%s> în acest context" -#: ../src/ui/theme-parser.c:612 +#: ../src/ui/theme-parser.c:596 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nu s-a putut analiza „%s” ca un întreg" -#: ../src/ui/theme-parser.c:621 ../src/ui/theme-parser.c:676 +#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nu s-au putut înțelege caracterele „%s” de la finalul șirului „%s”" -#: ../src/ui/theme-parser.c:631 +#: ../src/ui/theme-parser.c:615 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Întregul %ld trebuie să fie pozitiv" -#: ../src/ui/theme-parser.c:639 +#: ../src/ui/theme-parser.c:623 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Întregul %ld este prea mare, maximul este %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:667 ../src/ui/theme-parser.c:783 +#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Nu s-a putut analiza „%s” drept un număr în virgulă mobilă" -#: ../src/ui/theme-parser.c:698 ../src/ui/theme-parser.c:726 +#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Valorile boolene trebuie să fie „true” sau „false” nu „%s”" -#: ../src/ui/theme-parser.c:753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:737 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Unghiul trebuie să fie între 0.0 și 360.0, el fiind %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:816 +#: ../src/ui/theme-parser.c:800 #, c-format msgid "" "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ "Alfa trebuie să fie între 0.0 (invizibil) și 1.0 (complet opac), el fiind " "%g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:881 +#: ../src/ui/theme-parser.c:865 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-" @@ -1219,61 +1219,60 @@ "Scalare invalidă a titlului „%s” (trebuie să fie una dintre xx-small,x-" "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1037 ../src/ui/theme-parser.c:1100 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1134 ../src/ui/theme-parser.c:1237 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> numit „%s” este folosit a doua oară" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1146 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1249 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1233 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> părinte „%s” nu a fost definit" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1159 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> geometrie „%s” nu a fost definită" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1172 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1156 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1198 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" "Trebuie să specificați un fundal pentru o valoare alfa pentru a avea sens" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1282 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1266 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Tip necunoscut „%s” în elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1293 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1277 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set necunoscut „%s” în elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1301 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1285 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Ferestrei tip „%s” i-a fost deja atribuit un set de stil" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1331 ../src/ui/theme-parser.c:1395 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1621 ../src/ui/theme-parser.c:2856 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 ../src/ui/theme-parser.c:3118 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 ../src/ui/theme-parser.c:3392 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3430 ../src/ui/theme-parser.c:3447 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 ../src/ui/theme-parser.c:3500 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu poate coborî sub <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1445 ../src/ui/theme-parser.c:1459 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1504 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1488 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -1281,124 +1280,124 @@ "Nu se pot specifica în același timp „button_width”/„button_height” și " "„aspect_ratio” pentru butoane" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1468 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1452 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Distanța „%s” este necunoscută" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1513 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1497 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Proporția „%s” este necunoscută" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1575 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1561 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Marginea „%s” este necunoscută" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1886 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1872 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Nu există atributul „start_angle” sau „from” în elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1893 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1879 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Nu există atributul „extent_angle” sau „to” în elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2133 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2119 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nu s-a putut întelege valoarea „%s” pentru tipul de degrade" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2211 ../src/ui/theme-parser.c:2586 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nu s-a putut înțelege tipul de umplere „%s” pentru elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2378 ../src/ui/theme-parser.c:2461 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2524 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2510 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nu s-a putut înțelege starea „%s” pentru elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2388 ../src/ui/theme-parser.c:2471 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nu s-a putut înțelege umbra „%s” pentru elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2398 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2384 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nu s-a putut înțelege săgeata „%s” pentru elementul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2712 ../src/ui/theme-parser.c:2808 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nici un <draw_ops> numit „%s” nu a fost definit" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2724 ../src/ui/theme-parser.c:2820 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Includerea lui draw_ops „%s” aici ar crea o referință circulară" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2935 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2921 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Poziție necunoscută „%s” pentru componenta cadrului" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2943 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Stilul cadrului are deja o componentă la poziția %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2960 ../src/ui/theme-parser.c:3037 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nici o <draw_ops> cu numele „%s” nu a fost definită" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2990 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2976 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Funcție necunoscută „%s” pentru buton" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3000 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2986 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" "Funcția de buton „%s” nu există în această versiune (%d, este nevoie de %d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3012 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2998 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Stare necunoscută „%s” pentru buton" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3020 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3006 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Stilul cadrului are deja un buton pentru funcția %s starea %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3157 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "„%s”nu este o valoare validă pentru atributul de focalizare" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3166 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "„%s”nu este o valoare validă pentru atributul de stare" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3176 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3096 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Un stil numit „%s” nu a fost definit" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3220 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul de redimensionare" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3231 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3151 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -1407,7 +1406,7 @@ "Nu ar trebui să aveți atributul „resize” în elementul <%s> pentru stările " "maximizate/umbrite" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3165 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" @@ -1415,21 +1414,21 @@ "Nu trebuie să conțină atributul „resize” în elementul <%s> pentru stările " "maximizate" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3259 ../src/ui/theme-parser.c:3303 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Stilul a fost deja specificat pentru starea %s redimensionare %s focalizare " "%s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3270 ../src/ui/theme-parser.c:3281 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3325 ../src/ui/theme-parser.c:3336 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stilul deja a fost specificat pentru starea %s focalizarea %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3295 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1437,7 +1436,7 @@ "Nu puteți avea două draw_ops pentru un element <piece> (tema a specificat un " "atribut draw_ops și un element <draw_ops>, sau pe amândouă)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3413 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3333 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1445,7 +1444,7 @@ "Nu puteți avea două draw_ops pentru un element <button> (tema a specificat " "un atribut draw_ops și un element <draw_ops>, sau pe amândouă)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3483 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1453,12 +1452,12 @@ "Nu puteți avea două draw_ops pentru un element <menu_icon> (tema a " "specificat un atribut draw_ops și un element <draw_ops>, sau pe amândouă)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3673 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3561 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3693 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3581 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -1466,12 +1465,12 @@ "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element " "name/author/date/description" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3698 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3586 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3710 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3598 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -1479,43 +1478,43 @@ "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element " "distance/border/aspect_ratio" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3732 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3620 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element de desenare" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3742 ../src/ui/theme-parser.c:3782 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3787 ../src/ui/theme-parser.c:3792 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4020 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3898 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru o componentă de cadru" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4035 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3913 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru buton" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4097 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3967 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nici un text nu este permis în interiorul <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4155 ../src/ui/theme-parser.c:4167 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4179 ../src/ui/theme-parser.c:4191 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4073 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> specificat de două ori pentru această temă" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4469 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4333 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Nu s-a putut găsi un fișier valid pentru tema %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4287 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4246 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Fișierul temă %s nu conține un element rădăcină <metacity_theme>" @@ -1585,88 +1584,88 @@ msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Element fals de meniu %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 msgid "Border-only window" msgstr "Fereastră doar cu margine" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 msgid "Bar" msgstr "Bară" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:418 msgid "Normal Application Window" msgstr "Fereastră normală de aplicație" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:402 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:422 msgid "Dialog Box" msgstr "Fereastră de dialog" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:406 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:426 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Fereastră modală de dialog" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:410 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:430 msgid "Utility Palette" msgstr "Paletă utilitară" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:414 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:434 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Meniu Torn-off" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:418 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:438 msgid "Border" msgstr "Margine" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:763 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:802 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Aranjament de test pentru buton %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:792 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:827 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisecunde pentru a afișa un cadru de fereastră" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:837 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Utilizare: metacity-theme-viewer [NUME TEMĂ]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:844 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:879 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Eroare la încărcarea temei: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:885 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "S-a încărcat tema „%s“ în %g secunde\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:894 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:931 msgid "Normal Title Font" msgstr "Font pentru titlu normal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:900 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:937 msgid "Small Title Font" msgstr "Font pentru titlu mic" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:943 msgid "Large Title Font" msgstr "Font pentru titlu mare" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:911 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:948 msgid "Button Layouts" msgstr "Aranjamente butoane" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:953 msgid "Benchmark" msgstr "Test de performanță" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:973 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1010 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Titlul de fereastră vine aici" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1075 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1116 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -1677,39 +1676,39 @@ "și %g secunde consumate de proces incluzând resursele serverului X (%g " "milisecunde pe cadru)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1336 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "testul de poziție a returnat TRUE dar a setat eroare" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1338 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "testul de poziție a returnat FALSE dar nu a setat eroarea" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1300 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1342 msgid "Error was expected but none given" msgstr "A fost așteptată o eroare, dar nu a fost furnizată" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Eroarea %d a fost așteptată dar a fost furnizată %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1308 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1350 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Eroare neașteptată a fost returnată: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1312 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1354 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "valoarea x a fost %d, %d fiind așteptată" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1315 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1357 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "valoarea y a fost %d, %d fiind așteptată" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1380 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1422 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2015-08-14 07:42:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:1 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2015-02-19 15:17:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2015-08-14 07:42:48.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus.po 2015-02-19 15:16:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus.po 2015-08-14 07:42:38.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-19 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 20:06+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 @@ -37,8 +37,8 @@ #. Set initial window title #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 ../src/nautilus-window.c:2136 -#: ../src/nautilus-window.c:2305 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 ../src/nautilus-window.c:2151 +#: ../src/nautilus-window.c:2320 #| msgid "_File" msgid "Files" msgstr "Fișiere" @@ -3031,62 +3031,62 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:693 ../src/nautilus-view.c:7197 #: ../src/nautilus-view.c:8767 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Golește coșul de gunoi" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:698 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:739 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:717 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:758 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restaurea_ză mărimile inițiale ale iconițelor" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:699 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:718 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Restaurea_ză dimensiunea originală a iconiței" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Schim_bă fundalul desktopului" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:732 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Arată o fereastră care vă lasă să definiți fundalul desktopului" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:718 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:737 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:739 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 #: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Șterge toate elementele din coșul de gunoi" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:725 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:744 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Organizează desktopul după nume" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:746 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Repoziționează iconițele pentru a încăpea mai bine în fereastră și a evita " "suprapunerile" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:732 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751 msgid "Resize Icon…" msgstr "Redimensionare pictogramă..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:734 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:753 msgid "Make the selected icons resizable" msgstr "Faceți pictograma selectată redimensionabilă" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "Creează un document nou din șablonul \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:6009 +#: ../src/nautilus-view.c:6010 msgid "Select Destination" msgstr "Alegeți destinația" @@ -5189,23 +5189,23 @@ msgid "_Format…" msgstr "_Formatează..." -#: ../src/nautilus-window.c:1187 +#: ../src/nautilus-window.c:1185 msgid "_New Tab" msgstr "Tab _nou" -#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: ../src/nautilus-window.c:1195 ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mută tabul în _stânga" -#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: ../src/nautilus-window.c:1203 ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mută tabul în d_reapta" -#: ../src/nautilus-window.c:1216 +#: ../src/nautilus-window.c:1214 msgid "_Close Tab" msgstr "În_chide tab" -#: ../src/nautilus-window.c:2392 +#: ../src/nautilus-window.c:2409 msgid "" "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -5217,7 +5217,7 @@ "Software Foundation, fie versiunea 2 a licenței, fie (la alegerea " "dumneavoastră) orice altă versiune ulterioară." -#: ../src/nautilus-window.c:2396 +#: ../src/nautilus-window.c:2413 msgid "" "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5229,7 +5229,7 @@ "UN ANUMIT SCOP. Pentru mai multe detalii consultați Licența Publică Generală " "GNU." -#: ../src/nautilus-window.c:2400 +#: ../src/nautilus-window.c:2417 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5242,11 +5242,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2415 +#: ../src/nautilus-window.c:2432 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "Drepturi de autor © %Id–%Id Autorii Fișiere" -#: ../src/nautilus-window.c:2307 +#: ../src/nautilus-window.c:2322 msgid "Access and organize your files." msgstr "Accesați și organizați fișierele dumneavoastră." @@ -5254,7 +5254,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2316 +#: ../src/nautilus-window.c:2331 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2015-02-19 15:17:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2015-08-14 07:42:42.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2015-02-19 15:17:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2015-08-14 07:42:46.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2015-02-19 15:17:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2015-08-14 07:42:46.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentifică VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" @@ -57,35 +57,35 @@ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections" msgstr "Adaugă, șterge sau modifică conexiunile PPTP VPN" -#: ../properties/advanced-dialog.c:184 +#: ../properties/advanced-dialog.c:185 msgid "All Available (Default)" msgstr "Toate cele disponibile (implicit)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:188 +#: ../properties/advanced-dialog.c:189 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-bit (cea mai sigură)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:197 +#: ../properties/advanced-dialog.c:198 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-bit (mai puțin sigură)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:301 +#: ../properties/advanced-dialog.c:302 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:314 +#: ../properties/advanced-dialog.c:315 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:326 +#: ../properties/advanced-dialog.c:327 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:338 +#: ../properties/advanced-dialog.c:339 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/advanced-dialog.c:351 +#: ../properties/advanced-dialog.c:352 msgid "EAP" msgstr "EAP" @@ -93,11 +93,11 @@ msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Generale</b>" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34 msgid "" "PPTP server IP or name.\n" "config: the first parameter of pptp" @@ -105,15 +105,15 @@ "IP server PPTP sau nume.\n" "configurare: primul parametru al pptp" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 msgid "<b>Optional</b>" msgstr "<b>Opționale</b>" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38 msgid "" "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication " "purposes.\n" @@ -123,19 +123,19 @@ "autentificare.\n" "configurare: domeniu <domeniu>" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40 msgid "NT Domain:" msgstr "Domeniu NT:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 msgid "Show password" msgstr "Arată parola" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42 msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." msgstr "Parola este trecută la PPTP atunci când este solicitată." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44 msgid "" "Set the name used for authenticating the local system to the peer to " "<name>.\n" @@ -145,27 +145,27 @@ "<nume>.\n" "configurare: utilizator <nume>" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46 msgid "User name:" msgstr "Nume utilizator:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47 msgid "Ad_vanced..." msgstr "A_vansat..." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2 msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate PPTP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autentificare</b>" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "Permite următoarele metode de autentificare:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 msgid "" "Allow/disable authentication methods.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" @@ -174,15 +174,15 @@ "configurare: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, " "refuse-eap" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 msgid "<b>Security and Compression</b>" msgstr "<b>Securitate și compresie</b>" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "Folosește criptarea _Punct la punct (MPPE)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " @@ -192,11 +192,11 @@ "autentificare MSCHAP. Pentru a activa această opțiune, selectați una sau mai " "multe metode de autentificare MSCHAP: MSCHAP sau MSCHAPv2." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 msgid "_Security:" msgstr "_Securitate:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 msgid "" "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" @@ -204,11 +204,11 @@ "Solicită utilizarea MMPE, cu criptare 40/128 biți sau toate.\n" "configurare: require-mppe, require-mppe-128 sau require-mppe-40" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "Permite criptarea cu st_are" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14 msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" "config: mppe-stateful (when checked)" @@ -217,11 +217,11 @@ "fără nici o stare.\n" "configurare: mppe-stateful (când este bifat)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "Permite compresia de date _BSD" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 msgid "" "Allow/disable BSD-Compress compression.\n" "config: nobsdcomp (when unchecked)" @@ -229,11 +229,11 @@ "Permite/dezactivează compresia BSD-Compress.\n" "configurare: nobsdcomp (când nu este bifat)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "Permite compresia de date _Deflate" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 msgid "" "Allow/disable Deflate compression.\n" "config: nodeflate (when unchecked)" @@ -241,11 +241,11 @@ "Permite/dezactivează compresia Deflate.\n" "configurare: nodeflate (când nu este bifat)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "Folosește compresia _antetelor TCP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit and the receive directions.\n" @@ -255,15 +255,15 @@ "​​transmisia cât și în primirea direcțiilor.\n" "configurare: novj (când nu este bifat)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25 msgid "<b>Echo</b>" msgstr "<b>Echo</b>" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Trimite pachete _echo PPP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27 msgid "" "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" @@ -271,23 +271,23 @@ "Trimite cereri de ecou LCP pentru a afla dacă partenerul este activ.\n" "configurare: lcp-echo-failure și lcp-echo-interval" -#: ../properties/nm-pptp.c:49 +#: ../properties/nm-pptp.c:48 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Protocol de tunelare Punct la punct (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp.c:50 +#: ../properties/nm-pptp.c:49 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Compatibil cu Microsoft și alte servere VPN PPTP." -#: ../properties/nm-pptp.c:317 +#: ../properties/nm-pptp.c:315 msgid "Saved" msgstr "Salvat" -#: ../properties/nm-pptp.c:325 +#: ../properties/nm-pptp.c:323 msgid "Always Ask" msgstr "Întreabă întotdeauna" -#: ../properties/nm-pptp.c:330 +#: ../properties/nm-pptp.c:328 msgid "Not Required" msgstr "Nu este necesar" @@ -332,71 +332,71 @@ msgid "No cached credentials." msgstr "Nico parolă în cache" -#: ../src/nm-pptp-service.c:576 +#: ../src/nm-pptp-service.c:577 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "gateway „%s” nevalid" -#: ../src/nm-pptp-service.c:590 +#: ../src/nm-pptp-service.c:591 #, c-format msgid "invalid integer property '%s'" msgstr "proprietate nevalidă pentru valoarea „%s”" -#: ../src/nm-pptp-service.c:600 +#: ../src/nm-pptp-service.c:601 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" "proprietate nevalidă pentru valoarea boleeană „%s” (nu este da sau nu)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:607 +#: ../src/nm-pptp-service.c:608 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "proprietate negestionată „%s” de tip %s" -#: ../src/nm-pptp-service.c:618 +#: ../src/nm-pptp-service.c:619 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "propietate „%s” nevalidă sau nesuportată" -#: ../src/nm-pptp-service.c:636 +#: ../src/nm-pptp-service.c:637 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Fără opțiuni de configurare VPN" -#: ../src/nm-pptp-service.c:656 +#: ../src/nm-pptp-service.c:657 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." msgstr "Lipsește opțiunea solicitată „%s”." -#: ../src/nm-pptp-service.c:676 +#: ../src/nm-pptp-service.c:677 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Fără secrete VPN!" -#: ../src/nm-pptp-service.c:817 +#: ../src/nm-pptp-service.c:835 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "Nu se poate găsi executabilul clientului pptp." -#: ../src/nm-pptp-service.c:830 +#: ../src/nm-pptp-service.c:848 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "Lipsește VPN gateway." -#: ../src/nm-pptp-service.c:983 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1009 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "Nu se poate găsi executabilul pppd." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1113 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1139 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "Gateway PPTP nevalid sau lipsă" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1292 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1320 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Nu închide când conexiunea VPN încetează" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1293 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1321 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Activează jurnalizarea extinsă pentru modul de depanare (poate expune parole)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1316 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1344 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2015-02-19 15:17:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2015-08-14 07:42:48.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-23 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 09:02+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,12 +18,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2471 ../src/applet.c:2569 -#: ../src/applet.c:3634 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3403 msgid "Network" msgstr "Rețea" @@ -40,7 +39,7 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Administrați și modificați opțiunile conexiunilor de rețea" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "Dezactivează notificările de conectare" @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "" "Definiți ca adevărat pentru a dezactiva notificările la conectarea în rețea" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Dezactivează notificările de deconectare" @@ -73,7 +72,7 @@ "Definiți ca adevărat pentru a dezactiva notificările la conectarea sau " "deconectarea de la VPN." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "Suprimă notificările pentru rețele disponibile" @@ -84,18 +83,18 @@ "Definiți ca adevărat pentru a dezactiva notificările când sunt disponibile " "rețele fără fir." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" msgstr "Ștampilă" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" "Folosit pentru a determina dacă configurările ar trebui migrate la o nouă " "versiune." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable WiFi Create" msgstr "Dezactivare creare WiFi" @@ -106,11 +105,11 @@ "Definiți ca adevărat pentru a dezactiva crearea de rețele ad-hoc atunci când " "folosiți miniaplicația." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:11 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show the applet in notification area" msgstr "Arată miniaplicația în zona de notificare" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:12 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" @@ -137,45 +136,45 @@ "Definiți ca adevărat pentru a dezactiva atenționările despre certificatele " "CA în faza a doua de autentificarea prin protocol extensibil (EAP)." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autentificare 802.1X" -#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "_Nume rețea:" -#: ../src/applet.c:543 +#: ../src/applet.c:494 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Adăugarea/activarea conexiunii a eșuat" -#: ../src/applet.c:545 ../src/applet.c:592 ../src/applet.c:621 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1325 ../src/applet-device-wifi.c:1344 +#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/applet.c:548 ../src/applet.c:624 ../src/applet-device-wifi.c:1328 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1347 +#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1317 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 msgid "Connection failure" msgstr "Eșec la conectare" -#: ../src/applet.c:590 +#: ../src/applet.c:548 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Deconectarea dispozitivului a eșuat" -#: ../src/applet.c:595 +#: ../src/applet.c:553 msgid "Disconnect failure" msgstr "Deconectare eșuată" -#: ../src/applet.c:619 +#: ../src/applet.c:583 msgid "Connection activation failed" msgstr "Activarea conexiunii a eșuat" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1413 ../src/applet.c:952 ../src/applet.c:2507 +#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1039 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj" -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -185,7 +184,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece conexiunea la rețea a fost întreruptă." -#: ../src/applet.c:1044 +#: ../src/applet.c:997 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +193,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc." -#: ../src/applet.c:1047 +#: ../src/applet.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -205,7 +204,7 @@ "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare " "nevalidă." -#: ../src/applet.c:1050 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,7 +213,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece încercarea de conectare a expirat." -#: ../src/applet.c:1053 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,7 +222,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util." -#: ../src/applet.c:1056 +#: ../src/applet.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,7 +231,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat la pornire." -#: ../src/applet.c:1059 +#: ../src/applet.c:1012 #, c-format msgid "" "\n" @@ -241,7 +240,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece nu există secrete VPN valide." -#: ../src/applet.c:1062 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +249,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat datorită unui secret VPN nevalid." -#: ../src/applet.c:1069 +#: ../src/applet.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +258,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" @@ -270,7 +269,7 @@ "Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece conexiunea la rețea a fost " "întreruptă." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +278,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece serviciul VPN a fost oprit." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:1047 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +287,7 @@ "\n" "Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată." -#: ../src/applet.c:1100 +#: ../src/applet.c:1077 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -299,19 +298,19 @@ "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1102 +#: ../src/applet.c:1079 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Conexiunea VPN s-a realizat cu succes.\n" -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1081 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mesaj de autentificare VPN" -#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1195 +#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Conexiunea VPN a eșuat" -#: ../src/applet.c:1202 +#: ../src/applet.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +323,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1205 +#: ../src/applet.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,172 +336,172 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1533 +#: ../src/applet.c:1469 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "dispozitivul nu este pregătit (lipsește firmware-ul)" -#: ../src/applet.c:1535 +#: ../src/applet.c:1471 msgid "device not ready" msgstr "dispozitiv nepregătit" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1545 +#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171 msgid "disconnected" msgstr "deconectat" -#: ../src/applet.c:1561 +#: ../src/applet.c:1497 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" -#: ../src/applet.c:1586 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "device not managed" msgstr "dispozitiv neadministrat" -#: ../src/applet.c:1630 +#: ../src/applet.c:1671 msgid "No network devices available" msgstr "Nu există dispozitive de rețea disponibile" -#: ../src/applet.c:1720 +#: ../src/applet.c:1725 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexiuni _VPN" -#. separator is added if there -#. will be items under it -#: ../src/applet.c:1804 +#: ../src/applet.c:1779 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Configurare VPN..." -#: ../src/applet.c:1820 +#: ../src/applet.c:1784 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Deconectează VPN" -#: ../src/applet.c:1934 +#: ../src/applet.c:1894 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nu este pornit..." -#: ../src/applet.c:1939 ../src/applet.c:3030 +#: ../src/applet.c:1899 ../src/applet.c:2896 msgid "Networking disabled" msgstr "Rețea dezactivată" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2194 +#: ../src/applet.c:2108 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activează _rețeaua" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2176 +#: ../src/applet.c:2117 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activează _rețeaua fără fir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2212 +#: ../src/applet.c:2126 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activează Internetul _mobil de bandă largă" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2221 +#: ../src/applet.c:2353 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Activează Internetul mobil de bandă largă WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2233 +#: ../src/applet.c:2138 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activează n_otificările" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2245 +#: ../src/applet.c:2150 msgid "Connection _Information" msgstr "Detal_ii conexiune" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2255 +#: ../src/applet.c:2160 msgid "Edit Connections..." msgstr "Editare conexiuni..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2270 +#: ../src/applet.c:2175 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. About item -#: ../src/applet.c:2279 +#: ../src/applet.c:2184 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/applet.c:2352 ../src/applet.c:3036 +#: ../src/applet.c:2900 msgid "No network connection" msgstr "Nu există conexiuni la rețea" -#: ../src/applet.c:2473 +#: ../src/applet.c:2700 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "De acum sunteți deconectat" -#: ../src/applet.c:2475 +#: ../src/applet.c:2508 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" -#: ../src/applet.c:2560 +#: ../src/applet.c:2791 msgid "Wireless network" msgstr "Rețea fără fir" -#: ../src/applet.c:2798 +#: ../src/applet.c:2794 msgid "Ethernet network" msgstr "Rețea ethernet" -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2797 msgid "Modem network" msgstr "Modem rețea" -#: ../src/applet.c:2883 +#: ../src/applet.c:2764 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..." -#: ../src/applet.c:2886 +#: ../src/applet.c:2767 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "" "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua „%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:559 -#: ../src/applet-device-gsm.c:713 ../src/applet-device-wimax.c:502 -#: ../src/applet.c:2889 +#: ../src/applet.c:2770 ../src/applet-device-bt.c:127 +#: ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..." -#: ../src/applet.c:2892 +#: ../src/applet.c:2773 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Conexiune activă la rețeaua „%s”" -#: ../src/applet.c:2971 +#: ../src/applet.c:2847 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..." -#: ../src/applet.c:2974 +#: ../src/applet.c:2850 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..." -#: ../src/applet.c:2977 +#: ../src/applet.c:2853 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..." -#: ../src/applet.c:2980 +#: ../src/applet.c:2856 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”" -#: ../src/applet.c:3909 +#: ../src/applet.c:3529 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicație NetworkManager" -#: ../src/applet-device-bt.c:176 ../src/applet-device-cdma.c:438 -#: ../src/applet-device-gsm.c:598 ../src/applet-device-wired.c:242 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1202 ../src/applet-device-wimax.c:295 +#: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67 +#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120 +#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180 +#: ../src/applet-device-wifi.c:826 msgid "Available" msgstr "Disponibile" @@ -516,47 +515,42 @@ msgid "Mobile Broadband network" msgstr "Rețea mobilă de bandă largă" -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:550 -#: ../src/applet-device-gsm.c:704 ../src/applet-device-wimax.c:493 +#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Se pregătește conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:553 -#: ../src/applet-device-gsm.c:707 ../src/applet-device-wimax.c:496 +#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:556 -#: ../src/applet-device-gsm.c:710 ../src/applet-device-wimax.c:499 +#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet " "mobil de bandă largă „%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:248 ../src/applet-device-cdma.c:580 -#: ../src/applet-device-gsm.c:734 +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă" -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:508 -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Internet mobil de bandă largă (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:352 ../src/applet-device-gsm.c:510 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1516 +#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Internet mobil de bandă largă" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:473 +#: ../src/applet-device-cdma.c:375 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (CDMA)..." @@ -565,209 +559,208 @@ msgid "CDMA network" msgstr "Rețea CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:718 ../src/applet-device-gsm.c:1381 +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Sunteți înregistrat în rețeaua de domiciliu." -#: ../src/applet-device-cdma.c:724 ../src/applet-device-gsm.c:1387 +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Sunteți înregistrat într-o rețea roaming." -#: ../src/applet-device-wired.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:35 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automat" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Rețele ethernet (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Rețea ethernet (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:92 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Rețele ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:94 msgid "Ethernet Network" msgstr "Rețea ethernet" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 msgid "Wired network" msgstr "Rețea cu fir" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:163 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Pregătire conexiune '%s' la rețeaua ethernet..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:175 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Configurare conexiune '%s' la rețeaua ethernet..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:178 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:169 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea '%s' la " "rețeaua ethernet..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:181 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Solicitare adresă rețea ethernet pentru '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:185 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:176 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Conexiunea '%s' la rețeaua ethernet este activă" -#: ../src/applet-device-wired.c:495 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:348 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentificare DSL" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1075 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Cod PUK greșit, contactați furnizorul dumneavoastră." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1052 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Cod PIN greșit, contactați furnizorul dumneavoastră." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:1102 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Se trimite codul de deblocare..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:787 +#: ../src/applet-device-broadband.c:803 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Conexiune nouă la rețea mobilă de bandă largă..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:633 +#: ../src/applet-device-gsm.c:544 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (GSM)..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 ../src/applet-device-gsm.c:1380 -#: ../src/applet-device-gsm.c:1386 +#: ../src/applet-device-gsm.c:852 ../src/applet-device-gsm.c:858 msgid "GSM network." msgstr "Rețea GSM." -#: ../src/applet-device-wifi.c:96 +#: ../src/applet-device-wifi.c:87 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Conectare la rețea fără fir ascunsă..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:147 +#: ../src/applet-device-wifi.c:138 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Creare rețea fără fir _nouă..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:338 ../src/applet-device-wifi.c:1612 +#: ../src/applet-device-wifi.c:288 msgid "(none)" msgstr "(nici una)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:467 +#: ../src/ap-menu-item.c:87 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc (dedicată)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:475 +#: ../src/ap-menu-item.c:92 msgid "secure." msgstr "securizată." -#: ../src/applet-device-wifi.c:768 +#: ../src/applet-device-wifi.c:758 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Rețele fără fir (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:770 +#: ../src/applet-device-wifi.c:760 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rețele fără fir (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:772 +#: ../src/applet-device-wifi.c:762 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rețea fără fir" msgstr[1] "Rețele fără fir" msgstr[2] "Rețele fără fir" -#: ../src/applet-device-wifi.c:801 +#: ../src/applet-device-wifi.c:791 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Rețeaua fără fir este dezactivată" -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Rețeaua fără fir este dezactivată de un comutator hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1229 +#: ../src/applet-device-wifi.c:853 msgid "More networks" msgstr "Mai multe rețele" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1041 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1035 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Rețele fără fir disponibile" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1036 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Folosiți meniul rețelei pentru conectare la rețea fără fir" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1269 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Pregătirea conexiunii '%s' la rețeaua fără fir..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Configurarea conexiunii '%s' la rețeaua fără fir..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1281 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "" "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru rețeaua fără fir '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Se solicită adresa rețelei fără fir pentru '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1289 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Conexiunea '%s' la rețeaua fără fir este activă: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1293 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Conexiunea '%s' la rețeaua fără fir este activă" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Activarea conexiunii a eșuat" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1335 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Adăugarea unei conexiuni noi a eșuat" -#: ../src/applet-device-wimax.c:247 +#: ../src/applet-device-wimax.c:244 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "Internet mobil de bandă largă WiMAX (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:249 +#: ../src/applet-device-wimax.c:246 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "Internet mobil de bandă largă WiMAX" -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-wimax.c:272 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX este dezactivat" -#: ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wimax.c:273 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX este dezactivat dintr-un comutator hardware" @@ -775,221 +768,218 @@ msgid "WiMAX network" msgstr "Rețea WiMAX" -#: ../src/applet-device-cdma.c:575 ../src/applet-device-gsm.c:729 -#: ../src/applet-device-wimax.c:511 +#: ../src/mobile-helpers.c:610 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:578 ../src/applet-device-gsm.c:732 -#: ../src/applet-device-wimax.c:514 +#: ../src/mobile-helpers.c:613 msgid "roaming" msgstr "roaming" -#: ../src/applet-dialogs.c:57 +#: ../src/applet-dialogs.c:44 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Eroare la afișarea informațiilor despre conexiune:" -#: ../src/applet-dialogs.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:929 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:908 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:112 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinamic" -#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/applet-dialogs.c:248 +#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231 +#: ../src/applet-dialogs.c:233 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:886 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:865 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: ../src/applet-dialogs.c:278 +#: ../src/applet-dialogs.c:263 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (implicit)" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487 +#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:357 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:364 +#: ../src/applet-dialogs.c:359 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../src/applet-dialogs.c:376 +#: ../src/applet-dialogs.c:371 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:414 +#: ../src/applet-dialogs.c:498 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-dialogs.c:602 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792 +#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:349 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/applet-dialogs.c:437 +#: ../src/applet-dialogs.c:519 msgid "Interface:" msgstr "Interfață:" -#: ../src/applet-dialogs.c:453 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adresă fizică:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" -#: ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 msgid "Speed:" msgstr "Viteză:" -#: ../src/applet-dialogs.c:500 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 msgid "Security:" msgstr "Securitate:" -#: ../src/applet-dialogs.c:513 +#: ../src/applet-dialogs.c:716 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:526 +#: ../src/applet-dialogs.c:734 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:543 +#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661 +#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423 msgid "IP Address:" msgstr "Adresă IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:570 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresă broadcast:" -#: ../src/applet-dialogs.c:581 +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:384 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:579 +#: ../src/applet-dialogs.c:385 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Mască subrețea:" -#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681 msgid "Default Route:" msgstr "Rută implicită:" -#: ../src/applet-dialogs.c:601 +#: ../src/applet-dialogs.c:698 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primar:" -#: ../src/applet-dialogs.c:610 +#: ../src/applet-dialogs.c:717 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secundar:" -#: ../src/applet-dialogs.c:620 +#: ../src/applet-dialogs.c:737 msgid "Ternary DNS:" msgstr "DNS terțiar:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:635 +#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:644 +#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874 msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" -#: ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:807 msgid "VPN Type:" msgstr "Tip VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:804 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Gateway VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 msgid "VPN Username:" msgstr "Nume utilizator VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:816 +#: ../src/applet-dialogs.c:826 msgid "VPN Banner:" msgstr "Banner VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:832 msgid "Base Connection:" msgstr "Conexiune de bază:" -#: ../src/applet-dialogs.c:824 +#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "Unknown" msgstr "Nu se știe" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:887 +#: ../src/applet-dialogs.c:949 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nu s-au găsit conexiuni active valide!" -#: ../src/applet-dialogs.c:941 +#: ../src/applet-dialogs.c:1084 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -999,44 +989,44 @@ "Drepturi de autor © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "și mulți alți contribuitori și traducători din comunitate" -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Miniaplicație din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor și " "conexiunilor la rețea." -#: ../src/applet-dialogs.c:946 +#: ../src/applet-dialogs.c:982 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Situl web NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:961 +#: ../src/applet-dialogs.c:997 msgid "Missing resources" msgstr "Resurse lipsă" -#: ../src/applet-dialogs.c:987 +#: ../src/applet-dialogs.c:1022 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandă largă" -#: ../src/applet-dialogs.c:996 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”." -#: ../src/applet-dialogs.c:1015 +#: ../src/applet-dialogs.c:1046 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1171 +#: ../src/applet-dialogs.c:1328 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Deblocare SIM PIN necesară" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1172 +#: ../src/applet-dialogs.c:1329 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Deblocare SIM PIN necesară" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:1174 +#: ../src/applet-dialogs.c:1331 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1046,25 +1036,25 @@ "SIM PIN înainte de a putea fi utilizat." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1176 +#: ../src/applet-dialogs.c:1333 msgid "PIN code:" msgstr "Cod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1180 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "Show PIN code" msgstr "Arată codul PIN" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1183 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Deblocare SIM PUK necesară" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1184 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Deblocare SIM PUK necesară" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1186 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1074,29 +1064,29 @@ "SIM PUK înainte de a putea fi utilizat." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1188 +#: ../src/applet-dialogs.c:1344 msgid "PUK code:" msgstr "Cod PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1191 +#: ../src/applet-dialogs.c:1347 msgid "New PIN code:" msgstr "Cod PIN nou:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1193 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Reintroduceți noul cod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1198 +#: ../src/applet-dialogs.c:1354 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Arată codurile PIN/PUK" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " "button to add an IP address." @@ -1104,26 +1094,27 @@ "Adresele IP identifică calculatorul pe Internet. Apăsați pe butonul „Adaugă” " "pentru a adăuga o nouă adresă IP." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "Ig_noră rutele obținute automat" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "" "_Utilizează această conexiune numai pentru resursele din rețeaua proprie" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." msgstr "" "La activare, această conexiune nu va fi folosită niciodată ca una implicită." -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 @@ -1132,11 +1123,11 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Alegeți tipul de conexiune" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1148,7 +1139,7 @@ "Dacă doriți să creați o conexiune VPN și aceasta nu apare în listă, este " "posibil să nu aveți instalat modulul corect pentru VPN." -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Create…" msgstr "Creează…" @@ -1196,37 +1187,49 @@ msgid "_Mode:" msgstr "_Mod:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1280 +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:679 msgid "_Edit" msgstr "_Editează" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1298 +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 msgid "_Delete" msgstr "Șter_ge" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 msgid "Monitoring _frequency:" msgstr "Monitorizare _frecvență:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 msgid "_Interface name:" msgstr "Nume _interfață:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 msgid "_Link Monitoring:" msgstr "Monitorizare _legătură:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "ARP _targets:" msgstr "Țin_te ARP:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." @@ -1234,11 +1237,11 @@ "O adresă IP sau o listă de adrese IP separate prin virgulă, la care să se " "apeleze la verificarea stării legăturii." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 msgid "Link _up delay:" msgstr "Întârziere legăt_ură primită:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 msgid "Link _down delay:" msgstr "Întâr_ziere legătură inițiată:" @@ -1247,7 +1250,7 @@ msgstr "_Cost traseu:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritate:" @@ -1259,41 +1262,41 @@ msgid "Bridged _connections:" msgstr "_Conexiuni legate:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 msgid "_Forward delay:" msgstr "Î_ntârziere redirecționare:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 msgid "_Hello time:" msgstr "Timp _hello:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Activare _STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "_Max age:" msgstr "Vechime _maximă:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 msgid "_Aging time:" msgstr "Ti_mp învechire:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80 msgid "automatic" msgstr "automat" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:523 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Eșec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1306,15 +1309,17 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Afișea_ză parola" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1322,75 +1327,78 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 msgid "_Speed:" msgstr "_Viteză:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 msgid "Full duple_x" msgstr "Full duple_x" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 msgid "Aut_onegotiate" msgstr "Aut_onegociere" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 msgid "_Device MAC address:" msgstr "Adresa MAC a _dispozitivului:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "Adresă MAC c_lonată:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1401,13 +1409,19 @@ "caracteristică este cunoscută sub numele de clonare sau falsificare MAC. " "Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "_MTU:" msgstr "_MTU:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "bytes" msgstr "octeți" @@ -1443,8 +1457,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:161 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -1455,22 +1469,22 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206 msgid "Shared to other computers" msgstr "Partajată cu alte calculatoare" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "_Method:" msgstr "_Metodă:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1480,8 +1494,8 @@ "personalizeze configurația calculatorului dumneavoastră. Dacă doriți să " "folosiți un identificator de client DHCP, introduceți-l aici." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1489,24 +1503,25 @@ "Domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. Folosiți virgule " "pentru a separa mai multe domenii." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID client D_HCP:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 msgid "S_earch domains:" msgstr "Domenii de căutar_e:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:290 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Servere _DNS:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1515,13 +1530,13 @@ "calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de " "domenii." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "" "Pentru ca această conexiune să fie realizată se solicită modul de adresare " "IPv_4" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -1530,18 +1545,18 @@ "conexiunii în cazul în care nu se poate configura IPv4, dar configurația " "IPv6 reușește." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "_Routes…" msgstr "_Rute…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "" "Pentru ca această conexiune să fie realizată se solicită modul de adresare " "IPv_6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1578,44 +1593,43 @@ msgid "Use only 4G (LTE)" msgstr "Se utilizează numai 4G (LTE)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 msgid "Basic" msgstr "De bază" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "Nu_mber:" msgstr "Nu_măr:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" msgstr "ID r_ețea:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Modifică..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" msgstr "P_IN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Permite _roaming dacă rețeaua de domiciliu nu este disponibilă" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Afișea_ză parolele" @@ -1688,112 +1702,113 @@ msgid "Device name + number" msgstr "Nume + număr dispozitiv" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + număr" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 msgid "S_ecurity:" msgstr "S_ecuritate:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructură" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "P_utere de transmisie:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "_Rată:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "C_hannel:" msgstr "C_anal:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "Ban_d:" msgstr "Ban_dă:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "M_ode:" msgstr "M_od:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Metode de autentificare permise" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 msgid "_EAP" msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Extensible Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 msgid "_PAP" msgstr "_PAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "Password Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 msgid "C_HAP" msgstr "C_HAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 msgid "_MSCHAP" msgstr "_MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 msgid "MSCHAP v_2" msgstr "MSCHAP v_2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 msgid "" "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -1802,102 +1817,101 @@ "metodele de autentificare. În cazul în care eșuează, încercați dezactivarea " "suportului pentru unele metode." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1059 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1068 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1078 msgid "Netmask" msgstr "Mască rețea" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1097 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1106 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804 msgid "Metric" msgstr "Metrică" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1087 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:232 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Rețea fără fir" -#: ../src/mb-menu-item.c:73 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1524 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580 msgid "Bond" msgstr "Legătură" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Bridge" msgstr "Punte" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1520 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198 msgid "Hardware" msgstr "Echipament" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Se importă configurația VPN salvată..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:725 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:891 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -1905,29 +1919,29 @@ "Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi inițializată din " "cauza unei erori necunoscute." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:769 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471 msgid "Connection delete failed" msgstr "Ștergerea conexiunii a eșuat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:801 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți conexiunea %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Editare %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Editare conexiune fără nume" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:267 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1935,73 +1949,72 @@ "Editorul de conexiuni nu găsește niște resurse necesare (nu s-a găsit " "fișierul .ui)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:396 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Salvează toate modificările făcute acestei conexiuni." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 msgid "_Save..." msgstr "_Salvează..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentificați-vă pentru a salva această conexiune pentru toți utilizatorii " "acestui calculator." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 msgid "Could not create connection" msgstr "Conexiunea nu poate fi creată" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:739 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Eroare necunoscută la crearea dialogului de conexiuni." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:521 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 msgid "Error saving connection" msgstr "Eroare la salvarea conexiunii" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Proprietatea „%s” / „%s” este nevalidă: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:708 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:550 msgid "Error initializing editor" msgstr "Eroare la inițializarea editorului" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:492 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:890 msgid "Connection add failed" msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "Connection _name:" msgstr "_Nume conexiune:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 msgid "_Export..." msgstr "_Exportă..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:222 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129 msgid "never" msgstr "niciodată" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:233 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "now" msgstr "acum" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:251 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2009,7 +2022,7 @@ msgstr[1] "acum %d minute" msgstr[2] "acum %d de minute" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:255 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -2017,7 +2030,7 @@ msgstr[1] "acum %d ore" msgstr[2] "acum %d de ore" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2025,7 +2038,7 @@ msgstr[1] "acum %d zile" msgstr[2] "acum %d de zile" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:273 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -2033,7 +2046,7 @@ msgstr[1] "acum %d luni" msgstr[2] "acum %d de luni" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:277 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -2041,93 +2054,92 @@ msgstr[1] "acum %d ani" msgstr[2] "acum %d de ani" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 msgid "Last Used" msgstr "Ultima folosire" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1281 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modifică conexiunea selectată" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "_Edit..." msgstr "_Editează..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectată" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Șterge conexiunea selectată" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "_Delete..." msgstr "Șter_ge..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentificare pentru a șterge conexiunea selectată" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:922 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nu există module de VPN instalate." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1581 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924 #, c-format #| msgid "Could not create new connection" msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nu se știe cum să se creeze conexiuni „%s”" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1580 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926 #| msgid "Error saving connection" msgid "Error creating connection" msgstr "Eroare la crearea conexiunii" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1636 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948 #| msgid "Error saving connection" msgid "Error editing connection" msgstr "Eroare la editarea conexiunii" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1649 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nu s-a găsit o conexiune cu UUID-ul „%s”" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:110 msgid "802.1x Security" msgstr "Securitate 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru securizarea 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:126 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Utilizează modelul de securitate 802.1_X pentru această conexiune" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:453 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea legată." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexiune legată %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea tip punte." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexiune tip punte %d" @@ -2135,26 +2147,28 @@ #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:109 msgid "Bridge Port" msgstr "Port punte" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru portul tip punte." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexiune DSL %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:91 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:97 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2162,21 +2176,24 @@ "Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat " "de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:234 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea Ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:374 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Conexiune ethernet %d" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2186,141 +2203,142 @@ "obișnuită și prin selectarea acesteia veți utiliza zona implicită definită " "în firewall. Se poate utiliza doar dacă firewalld este activ." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD nu rulează." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:352 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Interfața generală cu utilizatorul nu se poate încărca." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:154 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexiune InfiniBand %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automată (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Doar adrese automate (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "Automată (PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "Doar adrese automate (PPP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automat (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Doar adrese automate (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automată (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Doar adrese primite automat (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 msgid "Link-Local Only" msgstr "Doar legătură locală" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Ser_vere DNS suplimentare:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Dom_enii de căutare suplimentare:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:956 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Modificare rute IPV4 pentru %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1147 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Opțiuni IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1149 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automat, doar adresele" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automat, doar DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:966 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Editarea rutelor IPv6 pentru %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Configurări IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața utilizator IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:387 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s slave %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru Internet mobil de bandă " "largă." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:328 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Tip conexiune nesuportat către Internet mobil de bandă largă." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Selectați tipul furnizorului de Internet mobil de bandă largă" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2328,96 +2346,96 @@ "Selectați tehnologia folosită de furnizorul dumneavoastră de Internet mobil " "de bandă largă. Dacă nu știți ce să alegeți, întrebați furnizorul." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Furnizorul folosește tehnologie bazată pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, " "HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Furnizorul folosește tehnologie bazată pe C_DMA (de ex. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 -#: ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:55 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-gsm.c:217 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 -#: ../src/mb-menu-item.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:59 +#: ../src/mobile-helpers.c:275 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:252 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:297 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:278 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:282 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 msgid "none" msgstr "nimic" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Editare metode autentificare PPP pentru %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 msgid "PPP Settings" msgstr "Configurări PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator PPP." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:577 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea vlan." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:767 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Conexiune VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Nu s-a găsit un modul VPN pentru serviciul „%s”." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:905 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:207 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:302 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexiune VPN %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:231 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2427,11 +2445,11 @@ "\n" "Eroare: no există tip serviciul VPN." -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:256 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:257 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2441,7 +2459,7 @@ "conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în " "listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2449,91 +2467,92 @@ "Această opțiune blochează conexiunea pe punctul de acces fără fir (AP) " "specificat de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:197 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195 #, c-format msgid "default" msgstr "implicit" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea fără fir." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexiune fără fir %d" -#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 +#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:903 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:882 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Cheie WEP 40/128-biți (Hex sau ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:912 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:891 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Parolă WEP 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:942 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:921 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamic (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:956 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA și WPA2 personal" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:970 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA și WPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru securizarea conexiunii " "fără fir; configurările pentru rețeaua fără fir lipsesc." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Securitate pentru rețeaua fără fir" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru securizarea rețelei " "fără fir." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "" "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea WiMAX" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:225 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "Conexiune WiMAX %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2545,29 +2564,31 @@ "\n" "Eroare: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:163 msgid "Select file to import" msgstr "Selectare fișier pentru import" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Deja există un fișier cu numele „%s”." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Doriți să înlocuiți %s cu conexiunea VPN pe care o salvați?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:253 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nu s-a putut exporta conexiunea VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2578,11 +2599,11 @@ "\n" "Eroare: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:290 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Exportare conexiune VPN..." -#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2606,34 +2627,34 @@ "Nu se poate configura conexiunea Bluetooth (eroare la căutarea " "administratorului de rețea: (%s) %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "Utilizați telefonul mobil ca un dispozitiv de rețea (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:435 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea DUN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:437 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:956 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Telefonul este acum gata de utilizare!" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:460 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Asistentul mobil a fost anulat" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:469 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Tip de telefon necunoscut (nu este GSM sau CDMA)" @@ -2641,20 +2662,20 @@ msgid "unknown modem type." msgstr "tip necunoscut de modem." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:725 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:731 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "nu s-a putut conecta la telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:798 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "deconectare de la telefon neașteptată." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:808 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "limita de timp pentru detectarea detaliilor telefonului a expirat." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:819 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Se detectează configurația telefonului..." @@ -2662,7 +2683,7 @@ msgid "ModemManager is not running" msgstr "ModemManager nu rulează" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:917 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2670,17 +2691,17 @@ "Adaptorul Bluetooth implicit trebuie să fie activat înainte de a configura o " "conexiune Dial-Up-Networking." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:954 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:975 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Rețea %s" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Deblochează automat acest dispozitiv" @@ -2692,11 +2713,12 @@ msgid "Connection Information" msgstr "Detalii conexiune" -#: ../src/info.ui.h:2 +#: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Conexiuni de rețea active" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:200 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -2704,20 +2726,24 @@ "valori:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Dispozitiv:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:218 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Furnizor:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:229 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Plan:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " @@ -2732,23 +2758,28 @@ "configurații. Pentru a modifica configurațiile conexiunii alegeți „Conexiuni " "de rețea” din meniul Sistem >> Preferințe." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Confirmare configurații Internet mobil de bandă largă" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "Nelistat" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Selectați planul:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Plan _APN (Nume punct de acces) selectat:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:533 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2761,67 +2792,83 @@ "Dacă sunteți nesigur de plan, întrebați furnizorul care este APN-ul planului " "dumneavoastră." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Alegeți planul de facturare" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:589 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Planul meu nu este listat..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:746 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Alegeți furnizorul din _listă:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:759 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "Furnizor" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Nu pot găsi furnizorul, dar doresc să îl introduc _manual:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "Furnizor:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Furnizorul meu folosește tehnologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:825 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Furnizorul meu folosește tehnologie CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "Alegeți furnizorul" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1087 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "Lista țărilor și a regiunilor:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "Țară sau regiune" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "Țara mea nu este în listă" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Alegeți țara sau regiunea furnizorului" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1206 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "Dispozitive GSM instalate" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1209 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Dispozitive CDMA instalate" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2829,47 +2876,54 @@ "Acest asistent vă ajută să configurați o conexiune la Internet mobil de " "bandă largă către o rețea celulară (3G)." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1386 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "Aveți nevoie de următoarele informații:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Numele furnizorului" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Numele planului de facturare" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de facturare" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1440 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "" "Creează o conexiune pentru aces_t dispozitiv de acces la Internet mobil de " "bandă largă:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1455 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "Orice dispozitiv" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1468 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Configurează o conexiune către Internet mobil de bandă largă" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1634 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:271 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372 msgid "Wired" msgstr "Cu fir" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 msgid "Bluetooth" @@ -2879,15 +2933,15 @@ msgid "OLPC Mesh" msgstr "Rețea OLPC" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2897,21 +2951,21 @@ #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:438 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:431 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "Nouă..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1057 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1033 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1117 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -2919,35 +2973,35 @@ "Pentru a accesa rețeaua fără fir '%s' trebuie să cunoașteți parola sau cheia " "de criptare." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Se solicită autentificarea pentru utilizarea rețelei fără fir" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Rețeaua fără fir solicită autentificarea" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Creare rețea fără fir nouă" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Rețea fără fir nouă" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1129 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Introduceți un nume pentru noua rețea fără fir." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Conectare la o rețea fără fir ascunsă" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rețea fără fir ascunsă" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1134 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2955,23 +3009,23 @@ "Introduceți numele și detaliile de securizare ale rețelei fără fir ascunse " "la care doriți să vă conectați." -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "_Securitate rețea fără fir:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "C_onnection:" msgstr "Co_nexiune:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "_Adaptor fără fir:" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/main.c:50 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:74 msgid "" "This program is a component of NetworkManager " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." @@ -2979,7 +3033,7 @@ "Acest program este o componentă a aplicației NetworkManager " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:53 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -3015,82 +3069,82 @@ msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: ../src/mb-menu-item.c:73 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/mb-menu-item.c:75 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:109 +#: ../src/mb-menu-item.c:126 msgid "not enabled" msgstr "neactivat" -#: ../src/mb-menu-item.c:115 +#: ../src/mb-menu-item.c:132 msgid "not registered" msgstr "neînregistrat" -#: ../src/mb-menu-item.c:133 +#: ../src/mb-menu-item.c:150 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Rețea de domiciliu (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:135 +#: ../src/mb-menu-item.c:152 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Rețea de domiciliu" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:160 msgid "searching" msgstr "se caută" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:163 msgid "registration denied" msgstr "înregistrare refuzată" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:179 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Rețea roaming (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:164 +#: ../src/mb-menu-item.c:181 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Rețea roaming" -#: ../src/applet-device-gsm.c:960 +#: ../src/mobile-helpers.c:325 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Codul PIN pentru cardul SIM „%s” pe „%s”" -#: ../src/applet-device-gsm.c:831 +#: ../src/mobile-helpers.c:458 msgid "PIN code required" msgstr "Cod PIN necesar" -#: ../src/applet-device-gsm.c:839 +#: ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de " "bandă largă" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 +#: ../src/utils/utils.c:181 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "Conexiune %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" msgstr "Nu s-a ales un certificat al Autorității de Certificare" @@ -3104,32 +3158,33 @@ "rețele fără fir nesigure, care vă pot captura traficul. Doriți să alegeți un " "certificat de autorizare?" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Alegere certificat CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Chei private DER, PEM, sau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:461 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:327 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Alegeți un fișier PAC..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:408 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Fișiere PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" @@ -3156,8 +3211,8 @@ msgstr "_Fișier PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Autentificare _interioară:" @@ -3165,14 +3220,15 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Permite pro_vizionare PAC automată" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:312 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:412 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:465 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..." @@ -3190,19 +3246,19 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "_Versiune PEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Cere această parolă de _fiecare dată" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3216,11 +3272,11 @@ "\n" "(Puteți proteja prin parolă cheia privată folosind openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Selectați certificatul personal..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:471 msgid "Choose your private key..." msgstr "Selectați cheia privată..." @@ -3232,11 +3288,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "Certificat _utilizator:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "C_heie privată:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "Parola pentru cheia _privată:" @@ -3252,19 +3308,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:459 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS tunelat" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP protejat (PEAP)" @@ -3274,27 +3330,30 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "Au_tentificare:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistem deschis" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Cheie partajată" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Implicit)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2015-02-19 15:17:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2015-08-14 07:42:43.000000000 +0000 @@ -17,23 +17,23 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" msgstr "Numărul maxim de notificări a fost depășit" -#: ../src/daemon.c:251 +#: ../src/daemon.c:252 msgid "Invalid notification identifier" msgstr "Identificator de notificare nevalid" -#: ../src/nd-queue.c:472 +#: ../src/nd-queue.c:455 msgid "Clear all notifications" msgstr "Șterge toate notificările" -#: ../src/nd-queue.c:887 +#: ../src/nd-queue.c:867 msgid "Notifications" msgstr "Notificări" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/onboard.po 2015-02-19 15:17:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/onboard.po 2015-08-14 07:42:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../settings.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po 2015-02-19 15:17:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po 2015-08-14 07:42:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 @@ -435,187 +435,187 @@ msgid "emb" msgstr "încrp" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Cehă gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spaniolă gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Franceză canadiană gradul 2" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Franceză gradul 2" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letonă gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Olandeză gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvegiană gradul 0" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvegiană gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvegiană gradul 2" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvegiană gradul 3" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poloneză gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugheză gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suedeză gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabă gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galeză gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galeză gradul 2" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Germană gradul 0" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Germană gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Germană gradul 2" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Engleză britanică gradul 2" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Engleză britanică gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Engleză americană gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Engleză americană gradul 2" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Franceză canadiană gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Franceză gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greacă gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Maghiară 8 punct calculator" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Maghiară grad 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italiană gradul 1" -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/orca/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" @@ -623,13 +623,13 @@ #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "spațiu" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:43 +#: ../src/orca/chnames.py:44 msgid "newline" msgstr "linie nouă" @@ -637,67 +637,67 @@ #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tab" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:51 +#: ../src/orca/chnames.py:52 msgid "exclaim" msgstr "semnul exclamării" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:55 +#: ../src/orca/chnames.py:56 msgid "quote" msgstr "ghilimele" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:59 +#: ../src/orca/chnames.py:60 msgid "number" msgstr "diez" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:63 +#: ../src/orca/chnames.py:64 msgid "dollar" msgstr "dolar" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:67 +#: ../src/orca/chnames.py:68 msgid "percent" msgstr "procent" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:71 +#: ../src/orca/chnames.py:72 msgid "and" msgstr "și" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:75 +#: ../src/orca/chnames.py:76 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:79 +#: ../src/orca/chnames.py:80 msgid "left paren" msgstr "paranteză deschisă" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:83 +#: ../src/orca/chnames.py:84 msgid "right paren" msgstr "paranteză închisă" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:87 +#: ../src/orca/chnames.py:88 msgid "star" msgstr "asterisc" @@ -705,103 +705,103 @@ #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "plus" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:95 +#: ../src/orca/chnames.py:96 msgid "comma" msgstr "virgulă" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:99 +#: ../src/orca/chnames.py:100 msgid "dash" msgstr "cratimă" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:103 +#: ../src/orca/chnames.py:104 msgid "dot" msgstr "punct" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:107 +#: ../src/orca/chnames.py:108 msgid "slash" msgstr "linie oblică" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:111 +#: ../src/orca/chnames.py:112 msgid "colon" msgstr "două puncte" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:115 +#: ../src/orca/chnames.py:116 msgid "semicolon" msgstr "punct și virgulă" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:119 +#: ../src/orca/chnames.py:120 msgid "less" msgstr "mai mic" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:123 +#: ../src/orca/chnames.py:124 msgid "equals" msgstr "egal" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:127 +#: ../src/orca/chnames.py:128 msgid "greater" msgstr "mai mare" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:131 +#: ../src/orca/chnames.py:132 msgid "question" msgstr "semnul întrebării" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:135 +#: ../src/orca/chnames.py:136 msgid "at" msgstr "a rond" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:139 +#: ../src/orca/chnames.py:140 msgid "left bracket" msgstr "paranteză pătrată deschisă" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:143 +#: ../src/orca/chnames.py:144 msgid "backslash" msgstr "linie oblică inversă" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:147 +#: ../src/orca/chnames.py:148 msgid "right bracket" msgstr "paranteză pătrată închisă" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:151 +#: ../src/orca/chnames.py:152 msgid "caret" msgstr "accent circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:155 +#: ../src/orca/chnames.py:156 msgid "underline" msgstr "liniuță de subliniere" @@ -810,25 +810,25 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "accent grav" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:163 +#: ../src/orca/chnames.py:164 msgid "left brace" msgstr "acoladă deschisă" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:167 +#: ../src/orca/chnames.py:168 msgid "vertical bar" msgstr "bară verticală" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:171 +#: ../src/orca/chnames.py:172 msgid "right brace" msgstr "acoladă închisă" @@ -837,56 +837,56 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tildă" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:180 +#: ../src/orca/chnames.py:181 msgid "no break space" msgstr "spațiu de unire" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:184 +#: ../src/orca/chnames.py:185 msgid "inverted exclamation point" msgstr "semnul exclamării inversat" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:188 +#: ../src/orca/chnames.py:189 msgid "cents" msgstr "cent" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:192 +#: ../src/orca/chnames.py:193 msgid "pounds" msgstr "liră" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:196 +#: ../src/orca/chnames.py:197 msgid "currency sign" msgstr "simbol monetar" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:200 +#: ../src/orca/chnames.py:201 msgid "yen" msgstr "yen" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:204 +#: ../src/orca/chnames.py:205 msgid "broken bar" msgstr "bară verticală întreruptă" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:208 +#: ../src/orca/chnames.py:209 msgid "section" msgstr "secțiune" @@ -898,67 +898,67 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:216 +#: ../src/orca/chnames.py:217 msgid "copyright" msgstr "drepturi de autor" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:220 +#: ../src/orca/chnames.py:221 msgid "superscript a" msgstr "a ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:224 +#: ../src/orca/chnames.py:225 msgid "left double angle bracket" msgstr "ghilimele franceze deschise" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:228 +#: ../src/orca/chnames.py:229 msgid "logical not" msgstr "negațit logică" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:232 +#: ../src/orca/chnames.py:233 msgid "soft hyphen" msgstr "cratimă" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:236 +#: ../src/orca/chnames.py:237 msgid "registered" msgstr "marcă înregistrată" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:240 +#: ../src/orca/chnames.py:241 msgid "macron" msgstr "macron" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:244 +#: ../src/orca/chnames.py:245 msgid "degrees" msgstr "grade" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:248 +#: ../src/orca/chnames.py:249 msgid "plus or minus" msgstr "plus sau minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:252 +#: ../src/orca/chnames.py:253 msgid "superscript 2" msgstr "2 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:256 +#: ../src/orca/chnames.py:257 msgid "superscript 3" msgstr "3 ca exponent" @@ -970,19 +970,19 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:264 +#: ../src/orca/chnames.py:265 msgid "mu" msgstr "miu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:268 +#: ../src/orca/chnames.py:269 msgid "paragraph marker" msgstr "marcaj paragraf" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:272 +#: ../src/orca/chnames.py:273 msgid "middle dot" msgstr "punct mijlociu" @@ -991,561 +991,559 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "sedilă" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:280 +#: ../src/orca/chnames.py:281 msgid "superscript 1" msgstr "1 la exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:284 +#: ../src/orca/chnames.py:285 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:288 +#: ../src/orca/chnames.py:289 msgid "right double angle bracket" msgstr "ghilimele franceze închise" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:292 +#: ../src/orca/chnames.py:293 msgid "one fourth" msgstr "o pătrime" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:296 +#: ../src/orca/chnames.py:297 msgid "one half" msgstr "o jumătate" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:300 +#: ../src/orca/chnames.py:301 msgid "three fourths" msgstr "trei pătrimi" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:304 +#: ../src/orca/chnames.py:305 msgid "inverted question mark" msgstr "semnul întrebării inversat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:308 +#: ../src/orca/chnames.py:309 msgid "a acute" msgstr "a ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:312 +#: ../src/orca/chnames.py:313 msgid "A GRAVE" msgstr "a grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:316 +#: ../src/orca/chnames.py:317 msgid "A ACUTE" msgstr "A ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:320 +#: ../src/orca/chnames.py:321 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:324 +#: ../src/orca/chnames.py:325 msgid "A TILDE" msgstr "A tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:328 +#: ../src/orca/chnames.py:329 msgid "A UMLAUT" msgstr "A cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:332 +#: ../src/orca/chnames.py:333 msgid "A RING" msgstr "A cu cerculeț" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:336 +#: ../src/orca/chnames.py:337 msgid "A E" msgstr "ligatura A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:340 +#: ../src/orca/chnames.py:341 msgid "C CEDILLA" msgstr "C cu sedilă" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:344 +#: ../src/orca/chnames.py:345 msgid "E GRAVE" msgstr "E grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:348 +#: ../src/orca/chnames.py:349 msgid "E ACUTE" msgstr "E ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:352 +#: ../src/orca/chnames.py:353 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:356 +#: ../src/orca/chnames.py:357 msgid "E UMLAUT" msgstr "E cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:360 +#: ../src/orca/chnames.py:361 msgid "I GRAVE" msgstr "I grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:364 +#: ../src/orca/chnames.py:365 msgid "I ACUTE" msgstr "I ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:368 +#: ../src/orca/chnames.py:369 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:372 +#: ../src/orca/chnames.py:373 msgid "I UMLAUT" msgstr "I cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:376 +#: ../src/orca/chnames.py:377 msgid "ETH" msgstr "Eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:380 +#: ../src/orca/chnames.py:381 msgid "N TILDE" msgstr "N tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:384 +#: ../src/orca/chnames.py:385 msgid "O GRAVE" msgstr "O grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:388 +#: ../src/orca/chnames.py:389 msgid "O ACUTE" msgstr "O ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:392 +#: ../src/orca/chnames.py:393 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:396 +#: ../src/orca/chnames.py:397 msgid "O TILDE" msgstr "O tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:400 +#: ../src/orca/chnames.py:401 msgid "O UMLAUT" msgstr "O cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:404 +#: ../src/orca/chnames.py:405 msgid "times" msgstr "înmulțire" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:408 +#: ../src/orca/chnames.py:409 msgid "O STROKE" msgstr "O barat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:412 +#: ../src/orca/chnames.py:413 msgid "U GRAVE" msgstr "U grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:416 +#: ../src/orca/chnames.py:417 msgid "U ACUTE" msgstr "U ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:420 +#: ../src/orca/chnames.py:421 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:424 +#: ../src/orca/chnames.py:425 msgid "U UMLAUT" msgstr "U umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:428 +#: ../src/orca/chnames.py:429 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:432 +#: ../src/orca/chnames.py:433 msgid "THORN" msgstr "Thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:436 +#: ../src/orca/chnames.py:437 msgid "s sharp" msgstr "s ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:440 +#: ../src/orca/chnames.py:441 msgid "a grave" msgstr "a grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:444 +#: ../src/orca/chnames.py:445 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:448 +#: ../src/orca/chnames.py:449 msgid "a tilde" msgstr "a tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:452 +#: ../src/orca/chnames.py:453 msgid "a umlaut" msgstr "a cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:456 +#: ../src/orca/chnames.py:457 msgid "a ring" msgstr "a cu cerculeț" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:460 +#: ../src/orca/chnames.py:461 msgid "a e" msgstr "ligatura a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:464 +#: ../src/orca/chnames.py:465 msgid "c cedilla" msgstr "c cu sedila" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:468 +#: ../src/orca/chnames.py:469 msgid "e grave" msgstr "e grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:472 +#: ../src/orca/chnames.py:473 msgid "e acute" msgstr "e ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:476 +#: ../src/orca/chnames.py:477 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:480 +#: ../src/orca/chnames.py:481 msgid "e umlaut" msgstr "e cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:484 +#: ../src/orca/chnames.py:485 msgid "i grave" msgstr "i grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:488 +#: ../src/orca/chnames.py:489 msgid "i acute" msgstr "i ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:492 +#: ../src/orca/chnames.py:493 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:496 +#: ../src/orca/chnames.py:497 msgid "i umlaut" msgstr "i cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:500 +#: ../src/orca/chnames.py:501 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:504 +#: ../src/orca/chnames.py:505 msgid "n tilde" msgstr "n tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:508 +#: ../src/orca/chnames.py:509 msgid "o grave" msgstr "o grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:512 +#: ../src/orca/chnames.py:513 msgid "o acute" msgstr "o ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:516 +#: ../src/orca/chnames.py:517 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:520 +#: ../src/orca/chnames.py:521 msgid "o tilde" msgstr "o tilda" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:524 +#: ../src/orca/chnames.py:525 msgid "o umlaut" msgstr "o cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:528 +#: ../src/orca/chnames.py:529 msgid "divided by" msgstr "împărțit la" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:532 +#: ../src/orca/chnames.py:533 msgid "o stroke" msgstr "o barat" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:536 +#: ../src/orca/chnames.py:537 msgid "thorn" msgstr "thorn" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:540 +#: ../src/orca/chnames.py:541 msgid "u acute" msgstr "u ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:544 +#: ../src/orca/chnames.py:545 msgid "u grave" msgstr "u grav" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:548 +#: ../src/orca/chnames.py:549 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:552 +#: ../src/orca/chnames.py:553 msgid "u umlaut" msgstr "u cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:556 +#: ../src/orca/chnames.py:557 msgid "y acute" msgstr "y ascuțit" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:560 +#: ../src/orca/chnames.py:561 msgid "y umlaut" msgstr "y cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:564 +#: ../src/orca/chnames.py:565 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y cu umlaut" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:568 +#: ../src/orca/chnames.py:569 msgid "florin" msgstr "f cu cârlig" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:572 +#: ../src/orca/chnames.py:573 msgid "en dash" msgstr "linie de dialog" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:577 +#: ../src/orca/chnames.py:578 msgid "left single quote" msgstr "ghilimele simple deschise" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:582 +#: ../src/orca/chnames.py:583 msgid "right single quote" msgstr "ghilimele simple închise" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:586 +#: ../src/orca/chnames.py:587 msgid "single low quote" msgstr "ghilimele simple deschise" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:590 +#: ../src/orca/chnames.py:591 msgid "left double quote" msgstr "ghilimele duble deschise" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:594 +#: ../src/orca/chnames.py:595 msgid "right double quote" msgstr "ghilimele duble închise" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:598 +#: ../src/orca/chnames.py:599 msgid "double low quote" msgstr "ghilimele duble deschise" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:602 +#: ../src/orca/chnames.py:603 msgid "dagger" msgstr "pumnal" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:606 +#: ../src/orca/chnames.py:607 msgid "double dagger" msgstr "pumnal dublu" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:610 +#: ../src/orca/chnames.py:611 msgid "bullet" msgstr "bulină" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:614 +#: ../src/orca/chnames.py:615 msgid "triangular bullet" msgstr "bulină triunghiulară" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:618 +#: ../src/orca/chnames.py:619 msgid "per mille" msgstr "la mie" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:622 +#: ../src/orca/chnames.py:623 msgid "prime" msgstr "prim" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:626 +#: ../src/orca/chnames.py:627 msgid "double prime" msgstr "secund" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:630 +#: ../src/orca/chnames.py:631 msgid "hyphen bullet" msgstr "bulină cratimă" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:634 +#: ../src/orca/chnames.py:635 msgid "euro" msgstr "euro" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:638 +#: ../src/orca/chnames.py:639 msgid "trademark" msgstr "marcă comercială" -#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:642 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1252 msgid "left arrow" msgstr "săgeată stânga" -#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:646 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1255 msgid "right arrow" msgstr "săgeată dreapta" @@ -1591,66 +1589,55 @@ msgid "infinity" msgstr "infinit" -#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) +#: ../src/orca/chnames.py:776 ../src/orca/mathsymbols.py:2032 msgid "black square" msgstr "pătrat negru" -#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:684 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 msgid "white square" msgstr "pătrat alb" -#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) +#: ../src/orca/chnames.py:782 ../src/orca/mathsymbols.py:2038 msgid "black diamond" msgstr "diamant negru" -#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 msgid "white circle" msgstr "cerc alb" -#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:699 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 msgid "black circle" msgstr "cerc negru" -#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:703 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 msgid "white bullet" msgstr "bulină albă" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:708 +#: ../src/orca/chnames.py:644 msgid "check mark" msgstr "simbol bifare" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:713 +#: ../src/orca/chnames.py:649 msgid "heavy check mark" msgstr "simbol bifare îngroșat" @@ -1661,193 +1648,185 @@ #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/orca/chnames.py:658 msgid "x-shaped bullet" msgstr "bulină sub formă de x" -#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:729 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1258 msgid "right-pointing arrow" msgstr "săgeată spre dreapta" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:733 +#: ../src/orca/chnames.py:662 msgid "superscript 0" msgstr "0 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:737 +#: ../src/orca/chnames.py:666 msgid "superscript 4" msgstr "4 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:741 +#: ../src/orca/chnames.py:670 msgid "superscript 5" msgstr "5 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:745 +#: ../src/orca/chnames.py:674 msgid "superscript 6" msgstr "6 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:749 +#: ../src/orca/chnames.py:678 msgid "superscript 7" msgstr "7 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:753 +#: ../src/orca/chnames.py:682 msgid "superscript 8" msgstr "8 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:757 +#: ../src/orca/chnames.py:686 msgid "superscript 9" msgstr "9 ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:761 +#: ../src/orca/chnames.py:690 msgid "superscript plus" msgstr "plus ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:765 +#: ../src/orca/chnames.py:694 msgid "superscript minus" msgstr "minus ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:769 +#: ../src/orca/chnames.py:698 msgid "superscript equals" msgstr "egal ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:773 +#: ../src/orca/chnames.py:702 msgid "superscript left paren" msgstr "paranteză deschisă ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:777 +#: ../src/orca/chnames.py:706 msgid "superscript right paren" msgstr "paranteză închisă ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:781 +#: ../src/orca/chnames.py:710 msgid "superscript n" msgstr "n ca exponent" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:785 +#: ../src/orca/chnames.py:714 msgid "subscript 0" msgstr "0 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:789 +#: ../src/orca/chnames.py:718 msgid "subscript 1" msgstr "1 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:793 +#: ../src/orca/chnames.py:722 msgid "subscript 2" msgstr "2 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:797 +#: ../src/orca/chnames.py:726 msgid "subscript 3" msgstr "3 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/orca/chnames.py:730 msgid "subscript 4" msgstr "4 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:805 +#: ../src/orca/chnames.py:734 msgid "subscript 5" msgstr "5 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:809 +#: ../src/orca/chnames.py:738 msgid "subscript 6" msgstr "6 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:813 +#: ../src/orca/chnames.py:742 msgid "subscript 7" msgstr "7 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:817 +#: ../src/orca/chnames.py:746 msgid "subscript 8" msgstr "8 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:821 +#: ../src/orca/chnames.py:750 msgid "subscript 9" msgstr "9 ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:825 +#: ../src/orca/chnames.py:754 msgid "subscript plus" msgstr "plus ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:829 +#: ../src/orca/chnames.py:758 msgid "subscript minus" msgstr "minus ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:833 +#: ../src/orca/chnames.py:762 msgid "subscript equals" msgstr "egal ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:837 +#: ../src/orca/chnames.py:766 msgid "subscript left paren" msgstr "paranteză deschisă ca indice" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:841 +#: ../src/orca/chnames.py:770 msgid "subscript right paren" msgstr "paranteză închisă ca indice" -#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an -#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet -#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:848 +#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1261 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "vârf de săgeată spre dreapta" @@ -3124,14 +3103,9 @@ msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Afișează o listă de legături vizitate." -#. Translators: this is the action name for -#. the 'toggle' action. It must be the same -#. string used in the *.po file for gail. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:495 -#: ../src/orca/generator.py:761 ../src/orca/generator.py:803 -#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:563 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:603 +#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the +#. same string used in the *.po file for gail. +#: ../src/orca/object_properties.py:36 msgid "toggle" msgstr "comută" @@ -4307,7 +4281,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:260 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "ascuțit" @@ -4323,7 +4297,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:212 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "umlaut" @@ -4732,7 +4706,7 @@ #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:277 +#: ../src/orca/messages.py:281 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." msgstr "Raportați defectele la orca-list@gnome.org." @@ -4741,7 +4715,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:284 +#: ../src/orca/messages.py:288 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nu anunța când contactele tastează." @@ -4750,7 +4724,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:291 +#: ../src/orca/messages.py:295 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunță când contactele tastează." @@ -4760,7 +4734,7 @@ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:299 +#: ../src/orca/messages.py:303 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesaj din camera de discuție %s" @@ -4769,7 +4743,7 @@ #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:305 +#: ../src/orca/messages.py:309 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab de discuție nou %s" @@ -4781,7 +4755,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 +#: ../src/orca/messages.py:318 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Nu pronunța numele camerei de discuție." @@ -4792,7 +4766,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:323 +#: ../src/orca/messages.py:327 msgid "speak chat room name." msgstr "pronunță numele camerei de discuție." @@ -4802,7 +4776,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:332 +#: ../src/orca/messages.py:336 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nu emite _mesaje de istorie a camerelor de discuție." @@ -4812,7 +4786,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:340 +#: ../src/orca/messages.py:344 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Emite mesaje de istorie a camerelor de discuție." @@ -4831,7 +4805,7 @@ #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:357 +#: ../src/orca/messages.py:361 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[YyDd1]" @@ -4850,14 +4824,14 @@ #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:374 +#: ../src/orca/messages.py:378 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:379 +#: ../src/orca/messages.py:383 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Activați Braille? Introduceți d sau n: " @@ -4865,87 +4839,87 @@ #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:385 +#: ../src/orca/messages.py:389 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Activați citirea fiecărei taste? Introduceți d sau n: " #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:390 +#: ../src/orca/messages.py:394 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" "Activați tastele alfanumerice și de punctuație? Introduceți d sau n: " #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:395 +#: ../src/orca/messages.py:399 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Activați tastele modificatoare? Introduceți d sau n: " #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:400 +#: ../src/orca/messages.py:404 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Activați tastele funcționale? Introduceți d sau n: " #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:405 +#: ../src/orca/messages.py:409 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Activați tastele de acțiune? Introduceți d sau n: " #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:410 +#: ../src/orca/messages.py:414 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Activați citirea fiecărui cuvânt? Introduceți d sau n: " #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 +#: ../src/orca/messages.py:418 msgid "Enter choice: " msgstr "Introduceți alegerea: " #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:419 +#: ../src/orca/messages.py:423 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Introduceți un număr valid." #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:424 +#: ../src/orca/messages.py:428 msgid "Please enter y or n." msgstr "Introduceți d sau n:" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:429 +#: ../src/orca/messages.py:433 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Alegeți aranjamentul de tastatură." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:434 +#: ../src/orca/messages.py:438 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Calculator de birou" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:439 +#: ../src/orca/messages.py:443 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Laptop" #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 +#: ../src/orca/messages.py:447 msgid "Select desired speech server." msgstr "Alegeți serverul de sinteză a vocii dorit." @@ -4953,51 +4927,51 @@ #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:449 +#: ../src/orca/messages.py:453 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Alegeți sistemul de sinteză a vocii dorit:" #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:454 +#: ../src/orca/messages.py:458 msgid "Select desired voice:" msgstr "Alegeți vocea dorită:" #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 +#: ../src/orca/messages.py:462 msgid "No servers available.\n" msgstr "Nici un server nu este disponibil.\n" #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are #. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:463 +#: ../src/orca/messages.py:467 msgid "No voices available.\n" msgstr "Nici o voce nu este disponibilă.\n" #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/orca/messages.py:471 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Sinteza de voce nu va fi folosită.\n" #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/orca/messages.py:475 msgid "Screen reader setup." msgstr "Configurare cititor de ecran." #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/orca/messages.py:479 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Pregătirea este completă. Apăsați Return pentru a continua." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:496 +#: ../src/orca/messages.py:500 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Butonul implicit este %s" @@ -5006,7 +4980,7 @@ #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:502 +#: ../src/orca/messages.py:506 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s ca indice" @@ -5015,7 +4989,7 @@ #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:508 +#: ../src/orca/messages.py:512 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " %s ca exponent" @@ -5024,7 +4998,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:514 +#: ../src/orca/messages.py:518 msgid "entire document selected" msgstr "întreg documentul selectat" @@ -5032,7 +5006,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:520 +#: ../src/orca/messages.py:524 msgid "document selected from cursor position" msgstr "document selectat de la poziția curentă a cursorului" @@ -5040,7 +5014,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:526 +#: ../src/orca/messages.py:530 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "document deselectat de la poziția curentă a cursorului" @@ -5048,7 +5022,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:532 +#: ../src/orca/messages.py:536 msgid "document selected to cursor position" msgstr "document selectat până la poziția curentă a cursorului" @@ -5056,14 +5030,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:538 +#: ../src/orca/messages.py:542 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "document deselectat până la poziția curentă a cursorului" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:543 +#: ../src/orca/messages.py:547 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Antetul dinamic de coloană este rândul %d" @@ -5072,7 +5046,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:549 +#: ../src/orca/messages.py:553 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Antetul dinamic de coloană a fost curățat." @@ -5080,7 +5054,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:555 +#: ../src/orca/messages.py:559 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Antetul dinamic de rând este coloana %s" @@ -5089,31 +5063,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:561 +#: ../src/orca/messages.py:565 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Antetul dinamic de rând a fost curățat." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/orca/messages.py:569 msgid "empty" msgstr "gol" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:568 +#: ../src/orca/messages.py:572 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kiloocteți" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:571 +#: ../src/orca/messages.py:575 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megaocteți" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:575 +#: ../src/orca/messages.py:579 msgid "No files found." msgstr "Nici un fișier găsit." @@ -5123,7 +5097,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:583 +#: ../src/orca/messages.py:587 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Adaugă conținut în clipboard." @@ -5133,7 +5107,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:591 +#: ../src/orca/messages.py:595 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Copiază conținut în clipboard." @@ -5143,7 +5117,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:599 +#: ../src/orca/messages.py:603 msgid "Not using flat review." msgstr "Nu se folosește modul revizuire plată." @@ -5152,7 +5126,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:606 +#: ../src/orca/messages.py:610 msgid "Entering flat review." msgstr "Se intră în prezentarea plată." @@ -5161,13 +5135,13 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:613 +#: ../src/orca/messages.py:617 msgid "Leaving flat review." msgstr "Se iese din prezentarea plată." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/orca/messages.py:621 msgid "has formula" msgstr "are formula" @@ -5183,8 +5157,8 @@ #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:624 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184 +#: ../src/orca/messages.py:628 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151 msgid "image map link" msgstr "legătură de pe o imagine-hartă" @@ -5192,7 +5166,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:630 +#: ../src/orca/messages.py:634 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Tasta introdusă este deja asociată pentru %s" @@ -5200,7 +5174,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:635 +#: ../src/orca/messages.py:639 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tastă capturată: %s. Pentru a confirma apăsați enter." @@ -5208,7 +5182,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:640 +#: ../src/orca/messages.py:644 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Noua tastă este: %s" @@ -5216,21 +5190,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:645 +#: ../src/orca/messages.py:649 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Asocierea de taste a fost ștearsă. Pentru a confirma apăsați enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:650 +#: ../src/orca/messages.py:654 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Asocierea de taste a fost eliminată." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:655 +#: ../src/orca/messages.py:659 msgid "enter new key" msgstr "introduceți o nouă tastă" @@ -5246,7 +5220,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:669 +#: ../src/orca/messages.py:673 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tastă" @@ -5261,7 +5235,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:681 +#: ../src/orca/messages.py:685 msgid "Key echo set to key." msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de tastă." @@ -5277,7 +5251,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:695 +#: ../src/orca/messages.py:699 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -5292,7 +5266,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:707 +#: ../src/orca/messages.py:711 msgid "Key echo set to None." msgstr "Ecoul tastelor definit la Nimic." @@ -5308,7 +5282,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:721 +#: ../src/orca/messages.py:725 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tastă și cuvânt" @@ -5323,7 +5297,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:733 +#: ../src/orca/messages.py:737 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de tastă și cuvânt." @@ -5339,7 +5313,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:747 +#: ../src/orca/messages.py:751 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "propoziție" @@ -5354,7 +5328,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:759 +#: ../src/orca/messages.py:763 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de propoziție." @@ -5370,7 +5344,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:773 +#: ../src/orca/messages.py:777 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "cuvânt" @@ -5385,7 +5359,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:785 +#: ../src/orca/messages.py:789 msgid "Key echo set to word." msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de cuvânt." @@ -5401,7 +5375,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:799 +#: ../src/orca/messages.py:803 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "cuvânt și propoziție" @@ -5416,40 +5390,40 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:811 +#: ../src/orca/messages.py:815 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de cuvânt și propoziție." #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:816 +#: ../src/orca/messages.py:820 msgid "inaccessible" msgstr "inaccesibil" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:821 +#: ../src/orca/messages.py:825 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:826 +#: ../src/orca/messages.py:830 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pronunțarea indentarii și alinierii este dezactivată." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:831 +#: ../src/orca/messages.py:835 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activată" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:836 +#: ../src/orca/messages.py:840 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pronunțarea indentării și alinierii este activată." @@ -5459,7 +5433,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:844 +#: ../src/orca/messages.py:848 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Modul de învățare. Apăsați escape pentru a ieși." @@ -5487,7 +5461,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:864 +#: ../src/orca/messages.py:868 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "linie selectată sub poziția curentă a cursorului" @@ -5495,7 +5469,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:870 +#: ../src/orca/messages.py:874 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "linie selectată deasupra poziției curentă a cursorului" @@ -5504,7 +5478,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:877 +#: ../src/orca/messages.py:881 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "linie deselectată sub poziția curentă a cursorului" @@ -5513,7 +5487,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:884 +#: ../src/orca/messages.py:888 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "linie deselectată deasupra poziției curentă a cursorului" @@ -5523,7 +5497,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:892 +#: ../src/orca/messages.py:896 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Se iese din modul de învățare." @@ -5531,7 +5505,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:898 +#: ../src/orca/messages.py:902 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" "linie selectată de la început până la poziția anterioară a cursorului" @@ -5540,44 +5514,44 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:904 +#: ../src/orca/messages.py:908 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" "linie selectată de la poziția anterioară a cursorului până la sfârșit." #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:907 +#: ../src/orca/messages.py:911 msgid "link" msgstr "legătură" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/orca/messages.py:915 msgid "same page" msgstr "aceeași pagină" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:915 +#: ../src/orca/messages.py:919 msgid "same site" msgstr "același site" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:919 +#: ../src/orca/messages.py:923 msgid "different site" msgstr "site diferit" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:924 +#: ../src/orca/messages.py:928 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s legătură la %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:927 +#: ../src/orca/messages.py:931 #, python-format msgid "%s link" msgstr "legătura %s" @@ -5585,7 +5559,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:933 +#: ../src/orca/messages.py:937 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Folosiți Săgețile Sus și Jos pentru navigarea listei. Apăsați Escape pentru " @@ -5599,7 +5573,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:943 +#: ../src/orca/messages.py:947 msgid "All live regions set to off" msgstr "Toate regiunile dinamice au fost configurate ca oprite" @@ -5611,7 +5585,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:953 +#: ../src/orca/messages.py:957 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "nivelul de politețe al regiunilor dinamice a fost restaurat" @@ -5622,7 +5596,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:962 +#: ../src/orca/messages.py:966 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivelul de politețe %s" @@ -5635,7 +5609,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:972 +#: ../src/orca/messages.py:976 msgid "setting live region to assertive" msgstr "configurează regiunea dinamică ca impunătoare" @@ -5647,7 +5621,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:982 +#: ../src/orca/messages.py:986 msgid "setting live region to off" msgstr "configurează regiunea dinamică ca oprită" @@ -5659,7 +5633,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:992 +#: ../src/orca/messages.py:996 msgid "setting live region to polite" msgstr "configurează regiunea dinamică ca politicoasă" @@ -5671,7 +5645,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1002 +#: ../src/orca/messages.py:1006 msgid "setting live region to rude" msgstr "configurează regiunea dinamică ca nepoliticoasă" @@ -5684,7 +5658,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1013 +#: ../src/orca/messages.py:1017 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat" @@ -5697,7 +5671,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1024 +#: ../src/orca/messages.py:1028 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este activat" @@ -5706,7 +5680,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1031 +#: ../src/orca/messages.py:1035 msgid "no live message saved" msgstr "nici un mesaj din regiunea dinamică nu a fost salvat" @@ -5715,14 +5689,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1038 +#: ../src/orca/messages.py:1042 msgid "Live region support is off" msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1043 +#: ../src/orca/messages.py:1047 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" @@ -5730,7 +5704,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1048 +#: ../src/orca/messages.py:1052 msgid "Could not find current location." msgstr "Nu s-a putut găsi locația curentă." @@ -5739,7 +5713,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1055 +#: ../src/orca/messages.py:1059 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "dezactivat" @@ -5749,21 +5723,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1062 +#: ../src/orca/messages.py:1066 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "activat" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/orca/messages.py:1070 msgid "misspelled" msgstr "ortografiat greșit" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1071 +#: ../src/orca/messages.py:1075 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Cuvânt ortografiat greșit: %s" @@ -5771,7 +5745,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/orca/messages.py:1080 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Contextul este %s" @@ -5780,7 +5754,7 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1123 +#: ../src/orca/messages.py:1146 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Obiectul de sub maus nu a fost găsit." @@ -5789,14 +5763,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1130 +#: ../src/orca/messages.py:1153 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Eroare: Nu s-a putut crea lista de obiecte." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1135 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivel de imbricare %d" @@ -5804,19 +5778,19 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1140 +#: ../src/orca/messages.py:1163 msgid "New item has been added" msgstr "Noul element a fost adăugat" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1144 +#: ../src/orca/messages.py:1167 msgid "No focus" msgstr "Nimic nu este focalizat" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1148 +#: ../src/orca/messages.py:1171 msgid "No application has focus." msgstr "Nici o aplicație nu este focalizată." @@ -5830,21 +5804,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/orca/messages.py:1176 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nu mai sunt blocuri de citare." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1158 +#: ../src/orca/messages.py:1181 msgid "No more buttons." msgstr "Nu mai există butoane." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/orca/messages.py:1186 msgid "No more check boxes." msgstr "Nu mai există căsuțe de bifare." @@ -5852,35 +5826,35 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1169 +#: ../src/orca/messages.py:1192 msgid "No more large objects." msgstr "Nu mai există obiecte mari." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1179 +#: ../src/orca/messages.py:1202 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nu mai există liste de selecție." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1184 +#: ../src/orca/messages.py:1207 msgid "No more entries." msgstr "Nu mai există înregistrări." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1189 +#: ../src/orca/messages.py:1212 msgid "No more form fields." msgstr "Nu mai există intrări de formular." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1194 +#: ../src/orca/messages.py:1217 msgid "No more headings." msgstr "Nu mai există antete." @@ -5888,7 +5862,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1200 +#: ../src/orca/messages.py:1223 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nu mai există antete de nivel %d." @@ -5897,28 +5871,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1211 +#: ../src/orca/messages.py:1234 msgid "No landmark found." msgstr "Nu mai există semne de carte." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1216 +#: ../src/orca/messages.py:1239 msgid "No more links." msgstr "Nu mai sunt legături." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1221 +#: ../src/orca/messages.py:1244 msgid "No more lists." msgstr "Nu mai există liste." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1226 +#: ../src/orca/messages.py:1249 msgid "No more list items." msgstr "Nu mai există elemente în listă." @@ -5927,28 +5901,28 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1233 +#: ../src/orca/messages.py:1256 msgid "No more live regions." msgstr "Nu mai există regiuni dinamice." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1238 +#: ../src/orca/messages.py:1261 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nu mai există paragrafe." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1243 +#: ../src/orca/messages.py:1266 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nu mai există butoane radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1248 +#: ../src/orca/messages.py:1271 #| msgid "No more paragraphs." msgid "No more separators." msgstr "Nu mai există separatori." @@ -5956,58 +5930,58 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1253 +#: ../src/orca/messages.py:1276 msgid "No more tables." msgstr "Nu mai există tabele." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1258 +#: ../src/orca/messages.py:1281 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nu mai există legături nevizitate." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1263 +#: ../src/orca/messages.py:1286 msgid "No more visited links." msgstr "Nu mai există legături vizitate." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1267 +#: ../src/orca/messages.py:1290 msgid "Notification" msgstr "Notificare" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1271 +#: ../src/orca/messages.py:1294 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Final" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1275 +#: ../src/orca/messages.py:1298 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Se iese din modul de notificare a mesajelor." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1279 +#: ../src/orca/messages.py:1302 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Început" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1282 +#: ../src/orca/messages.py:1305 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Apăsați h pentru ajutor.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1287 +#: ../src/orca/messages.py:1310 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -6021,40 +5995,40 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/orca/messages.py:1317 msgid "No notification messages" msgstr "Niciun mesaj de notificare" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1299 +#: ../src/orca/messages.py:1322 msgid "off" msgstr "dezactivat" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1304 +#: ../src/orca/messages.py:1327 msgid "on" msgstr "activat" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1308 +#: ../src/orca/messages.py:1331 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Pagina se încarcă. Așteptați." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1312 +#: ../src/orca/messages.py:1335 msgid "Finished loading." msgstr "Pagina s-a încărcat." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/orca/messages.py:1340 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Pagina se încarcă %s." @@ -6063,7 +6037,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1323 +#: ../src/orca/messages.py:1346 msgid "page selected from cursor position" msgstr "pagină selectată de la poziția curentă a cursorului" @@ -6071,7 +6045,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1329 +#: ../src/orca/messages.py:1352 msgid "page selected to cursor position" msgstr "pagină selectată până la poziția curentă a cursorului" @@ -6079,7 +6053,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/orca/messages.py:1358 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "pagină deselectată de la poziția curentă a cursorului" @@ -6087,7 +6061,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1341 +#: ../src/orca/messages.py:1364 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "pagină deselectată până la poziția curentă a cursorului" @@ -6095,7 +6069,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1347 +#: ../src/orca/messages.py:1370 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf selectat mai jos de la poziția cursorului" @@ -6103,7 +6077,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1353 +#: ../src/orca/messages.py:1376 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf selectat mai sus de la poziția cursorului" @@ -6112,7 +6086,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1360 +#: ../src/orca/messages.py:1383 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf deselectat mai jos de la poziția cursorului" @@ -6121,14 +6095,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1367 +#: ../src/orca/messages.py:1390 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf deselectat mai sus de la poziția cursorului" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1373 +#: ../src/orca/messages.py:1396 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -6138,7 +6112,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1378 +#: ../src/orca/messages.py:1401 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapozitivul %(position)d din %(count)d" @@ -6148,7 +6122,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1385 +#: ../src/orca/messages.py:1408 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil setat pentru %s." @@ -6158,14 +6132,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1392 +#: ../src/orca/messages.py:1415 msgid "No profiles found." msgstr "Niciun profil găsit." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1397 +#: ../src/orca/messages.py:1420 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Bara de progres %d." @@ -6174,7 +6148,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1403 +#: ../src/orca/messages.py:1426 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Toate" @@ -6183,7 +6157,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1409 +#: ../src/orca/messages.py:1432 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Nivelul punctuației definit la toate." @@ -6191,7 +6165,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/orca/messages.py:1438 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Majoritatea" @@ -6200,7 +6174,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1421 +#: ../src/orca/messages.py:1444 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivelul punctuației definit la majoritatea." @@ -6208,7 +6182,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1427 +#: ../src/orca/messages.py:1450 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -6217,7 +6191,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1433 +#: ../src/orca/messages.py:1456 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivelul punctuației definit la nimic." @@ -6225,7 +6199,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1439 +#: ../src/orca/messages.py:1462 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Unele" @@ -6234,57 +6208,57 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1445 +#: ../src/orca/messages.py:1468 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivelul punctuației definit la unele." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1449 +#: ../src/orca/messages.py:1472 msgid "Searching." msgstr "Se caută." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1453 +#: ../src/orca/messages.py:1476 msgid "Search complete." msgstr "Căutare completă." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1457 +#: ../src/orca/messages.py:1480 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Setările cititorului de ecran au fost reîncărcate." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1461 +#: ../src/orca/messages.py:1484 msgid "Speech disabled." msgstr "Sinteza de voce este dezactivată." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1465 +#: ../src/orca/messages.py:1488 msgid "Speech enabled." msgstr "Sinteza de voce este activată." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1468 +#: ../src/orca/messages.py:1491 msgid "faster." msgstr "mai rapid." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1471 +#: ../src/orca/messages.py:1494 msgid "slower." msgstr "mai lent." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1474 +#: ../src/orca/messages.py:1497 msgid "higher." msgstr "mai înalt." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1477 +#: ../src/orca/messages.py:1500 msgid "lower." msgstr "mai jos." @@ -6292,22 +6266,22 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1497 +#: ../src/orca/messages.py:1520 msgid " dot dot dot" msgstr " puncte de suspensie" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1500 +#: ../src/orca/messages.py:1523 msgid "Screen reader on." msgstr "Cititor de ecran activat." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1503 +#: ../src/orca/messages.py:1526 msgid "Screen reader off." msgstr "Cititor de ecran oprit." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1506 +#: ../src/orca/messages.py:1529 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Sinteza de voce nu este disponibilă." @@ -6315,7 +6289,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1512 ../src/orca/scripts/default.py:3725 +#: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3785 msgid "string not found" msgstr "șirul nu a fost găsit" @@ -6325,7 +6299,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/orca/messages.py:1543 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tastele de navigare structurală sunt dezactivate." @@ -6335,7 +6309,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1528 +#: ../src/orca/messages.py:1551 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tastele de navigare structurală sunt activate." @@ -6345,79 +6319,79 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1536 +#: ../src/orca/messages.py:1559 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1539 +#: ../src/orca/messages.py:1562 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rândul %(row)d, coloana %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1543 +#: ../src/orca/messages.py:1566 msgid "End of table" msgstr "Sfârși de tabel" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1547 +#: ../src/orca/messages.py:1570 msgid "leaving table." msgstr "se părăsește tabelul." #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1552 +#: ../src/orca/messages.py:1575 msgid "Speak cell" msgstr "Pronunță celula" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1557 +#: ../src/orca/messages.py:1580 msgid "Speak row" msgstr "Pronunță rândul" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1562 +#: ../src/orca/messages.py:1585 msgid "Non-uniform" msgstr "Ne uniform" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1567 +#: ../src/orca/messages.py:1590 msgid "Not in a table." msgstr "Nu sunt într-un tabel." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1571 +#: ../src/orca/messages.py:1594 msgid "Columns reordered" msgstr "Coloane reordonate" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1575 +#: ../src/orca/messages.py:1598 msgid "Rows reordered" msgstr "Rânduri reordonate" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1579 +#: ../src/orca/messages.py:1602 #, python-format msgid "column %d" msgstr "coloana %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1583 +#: ../src/orca/messages.py:1606 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "coloana %(index)d din %(total)d" @@ -6425,27 +6399,27 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1588 +#: ../src/orca/messages.py:1611 msgid "Bottom of column." msgstr "Sfârșit de coloană." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1593 +#: ../src/orca/messages.py:1616 msgid "Top of column." msgstr "Început de coloană." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1597 +#: ../src/orca/messages.py:1620 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rând %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1601 +#: ../src/orca/messages.py:1624 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rândul %(index)d din %(total)d" @@ -6453,72 +6427,72 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1606 +#: ../src/orca/messages.py:1629 msgid "Beginning of row." msgstr "Început de rând." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1611 +#: ../src/orca/messages.py:1634 msgid "End of row." msgstr "Sfărșit de rând." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1615 +#: ../src/orca/messages.py:1638 msgid "Row deleted." msgstr "Rândul a fost șters." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1619 +#: ../src/orca/messages.py:1642 msgid "Last row deleted." msgstr "Ultimul rând a fost șters." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1623 +#: ../src/orca/messages.py:1646 msgid "Row inserted." msgstr "Rândul a fost inserat." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1628 +#: ../src/orca/messages.py:1651 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rândul a fost inserat la sfârșitul tabelului." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1632 +#: ../src/orca/messages.py:1655 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "selectat" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1636 +#: ../src/orca/messages.py:1659 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "neselectată" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1654 +#: ../src/orca/messages.py:1677 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1657 +#: ../src/orca/messages.py:1680 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Versiune cititor de ecran %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1661 +#: ../src/orca/messages.py:1684 msgid "white space" msgstr "spațiu gol" @@ -6526,7 +6500,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1667 +#: ../src/orca/messages.py:1690 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Înfășurare în jos." @@ -6534,21 +6508,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/orca/messages.py:1696 msgid "Wrapping to top." msgstr "Înfășurare în sus." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1678 +#: ../src/orca/messages.py:1701 msgid "0 items" msgstr "0 elemente" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1686 ../src/orca/messages.py:1705 +#: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -6557,7 +6531,7 @@ msgstr[2] "Celula se întinde pe %d de rânduri" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1691 +#: ../src/orca/messages.py:1714 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -6568,7 +6542,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1698 +#: ../src/orca/messages.py:1721 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -6579,7 +6553,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1715 +#: ../src/orca/messages.py:1738 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -6590,7 +6564,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1723 +#: ../src/orca/messages.py:1746 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -6601,7 +6575,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1729 +#: ../src/orca/messages.py:1752 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -6610,7 +6584,7 @@ msgstr[2] "%d de ferestre nevocalizate" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1733 +#: ../src/orca/messages.py:1756 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -6620,7 +6594,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1738 +#: ../src/orca/messages.py:1761 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -6629,7 +6603,7 @@ msgstr[2] "%d de fișiere găsite" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1742 +#: ../src/orca/messages.py:1765 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -6638,7 +6612,7 @@ msgstr[2] "%d de formulare" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/orca/messages.py:1769 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -6648,7 +6622,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1751 +#: ../src/orca/messages.py:1774 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6659,7 +6633,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1757 +#: ../src/orca/messages.py:1780 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -6668,7 +6642,7 @@ msgstr[2] "%d de elemente găsite" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1761 +#: ../src/orca/messages.py:1784 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -6678,7 +6652,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1766 +#: ../src/orca/messages.py:1789 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -6688,7 +6662,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1771 +#: ../src/orca/messages.py:1794 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -6699,7 +6673,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1777 +#: ../src/orca/messages.py:1800 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -6710,7 +6684,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1785 +#: ../src/orca/messages.py:1808 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -6720,7 +6694,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1792 +#: ../src/orca/messages.py:1815 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -6732,7 +6706,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1801 +#: ../src/orca/messages.py:1824 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -6743,7 +6717,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1809 +#: ../src/orca/messages.py:1832 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -6759,7 +6733,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1816 +#: ../src/orca/messages.py:1839 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -6769,7 +6743,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1821 +#: ../src/orca/messages.py:1844 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -6778,7 +6752,7 @@ msgstr[2] "%d de taburi" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1825 +#: ../src/orca/messages.py:1848 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6787,7 +6761,7 @@ msgstr[2] "%d de tabele" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1829 +#: ../src/orca/messages.py:1852 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -6796,7 +6770,7 @@ msgstr[2] "tabel cu %d de rânduri" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1833 +#: ../src/orca/messages.py:1856 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -6806,7 +6780,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1842 +#: ../src/orca/messages.py:1865 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6816,7 +6790,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1847 +#: ../src/orca/messages.py:1870 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6827,7 +6801,7 @@ #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 +#: ../src/orca/object_properties.py:41 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "pe %(index)d din %(total)d" @@ -6835,7 +6809,7 @@ #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 +#: ../src/orca/object_properties.py:46 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d din %(total)d" @@ -6845,21 +6819,21 @@ #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 +#: ../src/orca/object_properties.py:58 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVELUL %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 +#: ../src/orca/object_properties.py:62 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivelul în arbore %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 +#: ../src/orca/object_properties.py:66 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVELUL %d ÎN ARBORE" @@ -6868,7 +6842,7 @@ #. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 +#: ../src/orca/object_properties.py:72 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -6876,40 +6850,40 @@ #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 +#: ../src/orca/object_properties.py:77 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivel %(level)d" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 +#: ../src/orca/object_properties.py:81 msgid "Icon panel" msgstr "Panou iconiță" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:86 +#: ../src/orca/object_properties.py:90 msgid "collapsed" msgstr "contractat" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/orca/object_properties.py:95 msgid "expanded" msgstr "desfășurat" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:99 +#: ../src/orca/object_properties.py:103 msgid "horizontal" msgstr "orizontal" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:103 +#: ../src/orca/object_properties.py:107 msgid "vertical" msgstr "vertical" @@ -6939,38 +6913,38 @@ msgstr "neapăsat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:121 +#: ../src/orca/object_properties.py:125 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selectat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:124 +#: ../src/orca/object_properties.py:128 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "neselectat" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:127 +#: ../src/orca/object_properties.py:131 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "neselectat" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:130 +#: ../src/orca/object_properties.py:134 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "vizitată" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:133 +#: ../src/orca/object_properties.py:137 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nevizitată" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:137 ../src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/orca/object_properties.py:141 ../src/orca/object_properties.py:145 msgid "grayed" msgstr "decolorat" @@ -6979,7 +6953,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:148 +#: ../src/orca/object_properties.py:152 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "protejat ca scriere" @@ -6989,20 +6963,20 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:155 +#: ../src/orca/object_properties.py:159 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "prtjtscr" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 ../src/orca/object_properties.py:163 +#: ../src/orca/object_properties.py:163 ../src/orca/object_properties.py:167 msgid "required" msgstr "necesar" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:167 +#: ../src/orca/object_properties.py:171 msgid "multi-select" msgstr "selecție-multiplă" @@ -7189,12 +7163,12 @@ msgid "Speech _system:" msgstr "_Systemul de pronunție:" -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. +#. Translators: Having multiple #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "_Tip voce:" -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. +#. Translators: Having multiple #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Setări pentru tipul de voce" @@ -7205,7 +7179,7 @@ msgstr "" "Pronunță șirurile cu ma_juscule în interior ca niște cuvinte separate" -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. +#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "Pronunță tot d_upă:" @@ -7248,7 +7222,7 @@ msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivel punctuație" -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. +#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Pronunță doar textul afișat" @@ -7265,7 +7239,7 @@ msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "_Pronunță mnemonicele obiectului" -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). +#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Pronunță p_oziția copilului" @@ -7320,7 +7294,7 @@ msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activează Braille prescurtat" -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. +#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabelul de prescurtări:" @@ -7329,7 +7303,7 @@ msgid "Display Settings" msgstr "Configurări afișare" -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. +#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 #| msgid "_None" msgctxt "braille dots" @@ -7642,7 +7616,7 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:3349 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3397 ../src/orca/scripts/default.py:3409 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7659,21 +7633,21 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1645 +#: ../src/orca/messages.py:1668 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H ore, %M minute și %S secunde." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1650 +#: ../src/orca/messages.py:1673 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H ore și %M minute." #. Translators: this attribute specifies the background color of the text. #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" @@ -7685,7 +7659,7 @@ #. current line, or the height of the font used for the current character. #. It will be a "true" or "false" value. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" @@ -7695,7 +7669,7 @@ #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. #. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" @@ -7705,7 +7679,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the direction of the text. #. Values are "none", "ltr" or "rtl". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" @@ -7715,7 +7689,7 @@ #. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. #. It will be a "true" or "false" value. #. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" @@ -7724,7 +7698,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" @@ -7734,7 +7708,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" @@ -7744,7 +7718,7 @@ #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. #. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" @@ -7765,7 +7739,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the indentation of the text #. (in pixels). #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" @@ -7788,7 +7762,7 @@ #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. #. It will be a "true" or "false" value. #. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" @@ -7798,7 +7772,7 @@ #. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. #. Values are "left", "right", "center" or "fill". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" @@ -7808,7 +7782,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the language that the text is #. written in. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" @@ -7817,7 +7791,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" @@ -7850,7 +7824,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to #. leave above each newline-terminated line. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" @@ -7860,7 +7834,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to #. leave below each newline-terminated line. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" @@ -7871,7 +7845,7 @@ #. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line #. (paragraph). #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" @@ -7880,7 +7854,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" @@ -7890,7 +7864,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the #. text characters are risen above the baseline. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" @@ -7900,7 +7874,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The #. value is a string representation of a double. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" @@ -7909,7 +7883,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the size of the text. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" @@ -7921,7 +7895,7 @@ #. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", #. "extra_expanded" or "ultra_expanded". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" @@ -7932,7 +7906,7 @@ #. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are #. "true" or "false". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" @@ -7942,7 +7916,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" @@ -7984,7 +7958,7 @@ #. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. #. Values are "none", "single", "double" or "low". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" @@ -7994,7 +7968,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" @@ -8013,7 +7987,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the weight of the text. #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 @@ -8024,7 +7998,7 @@ #. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. #. Values are "none", "char" or "word". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" @@ -8045,7 +8019,7 @@ #. The following are the known values of some of these text attributes. #. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added #. to this table so they can be translated. #. @@ -8053,7 +8027,7 @@ #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", #. "bg-stipple" and "fg-stipple". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" @@ -8064,7 +8038,7 @@ #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", #. "bg-stipple" and "fg-stipple". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" @@ -8075,7 +8049,7 @@ #. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" #. and "direction". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 @@ -8156,7 +8130,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "underline". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" @@ -8166,7 +8140,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "underline". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" @@ -8176,7 +8150,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "underline". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" @@ -8186,7 +8160,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "wrap mode". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" @@ -8196,7 +8170,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "wrap mode". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" @@ -8208,7 +8182,7 @@ #. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in #. between words, or if that is not enough, also between graphemes." #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 @@ -8219,7 +8193,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "direction". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" @@ -8229,7 +8203,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "direction". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" @@ -8239,7 +8213,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" @@ -8249,7 +8223,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" @@ -8259,7 +8233,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" @@ -8278,7 +8252,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" @@ -8288,7 +8262,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" @@ -8298,7 +8272,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" @@ -8308,7 +8282,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" @@ -8318,7 +8292,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" @@ -8328,7 +8302,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch" and "variant". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" @@ -8338,7 +8312,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" @@ -8348,7 +8322,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" @@ -8358,7 +8332,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" @@ -8368,7 +8342,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" @@ -8378,7 +8352,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "variant". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" @@ -8388,7 +8362,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "style". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" @@ -8398,7 +8372,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "style". #. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute +#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" @@ -8640,13 +8614,13 @@ msgstr "ortografie" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:159 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 msgid "Press space to toggle." msgstr "Apăsați spațiu pentru a comuta." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:186 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Apăsați spațiu pentru a desfășura, și sus și jos pentru a selecta un element " @@ -8654,13 +8628,13 @@ #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:217 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Apăsati alt+f pentru a focaliza ferestrele copil." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Pentru a sări la elemente, folosește sau tastele săgeți sau căutarea prin " @@ -8668,12 +8642,12 @@ #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:287 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Pentru a ajunge la meniurile de sistem apasă tastele alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:324 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Folosiți sus și jos pentru a selecta un element." @@ -8681,7 +8655,7 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:354 ../src/orca/tutorialgenerator.py:534 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Pentru a plia, apăsați shift plus stânga." @@ -8689,36 +8663,36 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:360 ../src/orca/tutorialgenerator.py:540 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Pentru a extinde, apăsați shift plus dreapta." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:392 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 msgid "To activate press return." msgstr "Pentru a activa, apăsați revenire." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:422 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 msgid "Type in text." msgstr "Tastați un text." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:450 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Folosiți stânga și dreapta pentru a vedea alte taburi." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:475 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 msgid "To activate press space." msgstr "Pentru a activa apăsați spațiu." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -8726,12 +8700,12 @@ "valoarea numerică dorită." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:691 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:667 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Folosiți săgețile pentru a modifica." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -8741,13 +8715,13 @@ #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:721 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Pentru a deschide submeniul, apăsați săgeata dreaptă." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:753 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2015-02-19 15:17:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2015-08-14 07:42:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Contributors:" msgstr "Contribuitori:" -#: ../src/remmina_about.c:67 +#: ../src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -68,7 +68,7 @@ "sotware liber (Free Software Foundation); sub versiuena 2 a licenței sau " "(opțional) sub o versiune mai nouă." -#: ../src/remmina_about.c:71 +#: ../src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -80,7 +80,7 @@ "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați Licența Publică Generală GNU pentru mai " "multe detalii." -#: ../src/remmina_about.c:75 +#: ../src/remmina_about.c:76 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -91,11 +91,11 @@ "Inc, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, Statele Unite ale " "Americii." -#: ../src/remmina_about.c:89 +#: ../src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "Clientul GTK+ pentru control la distanță" -#: ../src/remmina_about.c:95 +#: ../src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Deconectează" #: ../src/remmina_file_editor.c:1449 ../src/remmina_file_editor.c:1469 -#: ../src/remmina_connection_window.c:2628 +#: ../src/remmina_connection_window.c:2615 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." @@ -292,14 +292,14 @@ msgstr "Set de caractere" #: ../src/remmina_file_editor.c:874 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1115 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:630 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 msgid "Startup program" msgstr "Program pornire" #: ../src/remmina_file_editor.c:883 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1116 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Startup path" msgstr "Calea de pornire" @@ -312,7 +312,7 @@ #: ../src/remmina_file_editor.c:895 ../src/remmina_init_dialog.c:284 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1931 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1100 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1088 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:626 msgid "User name" msgstr "Nume utilizator" @@ -439,12 +439,12 @@ msgid "Permission" msgstr "Permisiuni" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:997 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:997 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 msgid "Remote" msgstr "La distanță" #: ../src/remmina_ftp_client.c:1004 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1080 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 msgid "Local" msgstr "Local" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Salvați parola" #: ../src/remmina_init_dialog.c:313 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" @@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "SSH - Consolă securizată" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1070 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1058 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Slabă (cel mai rapid)" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Medium" msgstr "Medie" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1060 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Good" msgstr "Bună" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1061 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Best (slowest)" @@ -1169,14 +1169,14 @@ #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1934 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1948 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1111 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1099 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:629 msgid "Quality" msgstr "Calitate" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1951 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1119 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1107 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:635 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Dezactivează sincronizarea pentru clipboard" @@ -1229,104 +1229,104 @@ msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:865 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la serverul RDP %s" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 de culori (8 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1060 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Calitate înaltă a culorilor (15 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1061 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1049 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Calitate înaltă a culorilor (16 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1050 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Culori reale (24 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1063 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1051 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Culori reale (32 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1064 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1052 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1079 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1067 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 msgid "Local - low quality" msgstr "Local - calitate scăzută" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1070 msgid "Local - medium quality" msgstr "Local - calitate medie" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 msgid "Local - high quality" msgstr "Local - calitate înaltă" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1078 msgid "Negotiate" msgstr "Negociere" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1933 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1947 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 msgid "Color depth" msgstr "Adâncime culoare" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 msgid "Share folder" msgstr "Dosar partajat" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1100 msgid "Sound" msgstr "Sunet" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1113 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1114 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Client name" msgstr "Nume client" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1117 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Share local printers" msgstr "Partajare imprimante locale" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1120 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1108 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "Atașare la consolă (Windows 2003 / 2003 R2)" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1970 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1114 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protocol desktop la distanță" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1146 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "Gestionar fișier RDP - RDP" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1173 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1161 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferințe" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1191 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1179 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exportă conexiunea în format de fișier Windows .rdp" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2015-02-19 15:16:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2015-08-14 07:42:40.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 @@ -32,63 +32,63 @@ msgstr "Nu s-a putut crea un element sink GStreamer de scriere în %s" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:524 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2892 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2956 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Deschidere eșuată a dispozitivului de ieșire: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:672 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676 #, c-format msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" msgstr "" "Nu s-a reușit crearea elementului playbin; verificați instalarea GStreamer" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:713 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:717 #, c-format msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "" "Nu s-a reușit crearea elementului %s; verificați instalarea GStreamer" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1111 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1125 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1140 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "Legarea noului flux la magistrala GStreamer a eșuat" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1169 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1184 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "Eșec la crearea unui nou flux" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2819 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2883 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Deschidere eșuată a dispozitivului de ieșire" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3168 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "Crearea elementului GStreamer a eșuat; verificați-vă instalarea" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3182 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3246 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "" "Crearea elementului de redare audio a eșuat; verificați-vă instalarea" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3216 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3286 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3296 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3280 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3323 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3350 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3360 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3370 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "Combinarea componentelor GStreamer a eșuat; verificați instalarea" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3401 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3465 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Crearea magistralei GStreamer pentru redarea fișierului %s a eșuat" @@ -107,7 +107,7 @@ #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 +#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2420 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -131,22 +131,22 @@ msgstr "Audio;Piesă;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Listă;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:231 msgid "Play" msgstr "Redă" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:231 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:240 msgid "Next" msgstr "Următoarea" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 msgid "Previous" msgstr "Precedenta" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Song Position Slider" msgstr "Glisor de poziționare al piesei" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64 msgid "Album Art" msgstr "Coperți album" @@ -199,6 +199,7 @@ msgstr "_Preferințe" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" @@ -252,7 +253,13 @@ msgid "Pr_operties" msgstr "Pr_oprietăți" -#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 +#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373 +#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627 msgid "_Close" msgstr "În_chide" @@ -429,11 +436,11 @@ msgid "A_dd if any criteria are matched" msgstr "A_daugă dacă oricare criteriu se potrivește" -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 msgid "_Limit to: " msgstr "_Limitează la: " -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9 msgid "_When sorted by:" msgstr "_Sortate după:" @@ -478,59 +485,59 @@ msgid "Track _number" msgstr "_Numărul piesei" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 msgid "_Artist" msgstr "_Artist" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "_Composer" msgstr "_Compozitor" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "A_lbum" msgstr "A_lbum" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Year" msgstr "_An" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 msgid "_Last played" msgstr "U_ltima redare" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 msgid "_Genre" msgstr "_Gen" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 msgid "Da_te added" msgstr "Da_tă adăugăre" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "_Play count" msgstr "Nu_măr de redări" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "C_omment" msgstr "C_omentariu" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623 msgid "BPM" msgstr "BPM" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 msgid "_Rating" msgstr "Ap_reciere" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "Ti_me" msgstr "Ti_mp" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "Lo_cation" msgstr "Lo_cație" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "_Quality" msgstr "_Calitate" @@ -634,31 +641,31 @@ msgid "Media Player Properties" msgstr "Proprietăți player media" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 msgid "Information" msgstr "Informații" #. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 msgid "Volume usage" msgstr "Utilizare volum" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:15 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 msgid "Basic" msgstr "Principale" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 msgid "Sync Preferences" msgstr "Preferințe sincronizare" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 msgid "Sync Preview" msgstr "Previzualizare sincronizare" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9 #: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 #: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 msgid "Sync" @@ -708,11 +715,11 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Salvează lista de redare" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:5 msgid "Select playlist format:" msgstr "Alegeți formatul listei de redare:" -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:6 msgid "Playlist format" msgstr "Format listă de redare" @@ -771,7 +778,7 @@ msgstr "Drepturi de autor:" #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:30 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 msgid "Details" msgstr "Detalii" @@ -808,7 +815,7 @@ msgstr "Anulează descărcarea" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 ../sources/rb-media-player-source.c:933 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:933 msgid "Delete" msgstr "Șterge" @@ -816,11 +823,11 @@ msgid "Podcast Downloads" msgstr "Descărcări podcasturi" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 msgid "_Download location:" msgstr "Locația _descărcărilor:" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 msgid "Check for _new episodes:" msgstr "Verifică dacă au apărut episoade _noi:" @@ -853,26 +860,26 @@ msgstr "Data:" #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 msgid "_Rating:" msgstr "Ap_reciere:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:25 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 msgid "Play count:" msgstr "Număr de redări:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:24 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 msgid "Last played:" msgstr "Ultima redare:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 msgid "Bitrate:" msgstr "Rată de biți:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:27 msgid "Duration:" msgstr "Durată:" @@ -904,7 +911,7 @@ msgid "Shuffle" msgstr "Amestecat" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:52 msgid "Clear" msgstr "Curăță" @@ -940,23 +947,23 @@ msgid "_Composer:" msgstr "_Compozitor" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Albu_m sort order:" msgstr "Ordinea sortării albu_mului:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 msgid "_Artist sort order:" msgstr "Ordinea sortării _artiștilor:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 msgid "Album a_rtist sort order:" msgstr "Ordinea sortării a_rtiștilor albumelor:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:15 ../data/ui/song-info.ui.h:19 msgid "_Composer sort order:" msgstr "Ordine sortare _compozitor:" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:16 ../data/ui/song-info.ui.h:20 msgid "Sorting" msgstr "Se sortează" @@ -976,23 +983,23 @@ msgid "_Comment:" msgstr "_Comentariu:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:14 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Error message" msgstr "Mesaj de eroare" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 msgid "File name:" msgstr "Nume fișier:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:23 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:28 msgid "File size:" msgstr "Mărime fișier:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:29 msgid "Date added:" msgstr "Dată adăugare:" @@ -1015,9 +1022,9 @@ #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3661 ../widgets/rb-entry-view.c:947 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571 ../widgets/rb-entry-view.c:1584 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1545 msgid "Never" msgstr "Niciodată" @@ -1060,8 +1067,9 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 +#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591 @@ -1077,66 +1085,68 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1899 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1998 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5425 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5431 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5436 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5447 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5451 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 #: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 -#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:999 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-entry-view.c:1512 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524 ../widgets/rb-entry-view.c:1536 +#: ../widgets/rb-header.c:1282 ../widgets/rb-header.c:1308 +#: ../widgets/rb-song-info.c:949 ../widgets/rb-song-info.c:961 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:451 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:447 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "Prea multe legături simbolice" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1285 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1281 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Nu s-a găsit spațiu liber la %s: %s" -#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 +#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:204 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 +#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:206 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:716 +#: ../lib/rb-util.c:632 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "mai rămân %d:%02d of %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:720 +#: ../lib/rb-util.c:636 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "mai rămân %d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:725 +#: ../lib/rb-util.c:641 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d din %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:729 +#: ../lib/rb-util.c:645 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d din %d:%02d:%02d" @@ -1337,7 +1347,7 @@ msgstr "Data ultimei trimiteri:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:878 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1405,59 +1415,59 @@ msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Trimiterea piesei a eșuat de prea multe ori" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 msgid "Love" msgstr "Îmi place" # Ținând cont de stringul următor, mi se pare incertă varianta cu „Nu îmi place” -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 msgid "Ban" msgstr "Blochează" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:697 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "Descarcă" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Nu sunteți autentificat." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821 msgid "Log in" msgstr "Autentificare" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "Se așteaptă autentificarea..." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "Eroare de autentificare. Încercați din nou." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:820 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "Eroare de conexiune. Încercați să vă reconectați." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1230 msgid "My Library" msgstr "Biblioteca mea" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1238 msgid "My Recommendations" msgstr "Recomandările mele" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1246 msgid "My Neighbourhood" msgstr "În vecinătatea mea" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1413 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "%s de redări" @@ -1465,16 +1475,16 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1670 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "_Vizualizează pe %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1687 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "Ascultați _artiști asemănători la radio" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1701 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "Ascultați radiouri cu _topuri făcute de fani" @@ -1711,7 +1721,7 @@ #: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1458 #: ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -1750,8 +1760,8 @@ msgid "No artist specified." msgstr "Artistul nu a fost specificat." -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:326 msgid "Lyrics" msgstr "Versuri" @@ -1949,43 +1959,43 @@ msgid "Frequency of radio station" msgstr "Frecvența postului de radio" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 msgid "Device _name:" msgstr "_Nume dispozitv:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 msgid "Tracks:" msgstr "Piese:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 msgid "Playlists:" msgstr "Liste de redare:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 msgid "Serial number:" msgstr "Număr de serie:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 msgid "Manufacturer:" msgstr "Producător:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 msgid "Audio formats:" msgstr "Formate audio:" -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -2090,7 +2100,7 @@ msgid "iPod _name:" msgstr "_Nume iPod:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 msgid "Podcasts:" msgstr "Podcasturi:" @@ -2106,7 +2116,7 @@ msgid "Database version:" msgstr "Versiune bază de date:" -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 msgid "Firmware version:" msgstr "Versiune firmware:" @@ -2114,19 +2124,19 @@ msgid "iPod detected" msgstr "iPod detectat" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 msgid "_Initialize" msgstr "_Inițializează" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 msgid "_Model:" msgstr "_Model:" -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 msgid "" "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " "corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " @@ -2141,7 +2151,7 @@ "de mai jos. Dacă dispozitivul nu este un iPod sau nu doriți să îl " "inițializați, faceți clic pe butonul de anulare." -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:7 msgid "Do you want to initialize your iPod?" msgstr "Doriți inițializarea iPodului?" @@ -2165,8 +2175,8 @@ #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasturi" @@ -2180,11 +2190,11 @@ msgstr "Suport pentru posturi de radio difuzate prin Internet" #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1216 +#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1488 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "Gen" @@ -2218,14 +2228,14 @@ #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1150 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăți %s" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1025 ../widgets/rb-song-info.c:1235 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kb/s" @@ -2256,7 +2266,7 @@ msgid "Choose lyrics folder..." msgstr "Alege dosarul pentru versuri..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:349 msgid "Song Lyrics" msgstr "Versurile piesei" @@ -2281,7 +2291,8 @@ msgid "No lyrics found" msgstr "Nu s-au găsit versuri" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 +#: ../widgets/rb-dialog.c:140 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" @@ -2289,7 +2300,7 @@ msgid "_Search again" msgstr "_Caută din nou" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:281 msgid "Searching for lyrics..." msgstr "Se caută versuri..." @@ -2383,175 +2394,175 @@ "Adaugă suport în Rhythmbox pentru a asculta și a cumpăra melodii din " "magazinul online de muzică Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 msgid "Magnatune Information" msgstr "Informații Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nu am un cont Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 msgid "I have a streaming account" msgstr "Am un cont de difuzare" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 msgid "I have a download account" msgstr "Am un cont de descărcare" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 msgid "Preferred audio _format:" msgstr "_Format audio preferat:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 msgid "Get an account at " msgstr "Obțineți un cont de la " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 msgid "http://magnatune.com/compare_plans" msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 msgid "Find out about Magnatune at " msgstr "Află despre Magnatune la " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 msgid "http://www.magnatune.com/info/" msgstr "http://www.magnatune.com/info/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 msgid "January (01)" msgstr "Ianuarie (01)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 msgid "February (02)" msgstr "Februarie (02)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 msgid "March (03)" msgstr "Martie (03)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 msgid "April (04)" msgstr "Aprilie (04)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 msgid "May (05)" msgstr "Mai (05)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 msgid "June (06)" msgstr "Iunie (06)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 msgid "July (07)" msgstr "Iulie (07)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 msgid "August (08)" msgstr "August (08)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 msgid "September (09)" msgstr "Septembrie (09)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 msgid "October (10)" msgstr "Octombrie (10)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 msgid "November (11)" msgstr "Noiembrie (11)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 msgid "December (12)" msgstr "Decembrie (12)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 msgid "$5 US" msgstr "$5 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 msgid "$6 US" msgstr "$6 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 msgid "$7 US" msgstr "$7 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 msgid "$8 US (typical)" msgstr "$8 US (normal)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 msgid "$9 US" msgstr "$9 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 msgid "$10 US (better than average)" msgstr "$10 US (mai mult decât media)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 msgid "$11 US" msgstr "$11 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 msgid "$12 US (generous)" msgstr "$12 US (generos)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 msgid "$13 US" msgstr "$13 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 msgid "$14 US" msgstr "$14 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 msgid "$15 US (VERY generous!)" msgstr "$15 US (FOARTE generos!)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 msgid "$16 US" msgstr "$16 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 msgid "$17 US" msgstr "$17 US" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 msgid "$18 US (We love you!)" msgstr "$18 US (Vă iubim!)" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" @@ -2595,7 +2606,7 @@ "Răspunsul serverului Magnatune este:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1632 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -2698,23 +2709,23 @@ msgstr "Mesaje notificare" #. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 #, c-format msgid "by <i>%s</i>" msgstr "de <i>%s</i>" #. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 #, c-format msgid "from <i>%s</i>" msgstr "din <i>%s</i>" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:363 +#: ../widgets/rb-header.c:364 msgid "Not Playing" msgstr "Nu se redă" @@ -2729,6 +2740,8 @@ "redă muzica" #: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:891 +#, c-format msgid "Playing" msgstr "Se redă" @@ -2802,31 +2815,31 @@ msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" msgstr "Folosește ReplayGain pentru a oferi un volum de redare unitar" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 msgid "ReplayGain preferences" msgstr "Preferințe ReplayGain" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 msgid "ReplayGain _mode:" msgstr "_Mod ReplayGain:" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 msgid "_Pre-amp:" msgstr "_Pre-amp:" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 msgid "_Apply compression to prevent clipping" msgstr "_Aplică compresia pentru a preveni tăierile" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" msgstr "Aflați mai multe despre ReplayGain la replaygain.org" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volum egal pentru toate piesele)" -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volum ideal pentru toate piesele)" @@ -2859,7 +2872,7 @@ msgstr "Pe tot ecranul" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 msgid "Quality" msgstr "Calitate" @@ -2892,7 +2905,7 @@ msgstr "Nu se pot căuta podcasturi. Verificați conexiunea la rețea." #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1448 msgid "Title" msgstr "Titlu" @@ -2906,8 +2919,8 @@ msgstr "Episoade" #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1373 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1384 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2940,30 +2953,30 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. Doriți să adăugați fluxul podcastului oricum?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "Eroare la crearea dosarului cu descărcări de podcasturi" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de descărcare pentru %s: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 msgid "Invalid URL" msgstr "URL nevalid" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL-ul „%s” nu este valid, verificați-l." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "URL already added" msgstr "URL deja adăugat" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2972,7 +2985,7 @@ "URL-ul „%s” a fost deja adăugat ca post radio. Dacă acesta este un flux " "podcast, ștergeți întâi postul de radio." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2982,11 +2995,11 @@ "URL-ul „%s” nu pare a fi un flux podcast. Poate fi un URL eronat sau fluxul " "poate fi greșit. Doriți ca Rhythmbox să îl folosească oricum?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1247 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2213 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3021,11 +3034,11 @@ msgid "Not Downloaded" msgstr "Nedescărcat" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:521 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Șterge fluxul podcast și fișierele descărcate?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3035,27 +3048,27 @@ "definitiv. Puteți șterge fluxul dar păstra fișierele descărcate prin " "alegerea opțiunii de ștergere doar a fluxului." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:532 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Șterge doar _fluxul" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:539 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "Șter_ge flux și fișiere" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396 msgid "Downloaded" msgstr "Descărcat" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1429 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398 msgid "Failed" msgstr "Eșuat" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 msgid "Waiting" msgstr "În așteptare" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" @@ -3063,15 +3076,15 @@ msgstr[1] "Toate cele %d fluxuri" msgstr[2] "Toate cele %d de fluxuri" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:960 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:957 msgid "Podcast Error" msgstr "Eroare podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1122 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1091 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Șterge episodul podcast și fișierul descărcat?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1125 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1094 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3081,15 +3094,15 @@ "definitiv. Puteți șterge episodul, dar să păstrați fișierul descărcat prin " "alegerea opțiunii de ștergere doar a episodului." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1133 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Șterge doar _episodul" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1139 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1108 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "Șterge episo_d și fișier" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3097,167 +3110,169 @@ msgstr[1] "%d episoade" msgstr[2] "%d de episoade" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406 ../podcast/rb-podcast-source.c:1461 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1500 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1469 msgid "Feed" msgstr "Flux" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413 msgid "Status" msgstr "Stare" #. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 #: ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Caută toate câmpurile" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1547 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1516 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Caută fluxuri pentru podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1548 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1517 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Caută episoade pentru podcast" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Nu porni o nouă instanță de Rhythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Ieși din Rhythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Check if Rhythmbox is already running" msgstr "Verifică dacă Rhythmbox rulează deja" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" msgstr "Nu afișa o fereastră existentă Rhythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 msgid "Jump to next song" msgstr "Sari la piesa următoare" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 msgid "Jump to previous song" msgstr "Sari la piesa precedentă" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 msgid "Seek in current track" msgstr "Derulează în piesa curentă" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Resume playback if currently paused" msgstr "Reia redarea dacă este în pauză" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 msgid "Pause playback if currently playing" msgstr "Pune pauză dacă se redă" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Comută modul redare/pauză" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "Ascultă un URI, importându-l dacă este necesar" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "URI to play" msgstr "URI pentru redare" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Add specified tracks to the play queue" msgstr "Adaugă piese la coada de redare" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" msgstr "Golește coada de redare înainte de a adăuga piese noi" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 msgid "Print the title and artist of the playing song" msgstr "Tipărește titlul și artistul melodiei redate acum" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 msgid "Print formatted details of the song" msgstr "Tipărește detaliile formatate ale piesei" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 msgid "Select the source matching the specified URI" msgstr "Selectează sursa ce se potrivește cu URI-ul specificat" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 msgid "Source to select" msgstr "Sursă de selectat" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 msgid "Activate the source matching the specified URI" msgstr "Activează sursa ce se potrivește cu URI-ul specificat" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 msgid "Source to activate" msgstr "Sursă de activat" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 msgid "Play from the source matching the specified URI" msgstr "Redă din sursa ce se potrivește URI-ului specificat" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 msgid "Source to play from" msgstr "Sursa din care se redă" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 msgid "Enable repeat playback order" msgstr "Activează comanda redare repetată" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 msgid "Disable repeat playback order" msgstr "Dezactivează comanda redare repetată" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 msgid "Enable shuffle playback order" msgstr "Activează comanda redare aleatorie" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:122 msgid "Disable shuffle playback order" msgstr "Dezactivează comanda redare aleatorie" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 msgid "Set the playback volume" msgstr "Specifică volumul de redare" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:125 msgid "Increase the playback volume" msgstr "Crește volumul de redare" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:126 msgid "Decrease the playback volume" msgstr "Scade volumul redării" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:127 msgid "Print the current playback volume" msgstr "Afișează volumul curent" #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:130 msgid "Set the rating of the current song" msgstr "Definește aprecierea piesei curente" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:529 ../remote/dbus/rb-client.c:555 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:778 ../remote/dbus/rb-client.c:862 +#, c-format msgid "Not playing" msgstr "Redare oprită" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:960 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:1384 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "Volumul de redare este %f.\n" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:789 #, c-format msgid "Couldn't access %s: %s" msgstr "Nu s-a putut accesa %s:%s" @@ -3267,7 +3282,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802 msgid "The Beatles" msgstr "The Beatles" @@ -3275,7 +3290,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808 msgid "Help!" msgstr "Help!" @@ -3283,33 +3298,33 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814 msgid "Ticket To Ride" msgstr "Ticket To Ride" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2314 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "" "Pentru a reda acest fișier sunt necesare module GStreamer suplimentare: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2346 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "unicode nevalid în mesajul de eroare" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2413 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "Fișier gol" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3088 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Nu s-a putut încărca baza de date cu muzică:" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" @@ -3317,7 +3332,7 @@ msgstr[1] "%ld minute" msgstr[2] "%ld de minute" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" @@ -3325,7 +3340,7 @@ msgstr[1] "%ld ore" msgstr[2] "%ld de ore" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3334,7 +3349,7 @@ msgstr[2] "%ld de zile" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s și %s" @@ -3342,8 +3357,8 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4537 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4548 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s și %s" @@ -3362,7 +3377,7 @@ msgid "All" msgstr "Toate" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414 #, c-format msgid "" "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " @@ -3609,49 +3624,49 @@ msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Lista %s este o listă automată" -#: ../shell/rb-shell.c:2091 +#: ../shell/rb-shell.c:2114 msgid "Error while saving song information" msgstr "Eroare la salvarea informației despre piesă" -#: ../shell/rb-shell.c:2295 +#: ../shell/rb-shell.c:2318 msgid "Pause playback" msgstr "Pauză redare" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 ../shell/rb-shell.c:2298 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2321 msgid "Stop playback" msgstr "Oprește redarea" -#: ../shell/rb-shell.c:2306 +#: ../shell/rb-shell.c:2329 msgid "Start playback" msgstr "Pornește redarea" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2417 +#: ../shell/rb-shell.c:2440 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Pauză)" -#: ../shell/rb-shell.c:2820 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 +#: ../shell/rb-shell.c:2844 ../sources/rb-play-queue-source.c:664 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Nicio sursă înregistrată nu poate să gestioneze URI-ul %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3149 +#: ../shell/rb-shell.c:3173 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Nicio sursă înregistrată nu se potrivește cu URI-ul %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3182 ../shell/rb-shell.c:3225 +#: ../shell/rb-shell.c:3206 ../shell/rb-shell.c:3249 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "URI-ul piesei este necunoscut: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3234 +#: ../shell/rb-shell.c:3258 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Proprietate necunoscută %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3248 +#: ../shell/rb-shell.c:3272 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Tipul %s nu este valid pentru proprietatea %s" @@ -3753,7 +3768,12 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:534 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397 +#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139 +#: ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -3929,7 +3949,7 @@ msgid "Artist - Album" msgstr "Artist - Album" -#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 +#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1478 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -3963,8 +3983,8 @@ msgstr "Rată de biți variabilă" #: ../sources/rb-library-source.c:447 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 msgid "Music" msgstr "Muzică" @@ -4048,16 +4068,16 @@ msgid "Remove from Playlist" msgstr "Eliminare din lista de redare" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508 msgid "Play Queue" msgstr "Coadă redare" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:919 msgid "from" msgstr "de pe" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:918 msgid "by" msgstr "de" @@ -4082,7 +4102,7 @@ msgid "Transferring tracks to %s" msgstr "Se transferă piese în %s" -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:229 msgid "All Music" msgstr "Toată muzica" @@ -4123,79 +4143,79 @@ msgid "Show more _details" msgstr "Arată mai multe _detalii" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1019 ../widgets/rb-entry-view.c:1537 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1231 msgid "Lossless" msgstr "Fără pierderi" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437 msgid "Track" msgstr "Piesă" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468 msgid "Composer" msgstr "Compozitor" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 msgid "Year" msgstr "An" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1535 msgid "000 kbps" msgstr "000 kb/s" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1546 msgid "Rating" msgstr "Apreciere" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568 msgid "Play Count" msgstr "Redări" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580 msgid "Last Played" msgstr "Ascultat ultima dată" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592 msgid "Date Added" msgstr "Data adăugării" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603 msgid "Last Seen" msgstr "Ultima apariție" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1614 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887 msgid "Now Playing" msgstr "Acum se redă" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1946 msgid "Playback Error" msgstr "Eroare la redare" -#: ../widgets/rb-fading-image.c:295 +#: ../widgets/rb-fading-image.c:301 msgid "Drop artwork here" msgstr "Plasați grafica aici" #. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1202 +#: ../widgets/rb-header.c:1222 #, c-format msgid "-%s / %s" msgstr "-%s / %s" #. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1213 +#: ../widgets/rb-header.c:1233 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -4574,11 +4594,11 @@ msgid "weeks" msgstr "săptămâni" -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:295 msgid "No Stars" msgstr "Nicio stea" -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:297 #, c-format msgid "%d Star" msgid_plural "%d Stars" @@ -4586,38 +4606,38 @@ msgstr[1] "%d stele" msgstr[2] "%d de stele" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:228 msgid "Clear the search text" msgstr "Curăță textul de căutat" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:235 msgid "Select the search type" msgstr "Alegeți tipul de căutare" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:252 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:253 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:550 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:551 msgid "_Search:" msgstr "_Caută:" -#: ../widgets/rb-song-info.c:369 +#: ../widgets/rb-song-info.c:371 msgid "Song Properties" msgstr "Proprietățile piesei" -#: ../widgets/rb-song-info.c:426 +#: ../widgets/rb-song-info.c:428 msgid "Multiple Song Properties" msgstr "Proprietățile mai multor piese" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1294 msgid "Unknown file name" msgstr "Nume de fișier necunoscut" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1316 msgid "On the desktop" msgstr "Pe desktop" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1339 msgid "Unknown location" msgstr "Locație necunoscută" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po 2015-02-19 15:17:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po 2015-08-14 07:42:43.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Couldn't export data" msgstr "Nu s-au putut exporta date" -#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:462 +#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:468 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul: %s" @@ -428,163 +428,163 @@ msgid "Keyring" msgstr "Inel de chei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:319 +#: ../libegg/egg-datetime.c:316 msgid "Display flags" msgstr "Marcaje de afișaj" -#: ../libegg/egg-datetime.c:320 +#: ../libegg/egg-datetime.c:317 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "Proprietăți dată și/sau oră afișate" -#: ../libegg/egg-datetime.c:325 +#: ../libegg/egg-datetime.c:322 msgid "Lazy mode" msgstr "Modul leneș" -#: ../libegg/egg-datetime.c:326 +#: ../libegg/egg-datetime.c:323 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "Modul leneș nu normalizează valorile datelor și orelor introduse" -#: ../libegg/egg-datetime.c:331 +#: ../libegg/egg-datetime.c:328 msgid "Year" msgstr "An" -#: ../libegg/egg-datetime.c:332 +#: ../libegg/egg-datetime.c:329 msgid "Displayed year" msgstr "An afișat" -#: ../libegg/egg-datetime.c:337 +#: ../libegg/egg-datetime.c:334 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: ../libegg/egg-datetime.c:338 +#: ../libegg/egg-datetime.c:335 msgid "Displayed month" msgstr "Lună afișată" -#: ../libegg/egg-datetime.c:343 +#: ../libegg/egg-datetime.c:340 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: ../libegg/egg-datetime.c:344 +#: ../libegg/egg-datetime.c:341 msgid "Displayed day of month" msgstr "Zi afișată" -#: ../libegg/egg-datetime.c:349 +#: ../libegg/egg-datetime.c:346 msgid "Hour" msgstr "Oră" -#: ../libegg/egg-datetime.c:350 +#: ../libegg/egg-datetime.c:347 msgid "Displayed hour" msgstr "Oră afișată" -#: ../libegg/egg-datetime.c:355 +#: ../libegg/egg-datetime.c:352 msgid "Minute" msgstr "Minut" -#: ../libegg/egg-datetime.c:356 +#: ../libegg/egg-datetime.c:353 msgid "Displayed minute" msgstr "Minut afișat" -#: ../libegg/egg-datetime.c:361 +#: ../libegg/egg-datetime.c:358 msgid "Second" msgstr "Secundă" -#: ../libegg/egg-datetime.c:362 +#: ../libegg/egg-datetime.c:359 msgid "Displayed second" msgstr "Secundă afișată" -#: ../libegg/egg-datetime.c:367 +#: ../libegg/egg-datetime.c:364 msgid "Lower limit year" msgstr "Anul limitei inferioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:368 +#: ../libegg/egg-datetime.c:365 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "Anul din limita inferioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:373 +#: ../libegg/egg-datetime.c:370 msgid "Upper limit year" msgstr "Anul limitei superioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:374 +#: ../libegg/egg-datetime.c:371 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "Anul din limita superioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:379 +#: ../libegg/egg-datetime.c:376 msgid "Lower limit month" msgstr "Luna limitei inferioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:380 +#: ../libegg/egg-datetime.c:377 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "Luna din limita inferioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:385 +#: ../libegg/egg-datetime.c:382 msgid "Upper limit month" msgstr "Luna limitei superioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:386 +#: ../libegg/egg-datetime.c:383 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "Luna din limita superioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:391 +#: ../libegg/egg-datetime.c:388 msgid "Lower limit day" msgstr "Ziua limitei inferioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:392 +#: ../libegg/egg-datetime.c:389 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "Ziua din limita inferioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:397 +#: ../libegg/egg-datetime.c:394 msgid "Upper limit day" msgstr "Ziua limitei superioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:398 +#: ../libegg/egg-datetime.c:395 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "Ziua din limita superioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:403 +#: ../libegg/egg-datetime.c:400 msgid "Lower limit hour" msgstr "Ora limitei inferioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:404 +#: ../libegg/egg-datetime.c:401 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "Ora din limita inferioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:409 +#: ../libegg/egg-datetime.c:406 msgid "Upper limit hour" msgstr "Ora limitei superioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:410 +#: ../libegg/egg-datetime.c:407 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "Ora din limita superioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:415 +#: ../libegg/egg-datetime.c:412 msgid "Lower limit minute" msgstr "Minutele limitei inferioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:416 +#: ../libegg/egg-datetime.c:413 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "Minutele din limita inferioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:421 +#: ../libegg/egg-datetime.c:418 msgid "Upper limit minute" msgstr "Minutele limitei superioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:422 +#: ../libegg/egg-datetime.c:419 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "Minutele din limita superioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:427 +#: ../libegg/egg-datetime.c:424 msgid "Lower limit second" msgstr "Secundele limitei inferioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:428 +#: ../libegg/egg-datetime.c:425 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "Secundele din limita inferioară a datei" -#: ../libegg/egg-datetime.c:433 +#: ../libegg/egg-datetime.c:430 msgid "Upper limit second" msgstr "Secundele limitei superioare" -#: ../libegg/egg-datetime.c:434 +#: ../libegg/egg-datetime.c:431 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "Secundele din limita superioară a datei" @@ -593,92 +593,92 @@ #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 #. * or calendar:week_start:0 it will not work. #. -#: ../libegg/egg-datetime.c:497 +#: ../libegg/egg-datetime.c:473 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: ../libegg/egg-datetime.c:519 +#: ../libegg/egg-datetime.c:495 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../libegg/egg-datetime.c:519 +#: ../libegg/egg-datetime.c:495 msgid "Enter the date directly" msgstr "Introduceți direct data" -#: ../libegg/egg-datetime.c:526 +#: ../libegg/egg-datetime.c:502 msgid "Select Date" msgstr "Alegeți data" -#: ../libegg/egg-datetime.c:526 +#: ../libegg/egg-datetime.c:502 msgid "Select the date from a calendar" msgstr "Alegeți data dintr-un calendar" -#: ../libegg/egg-datetime.c:546 ../libegg/egg-datetime.c:2226 +#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../libegg/egg-datetime.c:546 +#: ../libegg/egg-datetime.c:520 msgid "Enter the time directly" msgstr "Introduceți direct ora" -#: ../libegg/egg-datetime.c:553 +#: ../libegg/egg-datetime.c:527 msgid "Select Time" msgstr "Alegeți ora" -#: ../libegg/egg-datetime.c:553 +#: ../libegg/egg-datetime.c:527 msgid "Select the time from a list" msgstr "Alegeți ora dintr-o listă" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. -#: ../libegg/egg-datetime.c:820 +#: ../libegg/egg-datetime.c:792 msgid "24hr: no" msgstr "24hr: yes" -#: ../libegg/egg-datetime.c:824 ../libegg/egg-datetime.c:1287 -#: ../libegg/egg-datetime.c:1291 +#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1263 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../libegg/egg-datetime.c:826 ../libegg/egg-datetime.c:1288 -#: ../libegg/egg-datetime.c:1295 +#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1267 msgid "PM" msgstr "PM" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. -#: ../libegg/egg-datetime.c:834 +#: ../libegg/egg-datetime.c:806 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "%02d:%02d:%02d %s" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. -#: ../libegg/egg-datetime.c:837 +#: ../libegg/egg-datetime.c:809 #, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "%02d:%02d %s" #. Translators: This is hh:mm:ss. -#: ../libegg/egg-datetime.c:841 +#: ../libegg/egg-datetime.c:813 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" #. Translators: This is hh:mm. -#: ../libegg/egg-datetime.c:844 +#: ../libegg/egg-datetime.c:816 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d" #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is YYYY-MM-DD -#: ../libegg/egg-datetime.c:1203 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1175 #, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "%04d-%02d-%02d" #. Translators: This is hh:mm:ss. -#: ../libegg/egg-datetime.c:1268 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1240 #, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "%u:%u:%u" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/shadow.po 2015-02-19 15:16:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/shadow.po 2015-08-14 07:42:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. Button to submit authorization dialog @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Save document to a file" msgstr "Salvează documentul ca fișier" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1690 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1694 msgid "Save" msgstr "Salvează" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Decupează" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1697 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1701 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Quality:" msgstr "Calitate:" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:3 +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Scan Documents" msgstr "Scanează documente" @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "Document scanat" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:541 +#: ../src/simple-scan.vala:543 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "DISPOZITIV...] - Utilitar pentru scanare" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:552 +#: ../src/simple-scan.vala:554 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document scanat.pdf" -#: ../src/ui.vala:316 ../src/ui.vala:1735 +#: ../src/ui.vala:316 ../src/ui.vala:1745 msgid "_Close" msgstr "Înc_hide" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Verificați dacă scanerul este conectat și pornit" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1691 +#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1695 msgid "Save As..." msgstr "Salvează ca..." @@ -652,44 +652,44 @@ msgstr "Verificați instalarea" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1737 +#: ../src/ui.vala:1747 msgid "Change _Scanner" msgstr "Schimbă _scanerul" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1743 +#: ../src/ui.vala:1753 msgid "Automatic" msgstr "Automată" -#: ../src/ui.vala:1793 +#: ../src/ui.vala:1803 msgid "Darker" msgstr "Mai întunecat" -#: ../src/ui.vala:1795 +#: ../src/ui.vala:1805 msgid "Lighter" msgstr "Mai luminos" -#: ../src/ui.vala:1803 +#: ../src/ui.vala:1813 msgid "Less" msgstr "Mai puțin" -#: ../src/ui.vala:1805 +#: ../src/ui.vala:1815 msgid "More" msgstr "Mai mult" -#: ../src/ui.vala:1813 +#: ../src/ui.vala:1823 msgid "Minimum" msgstr "Minim" -#: ../src/ui.vala:1815 +#: ../src/ui.vala:1825 msgid "Maximum" msgstr "Maxim" -#: ../src/ui.vala:1856 +#: ../src/ui.vala:1866 msgid "Saving document..." msgstr "Se salvează documentul..." -#: ../src/ui.vala:2019 +#: ../src/ui.vala:2016 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Se salvează pagina %d din %d" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. type: Content of: <div><h1> diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/software-center.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/software-center.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Module de căutare pentru Panoul principal" #: ../data/software-center.menu.in.h:58 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:297 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:298 msgid "System" msgstr "Sistem" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2015-02-19 15:17:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2015-08-14 07:42:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2015-02-19 15:17:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2015-08-14 07:42:46.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:447 ../authconn.py:449 @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "canceling job" msgstr "se anulează sarcina" -#: ../jobviewer.py:368 ../system-config-printer.py:1652 +#: ../jobviewer.py:368 ../system-config-printer.py:1654 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Anulează sarcinile selectate" -#: ../jobviewer.py:370 ../system-config-printer.py:1653 +#: ../jobviewer.py:370 ../system-config-printer.py:1655 msgid "_Delete" msgstr "Șter_ge" @@ -508,7 +508,7 @@ #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:349 ../newprinter.py:360 ../newprinter.py:3747 +#: ../newprinter.py:349 ../newprinter.py:360 ../newprinter.py:3773 #: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280 msgid "None" msgstr "Niciuna" @@ -590,8 +590,8 @@ msgid "All files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" -#: ../newprinter.py:653 ../newprinter.py:1514 ../newprinter.py:3274 -#: ../newprinter.py:3334 ../newprinter.py:3386 ../applet.py:128 +#: ../newprinter.py:653 ../newprinter.py:1505 ../newprinter.py:3300 +#: ../newprinter.py:3360 ../newprinter.py:3412 ../applet.py:128 msgid "Search" msgstr "Căutare" @@ -615,73 +615,73 @@ msgid "Download Printer Driver" msgstr "Descarcă driverul imprimantei" -#: ../newprinter.py:713 ../newprinter.py:2055 ../newprinter.py:2060 +#: ../newprinter.py:713 ../newprinter.py:2081 ../newprinter.py:2086 msgid "fetching device list" msgstr "se preia lista de dispozitive" -#: ../newprinter.py:955 +#: ../newprinter.py:949 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Se instalează driverul %s" -#: ../newprinter.py:962 +#: ../newprinter.py:956 msgid "Installing ..." msgstr "Se instalează..." -#: ../newprinter.py:1327 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3304 +#: ../newprinter.py:1318 ../newprinter.py:3102 ../newprinter.py:3330 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Se caută" -#: ../newprinter.py:1337 ../ppdsloader.py:93 +#: ../newprinter.py:1328 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Se caută drivere" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:1979 +#: ../newprinter.py:2005 msgid "Enter URI" msgstr "Introduceți URI" -#: ../newprinter.py:1984 +#: ../newprinter.py:2010 msgid "Network Printer" msgstr "Imprimantă de rețea" -#: ../newprinter.py:1988 +#: ../newprinter.py:2014 msgid "Find Network Printer" msgstr "Detectează o imprimantă de rețea" -#: ../newprinter.py:2020 +#: ../newprinter.py:2046 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Permite toate pachetele IPP de navigare care sosesc" -#: ../newprinter.py:2025 +#: ../newprinter.py:2051 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Permite tot traficul mDNS care sosește" -#: ../newprinter.py:2035 ../newprinter.py:2038 ../newprinter.py:2466 -#: ../newprinter.py:2472 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568 +#: ../newprinter.py:2061 ../newprinter.py:2064 ../newprinter.py:2492 +#: ../newprinter.py:2498 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Configurare firewall" -#: ../newprinter.py:2037 ../newprinter.py:2471 +#: ../newprinter.py:2063 ../newprinter.py:2497 msgid "Do It Later" msgstr "Mai târziu" -#: ../newprinter.py:2146 ../newprinter.py:3640 +#: ../newprinter.py:2172 ../newprinter.py:3666 msgid " (Current)" msgstr " (Curent)" -#: ../newprinter.py:2216 +#: ../newprinter.py:2242 msgid "Scanning..." msgstr "Se analizează..." -#: ../newprinter.py:2272 +#: ../newprinter.py:2298 msgid "No Print Shares" msgstr "Nicio imprimantă partajată" -#: ../newprinter.py:2273 +#: ../newprinter.py:2299 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -689,112 +689,112 @@ "Nu a fost detectată nicio imprimantă partajată. Verificați dacă serviciul " "Samba este marcat ca fiind de încredere în configurația firewall-ului." -#: ../newprinter.py:2414 +#: ../newprinter.py:2440 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Verificarea necesită modulul %s" -#: ../newprinter.py:2468 +#: ../newprinter.py:2494 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Permite toate pachetele SMB/CIFS sosite" -#: ../newprinter.py:2584 +#: ../newprinter.py:2610 msgid "Print Share Verified" msgstr "Imprimantă partajată confirmată" -#: ../newprinter.py:2585 +#: ../newprinter.py:2611 msgid "This print share is accessible." msgstr "Această imprimantă partajată este accesibilă." -#: ../newprinter.py:2590 +#: ../newprinter.py:2616 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Această imprimantă partajată nu este accesibilă." -#: ../newprinter.py:2593 +#: ../newprinter.py:2619 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Imprimantă partajată inaccesibilă" -#: ../newprinter.py:2732 +#: ../newprinter.py:2758 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paralel" -#: ../newprinter.py:2734 +#: ../newprinter.py:2760 msgid "Serial Port" msgstr "Port serial" -#: ../newprinter.py:2736 +#: ../newprinter.py:2762 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:2738 +#: ../newprinter.py:2764 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:2740 ../newprinter.py:2743 +#: ../newprinter.py:2766 ../newprinter.py:2769 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" "Scanare și tipărire HP pentru Linux (HP Linux Imaging and Printing, HPLIP)" -#: ../newprinter.py:2742 ../newprinter.py:2881 ../newprinter.py:2883 +#: ../newprinter.py:2768 ../newprinter.py:2907 ../newprinter.py:2909 #: ../system-config-printer.py:899 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../newprinter.py:2745 +#: ../newprinter.py:2771 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Nivel abstractizare hardware (Hardware Abstraction Layer, HAL)" -#: ../newprinter.py:2747 ../ppdippstr.py:178 +#: ../newprinter.py:2773 ../ppdippstr.py:178 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:2756 +#: ../newprinter.py:2782 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Ordine de așteptare LPD/LPR „%s”" -#: ../newprinter.py:2759 +#: ../newprinter.py:2785 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Ordine de așteptare LPD/LPR" -#: ../newprinter.py:2762 ../ppdippstr.py:184 +#: ../newprinter.py:2788 ../ppdippstr.py:184 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimantă Windows via SAMBA" -#: ../newprinter.py:2773 ../newprinter.py:2775 +#: ../newprinter.py:2799 ../newprinter.py:2801 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:2777 +#: ../newprinter.py:2803 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:2785 ../newprinter.py:2946 +#: ../newprinter.py:2811 ../newprinter.py:2972 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă la distanță CUPS via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2797 ../newprinter.py:2956 +#: ../newprinter.py:2823 ../newprinter.py:2982 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă de rețea %s via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2801 ../newprinter.py:2958 +#: ../newprinter.py:2827 ../newprinter.py:2984 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă de rețea via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2925 +#: ../newprinter.py:2951 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "O imprimantă s-a conectat la portul paralel." -#: ../newprinter.py:2927 +#: ../newprinter.py:2953 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "O imprimantă s-a conectat la un port USB." -#: ../newprinter.py:2929 +#: ../newprinter.py:2955 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "O imprimantă conectată prin Bluetooth." -#: ../newprinter.py:2931 +#: ../newprinter.py:2957 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -802,7 +802,7 @@ "Software HPLIP care utilizează o imprimantă sau funcția de tipărire a unui " "dispozitiv multifuncțional." -#: ../newprinter.py:2934 +#: ../newprinter.py:2960 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -810,52 +810,52 @@ "Software HPLIP care utilizează un fax sau funcția de fax a unui dispozitiv " "multifuncțional." -#: ../newprinter.py:2937 +#: ../newprinter.py:2963 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Imprimantă locală detectată de Nivelul de abstractizare hardware (HAL)" -#: ../newprinter.py:3077 +#: ../newprinter.py:3103 msgid "Searching for printers" msgstr "Se caută imprimante" -#: ../newprinter.py:3183 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +#: ../newprinter.py:3209 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Nu a fost găsită nicio imprimantă la acea adresă." -#: ../newprinter.py:3339 +#: ../newprinter.py:3365 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Selectați din rezultatele căutării --" -#: ../newprinter.py:3341 +#: ../newprinter.py:3367 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nu s-au găsit rezultate --" -#: ../newprinter.py:3455 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 +#: ../newprinter.py:3481 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Driver local" -#: ../newprinter.py:3488 ../newprinter.py:3551 ../newprinter.py:3649 +#: ../newprinter.py:3514 ../newprinter.py:3577 ../newprinter.py:3675 msgid " (recommended)" msgstr " (recomandat)" -#: ../newprinter.py:3681 +#: ../newprinter.py:3707 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Acest PPD este generat de foomatic." -#: ../newprinter.py:3729 +#: ../newprinter.py:3755 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:3740 +#: ../newprinter.py:3766 msgid "Distributable" msgstr "Distribuibil" -#: ../newprinter.py:3782 +#: ../newprinter.py:3810 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:3787 +#: ../newprinter.py:3815 #, python-format msgid "" "\n" @@ -864,20 +864,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:3792 +#: ../newprinter.py:3820 msgid "No support contacts known" msgstr "Nu se cunoaște nicio adresă pentru asistență" -#: ../newprinter.py:3796 ../newprinter.py:3809 +#: ../newprinter.py:3824 ../newprinter.py:3837 msgid "Not specified." msgstr "Nespecificat." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3854 +#: ../newprinter.py:3882 msgid "Database error" msgstr "Eroare bază de date" -#: ../newprinter.py:3855 +#: ../newprinter.py:3883 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Driverul „%s” nu poate fi folosit cu imprimanta „%s %s”." @@ -885,7 +885,7 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3865 +#: ../newprinter.py:3893 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." @@ -893,39 +893,39 @@ "Trebuie să instalați pachetul „%s” pentru a putea folosi acest driver." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3872 +#: ../newprinter.py:3900 msgid "PPD error" msgstr "Eroare PPD" -#: ../newprinter.py:3874 +#: ../newprinter.py:3902 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Nu am putut citi fișierul PPD. Urmează motivul posibil:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3892 +#: ../newprinter.py:3920 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Drivere descărcabile" -#: ../newprinter.py:3893 +#: ../newprinter.py:3921 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Descărcarea PPD a eșuat." -#: ../newprinter.py:3901 +#: ../newprinter.py:3929 msgid "fetching PPD" msgstr "se preia PPD" -#: ../newprinter.py:3930 ../newprinter.py:3967 +#: ../newprinter.py:3958 ../newprinter.py:3995 msgid "No Installable Options" msgstr "Nu există opțiuni instalabile" -#: ../newprinter.py:4031 +#: ../newprinter.py:4059 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "se adaugă imprimanta %s" -#: ../newprinter.py:4060 ../newprinter.py:4072 ../newprinter.py:4090 -#: ../printerproperties.py:1002 ../system-config-printer.py:1688 -#: ../system-config-printer.py:1718 +#: ../newprinter.py:4088 ../newprinter.py:4100 ../newprinter.py:4118 +#: ../printerproperties.py:1002 ../system-config-printer.py:1690 +#: ../system-config-printer.py:1720 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "se modifică imprimanta %s" @@ -1671,88 +1671,88 @@ msgid "Network print share" msgstr "Partajarea imprimantei în rețea" -#: ../system-config-printer.py:1062 +#: ../system-config-printer.py:1064 msgid "Service framework not available" msgstr "Trusa pentru depanare nu este disponibilă" -#: ../system-config-printer.py:1064 +#: ../system-config-printer.py:1066 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nu s-a putut porni serviciul pe serverul la distanță" -#: ../system-config-printer.py:1112 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 +#: ../system-config-printer.py:1114 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "<i>Opening connection to %s</i>" msgstr "<i>Se deschide conexiunea pentru %s</i>" -#: ../system-config-printer.py:1275 +#: ../system-config-printer.py:1277 msgid "Set Default Printer" msgstr "Stabilește imprimantă implicită" -#: ../system-config-printer.py:1277 +#: ../system-config-printer.py:1279 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Doriți să stabiliți această imprimantă ca implicită pentru întregul sistem?" -#: ../system-config-printer.py:1279 +#: ../system-config-printer.py:1281 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Stabilește ca imprimantă implicită pentru întregul _sistem" -#: ../system-config-printer.py:1281 +#: ../system-config-printer.py:1283 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Șterge _configurația mea personală implicită" -#: ../system-config-printer.py:1282 +#: ../system-config-printer.py:1284 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Stabilește ca imprimanta mea _personală implicită" -#: ../system-config-printer.py:1287 +#: ../system-config-printer.py:1289 msgid "setting default printer" msgstr "se configurează imprimanta implicită" -#: ../system-config-printer.py:1340 +#: ../system-config-printer.py:1342 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nu se poate redenumi" -#: ../system-config-printer.py:1341 +#: ../system-config-printer.py:1343 msgid "There are queued jobs." msgstr "Există sarcini în așteptare." -#: ../system-config-printer.py:1358 +#: ../system-config-printer.py:1360 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Prin redenumire se va pierde istoricul" -#: ../system-config-printer.py:1360 +#: ../system-config-printer.py:1362 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Proiectele finalizate nu vor mai fi disponibile pentru retipărire." -#: ../system-config-printer.py:1473 +#: ../system-config-printer.py:1475 msgid "renaming printer" msgstr "se redenumește imprimanta" -#: ../system-config-printer.py:1636 +#: ../system-config-printer.py:1638 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Sigur doriți ștergerea clasei „%s”?" -#: ../system-config-printer.py:1638 +#: ../system-config-printer.py:1640 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Sigur doriți ștergerea imprimantei „%s”?" -#: ../system-config-printer.py:1642 +#: ../system-config-printer.py:1644 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Sigur doriți ștergerea destinațiilor selectate?" -#: ../system-config-printer.py:1663 +#: ../system-config-printer.py:1665 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "se șterge imprimanta „%s”" -#: ../system-config-printer.py:1754 +#: ../system-config-printer.py:1756 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Prezintă imprimantele partajate" -#: ../system-config-printer.py:1755 +#: ../system-config-printer.py:1757 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -1761,31 +1761,31 @@ "activată opțiunea „Prezintă imprimantele partajate” în configurația " "serverului." -#: ../system-config-printer.py:1973 +#: ../system-config-printer.py:1975 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Doriți să imprimați o pagină de test?" #. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1975 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 +#: ../system-config-printer.py:1977 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Tipărește pagină de test" -#: ../system-config-printer.py:2067 +#: ../system-config-printer.py:2069 msgid "Install driver" msgstr "Instalare driver" -#: ../system-config-printer.py:2068 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 +#: ../system-config-printer.py:2070 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Imprimanta „%s” necesită pachetul %s, pachet ce nu este instalat." -#: ../system-config-printer.py:2083 +#: ../system-config-printer.py:2085 msgid "Missing driver" msgstr "Driver lipsă" -#: ../system-config-printer.py:2084 +#: ../system-config-printer.py:2086 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2015-02-19 15:17:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2015-08-14 07:42:49.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 #: ../plparse/totem-disc.c:533 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po 2015-02-19 15:16:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po 2015-08-14 07:42:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 @@ -38,8 +38,7 @@ msgid "Playing" msgstr "Redare" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 msgid "Playing a movie" msgstr "Rularea unui film" @@ -60,7 +59,7 @@ msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Deschide cu „%s”" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 +#: ../src/totem-object.c:2434 msgid "An error occurred" msgstr "A intervenit o eroare" @@ -72,7 +71,7 @@ msgid "Movie browser plugin" msgstr "Modul Navigator filme" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 +#: ../src/totem.c:67 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nu s-au putut inițializa bibliotecile thread-safe." @@ -112,19 +111,19 @@ msgid "Name of the visual effects plugin" msgstr "Numele modulului pentru efectele vizuale" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1 msgid "The brightness of the video" msgstr "Luminozitatea video" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:2 msgid "The contrast of the video" msgstr "Contrastul video" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:3 msgid "The hue of the video" msgstr "Nuanța pentru video" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:4 msgid "The saturation of the video" msgstr "Saturația video" @@ -132,7 +131,7 @@ msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Redimensionează afișarea la încărcarea fișierelor" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:5 msgid "Repeat mode" msgstr "Mod repetitiv" @@ -140,7 +139,7 @@ msgid "Shuffle mode" msgstr "Mod amestecat" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "Dacă să fie dezactivată deîntrețeserea filmelor întrețesute" @@ -148,7 +147,7 @@ msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Dacă să fie activată depanarea pentru motorul de redare" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:7 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Tipul ieșirii audio de folosit" @@ -160,11 +159,11 @@ msgid "Quality setting for the audio visualization." msgstr "Configurările de calitate pentru vizualizarea audio." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:8 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Prag memorie tampon pe rețea" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." @@ -172,27 +171,27 @@ "Cantitatea de date păstrate ca memorie tampon pentru fluxurile de rețea " "înainte de a porni afișarea fluxului (în secunde)." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10 msgid "Subtitle font" -msgstr "Fontul subtitrării" +msgstr "Fontul subtitlului" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "Descrierea fontului pango pentru randarea subtitrării." +msgstr "Descrierea fontului pango pentru randarea subtitlului." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:13 msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Codarea subtitrării" +msgstr "Codarea subtitlului" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:14 msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "Set codare caractere pentru subtitrare." +msgstr "Set codare caractere pentru subtitlu." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Locația implicită pentru dialogurile „Deschide...”" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -200,11 +199,11 @@ "Locația implicită pentru dialogurile „Deschide...”. Implicit este dosarul " "curent." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Locația implicită pentru dialogurile „Captură ecran”" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." @@ -212,21 +211,21 @@ "Locația implicită pentru dialogurile „Captură ecran”. Implicit este dosarul " "Poze." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "Dacă se dezactivează modulele în dosarul personal al utilizatorului" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20 #| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "Dacă se dezactivează combinațiile de taste" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" -"Dacă să fie încărcate automat fișierele de subtitrare la pornirea unui film" +"Dacă să fie încărcate automat fișierele de subtitlu la pornirea unui film" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "" "Dacă să fie încărcate automat fișierele capitolului la pornirea unui film" @@ -239,11 +238,11 @@ "Dacă să fie reținută poziția fișierului video/audio redat la închiderea sau " "întreruperea lor" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:23 msgid "Active plugins list" msgstr "Lista modulelor active" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." @@ -310,28 +309,28 @@ msgid "Extra Large" msgstr "Foarte mare" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "4-channel" msgstr "4-canale" -#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-canale" -#: ../data/preferences.ui.h:10 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-canale" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1-canale" -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "Filtru AC3" @@ -349,34 +348,34 @@ #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" -msgstr "Subtitrări text" +msgstr "Subtitluri text" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "Încarcă automat subtitrările _la încărcarea filmului" +msgstr "Încarcă automat subtitlurile _la încărcarea filmului" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "_Encoding:" msgstr "Codar_e:" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "External Chapters" msgstr "Capitolele externe" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "Încarcă automat fișierele _capitolului la încărcarea filmului" -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/preferences.ui.h:15 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "General" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Display" msgstr "Afișare" @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "" "_Redimensionează automat fereastra la încărcarea unui nou fișier video" -#: ../data/preferences.ui.h:26 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Dezactivează _deîntrețeserea videoclipurilor întrețesute" @@ -419,39 +418,39 @@ msgid "Visualization _size:" msgstr "Dimen_siunea vizualizării:" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Color Balance" msgstr "Balanță culori" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminozitate:" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntrast:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Sat_uration:" msgstr "Sat_urație:" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:23 msgid "_Hue:" msgstr "N_uanță:" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Revenire la _valorile implicite" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Audio Output" msgstr "Ieșire audio" -#: ../data/preferences.ui.h:42 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "_Audio output type:" msgstr "Tip de ieșire _audio:" -#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:27 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "Sunet" @@ -512,44 +511,42 @@ msgid "Channels:" msgstr "Canale:" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 -#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1902 ../src/totem-object.c:3676 msgid "Videos" -msgstr "Filmulețe" +msgstr "Videouri" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies" msgstr "Redare filme" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "Video;Film;Clip;Serial;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Filme;" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" msgstr "Redare/Pauză" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:53 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "Următor" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:54 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:7 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 -#: ../src/totem-object.c:4045 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:8 msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" -#: ../data/totem.ui.h:1 +#: ../src/menus-traditional.ui.h:1 msgid "_Movie" msgstr "_Film" @@ -569,7 +566,7 @@ msgid "Open a non-local file" msgstr "Deschide un fișier la distanță" -#: ../data/totem.ui.h:6 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:15 ../src/menus-traditional.ui.h:4 msgid "_Eject" msgstr "_Scoate" @@ -577,7 +574,7 @@ msgid "Eject the current disc" msgstr "Scoate discul curent" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:296 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" @@ -593,7 +590,7 @@ msgid "Play or pause the movie" msgstr "Redă sau întrerupe filmul" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:3 ../src/menus-traditional.ui.h:6 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" @@ -601,7 +598,7 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Închide aplicația" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../src/menus-traditional.ui.h:7 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" @@ -613,7 +610,7 @@ msgid "Clear the playlist" msgstr "Golește lista de redare" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:1 ../src/menus-traditional.ui.h:9 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferi_nțe" @@ -621,7 +618,7 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Configurați aplicația" -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Plugins..." msgstr "Module..." @@ -629,7 +626,7 @@ msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "Configurați module ce extind funcționalitățile aplicației" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../src/menus-traditional.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" @@ -669,23 +666,23 @@ msgid "Resize to double the original video size" msgstr "Redimensionează la dublul dimensiunii originale" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:4 ../src/menus-traditional.ui.h:11 msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Proporție" +msgstr "_Raport de aspect" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:11 ../src/menus-traditional.ui.h:18 msgid "Switch An_gles" -msgstr "Schimbă un_ghiul" +msgstr "Comută un_ghiurile" #: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Switch camera angles" msgstr "Schimbă unghiul camerei" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../src/menus-traditional.ui.h:22 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../src/menus-common.ui.h:4 ../src/menus-traditional.ui.h:23 msgid "_DVD Menu" msgstr "Meniul _DVD" @@ -693,7 +690,7 @@ msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Navighează la meniul DVD" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../src/menus-common.ui.h:5 ../src/menus-traditional.ui.h:24 msgid "_Title Menu" msgstr "Meniul _titlu" @@ -701,7 +698,7 @@ msgid "Go to the title menu" msgstr "Navighează la meniul titlu" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../src/menus-common.ui.h:6 ../src/menus-traditional.ui.h:25 msgid "A_udio Menu" msgstr "Meniu s_unet" @@ -709,7 +706,7 @@ msgid "Go to the audio menu" msgstr "Navighează la meniul audio" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../src/menus-common.ui.h:7 ../src/menus-traditional.ui.h:26 msgid "_Angle Menu" msgstr "Meniul _unghi" @@ -717,7 +714,7 @@ msgid "Go to the angle menu" msgstr "Navighează la meniul unghiular" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../src/menus-common.ui.h:8 ../src/menus-traditional.ui.h:27 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Meniul _capitol" @@ -761,11 +758,11 @@ msgid "Decrease volume" msgstr "Redu volumul" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:2 ../src/menus-traditional.ui.h:28 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../src/menus-traditional.ui.h:29 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" @@ -813,7 +810,7 @@ msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Afișează sau ascunde bara laterală" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:5 ../src/menus-traditional.ui.h:12 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Automat" @@ -854,15 +851,15 @@ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Stabilește raportul de aspect 2.11∶1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:13 ../src/menus-traditional.ui.h:20 msgid "S_ubtitles" -msgstr "S_ubtitrări" +msgstr "S_ubtitluri" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:12 ../src/menus-traditional.ui.h:19 msgid "_Languages" msgstr "_Limbi" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../src/menus-appmenu.ui.h:10 ../src/menus-traditional.ui.h:17 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" @@ -894,55 +891,55 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Introduceți loc_ația fișierului pe care doriți să-l deschideți:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Parola necesară pentru serverul RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Piesa audio nr. %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322 #, c-format msgid "Subtitle #%d" -msgstr "Subtitrarea nr. %d" +msgstr "Subtitlu nr. %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serverul la care încercați să vă conectați nu este cunoscut." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fișier sau flux." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Pentru a accesa acest fișier sau flux este nevoie de autentificare." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a deschide acest fișier." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Acest loc nu este valid." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmul nu a putut fi citit." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -966,7 +963,7 @@ "\r\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -975,7 +972,7 @@ "codecuri. S-ar putea să fie nevoie să instalați module adiționale pentru ca " "redarea anumitor tipuri de filme să fie posibilă." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -983,19 +980,19 @@ "Acest fișier nu poate fi redat prin rețea. Încercați mai întâi să-l " "descărcați local." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mediul nu conține niciun flux video suportat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1109,12 +1106,12 @@ msgstr "Arată opțiunile pentru administrarea sesiunii" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63 #: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 #, c-format msgctxt "long time format" @@ -1127,7 +1124,7 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" @@ -1138,59 +1135,59 @@ #. Album #. Year #. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 msgid "0 Channels" msgstr "0 canale" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1198,7 +1195,7 @@ msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1206,7 +1203,7 @@ msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1215,25 +1212,25 @@ msgstr[2] "%d de secunde" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 seconds" msgstr "0 secunde" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" @@ -1241,11 +1238,11 @@ msgstr[1] "%d cadre pe secundă" msgstr[2] "%d de cadre pe secundă" -#: ../src/totem-audio-preview.c:137 +#: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "Previzualizare audio" -#: ../src/totem.c:262 +#: ../src/totem.c:67 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Verificați configurarea sistemului. Totem va ieși acum." @@ -1257,7 +1254,7 @@ msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Adaugă la lista de redare" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" @@ -1265,17 +1262,17 @@ msgid "No File" msgstr "Niciun fișier" -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 +#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Nu s-a putut încărca interfața „%s”. %s" -#: ../src/totem-interface.c:181 +#: ../src/totem-interface.c:179 msgid "The file does not exist." msgstr "Fișierul nu există." -#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183 +#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Verificați dacă Totem este instalat corect." @@ -1321,12 +1318,12 @@ "GStreamer." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:191 +#: ../src/totem-menu.c:415 msgid "None" msgstr "Niciuna" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:196 +#: ../src/totem-menu.c:419 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automată" @@ -1358,6 +1355,7 @@ " Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol\n" " Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n" " Rus F Adrian https://launchpad.net/~tue\n" +" Răpițeanu Viorel-Cătălin https://launchpad.net/~rapiteanu-catalin\n" " Vlad Paul Paval https://launchpad.net/~wladypauly\n" " dinamic https://launchpad.net/~dinamic6661" @@ -1365,7 +1363,7 @@ msgid "Totem Website" msgstr "Pagina web Totem" -#: ../src/totem-menu.c:751 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configurare module" @@ -1381,46 +1379,45 @@ #. Translators: %s is the totem version number #: ../src/totem-object.c:590 #, c-format -#| msgid "Totem Website" msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1428 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1433 ../src/totem-object.c:1443 +#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "Redare" -#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 -#: ../src/totem-object.c:1919 +#: ../src/totem-object.c:1510 ../src/totem-object.c:1537 +#: ../src/totem-object.c:2052 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nu a putut reda „%s”." -#: ../src/totem-object.c:2110 +#: ../src/totem-object.c:2194 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nu a putut afișa conținutul ajutorului." -#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 +#: ../src/totem-object.c:3783 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Precedentul capitol/film" -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 +#: ../src/totem-object.c:3789 msgid "Play / Pause" msgstr "Redare / Pauză" -#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 +#: ../src/totem-object.c:3795 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Următorul capitol/film" -#: ../src/totem-object.c:4175 +#: ../src/totem-object.c:4020 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem nu a putut porni." -#: ../src/totem-object.c:4175 +#: ../src/totem-object.c:4020 msgid "No reason." msgstr "Fără motiv." @@ -1432,27 +1429,27 @@ msgid "Enable debug" msgstr "Activează depanarea" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" msgstr "Derulează înainte" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Backwards" msgstr "Derulează înapoi" -#: ../src/totem-options.c:57 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Volume Up" msgstr "Crește volumul" -#: ../src/totem-options.c:58 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Down" msgstr "Redu volumul" -#: ../src/totem-options.c:59 +#: ../src/totem-options.c:58 msgid "Mute sound" msgstr "Sunet oprit" -#: ../src/totem-options.c:60 +#: ../src/totem-options.c:59 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Comută modul pe tot ecranul" @@ -1460,19 +1457,19 @@ msgid "Show/Hide Controls" msgstr "Arată/ascunde controalele" -#: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/totem-options.c:60 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/totem-options.c:61 msgid "Enqueue" msgstr "Pune la coadă" -#: ../src/totem-options.c:64 +#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" -#: ../src/totem-options.c:65 +#: ../src/totem-options.c:63 msgid "Seek" msgstr "Derulează" @@ -1481,7 +1478,7 @@ msgid "Playlist index" msgstr "Index listă de redare" -#: ../src/totem-options.c:69 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" msgstr "Filme de redat" @@ -1489,7 +1486,7 @@ msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Redă filme și melodii" -#: ../src/totem-options.c:142 +#: ../src/totem-options.c:100 msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "Nu se poate adăuga la coadă și înlocui în același timp" @@ -1512,7 +1509,7 @@ #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:348 +#: ../src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Titlul %d" @@ -1532,7 +1529,7 @@ msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" -#: ../src/totem-playlist.c:1861 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" @@ -1542,13 +1539,13 @@ msgid "Playlist error" msgstr "Eroare listă de redare" -#: ../src/totem-preferences.c:297 +#: ../src/totem-object.c:240 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../src/totem-preferences.c:445 +#: ../src/totem-preferences.c:310 msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Alegeți fontul pentru subtitrări" +msgstr "Alegeți fontul pentru subtitluri" #: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 msgid "Audio/Video" @@ -1559,33 +1556,33 @@ msgstr "N/A" #: ../src/totem-properties-view.c:170 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" -msgstr "Necunoscut(ă)" +msgstr "N/A" #: ../src/totem-properties-view.c:173 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: ../src/totem-properties-view.c:190 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/totem-properties-view.c:222 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../src/totem-properties-view.c:230 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1593,7 +1590,7 @@ #: ../src/totem-properties-view.c:251 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" -msgstr "Necunoscut" +msgstr "N/A" #: ../src/totem-statusbar.c:110 msgid "0:00 / 0:00" @@ -1605,13 +1602,13 @@ msgstr "%s (în flux)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 +#: ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Derulare la %s / %s" @@ -1779,11 +1776,11 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 +#: ../src/totem-uri.c:329 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 msgid "Supported files" msgstr "Fișiere suportate" @@ -1791,17 +1788,17 @@ msgid "Audio files" msgstr "Fișiere audio" -#: ../src/totem-uri.c:368 +#: ../src/totem-uri.c:335 msgid "Video files" msgstr "Fișiere video" -#: ../src/totem-uri.c:378 +#: ../src/totem-uri.c:346 msgid "Subtitle files" -msgstr "Fișiere subtitrare" +msgstr "Fișiere subtitlu" -#: ../src/totem-uri.c:430 +#: ../src/totem-uri.c:396 msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "Selectați textul subtitrărilor" +msgstr "Selectați textul subtitlurilor" #: ../src/totem-uri.c:495 msgid "Select Movies or Playlists" @@ -1814,7 +1811,7 @@ #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1825,15 +1822,15 @@ "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792 msgid "Duration" msgstr "Durată" @@ -1885,18 +1882,18 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "Copiază (S)VCD-ul ce rulează acum" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "Discul video nu a putut fi duplicat." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "Filmul nu a putut fi înregistrat." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254 msgid "Unable to write a project." msgstr "Nu s-a putut scrie un proiect." @@ -1906,7 +1903,7 @@ #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 msgid "_Remove Chapter" -msgstr "_Elimină capitol" +msgstr "_Elimină capitolul" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 msgid "Remove the chapter from the list" @@ -1957,7 +1954,7 @@ msgstr "Creează o nouă listă de capitole pentru film" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122 msgid "Chapters" msgstr "Capitole" @@ -1974,7 +1971,7 @@ "<b>Titlu: </b>%s\n" "<b>Începe la: </b>%s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324 msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "Eroare la citirea fișierului cu capitole" @@ -1986,47 +1983,47 @@ msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "Încercați un alt nume sau eliminați un capitol existent." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702 msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "Eroare în timpul scrierii fișierului cu capitole" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826 msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "S-a produs o eroare la salvarea capitolelor" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" "Verificați dacă aveți permisiunea să scrieți în dosarul ce conține filmul." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960 msgid "Open Chapter File" msgstr "Deschide fișierul capitolului" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "Captura de ecran a capitolului" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087 msgid "Chapter Title" msgstr "Titlul capitolului" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167 msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "Salvați modificările listei de capitole înainte de a închide?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172 msgid "Close without Saving" msgstr "Închide fără a salva" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "" "Dacă nu salvați, schimbările efectuate listei de capitole vor fi pierdute." @@ -2050,18 +2047,18 @@ "Modul pentru trimiterea de notificări despre filmele rulate curent către " "subsistemul D-Bus." -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "Obiectul MediaPlayer2 nu are implementat interfața ‘%s’" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218 #, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "Proprietatea ‘%s’ nu poate fi scrisă." -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "Proprietatea necunoscută ‘%s’ solicită un obiect MediaPlayer 2" @@ -2093,15 +2090,15 @@ msgid "Browse" msgstr "Navigare" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 +#: ../src/totem-grilo.c:706 msgid "Browse Error" msgstr "Eroare de navigare" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 +#: ../src/totem-grilo.c:847 msgid "Search Error" msgstr "Eroare la căutare" @@ -2113,7 +2110,7 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Utilitar de prezentare pentru crearea de notițe pe ecran" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "Programul gromit nu a fost găsit." @@ -2135,11 +2132,11 @@ msgid "Support infrared remote control" msgstr "Suport pentru telecomandă prin infraroșu" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Nu s-a putut inițializa lirc." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Nu s-a putut citi configurația lirc." @@ -2163,51 +2160,51 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Descărcare subtitrări" +msgstr "Descărcare subtitluri" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" -msgstr "Caută subtitrări pentru filmul care se redă" +msgstr "Caută subtitluri pentru filmul ce rulează acum" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugheză braziliană" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Se caută subtitrări..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:608 msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "Se descarcă subtitrările…" +msgstr "Se descarcă subtitlurile…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Nu s-a putut contacta pagina web OpenSubtitles" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Site-ul OpenSubtitles nu poate fi contactat" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 msgid "No results found." msgstr "Nu a fost găsit niciun rezultat." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473 msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrări" +msgstr "Subtitluri" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 msgid "Format" msgstr "Format" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 msgid "Rating" msgstr "Aprecieri" @@ -2215,33 +2212,33 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "Descarcă de la OpenSubtitles o subtitrare pentru film" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "_Descarcă subtitrări pentru filme…" +msgstr "_Descarcă subtitluri pentru filme…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:565 msgid "Searching subtitles…" -msgstr "Se caută subtitrările…" +msgstr "Se caută subtitlurile…" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "Descarcă subtitrări pentru filme" +msgstr "Descarcă subtitlurile pentru filme" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 msgid "Subtitle _language:" -msgstr "_Limba subtitrării:" +msgstr "_Limba subtitlului:" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "_Redă cu subtitrare" +msgstr "_Redă cu subtitlu" -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:1 msgid "Subtitle language" -msgstr "Limba subtitrării" +msgstr "Limba subtitlului" -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:2 msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "Limba în care se vor căuta subtitrări pentru filme." +msgstr "Limba în care se vor căuta subtitluri pentru filme." #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 msgid "Movie Properties" @@ -2251,15 +2248,15 @@ msgid "Adds movie properties to the sidebar" msgstr "Adaugă proprietățile filmului în bara laterală" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:271 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1 msgid "rpdb2 password" msgstr "parolă rdpb2" -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." @@ -2279,7 +2276,7 @@ msgid "Python Console Menu" msgstr "Meniul consolă python" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73 msgid "_Python Console" msgstr "Consola _Python" @@ -2287,7 +2284,7 @@ msgid "Show Totem's Python console" msgstr "Afișează consola Python Totem" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 msgid "Python Debugger" msgstr "Depanator Python" @@ -2296,16 +2293,17 @@ msgstr "Activează depanarea la distanță Python cu rpdb2" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "Puteți accesa obiectul Totem prin „totem_object”:\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 msgid "Totem Python Console" msgstr "Consolă Python Totem" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 +#. pylint: disable-msg=W0613 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " @@ -2362,7 +2360,7 @@ #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158 msgid "Movie" msgstr "Film" @@ -2438,18 +2436,18 @@ msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "Se salvează galeria ca „%s”" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem nu a putut face o captură de ecran pentru acest fișier video." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Acest lucru nu ar fi trebuit să se întâmple, raportați eroarea." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "_Captură ecran" +msgstr "_Realizează o captură de ecran" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2015-02-19 15:17:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2015-08-14 07:42:46.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. type: Content of: <h1> @@ -74,7 +74,7 @@ "și să vă jucați, nu doar să lucrați." #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:10 msgid "" "The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." @@ -83,7 +83,7 @@ "la cele logice sau jocuri pe tablă." #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:12 msgid "" "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " "the repositories." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. type: Content of: <div><h1> diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2015-02-19 15:17:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. type: Content of: <div><h1> @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><h1> -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:2 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "Desktopul Xubuntu" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:7 msgid "" "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " "most common places on your system. In addition, you will see a single, " @@ -53,12 +53,12 @@ "de sus a ecranului un singur, multifuncțional, panou." #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img> -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:11 msgid "Xubuntu default panel" msgstr "Panoul implicit Xubuntu" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:17 msgid "" "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " "main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." @@ -68,7 +68,7 @@ "diapozitiv." #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:18 msgid "" "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " "applications." @@ -77,7 +77,7 @@ "aplicațiile deschise.În partea" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:19 msgid "" "On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " "see the monthly calendar." @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><h1> -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 +#: slideshows/xubuntu/slides/02_personalize.html:2 msgid "Personalize your computer" msgstr "Personalizați calculatorul dumneavoastră" @@ -139,21 +139,22 @@ "settings." msgstr "" -#. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:28 +#: slideshows/xubuntu/slides/02_personalize.html:13 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:13 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:14 +#: slideshows/xubuntu/slides/05_support.html:20 msgid "<b>»</b>" msgstr "<b>»</b>" -#. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_personalize.html:13 msgid "About Me" msgstr "Despre mine" -#. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:13 msgid "Menu Editor" msgstr "Editor meniu" @@ -182,13 +183,13 @@ msgid "Desktop Settings" msgstr "Configurări birou" -#. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:14 msgid "Theme Configuration" msgstr "Configurator temă" #. type: Content of: <div><h1> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:2 msgid "Ready to go!" msgstr "" @@ -201,72 +202,72 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h2> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:11 msgid "<strong>Firefox</strong>, web browser" msgstr "<strong>Firefox</strong>, navigator web" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:12 msgid "<strong>Thunderbird</strong>, mail and news client" msgstr "<strong>Thunderbird</strong>, client de email și de știri" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:13 msgid "<strong>Pidgin</strong>, Internet messenger" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h2> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:14 msgid "Office" msgstr "Aplicații de birou" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:15 msgid "<strong>AbiWord</strong>, word processor" msgstr "<strong>AbiWord</strong>, procesor de text" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:16 msgid "<strong>Gnumeric</strong>, spreadsheet editor" msgstr "<strong>Gnumeric</strong>, editor de foi de calcul" #. type: Content of: <div><div><h2> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:19 msgid "Media" msgstr "Media" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:20 msgid "<strong>gmusicbrowser</strong>, music collection software" msgstr "<strong>gmusicbrowser</strong>, program de colecție muzicală" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:21 msgid "<strong>Parole</strong>, media player" msgstr "<strong>Parole</strong>, player media" #. type: Content of: <div><div><h2> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:22 msgid "System & Settings" msgstr "Sistem & configurări" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:23 msgid "<strong>Ubuntu Software Center</strong>" msgstr "<strong>Ubuntu Software Center</strong>" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:24 msgid "<strong>Settings Manager</strong>" msgstr "<strong>Administratorul de configurări</strong>" #. type: Content of: <div><h1> -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 +#: slideshows/xubuntu/slides/05_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Ajutor & suport" @@ -288,12 +289,12 @@ "href=\"http://docs.xubuntu.org/\">docs.xubuntu.org</a>." #. type: Content of: <div><div><h2> -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 +#: slideshows/xubuntu/slides/05_support.html:8 msgid "Other resources" msgstr "Alte resurse" #. type: Content of: <div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/05_support.html:9 msgid "" "Still have questions? The full list of support methods is available at the " "<a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the " @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><h2> -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 +#: slideshows/xubuntu/slides/05_support.html:13 msgid "Real-time support" msgstr "Suport în timp real" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><div><h1> -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:4 +#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:4 msgid "Thank you!" msgstr "Vă mulțumim!" @@ -344,12 +345,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><h2> -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 +#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:13 msgid "We need your help!" msgstr "Avem nevoie de ajutorul dumneavoastră!" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:14 +#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:14 msgid "" "Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " "community can all be found on the <a href=\"http://xubuntu.org/devel\">Get " diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2015-08-14 07:42:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/com.ubuntu.geoip.gschema.xml.in.h:1 msgid "URL used to get information about the IP" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -554,7 +554,7 @@ #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade #: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:971 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1779 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1783 msgid "Calculating the changes" msgstr "Se calculează modificările" @@ -749,11 +749,11 @@ msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "Nu s-a putut adăuga CDROM-ul" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1760 msgid "Invalid package information" msgstr "Informații despre pachete nevalide" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1761 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -772,41 +772,41 @@ "În cazul unei surse încărcate de trafic, ați putea încerca să actualizați " "mai târziu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1841 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1789 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 msgid "Fetching" msgstr "Se descarcă" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1795 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1849 msgid "Upgrading" msgstr "Se înnoiește" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1800 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1851 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1858 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Upgrade complete" msgstr "Înnoire finalizată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1848 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1855 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1801 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1852 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1859 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" "Înnoirea s-a terminat, dar au existat erori în timpul procesului de înnoire." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1808 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Se caută aplicații învechite" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Înnoirea sistemului este completă." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Înnoirea parțială a fost încheiată." @@ -950,7 +950,7 @@ #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:250 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:123 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:219 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Introduceți „%s” în unitatea „%s”" @@ -958,7 +958,7 @@ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:252 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:257 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:258 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220 msgid "Media Change" msgstr "Modificare mediu de stocare" @@ -1135,26 +1135,26 @@ msgstr "Actualizare la versiunea în dezvoltare" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:144 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:233 msgid "Fetching is complete" msgstr "Descărcarea este completă" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:159 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:249 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li cu %sB/s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:319 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:248 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:398 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:400 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "Mai rămân aproximativ %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:164 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:252 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li" @@ -1163,24 +1163,24 @@ #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:196 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:288 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:290 msgid "Applying changes" msgstr "Se aplică modificările" #. we do not report followup errors from earlier failures #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "probleme de dependențe - lăsat neconfigurat" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:227 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:305 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "Nu s-a putut instala „%s”" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:228 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:306 #, python-format msgid "" "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " @@ -1191,7 +1191,7 @@ #. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:245 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:326 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:328 #, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ "'%s'?" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:246 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:329 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " "choose to replace it with a newer version." @@ -1210,16 +1210,16 @@ "alegeți să îl înlocuiți cu o versiune nouă." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:266 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:350 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:352 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "Comanda „diff” nu a putut fi localizată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:508 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135 msgid "A fatal error occurred" msgstr "S-a produs o eroare fatală" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:509 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -1231,11 +1231,11 @@ "Înnoirea a fost abandonată. Fișierul sources.list original a fost salvat în " "/etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:524 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "Ctrl-c apăsat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:525 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:537 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" @@ -1244,120 +1244,120 @@ "deteriorată. Siguri doriți să faceți asta?" #. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:663 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:675 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Pentru a preveni pierderea datelor, salvați documentele și închideți toate " "aplicațiile." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:677 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:689 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "Nu mai este suportat de Canonical (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:690 #, python-format msgid "<b>Downgrade (%s)</b>" msgstr "<b>Regresie (%s)</b>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:679 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:691 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "Elimină (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:680 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:692 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "Nu mai este necesar (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:681 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:693 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "Instalează (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:682 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:694 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "Actualizează (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:362 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:364 msgid "Show Difference >>>" msgstr "Afișează diferențele >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:365 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:367 msgid "<<< Hide Difference" msgstr "<<< Ascunde diferențele" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:565 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:567 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:617 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:619 msgid "Show Terminal >>>" msgstr "Afișează terminalul >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:620 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622 msgid "<<< Hide Terminal" msgstr "<<< Ascunde terminalul" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:699 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701 msgid "Information" msgstr "Informații" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:798 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:805 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 #, python-format msgid "No longer supported %s" msgstr "Nu mai este suportat %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Șterge %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:233 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Șterge %s (a fost instalat automat)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Instalează %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Înnoiește %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:815 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:281 msgid "Restart required" msgstr "Este necesară repornirea" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:815 msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" msgstr "" "<b><big>Reporniți sistemul pentru ca înnoirea să se încheie</big></b>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:818 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 msgid "_Restart Now" msgstr "_Repornește acum" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:819 msgid "&Close" msgstr "În&chide" #. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:836 msgid "" "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" "\n" @@ -1369,7 +1369,7 @@ "În cazul în care anulați această înnoire este posibil ca sistemul să rămână " "într-o stare neutilizabilă. Este foarte indicat să continuați înnoirea." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:840 msgid "Cancel Upgrade?" msgstr "Anulați înnoirea?" @@ -1806,15 +1806,15 @@ msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." msgstr "Pentru a realiza o actualizare parțială trebuie să vă autentificați." -#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:81 +#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:78 msgid "Show version and exit" msgstr "Afișează versiunea și ieși" -#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:88 +#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:85 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Dosarul care conține fișierele cu date" -#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:101 +#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:98 msgid "Run the specified frontend" msgstr "Lansează interfața specificată" @@ -1822,24 +1822,24 @@ msgid "Running partial upgrade" msgstr "Se execută înnoirea parțială" -#: ../do-release-upgrade:31 ../do-release-upgrade:43 +#: ../do-release-upgrade:32 ../do-release-upgrade:44 msgid "Downloading the release upgrade tool" msgstr "Se descarcă utilitarul de înnoire" -#: ../do-release-upgrade:84 ../check-new-release-gtk:177 +#: ../do-release-upgrade:81 ../check-new-release-gtk:177 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "" "Verifică dacă este posibilă înnoirea la cea mai recentă versiune în " "dezvoltare" -#: ../do-release-upgrade:91 ../check-new-release-gtk:181 +#: ../do-release-upgrade:88 ../check-new-release-gtk:181 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" "Încercați o înnoire la ultima versiune folosind utilitarul de înnoire din " "$distro-proposed" -#: ../do-release-upgrade:95 +#: ../do-release-upgrade:92 msgid "" "Run in a special upgrade mode.\n" "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " @@ -1849,11 +1849,11 @@ "Momentan sunt suportate „desktop” pentru o actualizare normală a unui sistem " "de birou sau „server” pentru actualizarea unui sistem de tip server." -#: ../do-release-upgrade:103 +#: ../do-release-upgrade:100 msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" msgstr "Testează înnoirea într-o cutie de nisip cu aufs" -#: ../do-release-upgrade:106 +#: ../do-release-upgrade:103 msgid "" "Check only if a new distribution release is available and report the result " "via the exit code" @@ -1861,23 +1861,23 @@ "Verifică doar dacă o nouă versiune de distribuție este disponibilă și " "raportează rezultatul prin codul de ieșire" -#: ../do-release-upgrade:120 +#: ../do-release-upgrade:117 msgid "The options --devel-release and --proposed are" msgstr "Opțiunile --devel-release și --proposed se" -#: ../do-release-upgrade:121 +#: ../do-release-upgrade:118 msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." msgstr "exclud reciproc. Utilizați numai una din ele." -#: ../do-release-upgrade:125 +#: ../do-release-upgrade:122 msgid "Checking for a new Ubuntu release" msgstr "Se verifică dacă există versiuni noi pentru Ubuntu" -#: ../do-release-upgrade:137 +#: ../do-release-upgrade:134 msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." msgstr "Această versiune Ubuntu nu mai primește asistență." -#: ../do-release-upgrade:138 +#: ../do-release-upgrade:135 msgid "" "For upgrade information, please visit:\n" "%(url)s\n" @@ -1885,15 +1885,15 @@ "Pentru informații despre înnoire, vizitați:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:144 +#: ../do-release-upgrade:141 msgid "No new release found" msgstr "Nu s-a găsit o versiune nouă" -#: ../do-release-upgrade:149 +#: ../do-release-upgrade:146 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Înnoirea la o nouă versiune nu este posibilă acum" -#: ../do-release-upgrade:150 +#: ../do-release-upgrade:147 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -1902,12 +1902,12 @@ "Înnoirea la o nouă versiune nu este posibilă acum, încercați mai târziu. " "Serverul a raportat: „%s”" -#: ../do-release-upgrade:156 +#: ../do-release-upgrade:153 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "O nouă versiune „%s” disponibilă." -#: ../do-release-upgrade:157 +#: ../do-release-upgrade:154 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "Executați „do-release-upgrade” pentru a o aplica." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-29 02:13+0000\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -190,13 +190,13 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Fără fundal desktop" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1085 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1088 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 @@ -211,33 +211,33 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Renunță" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1089 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1177 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 msgid "Current background" msgstr "Fundalul curent" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1357 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 msgid "default" msgstr "implicit" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1960 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 msgid "Wallpapers" msgstr "Imagini de fundal" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1967 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 msgid "Pictures Folder" msgstr "Dosarul cu poze" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1974 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Culori și degradeuri" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1982 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -460,7 +460,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" @@ -894,22 +894,22 @@ msgid "Change your clock and date settings" msgstr "Modificați configurările pentru ceas și dată" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "În sens anti-orar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "În sens orar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 de grade" @@ -926,31 +926,31 @@ #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:776 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Afișaje oglindite" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:906 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:908 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Trage pentru a schimba afișajul principal." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -958,41 +958,41 @@ "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l " "rearanja." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2500 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2552 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Eșec la aplicarea configurației: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2640 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2904 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 msgid "All displays" msgstr "Toate ecranele" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2953 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 msgid "Display with largest controls" msgstr "Afișaj cu controalele cele mai mari" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2957 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 msgid "Display with smallest controls" msgstr "Afișaj cu controalele cele mai mici" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3185 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran" @@ -2473,11 +2473,11 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "Dependeță de conectare eșuată" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:204 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 msgid "Unknown time" msgstr "Timp necunoscut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr[1] "%i minute" msgstr[2] "%i de minute" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:222 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2495,19 +2495,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oră" msgstr[1] "ore" msgstr[2] "de ore" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:232 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -2515,157 +2515,157 @@ msgstr[2] "de minute" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Se încarcă - %s până la încărcarea completă" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Atenție baterie consumată, disponibil %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:291 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Se utilizează bateria - disponibil %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:308 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Charging" msgstr "Se încarcă" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Using battery power" msgstr "Se utilizeză bateria" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Se încarcă - încărcare completă" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Empty" msgstr "Descărcată complet" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:389 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Atenție UPS descărcat, disponibil %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Se utilizează UPS - disponibil %s" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 msgid "Caution low UPS" msgstr "Atenție UPS descărcat" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:418 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 msgid "Using UPS power" msgstr "Se utilizează UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Bateria secundară este încărcată complet" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Bateria secundară este descărcată complet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 msgid "Wireless mouse" msgstr "Mouse fără fir" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Tastatură fără fir" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Sursă de curent neîntreruptibilă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asistent personal digital" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Cellphone" msgstr "Telefon celular" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:577 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 msgid "Media player" msgstr "Player media" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:585 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Computer" msgstr "Calculator" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:600 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Se încarcă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:607 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Atenție" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:612 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:617 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bună" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "Se încarcă - încărcare completă" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:626 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Descărcată complet" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 msgid "" "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" msgstr "" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Neamplificat" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1817 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814 msgid "Mute" msgstr "Mut" @@ -3745,8 +3745,8 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:735 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:862 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2021 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat" @@ -3761,80 +3761,80 @@ msgid "Mode:" msgstr "Mod:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1627 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test de difuzor pentru %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1736 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 msgid "_Close" msgstr "Înc_hide" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1758 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" msgstr "Permite mai tare decât 100% (poate distorsiona sunetul)" #. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume #. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1832 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 msgid "Allow louder than 100%" msgstr "Permite mai tare decât 100%" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1810 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olum ieșire:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1863 msgid "Output" msgstr "Ieșire" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868 msgid "Play sound through" msgstr "Redare sunet prin" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1972 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "Test Sound" msgstr "Testare sunet" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1995 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1992 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1999 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1996 msgid "Record sound from" msgstr "Înregistrare sunet de la" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2042 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2039 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum _intrare:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2075 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2072 msgid "Input level:" msgstr "Nivel intrare:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2096 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2093 msgid "Sound Effects" msgstr "Efecte sonore" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2103 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2100 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum _alerte:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2116 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2113 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2120 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2117 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nicio aplicație nu redă sau înregistrează sunete acest moment." -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2125 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2122 msgid "Show sound volume in the menu bar" msgstr "Afișează volumul de sunet în bara de meniu" @@ -5217,17 +5217,17 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "A fost detectat un clic pierdut, se restartează..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:274 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "Ieșire:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Păstrează raportul de aspect (letterbox):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:297 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapare numai pe un monitor" @@ -5345,86 +5345,86 @@ msgstr "Orientare pentru mâna stângă" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 msgid "Left Ring" msgstr "Inel stânga" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod Left Ring #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 msgid "Right Ring" msgstr "Inel dreapta" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod Right Ring #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Bandă tactilă stânga" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Left Touchstrip #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda tactilă dreapta" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Right Touchstrip #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Mod Left Touchring Switch" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Mod Right Touchring Switch" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Mod Left Touchstrip Switch" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Mod Right Touchstrip Switch" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Mod schimbare #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Buton stânga #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Buton dreapta #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Buton superior #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Buton inferior #%d" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -14,31 +14,27 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" -#: ../src/user-list.vala:440 +#: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s" -#: ../src/unity-greeter.vala:401 ../src/unity-greeter.vala:547 -#: ../src/unity-greeter.vala:570 ../src/unity-greeter.vala:574 -#: ../src/unity-greeter.vala:578 ../src/unity-greeter.vala:584 -#: ../src/unity-greeter.vala:588 ../src/unity-greeter.vala:591 -#: ../src/unity-greeter.vala:629 +#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/unity-greeter.vala:403 ../src/unity-greeter.vala:550 +#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: ../src/unity-greeter.vala:486 +#: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Parola nu este validă. Încercați din nou" -#: ../src/unity-greeter.vala:495 +#: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Autentificare eșuată" @@ -50,7 +46,7 @@ msgid "Logging in…" msgstr "Autentificare în curs..." -#: ../src/main-window.vala:42 +#: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Ecran de autentificare" @@ -58,19 +54,19 @@ msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: ../src/menubar.vala:211 +#: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Tastatură virtuală" -#: ../src/menubar.vala:216 +#: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast puternic" -#: ../src/menubar.vala:222 +#: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Cititor de ecran" -#: ../src/user-list.vala:272 +#: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "Opțiuni sesiune" @@ -111,35 +107,35 @@ msgstr "Repornire" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:93 +#: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Implicit)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:30 +#: ../src/unity-greeter.vala:506 msgid "Show release version" msgstr "Arată versiunea" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:33 +#: ../src/unity-greeter.vala:509 msgid "Run in test mode" msgstr "Execută în modul testare" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:924 +#: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Salutul Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:935 +#: ../src/unity-greeter.vala:526 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rulați „%s --help” pentru a vedea lista completă a opțiunilor liniei de " "comandă." -#: ../src/user-list.vala:96 +#: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Sesiune oaspete" @@ -209,16 +205,16 @@ msgstr "Adresă de e-mail:" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:466 +#: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Autentificare" -#: ../src/user-list.vala:464 +#: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Autentificați-vă ca %s" -#: ../src/user-list.vala:470 ../src/user-list.vala:471 +#: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Încearcă din nou" @@ -227,6 +223,6 @@ msgid "Retry as %s" msgstr "Reîncearcă ca %s" -#: ../src/user-list.vala:572 +#: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Autentificare" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/daemon.vala:181 msgid "Stream" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 #: ../src/musicstore-scope.vala:47 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po 2015-02-19 15:17:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po 2015-08-14 07:42:51.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 21:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:34+0000\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr[1] "Arată încă %d rezultate" msgstr[2] "Arată încă %d de rezultate" -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 +#: ../dash/ScopeView.cpp:754 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Nu există nimic care să se potrivească criteriilor de căutare" @@ -66,21 +66,21 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentarii" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:318 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:317 msgid "This window is not responding" msgstr "Fereastra nu răspunde" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:325 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:330 msgid "" "Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" msgstr "" "Doriți să forțați închiderea aplicației sau așteptați ca aceasta să răspundă?" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:334 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:342 msgid "_Wait" msgstr "_Așteaptă" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:341 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:349 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forțează închiderea" @@ -88,32 +88,32 @@ msgid "Type your command" msgstr "Tastați comanda" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:973 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1098 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Blochează pe lansator" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:973 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1098 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 #: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Deblochează de pe lansator" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:987 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1107 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:986 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1106 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1044 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 msgid "Close" msgstr "Închidere" -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 +#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:140 msgid "Search your computer and online sources" msgstr "Căutați în calculatorul dumneavoastră și în surse online" @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Show Desktop" msgstr "Afișează desktopul" -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 +#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:58 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Unitatea a fost scoasă fără probleme" @@ -195,11 +195,11 @@ msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Parola nu este validă, încercați din nou" -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:79 +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:80 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Desktop Ubuntu" -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:81 +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:82 #, c-format msgid "%s Desktop" msgstr "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Panou" #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 #: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 msgid "Launcher" msgstr "Lansator" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Listă rapidă" #: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 msgid "Switcher" msgstr "Comutator" @@ -453,15 +453,15 @@ "Permite posibilitatea de a afișa o suprapunere arătând scurtături " "disponibile pentru mouse și tastatură." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 msgid "Decorations" msgstr "Decorații ferestre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Override Theme Settings" msgstr "Se ignoră configurările specifice temei" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 msgid "" "Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " "values here." @@ -469,61 +469,61 @@ "Fiecare temă Gtk poate furniza parametri pentru umbre, însă aici puteți " "suprascrie valorile temelor." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Shadow X offset" msgstr "Decalaj X pentru umbră" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 msgid "Horizontal offset of the shadow." msgstr "Decalajul umbrei pe axa orizontală." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Decalaj Y pentru umbră" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 msgid "Vertical offset of the shadow." msgstr "Decalajul umbrei pe axa verticală." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Active window shadow radius" msgstr "Rază umbră pentru fereastra activă" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 msgid "The radius of the shadow blur for the active window." msgstr "Raza umbrei blur pentru fereastra activă." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Active window shadow color" msgstr "Culoare umbră pentru fereastra activă" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "The color of the shadows for the active window." msgstr "Culoarea umbrei pentru fereastra activă." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Inactive windows shadow radius" msgstr "Rază umbră pentru fereastra inactivă" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." msgstr "Raza umbrei blur pentru ferestrele inactive." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Inactive windows shadow color" msgstr "Culoare umbră pentru ferestre inactive" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "The color of the shadows for the inactive windows." msgstr "Culoarea umbrei pentru ferestrele inactive." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" msgstr "" "Tastă pentru afișarea Panoului principal, a Lansatorului și a ecranului de " "ajutor" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "" "Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " "opens the Dash." @@ -531,11 +531,11 @@ "Dacă mențineți această tastă apăsată, vor fi afișate Lansatorul și ecranul " "de ajutor. Simpla apăsare a ei deschide Panoul principal." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" msgstr "Tastă pentru preluarea tastaturii de către Lansator" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "" "Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" "keys." @@ -543,11 +543,11 @@ "Oferă preluarea tastaturii de către Lansator astfel încât să se poată naviga " "cu tastele cursor." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" msgstr "Tastă pentru a porni Lansatorul în fila Aplicații" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "" "Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " "on release." @@ -555,11 +555,11 @@ "Parcurge iconițele prezente în Lansator. Activează iconița evidențiată la " "eliberare." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" msgstr "Tastă pentru a porni Lansatorul în fila Aplicații, în sens invers" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "" "Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " "the highlighted icon on release." @@ -567,107 +567,107 @@ "Parcurge iconițele prezente în Lansator în sens invers. Activează iconița " "evidențiată la eliberare." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Dash tap duration" msgstr "Durată apăsare tastă Panou principal" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "" "Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." msgstr "" "Durata (în milisecunde) care va conta drept atingere pentru deschiderea " "Panoului principal." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Opacitatea lansatorului" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "Opacitatea fundalului lansatorului" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Hide Launcher" msgstr "Ascunde lansator" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." msgstr "" "Face ca Lansatorul să se ascundă automat după un anumit timp de inactivitate." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "Autohide" msgstr "Ascundere automată" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Hide Animation" msgstr "Ascunde animația" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." msgstr "Animație rulată atunci când Lansatorul se afișează sau se ascunde." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Estompare bfb și alunecare" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Slide only" msgstr "Doar alunecare" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Fade only" msgstr "Doar estompare" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Fade and Slide" msgstr "Estompare și alunecare" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Reveal Trigger" msgstr "Arată declanșatorul" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "Left Edge" msgstr "Marginea din stânga" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Top Left Corner" msgstr "Colțul stânga-sus" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "Launcher Monitors" msgstr "Monitoare cu lansator" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Selects on which display the Launcher will be present." msgstr "Stabilește pe care ecran va fi prezent Lansatorul." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "All Displays" msgstr "Toate ecranele" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Primary Display" msgstr "Ecranul principal" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "Launcher Capture Mouse" msgstr "Lansatorul capturează mouse-ul" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." msgstr "Determină dacă marginile Lansatorului vor capta cursorul mouse-ului." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" msgstr "Parcurgeți iconițele inactive pentru a activa aplicația" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "" "Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " "inactive." @@ -675,11 +675,11 @@ "Permite utilizarea rotiței mouse-ului pentru a activa o aplicație dacă " "iconița este inactivă." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" msgstr "Minimizare fereastră singulară aplicație (funcție neimplementată)" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "" "Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " "icon." @@ -687,11 +687,11 @@ "Permite minimizarea unei singure ferestre a aplicației prin efectuarea unui " "clic pe iconița din Lansator." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "Senzitivitatea marginii pentru afișarea lansatorului" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "Launcher reveal." @@ -699,20 +699,20 @@ "O setare conglomerat care modifică timpul de răspuns total al afișării " "Lansatorului." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "Presiunea pentru afișarea lansatorului" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." msgstr "" "Presiunea de apăsare a mouse-ului necesară pentru a afișa Lansatorul." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "Presiune pe marginea lansatorului" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "" "Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " "monitor." @@ -720,27 +720,27 @@ "Presiunea de apăsare a mouse-ului necesară pentru a împinge cursorul mouse-" "ului în monitorul următor." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "Rata de micșorare a presiunii" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "The rate at which mouse pressure decays." msgstr "Rata la care presiunea exercitată de mouse scade." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "Limită viteză" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." msgstr "Viteza maximă la care mouse-ul va fi încă oprit." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" msgstr "Durata de eliberare a marginii lipicioase după pauză" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "" "The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " "barrier has been broken." @@ -748,93 +748,93 @@ "Numărul de milisecunde pentru care marginile lipicioase sunt dezactivate " "după ce bariera a fost ruptă." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Launcher Icon Size" msgstr "Dimensiune iconițe în Lansator" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "The size of the icons in the Launcher." msgstr "Dimensiunea iconițelor în Lansator" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Launcher Icon Backlight Mode" msgstr "Mod de iluminare din spate pentru iconițe în Lansator" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." msgstr "" "Modifică modul în care iconițele din Lansator sunt iluminate din spate." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Backlight Always On" msgstr "Iluminare pornită permanent" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Comutare iluminare" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Iluminare oprită permanent" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Comutare iluminare margini" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Comutare iluminare fundal și margini" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Launcher Icon Launch Animation" msgstr "Animație la lansarea iconițelor din Lansator" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "The icon animation playing during the launch of a process." msgstr "" "Pe parcursul procesului de pornire a unui program, pentru iconița din " "Lansator se redă o animație." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Pulsează până la rulare" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Blink" msgstr "Clipire" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "Launcher Icon Urgent Animation" msgstr "Animație de urgență pentru iconițele din Lansator" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "" "The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." msgstr "" "Redarea unei animații pentru iconițele din Lansator care se află în starea " "de urgență." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Wiggle" msgstr "Scuturare" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "Menus" msgstr "Meniuri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus Fade-in Duration" msgstr "Durată umbră deschidere meniuri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -842,11 +842,11 @@ "Durata (în milisecunde) de activare a animației de afișare a meniurilor, " "utilizată la trecerea mouse-ului peste panoul superior." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus Fade-out Duration" msgstr "Durată umbră închidere meniuri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -854,11 +854,11 @@ "Durata (în milisecunde) de activare a animației de estompare a meniurilor, " "utilizată la trecerea mouse-ului peste panoul superior." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 msgid "Menus Discovery Duration" msgstr "Durată descoperire meniuri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." @@ -866,11 +866,11 @@ "Câte secunde ar trebui să fie afișate meniurile, la pornirea unei aplicații " "noi." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" msgstr "Durată umbră deschidere descoperire meniuri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." @@ -878,11 +878,11 @@ "Durata (în milisecunde) de pornire a animației de afișare a meniurilor, " "utilizată la prezentarea meniurilor unei aplicații pornite recent." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" msgstr "Durată umbră închidere descoperire meniuri" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." @@ -890,20 +890,20 @@ "Durata (în milisecunde) de pornire a estompării meniurilor, utilizată la " "prezentarea meniurilor unei aplicații pornite recent." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 msgid "Key to start the Switcher" msgstr "Tastă pentru pornire Comutare aplicații" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." msgstr "Comută la următoarea fereastră deschisă în spațiul de lucru curent." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" msgstr "" "Tastă pentru comutarea la fereastra precedentă din Comutare aplicații" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 msgid "" "Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " "Switcher has been revealed." @@ -911,25 +911,25 @@ "Comută la fereastra precedentă deschisă în spațiul de lucru curent, de " "îndată ce apare Comutare aplicații." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 msgid "Key to start the Switcher for all viewports" msgstr "" "Tastă pentru pornirea funcției Comutare aplicații în toate spațiile de lucru" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." msgstr "" "Comută la următoarea fereastră deschisă, inclusiv la cele deschise în alte " "spații de lucru." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 msgid "" "Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" msgstr "" "Tastă pentru comutarea la fereastra precedentă deschisă din toate spațiile " "de lucru." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 msgid "" "Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " "including windows of all viewports." @@ -937,41 +937,41 @@ "Comută la fereastra precedentă deschisă, de îndată ce apare Comutare " "aplicații, luându-se în considerare toate spațiile de lucru." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 msgid "Key to flip through windows in the Switcher" msgstr "Tastă pentru navigarea prin ferestrele din Comutare aplicații" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." msgstr "Parcurge toate ferestrele existente din Comutare aplicații." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" msgstr "" "Tastă pentru navigarea în sens invers prin ferestrele din Comutare aplicații" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 msgid "" "Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." msgstr "" "Parcurge în ordine inversă ferestrele prezente în Comutare aplicații." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 msgid "Show live previews of windows in the Switcher" msgstr "" "Afișează previzualizări în timp real ale ferestrelor din Comutare aplicații" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." msgstr "Permite previzualizări în miniatură ale ferestrelor în timp real." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" msgstr "" "Temporizare automată pentru afișarea previzualizărilor în timp real din " "Comutare aplicații" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 msgid "" "Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " "grid after a short time." @@ -979,32 +979,32 @@ "Desfășoară automat sub formă de grilă, ferestre multiple ale aceleiași " "aplicații, surprinse la intervale scurte de timp." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "" "Utilizați alt-tab pentru a marca o fereastră ca preferată în vizualizarea " "curentă" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 msgid "" "Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." msgstr "" "Încurajează Comutare aplicații să prefere ferestrele care sunt plasate în " "spațiul de lucru curent." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" msgstr "Dezactivează „Afișează desktopul” din Comutare aplicații" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." msgstr "Dezactivează iconița „Arată desktop-ul” din Comutare aplicații." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 msgid "Disable the mouse in the Switcher" msgstr "Dezactivează mouse-ul în" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 msgid "Disables the mouse in the Switcher." msgstr "Se dezactivează mouse-ul în Comutare aplicații." @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#: ../services/panel-service.c:2243 +#: ../services/panel-service.c:2332 msgid "Activate" msgstr "Activare" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "No Image Available" msgstr "Nu este disponibilă nicio imagine" -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:198 +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:162 msgid "Filter results" msgstr "Filtrează rezultatele" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/scope.vala:96 ../data/home.scope.in.in.h:2 msgid "Search your computer and online sources" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2015-02-19 15:17:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2015-08-14 07:42:55.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-20 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-03 23:26+0000\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "20)) ? 1: 2);;\n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgid "Unity Settings Daemon" msgstr "Serviciu pentru configurarea Unity" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activează codul pentru depanare" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Replace existing daemon" msgstr "Înlocuiește serviciul existent" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Ieși după un timp (pentru depanare)" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Modul clipboard" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 msgid "Color" msgstr "Culoare" @@ -276,40 +276,40 @@ msgid "Color plugin" msgstr "Modul culoare" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 msgid "Recalibrate now" msgstr "Recalibrează acum" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 msgid "Recalibration required" msgstr "Este necesară recalibrarea" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Ecranul „%s” trebuie recalibrat în curând." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Imprimanta „%s” trebuie recalibrată în curând." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Modul culoare la serviciul de configurări GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 msgid "Color calibration device added" msgstr "S-a adăugat un dispozitiv de calibrare a culorii" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 msgid "Color calibration device removed" msgstr "S-a eliminat un dispozitiv de calibrare a culorii" @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Examinează" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" @@ -432,7 +432,7 @@ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau " "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un disc extern." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 msgid "Examine…" msgstr "Examinează…" @@ -450,7 +450,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:610 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Tastatură" @@ -663,7 +663,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Maus" @@ -683,11 +683,11 @@ msgid "Orientation plugin" msgstr "Modul de orientare" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:72 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 msgid "Unknown time" msgstr "Timp necunoscut" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:77 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr[1] "%i minute" msgstr[2] "%i de minute" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:87 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -705,19 +705,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:93 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oră" msgstr[1] "ore" msgstr[2] "ore" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -726,7 +726,7 @@ #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:342 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "oferă laptopului %s de timp de rulare" @@ -734,7 +734,7 @@ #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:353 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "%s – timp rămas: %s" @@ -745,20 +745,20 @@ #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:374 ../plugins/power/gpm-common.c:391 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "%s %s până la încărcare completă" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:381 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "oferă %s timp de rulare pe baterie" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:472 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 msgid "Product:" msgstr "Produs:" @@ -766,104 +766,104 @@ #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 ../plugins/power/gpm-common.c:479 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:485 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 msgid "Status:" msgstr "Stare:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 msgid "Missing" msgstr "Lipsește" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:479 ../plugins/power/gpm-common.c:748 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 msgid "Charged" msgstr "Încărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:736 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 msgid "Charging" msgstr "În curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:485 ../plugins/power/gpm-common.c:740 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 msgid "Discharging" msgstr "În curs de descărcare" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:490 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 msgid "Percentage charge:" msgstr "Procentul de încărcare:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:494 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 msgid "Vendor:" msgstr "Vânzător:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:499 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 msgid "Technology:" msgstr "Tehnologie:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:503 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 msgid "Serial number:" msgstr "Număr de serie:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:507 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:512 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 msgid "Charge time:" msgstr "Timp de încărcare:" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:518 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 msgid "Discharge time:" msgstr "Timp până la descărcare:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:525 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Excellent" msgstr "Excelentă" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Good" msgstr "Bună" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Fair" msgstr "Echitabilă" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 msgid "Poor" msgstr "Slabă" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:535 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 msgid "Capacity:" msgstr "Capacitate:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:541 ../plugins/power/gpm-common.c:566 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 msgid "Current charge:" msgstr "Încărcare curentă:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:547 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 msgid "Last full charge:" msgstr "Ultima încărcare completă:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:553 ../plugins/power/gpm-common.c:571 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "Design charge:" msgstr "Încărcare proiectată:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:558 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 msgid "Charge rate:" msgstr "Rată de încărcare:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:590 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Adaptor AC" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr[2] "Adaptoare AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:594 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Acumulator laptop" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr[2] "Acumulatori laptop" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS-ul" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr[2] "UPS-urile" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr[2] "Monitoare" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:614 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr[2] "PDA-uri" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:618 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telefon mobil" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr[2] "Telefoane mobile" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:623 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Media player" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr[2] "Media playere" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:627 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tabletă" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr[2] "Tablete" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:631 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Calculator" @@ -935,263 +935,263 @@ msgstr[2] "Calculatoare" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:695 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 msgid "Lithium Ion" msgstr "Litiu ion" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:699 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Litiu-polimer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:703 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Fosfat de litiu de fier" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:707 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 msgid "Lead acid" msgstr "Acid și plumb" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:711 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nichel cadmiu" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:715 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Hibrid de nichel și metal" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 msgid "Unknown technology" msgstr "Tehnologie necunoscută" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:744 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 msgid "Empty" msgstr "Descărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:752 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 msgid "Waiting to charge" msgstr "În curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:756 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 msgid "Waiting to discharge" msgstr "În curs de descărcare" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:784 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 msgid "Laptop battery not present" msgstr "Acumulatorul laptopului nu există" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:788 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de descărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "Acumulatorul laptopului este descărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "Acumulatorul laptopului este încărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "Acumulatorul laptopului este în așteptare pentru încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:808 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "Bateria laptopului este în curs de descărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 msgid "UPS is charging" msgstr "UPS-ul este în curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 msgid "UPS is discharging" msgstr "UPS-ul este în curs de descărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 msgid "UPS is empty" msgstr "UPS-ul este descărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:829 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 msgid "UPS is charged" msgstr "UPS-ul este încărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 msgid "Mouse is charging" msgstr "Mausul este în curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Mausul este în curs de descărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 msgid "Mouse is empty" msgstr "Mausul este descărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:850 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 msgid "Mouse is charged" msgstr "Mausul este încărcat" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 msgid "Keyboard is charging" msgstr "Tastatura este în curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "Tastatura este în curs de descărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 msgid "Keyboard is empty" msgstr "Tastatura este descărcată complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:871 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 msgid "Keyboard is charged" msgstr "Tastatura este încărcată complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 msgid "PDA is charging" msgstr "PDA-ul este în curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 msgid "PDA is discharging" msgstr "PDA-ul este în curs de descărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 msgid "PDA is empty" msgstr "PDA-ul este descărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 msgid "PDA is charged" msgstr "PDA-ul este încărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:901 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 msgid "Cell phone is charging" msgstr "Telefonul mobil se încarcă" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:905 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "Telefonul mobil se descarcă" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 msgid "Cell phone is empty" msgstr "Telefonul mobil este descărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:913 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 msgid "Cell phone is charged" msgstr "Telefonul mobil este încărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 msgid "Media player is charging" msgstr "Media player-ul este în curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 msgid "Media player is discharging" msgstr "Media player-ul se descarcă" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 msgid "Media player is empty" msgstr "Media player-ul este descărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:935 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 msgid "Media player is charged" msgstr "Media player-ul este încărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 msgid "Tablet is charging" msgstr "Tableta este în curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 msgid "Tablet is discharging" msgstr "Tableta este în curs de descărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 msgid "Tablet is empty" msgstr "Tableta este descărcată complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:956 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 msgid "Tablet is charged" msgstr "Tableta este încărcată complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 msgid "Computer is charging" msgstr "Calculatorul este în curs de încărcare" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:969 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 msgid "Computer is discharging" msgstr "Calculatorul se descarcă" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:973 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 msgid "Computer is empty" msgstr "Calculatorul este descărcat complet" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 msgid "Computer is charged" msgstr "Calculatorul este încărcat complet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1740 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 msgid "Battery is critically low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Bateria poate fi rechemată in service" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:933 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -1200,66 +1200,66 @@ "Bateria din calculatorul dumneavoastră a fost rechemată în service %s, s-ar " "putea să fiți în pericol." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "Pentru mai multe informații vizitați siteul pentru baterii rechemate în " "service." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:947 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 msgid "Visit recall website" msgstr "Vizitează siteul pentru baterii rechemate în service" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 msgid "Do not show me this again" msgstr "Nu îmi arăta această avertizare din nou" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1030 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS-ul se descarcă" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1035 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1056 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2947 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Alimentare" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1197 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 msgid "Battery low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 msgid "Laptop battery low" msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1207 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Timp rămas: aproximativ %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1214 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 msgid "UPS low" msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" @@ -1267,143 +1267,143 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 msgid "Mouse battery low" msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1232 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1235 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1239 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 msgid "PDA battery low" msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1242 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA-ul mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Celularul mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 msgid "Media player battery low" msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 msgid "Tablet battery low" msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1263 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tableta mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1267 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1270 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 msgid "Battery is low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 msgid "Battery critically low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Conectați-vă adaptorul AC pentru a evita pierderea de date." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul se va suspenda foarte curând dacă nu este alimentat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul va hiberna foarte curând dacă nu este alimentat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul se va închide foarte curând dacă nu este alimentat." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1413,7 +1413,7 @@ "calculatorul la curent alternativ pentru a evita pierderile de date." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1423,7 +1423,7 @@ "va opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1433,7 +1433,7 @@ "se va opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1443,7 +1443,7 @@ "curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1453,7 +1453,7 @@ "opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1463,7 +1463,7 @@ "dispozitiv se va opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1473,7 +1473,7 @@ "curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1483,7 +1483,7 @@ "va opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." @@ -1492,7 +1492,7 @@ "<b>închide</b> când se va descărca complet." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ "bateria să mai conțină ceva curent." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1514,7 +1514,7 @@ "a hiberna." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1523,7 +1523,7 @@ "a se închide." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1558 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -1532,7 +1532,7 @@ "se va descărca complet." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ "hiberna." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" @@ -1548,33 +1548,33 @@ "închide." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 msgid "Lid has been opened" msgstr "Capacul a fost deschis" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 msgid "Lid has been closed" msgstr "Capacul a fost închis" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2925 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 msgid "Automatic logout" msgstr "Deautentificare automată" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2925 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Veți fi deautentificat în curând din cauza inactivității." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2930 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 msgid "Automatic suspend" msgstr "Suspendare automată" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2930 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2935 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Calculatorul va intra curând în suspendare din cauza inactivității." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2935 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Hibernare automată" @@ -2142,86 +2142,86 @@ msgstr "Modul de actualizări" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 msgid "Left Ring" msgstr "Inel stânga" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod inel stânga #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 msgid "Right Ring" msgstr "Inel dreapta" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod inel dreapta #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Bandă tactilă stânga" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod bandă tactilă stânga #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Banda tactilă dreapta" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod bandă tactilă dreapta #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Comutator mod inel tactil stânga" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Comutator mod inel tactil dreapta" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Comutator mod bandă tactilă stânga" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Comutator mod bandă tactilă dreapta" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Comutator mod #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Buton stânga #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Buton dreapta #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Buton sus #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Buton jos #%d" @@ -2276,20 +2276,20 @@ msgid "Wacom plugin" msgstr "Modul Wacom" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:513 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:516 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Nu s-a putut comuta configurația monitorului" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:562 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:565 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "" "Nu s-a putut restaura configurația ecranului dintr-o copie de siguranță" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:583 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:586 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -2299,32 +2299,32 @@ msgstr[2] "" "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d de secunde" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:632 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Ecranul arată bine?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:639 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:642 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Restaurează configurația anterioară" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:640 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:643 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Păstrează această configurație" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:721 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:724 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Configurația aleasă pentru ecrane nu a putut fi aplicată" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1382 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Nu s-a putut reîncărca informația ecranului: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1383 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1386 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Se încearcă oricum comutarea configurării monitorului." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1885 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1888 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Nu s-a putut aplica configurația stocată pentru monitoare" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2015-02-19 15:16:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2015-08-14 07:42:41.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../data/apt_check.py:27 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po 2015-02-19 15:16:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po 2015-08-14 07:42:41.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "" -#: buffer.c:1153 +#: globals.h:1575 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "" @@ -124,124 +124,124 @@ msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "" -#: buffer.c:1830 +#: buffer.c:1829 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "" -#: buffer.c:2037 quickfix.c:3895 +#: buffer.c:2039 quickfix.c:3899 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "" -#: buffer.c:2329 +#: buffer.c:2332 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "" -#: buffer.c:2331 +#: buffer.c:2334 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "" -#: buffer.c:2784 +#: buffer.c:2786 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "" -#: buffer.c:2871 +#: buffer.c:2873 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "" -#: buffer.c:3197 +#: buffer.c:3199 msgid " [Modified]" msgstr "" -#: buffer.c:3202 +#: buffer.c:3204 msgid "[Not edited]" msgstr "" -#: buffer.c:3207 +#: buffer.c:3209 msgid "[New file]" msgstr "" -#: buffer.c:3208 +#: buffer.c:3210 msgid "[Read errors]" msgstr "" -#: buffer.c:3209 buffer.c:4046 fileio.c:2470 netbeans.c:3869 screen.c:6570 +#: buffer.c:3211 buffer.c:4048 fileio.c:2480 netbeans.c:3903 screen.c:6672 msgid "[RO]" msgstr "" -#: buffer.c:3210 fileio.c:2470 netbeans.c:3869 +#: buffer.c:3212 fileio.c:2480 netbeans.c:3903 msgid "[readonly]" msgstr "" -#: buffer.c:3231 +#: buffer.c:3233 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "" -#: buffer.c:3233 +#: buffer.c:3235 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "" -#: buffer.c:3240 +#: buffer.c:3242 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "" -#: buffer.c:3364 buffer.c:5405 memline.c:2110 +#: buffer.c:3366 buffer.c:5409 memline.c:2110 msgid "[No Name]" msgstr "" #. must be a help buffer -#: buffer.c:3402 +#: buffer.c:3404 msgid "help" msgstr "" -#: buffer.c:4054 screen.c:6553 +#: buffer.c:4056 screen.c:6655 msgid "[Help]" msgstr "" -#: buffer.c:4088 screen.c:6559 +#: buffer.c:4090 screen.c:6661 msgid "[Preview]" msgstr "" -#: buffer.c:4418 +#: buffer.c:4422 msgid "All" msgstr "" -#: buffer.c:4418 +#: buffer.c:4422 msgid "Bot" msgstr "" -#: buffer.c:4421 +#: buffer.c:4425 msgid "Top" msgstr "" -#: buffer.c:5345 +#: buffer.c:5349 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" msgstr "" -#: buffer.c:5401 +#: buffer.c:5405 msgid "[Scratch]" msgstr "" -#: buffer.c:5748 +#: buffer.c:5756 msgid "" "\n" "--- Signs ---" msgstr "" -#: buffer.c:5758 +#: buffer.c:5766 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "" -#: buffer.c:5764 +#: buffer.c:5772 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr "" @@ -271,33 +271,33 @@ msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "" -#: diff.c:2158 +#: diff.c:2166 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "" -#: diff.c:2177 +#: diff.c:2185 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" -#: diff.c:2179 +#: diff.c:2187 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "" -#: diff.c:2189 +#: diff.c:2197 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" -#: diff.c:2212 +#: diff.c:2220 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "" -#: diff.c:2220 +#: diff.c:2228 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "" -#: diff.c:2264 +#: diff.c:2272 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "" @@ -317,106 +317,106 @@ msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "" -#: edit.c:42 +#: edit.c:44 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr "" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: edit.c:43 +#: edit.c:45 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr "" -#: edit.c:45 +#: edit.c:47 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:46 +#: edit.c:48 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:47 +#: edit.c:49 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:48 +#: edit.c:50 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:49 +#: edit.c:51 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:51 +#: edit.c:53 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:52 +#: edit.c:54 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:53 +#: edit.c:55 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:54 +#: edit.c:56 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:55 +#: edit.c:57 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:56 +#: edit.c:58 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:57 +#: edit.c:59 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr "" -#: edit.c:60 +#: edit.c:63 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "" -#: edit.c:62 +#: edit.c:65 msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "" -#: edit.c:63 +#: edit.c:66 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: edit.c:2199 +#: edit.c:2203 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "" -#: edit.c:2200 +#: edit.c:2204 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "" -#: edit.c:3167 +#: edit.c:3176 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "" -#: edit.c:3665 +#: edit.c:3674 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: edit.c:3667 +#: edit.c:3676 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: edit.c:4252 +#: edit.c:4261 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "" -#: edit.c:4287 +#: edit.c:4296 msgid "Scanning tags." msgstr "" -#: edit.c:5350 +#: edit.c:5360 msgid " Adding" msgstr "" @@ -424,115 +424,115 @@ #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:5401 +#: edit.c:5411 msgid "-- Searching..." msgstr "" -#: edit.c:5461 +#: edit.c:5471 msgid "Back at original" msgstr "" -#: edit.c:5466 +#: edit.c:5476 msgid "Word from other line" msgstr "" -#: edit.c:5471 +#: edit.c:5481 msgid "The only match" msgstr "" -#: edit.c:5536 +#: edit.c:5546 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "" -#: edit.c:5540 +#: edit.c:5550 #, c-format msgid "match %d" msgstr "" -#: eval.c:97 +#: eval.c:96 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "" -#: eval.c:98 +#: eval.c:97 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "" -#: eval.c:99 +#: eval.c:98 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "" -#: eval.c:100 +#: eval.c:99 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "" -#: eval.c:101 +#: eval.c:100 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "" -#: eval.c:102 +#: eval.c:101 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:103 +#: eval.c:102 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:104 +#: eval.c:103 msgid "E714: List required" msgstr "" -#: eval.c:105 +#: eval.c:104 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "" -#: eval.c:106 +#: eval.c:105 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "" -#: eval.c:107 +#: eval.c:106 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:108 +#: eval.c:107 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "" -#: eval.c:109 +#: eval.c:108 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "" -#: eval.c:110 +#: eval.c:109 msgid "E718: Funcref required" msgstr "" -#: eval.c:111 +#: eval.c:110 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:112 +#: eval.c:111 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "" -#: eval.c:113 +#: eval.c:112 #, c-format msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:114 +#: eval.c:113 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "" -#: eval.c:116 +#: eval.c:115 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" @@ -582,20 +582,20 @@ msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "" -#: eval.c:3730 +#: eval.c:3745 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "" -#: eval.c:3817 +#: eval.c:3832 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "" -#: eval.c:4165 +#: eval.c:4180 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "" -#: eval.c:4467 +#: eval.c:4482 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "" @@ -603,131 +603,131 @@ msgid "E692: Invalid operation for Lists" msgstr "" -#: eval.c:4497 +#: eval.c:4512 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:4499 +#: eval.c:4514 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:4520 +#: eval.c:4535 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" msgstr "" -#: eval.c:4522 +#: eval.c:4537 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "" -#: eval.c:4957 +#: eval.c:4972 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" -#: eval.c:5178 +#: eval.c:5193 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "" -#: eval.c:5334 +#: eval.c:5349 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "" -#: eval.c:5599 +#: eval.c:5614 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "" -#: eval.c:5617 +#: eval.c:5632 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "" -#: eval.c:5683 +#: eval.c:5698 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "" -#: eval.c:5819 +#: eval.c:5834 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "" -#: eval.c:5898 +#: eval.c:5913 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "" -#: eval.c:5906 +#: eval.c:5921 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "" -#: eval.c:7564 +#: eval.c:7690 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:7593 +#: eval.c:7719 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: eval.c:7613 +#: eval.c:7739 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:7621 +#: eval.c:7747 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "" -#: eval.c:7665 +#: eval.c:7791 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "" -#: eval.c:8438 +#: eval.c:8565 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: eval.c:8440 +#: eval.c:8567 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "" -#: eval.c:8655 +#: eval.c:8789 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:8661 +#: eval.c:8795 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "" -#: eval.c:8665 +#: eval.c:8799 #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "" -#: eval.c:8669 +#: eval.c:8803 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:8742 +#: eval.c:8876 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" -#: eval.c:8806 +#: eval.c:8941 msgid "add() argument" msgstr "" -#: eval.c:9386 +#: eval.c:9521 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "" -#: eval.c:9606 +#: eval.c:9741 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" @@ -736,226 +736,226 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:9706 gui.c:5077 gui_gtk.c:1236 os_mswin.c:728 +#: eval.c:9841 gui.c:5077 gui_gtk.c:1236 os_mswin.c:728 msgid "&Ok" msgstr "" -#: eval.c:10389 +#: eval.c:10533 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "" -#: eval.c:10410 +#: eval.c:10503 eval.c:10557 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: eval.c:10674 +#: eval.c:10823 msgid "map() argument" msgstr "" -#: eval.c:10675 +#: eval.c:10824 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: eval.c:11066 +#: eval.c:11224 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "" -#: eval.c:11154 +#: eval.c:11312 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:13432 +#: eval.c:13617 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" msgstr "" -#: eval.c:13514 +#: eval.c:13699 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "" -#: eval.c:13570 +#: eval.c:13755 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: eval.c:13659 +#: eval.c:13844 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: eval.c:13859 +#: eval.c:14044 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "" -#: eval.c:15066 +#: eval.c:15251 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "" -#: eval.c:15068 +#: eval.c:15253 msgid "E727: Start past end" msgstr "" -#: eval.c:15118 eval.c:19716 +#: eval.c:15303 eval.c:19911 msgid "<empty>" msgstr "" -#: eval.c:15418 +#: eval.c:15603 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "" -#: eval.c:15466 +#: eval.c:15651 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "" -#: eval.c:15613 +#: eval.c:15798 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "" -#: eval.c:15651 +#: eval.c:15836 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: eval.c:15873 +#: eval.c:16059 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "" -#: eval.c:16022 +#: eval.c:16209 msgid "reverse() argument" msgstr "" -#: eval.c:16682 +#: eval.c:16869 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "" -#: eval.c:17556 +#: eval.c:17743 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: eval.c:17635 +#: eval.c:17823 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "" -#: eval.c:18022 +#: eval.c:18210 msgid "(Invalid)" msgstr "" -#: eval.c:18657 +#: eval.c:18845 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "" -#: eval.c:20738 +#: eval.c:20933 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "" -#: eval.c:20742 +#: eval.c:20937 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "" -#: eval.c:20750 +#: eval.c:20945 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "" -#: eval.c:20753 +#: eval.c:20948 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "" -#: eval.c:20859 +#: eval.c:21054 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "" -#: eval.c:20862 +#: eval.c:21057 msgid "E730: using List as a String" msgstr "" -#: eval.c:20865 +#: eval.c:21060 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "" -#: eval.c:21277 +#: eval.c:21472 #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "" -#: eval.c:21388 +#: eval.c:21585 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: eval.c:21408 +#: eval.c:21606 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" -#: eval.c:21417 +#: eval.c:21615 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "" -#: eval.c:21455 +#: eval.c:21655 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "" -#: eval.c:21456 eval.c:21462 message.c:2230 os_mswin.c:1741 +#: eval.c:21656 eval.c:21664 message.c:2235 os_mswin.c:1741 msgid "Unknown" msgstr "" -#: eval.c:21461 +#: eval.c:21663 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "" -#: eval.c:21546 +#: eval.c:21750 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "" -#: eval.c:22029 +#: eval.c:22233 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "" -#: eval.c:22042 +#: eval.c:22246 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "" -#: eval.c:22077 +#: eval.c:22281 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: eval.c:22101 +#: eval.c:22305 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: eval.c:22116 +#: eval.c:22320 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: eval.c:22225 +#: eval.c:22429 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "" -#: eval.c:22364 +#: eval.c:22565 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: eval.c:22379 +#: eval.c:22580 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "" -#: eval.c:22444 +#: eval.c:22645 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" -#: eval.c:22565 +#: eval.c:22766 msgid "E129: Function name required" msgstr "" @@ -964,211 +964,211 @@ msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" msgstr "" -#: eval.c:23279 +#: eval.c:23480 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "" -#: eval.c:23399 +#: eval.c:23600 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" -#: eval.c:23538 +#: eval.c:23739 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "" -#: eval.c:23637 +#: eval.c:23838 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "" -#: eval.c:23639 +#: eval.c:23840 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "" -#: eval.c:23661 +#: eval.c:23862 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "" -#: eval.c:23685 ex_cmds2.c:3347 +#: eval.c:23886 ex_cmds2.c:3382 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "" -#: eval.c:23804 +#: eval.c:24005 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "" -#: eval.c:24239 +#: eval.c:24440 msgid "" "\n" "# global variables:\n" msgstr "" -#: eval.c:24358 +#: eval.c:24559 msgid "" "\n" "\tLast set from " msgstr "" -#: eval.c:24378 +#: eval.c:24579 msgid "No old files" msgstr "" -#: ex_cmds.c:96 +#: ex_cmds.c:97 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "" -#: ex_cmds.c:123 +#: ex_cmds.c:124 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "" -#: ex_cmds.c:124 +#: ex_cmds.c:125 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "" -#: ex_cmds.c:746 +#: ex_cmds.c:757 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "" -#: ex_cmds.c:817 +#: ex_cmds.c:828 msgid "1 line moved" msgstr "" -#: ex_cmds.c:819 +#: ex_cmds.c:830 #, c-format msgid "%ld lines moved" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1324 +#: ex_cmds.c:1341 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1348 +#: ex_cmds.c:1365 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1433 +#: ex_cmds.c:1450 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1698 +#: ex_cmds.c:1715 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "" -#: ex_cmds.c:1706 +#: ex_cmds.c:1723 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1735 +#: ex_cmds.c:1752 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1737 +#: ex_cmds.c:1754 msgid " info" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1738 +#: ex_cmds.c:1755 msgid " marks" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1739 +#: ex_cmds.c:1756 msgid " oldfiles" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1740 +#: ex_cmds.c:1757 msgid " FAILED" msgstr "" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ex_cmds.c:1836 +#: ex_cmds.c:1853 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1985 +#: ex_cmds.c:2002 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1995 +#: ex_cmds.c:2012 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:2110 +#: ex_cmds.c:2127 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2112 +#: ex_cmds.c:2129 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2114 +#: ex_cmds.c:2131 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2214 +#: ex_cmds.c:2231 msgid "Illegal starting char" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2590 ex_cmds2.c:1506 +#: ex_cmds.c:2607 ex_cmds2.c:1503 msgid "Save As" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2667 +#: ex_cmds.c:2684 msgid "Write partial file?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2674 +#: ex_cmds.c:2691 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2820 +#: ex_cmds.c:2837 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2872 +#: ex_cmds.c:2889 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2885 +#: ex_cmds.c:2902 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2953 +#: ex_cmds.c:2970 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2992 +#: ex_cmds.c:3009 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3022 +#: ex_cmds.c:3039 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3025 +#: ex_cmds.c:3042 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1176,183 +1176,183 @@ "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3042 +#: ex_cmds.c:3059 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3230 +#: ex_cmds.c:3247 msgid "Edit File" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3941 +#: ex_cmds.c:3898 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4165 +#: ex_cmds.c:4122 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4264 +#: ex_cmds.c:4221 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4368 +#: ex_cmds.c:4325 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4908 +#: ex_cmds.c:4884 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5376 +#: ex_cmds.c:5352 msgid "(Interrupted) " msgstr "" -#: ex_cmds.c:5381 +#: ex_cmds.c:5357 msgid "1 match" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5381 +#: ex_cmds.c:5357 msgid "1 substitution" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5384 +#: ex_cmds.c:5360 #, c-format msgid "%ld matches" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5384 +#: ex_cmds.c:5360 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5388 +#: ex_cmds.c:5364 msgid " on 1 line" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5391 +#: ex_cmds.c:5367 #, c-format msgid " on %ld lines" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5438 +#: ex_cmds.c:5414 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5471 +#: ex_cmds.c:5447 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5520 +#: ex_cmds.c:5496 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5522 +#: ex_cmds.c:5498 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5618 +#: ex_cmds.c:5594 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5733 +#: ex_cmds.c:5709 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5779 +#: ex_cmds.c:5755 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5782 +#: ex_cmds.c:5758 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5824 +#: ex_cmds.c:5800 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6524 +#: ex_cmds.c:6567 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6668 +#: ex_cmds.c:6711 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6705 +#: ex_cmds.c:6748 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6741 +#: ex_cmds.c:6784 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6822 +#: ex_cmds.c:6865 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6957 +#: ex_cmds.c:7000 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6974 +#: ex_cmds.c:7017 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7018 +#: ex_cmds.c:7061 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7099 +#: ex_cmds.c:7142 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7130 ex_cmds.c:7323 +#: ex_cmds.c:7173 ex_cmds.c:7366 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7163 +#: ex_cmds.c:7206 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7257 +#: ex_cmds.c:7300 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7296 +#: ex_cmds.c:7339 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7375 +#: ex_cmds.c:7418 msgid " (NOT FOUND)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7377 +#: ex_cmds.c:7420 msgid " (not supported)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7501 +#: ex_cmds.c:7544 msgid "[Deleted]" msgstr "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "" -#: ex_cmds2.c:138 ex_docmd.c:1116 +#: ex_cmds2.c:138 ex_docmd.c:1118 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "" @@ -1389,208 +1389,208 @@ msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1120 +#: ex_cmds2.c:1117 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1532 +#: ex_cmds2.c:1529 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1534 ex_docmd.c:11241 +#: ex_cmds2.c:1531 ex_docmd.c:11809 msgid "Untitled" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1725 +#: ex_cmds2.c:1722 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1800 +#: ex_cmds2.c:1797 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2246 +#: ex_cmds2.c:2243 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2248 +#: ex_cmds2.c:2245 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2250 +#: ex_cmds2.c:2247 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2691 +#: ex_cmds2.c:2726 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2796 +#: ex_cmds2.c:2831 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2829 +#: ex_cmds2.c:2864 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2855 +#: ex_cmds2.c:2890 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2890 +#: ex_cmds2.c:2925 msgid "Source Vim script" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3076 +#: ex_cmds2.c:3111 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3133 +#: ex_cmds2.c:3168 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3135 +#: ex_cmds2.c:3170 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3151 +#: ex_cmds2.c:3186 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3153 +#: ex_cmds2.c:3188 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3345 +#: ex_cmds2.c:3380 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3433 +#: ex_cmds2.c:3468 msgid "modeline" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3435 +#: ex_cmds2.c:3470 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3437 +#: ex_cmds2.c:3472 msgid "-c argument" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3439 +#: ex_cmds2.c:3474 msgid "environment variable" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3441 +#: ex_cmds2.c:3476 msgid "error handler" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3754 +#: ex_cmds2.c:3789 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3887 +#: ex_cmds2.c:3922 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3920 +#: ex_cmds2.c:3955 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:4243 +#: ex_cmds2.c:4278 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:4260 +#: ex_cmds2.c:4295 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:660 +#: ex_docmd.c:662 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" -#: ex_docmd.c:715 +#: ex_docmd.c:717 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:814 +#: ex_docmd.c:816 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1402 +#: ex_docmd.c:1404 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1490 +#: ex_docmd.c:1492 msgid "End of sourced file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1491 +#: ex_docmd.c:1493 msgid "End of function" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2175 +#: ex_docmd.c:2377 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2189 +#: ex_docmd.c:2391 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2309 +#: ex_docmd.c:2511 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2313 +#: ex_docmd.c:2515 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2376 +#: ex_docmd.c:2578 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4293 +#: ex_docmd.c:4622 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4632 +#: ex_docmd.c:5009 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5261 +#: ex_docmd.c:5638 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5265 +#: ex_docmd.c:5642 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5272 +#: ex_docmd.c:5649 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5274 +#: ex_docmd.c:5651 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5368 +#: ex_docmd.c:5746 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "" @@ -1600,214 +1600,214 @@ " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5604 +#: ex_docmd.c:6014 msgid "No user-defined commands found" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5636 +#: ex_docmd.c:6047 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5688 +#: ex_docmd.c:6099 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5703 +#: ex_docmd.c:6114 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5713 +#: ex_docmd.c:6124 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5741 +#: ex_docmd.c:6152 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5753 +#: ex_docmd.c:6178 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5800 +#: ex_docmd.c:6226 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5816 +#: ex_docmd.c:6242 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5823 +#: ex_docmd.c:6249 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5891 +#: ex_docmd.c:6317 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6469 +#: ex_docmd.c:6943 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6480 +#: ex_docmd.c:6954 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6488 +#: ex_docmd.c:6962 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6524 +#: ex_docmd.c:6998 msgid "unknown" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6528 +#: ex_docmd.c:7002 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6536 +#: ex_docmd.c:7010 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6762 +#: ex_docmd.c:7272 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6804 +#: ex_docmd.c:7314 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7497 +#: ex_docmd.c:8039 msgid "Edit File in new window" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7660 +#: ex_docmd.c:8221 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8054 +#: ex_docmd.c:8615 msgid "No swap file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8162 +#: ex_docmd.c:8723 msgid "Append File" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8292 +#: ex_docmd.c:8853 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8301 +#: ex_docmd.c:8862 msgid "E186: No previous directory" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8362 +#: ex_docmd.c:8923 msgid "E187: Unknown" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8463 +#: ex_docmd.c:9024 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8525 +#: ex_docmd.c:9086 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8530 +#: ex_docmd.c:9091 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8540 +#: ex_docmd.c:9101 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8909 +#: ex_docmd.c:9470 msgid "Save Redirection" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9135 +#: ex_docmd.c:9696 msgid "Save View" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9136 +#: ex_docmd.c:9697 msgid "Save Session" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9138 +#: ex_docmd.c:9699 msgid "Save Setup" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9306 +#: ex_docmd.c:9867 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9335 +#: ex_docmd.c:9896 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9340 +#: ex_docmd.c:9901 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "" #. set mark -#: ex_docmd.c:9364 +#: ex_docmd.c:9925 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9411 +#: ex_docmd.c:9972 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10007 +#: ex_docmd.c:10575 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10016 +#: ex_docmd.c:10584 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10057 +#: ex_docmd.c:10625 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10066 +#: ex_docmd.c:10634 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10077 +#: ex_docmd.c:10645 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10087 +#: ex_docmd.c:10655 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10094 +#: ex_docmd.c:10662 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10134 +#: ex_docmd.c:10702 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10136 +#: ex_docmd.c:10704 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "" -#: ex_docmd.c:11221 +#: ex_docmd.c:11789 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "" -#: ex_docmd.c:11409 +#: ex_docmd.c:11977 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "" @@ -1957,46 +1957,46 @@ msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ex_getln.c:4058 +#: ex_getln.c:4062 msgid "tagname" msgstr "" -#: ex_getln.c:4061 +#: ex_getln.c:4065 msgid " kind file\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:5945 +#: ex_getln.c:5964 msgid "'history' option is zero" msgstr "" -#: ex_getln.c:6236 +#: ex_getln.c:6255 #, c-format msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:6237 +#: ex_getln.c:6256 msgid "Command Line" msgstr "" -#: ex_getln.c:6238 +#: ex_getln.c:6257 msgid "Search String" msgstr "" -#: ex_getln.c:6239 +#: ex_getln.c:6258 msgid "Expression" msgstr "" -#: ex_getln.c:6240 +#: ex_getln.c:6259 msgid "Input Line" msgstr "" -#: ex_getln.c:6319 +#: ex_getln.c:6338 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "" -#: ex_getln.c:6532 +#: ex_getln.c:6551 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Illegal file name" msgstr "" -#: fileio.c:440 fileio.c:570 fileio.c:3516 fileio.c:3567 +#: fileio.c:440 fileio.c:570 fileio.c:3527 fileio.c:3578 msgid "is a directory" msgstr "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" -#: fileio.c:611 fileio.c:4840 +#: fileio.c:611 fileio.c:4851 msgid "[New File]" msgstr "" @@ -2057,35 +2057,35 @@ msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "" -#: fileio.c:2441 +#: fileio.c:2451 msgid "[fifo/socket]" msgstr "" -#: fileio.c:2448 +#: fileio.c:2458 msgid "[fifo]" msgstr "" -#: fileio.c:2455 +#: fileio.c:2465 msgid "[socket]" msgstr "" -#: fileio.c:2463 +#: fileio.c:2473 msgid "[character special]" msgstr "" -#: fileio.c:2480 +#: fileio.c:2490 msgid "[CR missing]" msgstr "" -#: fileio.c:2485 +#: fileio.c:2495 msgid "[long lines split]" msgstr "" -#: fileio.c:2491 fileio.c:4824 +#: fileio.c:2501 fileio.c:4835 msgid "[NOT converted]" msgstr "" -#: fileio.c:2496 fileio.c:4829 +#: fileio.c:2506 fileio.c:4840 msgid "[converted]" msgstr "" @@ -2093,33 +2093,33 @@ msgid "[blowfish]" msgstr "" -#: crypt.c:576 +#: crypt.c:596 msgid "[crypted]" msgstr "" -#: fileio.c:2511 +#: fileio.c:2521 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2517 +#: fileio.c:2527 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2524 +#: fileio.c:2534 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "" -#: fileio.c:2867 +#: fileio.c:2877 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "" -#: fileio.c:2874 +#: fileio.c:2884 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "" -#: fileio.c:2877 +#: fileio.c:2887 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "" @@ -2127,375 +2127,375 @@ msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -#: fileio.c:3361 +#: fileio.c:3372 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "" -#: fileio.c:3396 +#: fileio.c:3407 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" -#: fileio.c:3419 +#: fileio.c:3430 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "" -#: fileio.c:3459 +#: fileio.c:3470 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "" -#: fileio.c:3467 +#: fileio.c:3478 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "" -#: fileio.c:3522 fileio.c:3540 +#: fileio.c:3533 fileio.c:3551 msgid "is not a file or writable device" msgstr "" -#: fileio.c:3551 +#: fileio.c:3562 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "" -#: fileio.c:3593 +#: fileio.c:3604 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:3977 +#: fileio.c:3988 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:3989 +#: fileio.c:4000 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:3991 +#: fileio.c:4002 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4010 +#: fileio.c:4021 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4112 +#: fileio.c:4123 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4174 +#: fileio.c:4185 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4283 +#: fileio.c:4294 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4301 +#: fileio.c:4312 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" -#: fileio.c:4336 +#: fileio.c:4347 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4340 +#: fileio.c:4351 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4642 +#: fileio.c:4653 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "" -#: fileio.c:4681 +#: fileio.c:4692 msgid "E512: Close failed" msgstr "" -#: fileio.c:4734 +#: fileio.c:4745 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4739 +#: fileio.c:4750 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -#: fileio.c:4748 +#: fileio.c:4759 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "" -#: fileio.c:4816 +#: fileio.c:4827 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr "" -#: fileio.c:4819 +#: fileio.c:4830 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: fileio.c:4835 +#: fileio.c:4846 msgid "[Device]" msgstr "" -#: fileio.c:4840 +#: fileio.c:4851 msgid "[New]" msgstr "" -#: fileio.c:4862 +#: fileio.c:4873 msgid " [a]" msgstr "" -#: fileio.c:4862 +#: fileio.c:4873 msgid " appended" msgstr "" -#: fileio.c:4864 +#: fileio.c:4875 msgid " [w]" msgstr "" -#: fileio.c:4864 +#: fileio.c:4875 msgid " written" msgstr "" -#: fileio.c:4920 +#: fileio.c:4938 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "" -#: fileio.c:4943 +#: fileio.c:4961 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "" -#: fileio.c:4958 +#: fileio.c:4976 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "" -#: fileio.c:5024 +#: fileio.c:5042 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" -#: fileio.c:5026 +#: fileio.c:5044 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "" -#: fileio.c:5182 +#: fileio.c:5200 msgid "[dos]" msgstr "" -#: fileio.c:5182 +#: fileio.c:5200 msgid "[dos format]" msgstr "" -#: fileio.c:5189 +#: fileio.c:5207 msgid "[mac]" msgstr "" -#: fileio.c:5189 +#: fileio.c:5207 msgid "[mac format]" msgstr "" -#: fileio.c:5196 +#: fileio.c:5214 msgid "[unix]" msgstr "" -#: fileio.c:5196 +#: fileio.c:5214 msgid "[unix format]" msgstr "" -#: fileio.c:5230 +#: fileio.c:5248 msgid "1 line, " msgstr "" -#: fileio.c:5232 +#: fileio.c:5250 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "" -#: fileio.c:5235 +#: fileio.c:5253 msgid "1 character" msgstr "" -#: fileio.c:5239 +#: fileio.c:5257 #, c-format msgid "%lld characters" msgstr "" #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 -#: fileio.c:5242 +#: fileio.c:5260 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "" -#: fileio.c:5254 netbeans.c:3874 +#: fileio.c:5272 netbeans.c:3908 msgid "[noeol]" msgstr "" -#: fileio.c:5254 netbeans.c:3875 +#: fileio.c:5272 netbeans.c:3909 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:5273 +#: fileio.c:5291 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "" -#: fileio.c:5275 +#: fileio.c:5293 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "" -#: fileio.c:6632 +#: fileio.c:6650 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6639 +#: fileio.c:6657 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6642 +#: fileio.c:6660 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6908 +#: fileio.c:6926 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "" -#: fileio.c:6923 +#: fileio.c:6941 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "" -#: fileio.c:6938 +#: fileio.c:6956 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "" -#: fileio.c:6939 +#: fileio.c:6957 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6943 +#: fileio.c:6961 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: fileio.c:6944 +#: fileio.c:6962 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6948 +#: fileio.c:6966 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: fileio.c:6949 +#: fileio.c:6967 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:6964 +#: fileio.c:6982 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" -#: fileio.c:6994 +#: fileio.c:7012 msgid "Warning" msgstr "" -#: fileio.c:6995 +#: fileio.c:7013 msgid "" "&OK\n" "&Load File" msgstr "" -#: fileio.c:7143 +#: fileio.c:7161 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:7162 +#: fileio.c:7180 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:7798 +#: fileio.c:7822 msgid "--Deleted--" msgstr "" -#: fileio.c:7951 +#: fileio.c:7975 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "" #. the group doesn't exist -#: fileio.c:7997 +#: fileio.c:8021 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:8144 +#: fileio.c:8168 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "" -#: fileio.c:8156 +#: fileio.c:8180 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "" -#: fileio.c:8158 +#: fileio.c:8182 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "" #. Highlight title -#: fileio.c:8369 +#: fileio.c:8393 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" -#: fileio.c:8605 +#: fileio.c:8630 #, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " msgstr "" -#: fileio.c:8702 +#: fileio.c:8727 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "" -#: fileio.c:8725 +#: fileio.c:8750 msgid "No matching autocommands" msgstr "" -#: fileio.c:9265 +#: fileio.c:9291 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "" -#: fileio.c:9640 +#: fileio.c:9671 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:9650 +#: fileio.c:9681 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "" -#: fileio.c:9719 +#: fileio.c:9750 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "" -#: fileio.c:10409 +#: fileio.c:10345 msgid "E219: Missing {." msgstr "" -#: fileio.c:10411 +#: fileio.c:10347 msgid "E220: Missing }." msgstr "" @@ -2503,15 +2503,15 @@ msgid "E490: No fold found" msgstr "" -#: fold.c:591 +#: fold.c:593 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: fold.c:593 +#: fold.c:595 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: fold.c:2022 +#: fold.c:2024 #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " msgstr "" @@ -2544,15 +2544,15 @@ msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3725 +#: getchar.c:3732 msgid "No abbreviation found" msgstr "" -#: getchar.c:3727 +#: getchar.c:3734 msgid "No mapping found" msgstr "" -#: getchar.c:4918 +#: getchar.c:4932 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "" @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgid "Vim dialog" msgstr "" -#: gui_beval.c:210 gui_w32.c:4932 +#: gui_beval.c:210 gui_w32.c:4942 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1237 message.c:3728 +#: gui_gtk.c:1237 message.c:3733 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2768,17 +2768,17 @@ msgid "&Undo" msgstr "" -#: gui_w32.c:1300 +#: gui_w32.c:1310 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "" -#: gui_w32.c:1313 +#: gui_w32.c:1323 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "" -#: gui_w32.c:1574 +#: gui_w32.c:1584 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "" -#: hardcopy.c:1948 hardcopy.c:2824 +#: hardcopy.c:1948 hardcopy.c:2832 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "" @@ -2972,54 +2972,54 @@ msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "" -#: hardcopy.c:2545 +#: hardcopy.c:2553 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "" -#: hardcopy.c:2562 +#: hardcopy.c:2570 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" -#: hardcopy.c:2580 +#: hardcopy.c:2588 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "" -#: hardcopy.c:2773 +#: hardcopy.c:2781 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "" -#: hardcopy.c:2810 +#: hardcopy.c:2818 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "" -#: hardcopy.c:2962 +#: hardcopy.c:2970 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "" -#: hardcopy.c:2975 +#: hardcopy.c:2983 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "" -#: hardcopy.c:3013 hardcopy.c:3035 hardcopy.c:3064 +#: hardcopy.c:3021 hardcopy.c:3043 hardcopy.c:3072 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "" -#: hardcopy.c:3051 +#: hardcopy.c:3059 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "" -#: hardcopy.c:3315 +#: hardcopy.c:3323 msgid "Sending to printer..." msgstr "" -#: hardcopy.c:3319 +#: hardcopy.c:3327 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "" -#: hardcopy.c:3321 +#: hardcopy.c:3329 msgid "Print job sent." msgstr "" @@ -3169,60 +3169,60 @@ msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "" -#: if_cscope.c:1634 +#: if_cscope.c:1641 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "" -#: if_cscope.c:1668 +#: if_cscope.c:1675 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "" #. should not reach here -#: if_cscope.c:1808 +#: if_cscope.c:1815 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "" -#: if_cscope.c:2070 +#: if_cscope.c:2078 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:2092 +#: if_cscope.c:2100 msgid "" "\n" " # line" msgstr "" -#: if_cscope.c:2094 +#: if_cscope.c:2102 msgid "filename / context / line\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:2206 +#: if_cscope.c:2222 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:2479 +#: if_cscope.c:2495 msgid "All cscope databases reset" msgstr "" -#: if_cscope.c:2567 +#: if_cscope.c:2583 msgid "no cscope connections\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:2571 +#: if_cscope.c:2587 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr "" -#: if_lua.c:1642 +#: if_lua.c:1646 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: if_lua.c:1692 if_mzsch.c:2285 if_mzsch.c:2315 if_mzsch.c:2412 +#: if_lua.c:1696 if_mzsch.c:2285 if_mzsch.c:2315 if_mzsch.c:2412 #: if_mzsch.c:2476 if_mzsch.c:2597 if_mzsch.c:2654 if_tcl.c:656 if_tcl.c:701 -#: if_tcl.c:775 if_tcl.c:847 if_tcl.c:1984 if_py_both.h:51 if_py_both.h:5374 +#: if_tcl.c:775 if_tcl.c:847 if_tcl.c:1984 if_py_both.h:51 if_py_both.h:5382 msgid "cannot save undo information" msgstr "" @@ -3232,7 +3232,7 @@ "loaded." msgstr "" -#: if_mzsch.c:1533 if_tcl.c:1376 if_py_both.h:826 if_py_both.h:877 +#: if_mzsch.c:1533 if_tcl.c:1376 if_py_both.h:829 if_py_both.h:880 msgid "invalid expression" msgstr "" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgid "cannot insert line" msgstr "" -#: if_mzsch.c:2755 if_py_both.h:3911 +#: if_mzsch.c:2755 if_py_both.h:3915 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "" @@ -3318,40 +3318,40 @@ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" -#: if_ruby.c:709 +#: if_ruby.c:746 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "" -#: if_ruby.c:790 +#: if_ruby.c:828 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" -#: if_ruby.c:822 +#: if_ruby.c:860 msgid "E267: unexpected return" msgstr "" -#: if_ruby.c:825 +#: if_ruby.c:863 msgid "E268: unexpected next" msgstr "" -#: if_ruby.c:828 +#: if_ruby.c:866 msgid "E269: unexpected break" msgstr "" -#: if_ruby.c:831 +#: if_ruby.c:869 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "" -#: if_ruby.c:834 +#: if_ruby.c:872 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "" -#: if_ruby.c:846 +#: if_ruby.c:884 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "" -#: if_ruby.c:861 +#: if_ruby.c:899 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "" -#: if_tcl.c:808 if_py_both.h:4999 +#: if_tcl.c:808 if_py_both.h:5007 msgid "invalid mark name" msgstr "" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "" -#: if_tcl.c:1188 if_py_both.h:4522 if_py_both.h:4578 if_py_both.h:4662 +#: if_tcl.c:1188 if_py_both.h:4530 if_py_both.h:4586 if_py_both.h:4670 msgid "line number out of range" msgstr "" @@ -3596,489 +3596,489 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "" -#: main.c:535 +#: main.c:547 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "" -#: main.c:1030 +#: main.c:1035 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "" -#: main.c:1678 +#: main.c:1683 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "" -#: main.c:1780 +#: main.c:1785 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: main.c:2312 +#: main.c:2317 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "" -#: main.c:2321 +#: main.c:2326 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "" -#: main.c:2375 +#: main.c:2380 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "" -#: main.c:2541 +#: main.c:2546 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "" -#: main.c:2546 +#: main.c:2551 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "" -#: main.c:2548 +#: main.c:2553 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "" #. just in case.. -#: main.c:2884 +#: main.c:2892 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "" -#: main.c:2981 +#: main.c:2989 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "" -#: main.c:3209 +#: main.c:3217 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" -#: main.c:3243 +#: main.c:3251 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "" -#: main.c:3244 +#: main.c:3252 msgid "- read text from stdin" msgstr "" -#: main.c:3245 +#: main.c:3253 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "" -#: main.c:3247 +#: main.c:3255 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "" -#: main.c:3256 +#: main.c:3264 msgid "" "\n" "\n" "usage:" msgstr "" -#: main.c:3259 +#: main.c:3267 msgid " vim [arguments] " msgstr "" -#: main.c:3263 +#: main.c:3271 msgid "" "\n" " or:" msgstr "" -#: main.c:3266 +#: main.c:3274 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" -#: main.c:3269 +#: main.c:3277 msgid "" "\n" "\n" "Arguments:\n" msgstr "" -#: main.c:3270 +#: main.c:3278 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "" -#: main.c:3272 +#: main.c:3280 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "" -#: main.c:3275 +#: main.c:3283 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "" -#: main.c:3276 +#: main.c:3284 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "" -#: main.c:3279 +#: main.c:3287 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "" -#: main.c:3280 +#: main.c:3288 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" -#: main.c:3282 +#: main.c:3290 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "" -#: main.c:3283 +#: main.c:3291 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "" -#: main.c:3284 +#: main.c:3292 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: main.c:3285 +#: main.c:3293 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "" -#: main.c:3287 +#: main.c:3295 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "" -#: main.c:3289 +#: main.c:3297 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "" -#: main.c:3290 +#: main.c:3298 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "" -#: main.c:3291 +#: main.c:3299 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "" -#: main.c:3292 +#: main.c:3300 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "" -#: main.c:3293 +#: main.c:3301 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "" -#: main.c:3294 +#: main.c:3302 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "" -#: main.c:3296 +#: main.c:3304 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "" -#: main.c:3298 +#: main.c:3306 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "" -#: main.c:3299 +#: main.c:3307 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "" -#: main.c:3300 +#: main.c:3308 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: main.c:3302 +#: main.c:3310 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "" -#: main.c:3304 +#: main.c:3312 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "" -#: main.c:3305 +#: main.c:3313 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "" -#: main.c:3306 +#: main.c:3314 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "" -#: main.c:3307 +#: main.c:3315 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "" -#: main.c:3309 +#: main.c:3317 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "" -#: main.c:3310 +#: main.c:3318 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "" -#: main.c:3313 +#: main.c:3321 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "" -#: main.c:3316 +#: main.c:3324 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "" -#: main.c:3319 +#: main.c:3327 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "" -#: main.c:3321 +#: main.c:3329 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "" -#: main.c:3322 +#: main.c:3330 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "" -#: main.c:3324 +#: main.c:3332 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgstr "" -#: main.c:3326 +#: main.c:3334 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "" -#: main.c:3328 +#: main.c:3336 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3329 +#: main.c:3337 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3330 +#: main.c:3338 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "" -#: main.c:3332 +#: main.c:3340 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "" -#: main.c:3333 +#: main.c:3341 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "" -#: main.c:3334 +#: main.c:3342 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "" -#: main.c:3335 +#: main.c:3343 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "" -#: main.c:3336 +#: main.c:3344 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "" -#: main.c:3337 +#: main.c:3345 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "" -#: main.c:3338 +#: main.c:3346 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "" -#: main.c:3339 +#: main.c:3347 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "" -#: main.c:3341 +#: main.c:3349 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "" -#: main.c:3345 +#: main.c:3353 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" msgstr "" -#: main.c:3347 +#: main.c:3355 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "" -#: main.c:3350 +#: main.c:3358 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" msgstr "" -#: main.c:3351 +#: main.c:3359 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: main.c:3352 +#: main.c:3360 msgid "" "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -#: main.c:3353 +#: main.c:3361 msgid "" "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: main.c:3355 +#: main.c:3363 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: main.c:3357 +#: main.c:3365 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" msgstr "" -#: main.c:3358 +#: main.c:3366 msgid "" "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" msgstr "" -#: main.c:3359 +#: main.c:3367 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "" -#: main.c:3360 +#: main.c:3368 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "" -#: main.c:3363 +#: main.c:3371 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "" -#: main.c:3366 +#: main.c:3374 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "" -#: main.c:3368 +#: main.c:3376 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "" -#: main.c:3369 +#: main.c:3377 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "" -#: main.c:3373 +#: main.c:3381 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" -#: main.c:3377 +#: main.c:3385 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" -#: main.c:3379 +#: main.c:3387 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" -#: main.c:3383 +#: main.c:3391 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" msgstr "" -#: main.c:3384 +#: main.c:3392 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "" -#: main.c:3385 +#: main.c:3393 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "" -#: main.c:3386 +#: main.c:3394 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" msgstr "" -#: main.c:3387 main.c:3402 +#: main.c:3395 main.c:3410 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "" -#: main.c:3388 +#: main.c:3396 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" msgstr "" -#: main.c:3389 +#: main.c:3397 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" msgstr "" -#: main.c:3390 main.c:3403 +#: main.c:3398 main.c:3411 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -#: main.c:3391 +#: main.c:3399 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "" -#: main.c:3392 +#: main.c:3400 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" msgstr "" -#: main.c:3394 +#: main.c:3402 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" msgstr "" -#: main.c:3396 main.c:3404 +#: main.c:3404 main.c:3412 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "" -#: main.c:3397 +#: main.c:3405 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "" -#: main.c:3398 +#: main.c:3406 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" msgstr "" -#: main.c:3401 +#: main.c:3409 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" -#: main.c:3405 +#: main.c:3413 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" msgstr "" -#: main.c:3406 +#: main.c:3414 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -#: main.c:3407 +#: main.c:3415 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "" -#: main.c:3408 +#: main.c:3416 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" -#: main.c:3411 +#: main.c:3419 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" msgstr "" -#: main.c:3412 +#: main.c:3420 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" -#: main.c:3761 +#: main.c:3769 msgid "No display" msgstr "" #. Failed to send, abort. -#: main.c:3776 +#: main.c:3784 msgid ": Send failed.\n" msgstr "" #. Let vim start normally. -#: main.c:3782 +#: main.c:3790 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr "" -#: main.c:3820 main.c:3841 +#: main.c:3828 main.c:3849 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "" -#: main.c:3863 +#: main.c:3871 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "" -#: main.c:3875 +#: main.c:3883 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr "" @@ -4135,31 +4135,31 @@ msgid "Missing '>'" msgstr "" -#: mbyte.c:559 +#: mbyte.c:560 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "" -#: mbyte.c:5432 +#: mbyte.c:5499 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "" -#: mbyte.c:5438 +#: mbyte.c:5505 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "" -#: mbyte.c:5596 +#: mbyte.c:5663 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "" -#: mbyte.c:5609 +#: mbyte.c:5676 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" -#: mbyte.c:5615 +#: mbyte.c:5682 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "" -#: mbyte.c:5674 +#: mbyte.c:5741 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" @@ -4167,23 +4167,23 @@ msgid "E293: block was not locked" msgstr "" -#: memfile.c:1022 +#: memfile.c:1023 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "" -#: memfile.c:1027 +#: memfile.c:1028 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "" -#: memfile.c:1086 +#: memfile.c:1087 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "" -#: memfile.c:1103 +#: memfile.c:1104 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "" -#: memfile.c:1326 +#: memfile.c:1327 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" @@ -4778,30 +4778,30 @@ msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "" -#: message.c:2237 +#: message.c:2242 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "" -#: message.c:2947 +#: message.c:2952 msgid "-- More --" msgstr "" -#: message.c:2953 +#: message.c:2958 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: message.c:3711 message.c:3726 +#: message.c:3716 message.c:3731 msgid "Question" msgstr "" -#: message.c:3713 +#: message.c:3718 msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -#: message.c:3746 +#: message.c:3751 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4810,32 +4810,32 @@ "&Cancel" msgstr "" -#: message.c:3787 +#: message.c:3792 msgid "Select Directory dialog" msgstr "" -#: message.c:3789 +#: message.c:3794 msgid "Save File dialog" msgstr "" -#: message.c:3791 +#: message.c:3796 msgid "Open File dialog" msgstr "" #. TODO: non-GUI file selector here -#: message.c:3891 +#: message.c:3896 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" -#: message.c:3922 +#: message.c:3927 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: message.c:3998 +#: message.c:4003 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: message.c:4947 +#: message.c:4952 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" @@ -4843,37 +4843,37 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "" -#: misc1.c:3610 +#: misc1.c:3614 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:3612 +#: misc1.c:3616 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:3664 +#: misc1.c:3668 msgid "1 more line" msgstr "" -#: misc1.c:3667 +#: misc1.c:3671 msgid "1 line less" msgstr "" -#: misc1.c:3674 +#: misc1.c:3678 #, c-format msgid "%ld more lines" msgstr "" -#: misc1.c:3677 +#: misc1.c:3681 #, c-format msgid "%ld fewer lines" msgstr "" -#: misc1.c:3680 +#: misc1.c:3684 msgid " (Interrupted)" msgstr "" -#: misc1.c:3745 +#: misc1.c:3749 msgid "Beep!" msgstr "" @@ -4909,105 +4909,105 @@ msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "" -#: misc2.c:3207 +#: misc2.c:3210 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: misc2.c:3487 +#: misc2.c:3490 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: misc2.c:3489 misc2.c:3516 +#: misc2.c:3492 misc2.c:3519 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: misc2.c:3555 +#: misc2.c:3558 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: misc2.c:3595 +#: misc2.c:3598 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: misc2.c:3600 +#: misc2.c:3603 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" -#: crypt.c:526 +#: crypt.c:546 msgid "Enter encryption key: " msgstr "" -#: crypt.c:527 +#: crypt.c:547 msgid "Enter same key again: " msgstr "" -#: crypt.c:538 +#: crypt.c:558 msgid "Keys don't match!" msgstr "" -#: misc2.c:4012 +#: misc2.c:4015 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: misc2.c:4331 +#: misc2.c:4334 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "" -#: misc2.c:5686 +#: misc2.c:5698 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5689 +#: misc2.c:5701 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: misc2.c:5695 +#: misc2.c:5707 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5698 +#: misc2.c:5710 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "" -#: netbeans.c:401 +#: netbeans.c:406 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" msgstr "" -#: netbeans.c:412 +#: netbeans.c:417 msgid "Cannot connect to Netbeans" msgstr "" -#: netbeans.c:458 +#: netbeans.c:463 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" -#: netbeans.c:817 +#: netbeans.c:822 msgid "read from Netbeans socket" msgstr "" -#: netbeans.c:1963 +#: netbeans.c:1976 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "" -#: netbeans.c:2790 +#: netbeans.c:2810 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: netbeans.c:3010 +#: netbeans.c:3030 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: netbeans.c:3933 +#: netbeans.c:3967 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" @@ -5016,39 +5016,39 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "" -#: normal.c:2226 +#: normal.c:2267 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: normal.c:2256 +#: normal.c:2297 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: normal.c:3276 +#: normal.c:3317 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "" -#: normal.c:3570 +#: normal.c:3611 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "" -#: normal.c:4974 +#: normal.c:5017 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: normal.c:7533 +#: normal.c:7609 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "" -#: normal.c:7535 +#: normal.c:7611 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "" -#: normal.c:7537 +#: normal.c:7613 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "" -#: normal.c:8927 +#: normal.c:9003 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" msgstr "" @@ -5086,141 +5086,141 @@ msgid "%ld lines indented " msgstr "" -#: ops.c:1201 +#: ops.c:1202 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" #. must display the prompt -#: ops.c:1787 +#: ops.c:1788 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "" -#: ops.c:2417 +#: ops.c:2418 msgid "1 line changed" msgstr "" -#: ops.c:2419 +#: ops.c:2420 #, c-format msgid "%ld lines changed" msgstr "" -#: ops.c:2922 +#: ops.c:2934 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "" -#: ops.c:3201 +#: ops.c:3213 msgid "block of 1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3203 +#: ops.c:3215 msgid "1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3206 +#: ops.c:3218 #, c-format msgid "block of %ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3208 +#: ops.c:3220 #, c-format msgid "%ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3511 +#: ops.c:3523 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "" #. Highlight title -#: ops.c:4113 +#: ops.c:4128 msgid "" "\n" "--- Registers ---" msgstr "" -#: ops.c:5676 +#: ops.c:5690 msgid "Illegal register name" msgstr "" -#: ops.c:5766 +#: ops.c:5811 msgid "" "\n" "# Registers:\n" msgstr "" -#: ops.c:5821 +#: ops.c:5866 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "" -#: ops.c:6892 +#: ops.c:6958 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "" -#: ops.c:6901 +#: ops.c:6967 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6908 +#: ops.c:6974 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " "Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6927 +#: ops.c:6993 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "" -#: ops.c:6935 +#: ops.c:7001 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" msgstr "" -#: ops.c:6947 +#: ops.c:7013 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "" -#: option.c:2054 +#: option.c:2061 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "" -#: option.c:2641 +#: option.c:2648 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "" -#: option.c:4281 +#: option.c:4290 msgid "E518: Unknown option" msgstr "" -#: option.c:4294 +#: option.c:4303 msgid "E519: Option not supported" msgstr "" -#: option.c:4332 +#: option.c:4341 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "" -#: option.c:4425 +#: option.c:4434 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: option.c:4559 +#: option.c:4558 msgid "E521: Number required after =" msgstr "" -#: option.c:4909 option.c:5727 +#: option.c:4908 option.c:5727 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "" -#: option.c:5026 +#: option.c:5025 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "" @@ -5298,55 +5298,55 @@ msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "" -#: option.c:6836 +#: option.c:6837 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "" -#: option.c:6960 +#: option.c:6961 msgid "E536: comma required" msgstr "" -#: option.c:6970 +#: option.c:6971 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" -#: option.c:7072 +#: option.c:7073 msgid "E538: No mouse support" msgstr "" -#: option.c:7487 +#: option.c:7489 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "" -#: option.c:7491 +#: option.c:7493 msgid "E541: too many items" msgstr "" -#: option.c:7493 +#: option.c:7495 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "" -#: option.c:7884 +#: option.c:7886 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "" -#: option.c:8141 +#: option.c:8143 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -#: option.c:8597 +#: option.c:8599 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "" -#: option.c:8607 +#: option.c:8609 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "" -#: option.c:9127 +#: option.c:9129 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "" @@ -5354,45 +5354,45 @@ #. There's another character after zeros or the string #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. -#: option.c:9159 +#: option.c:9161 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: option.c:9284 +#: option.c:9286 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" msgstr "" -#: option.c:9286 +#: option.c:9288 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" -#: option.c:9288 +#: option.c:9290 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" -#: option.c:9290 +#: option.c:9292 msgid "" "\n" "--- Options ---" msgstr "" -#: option.c:10231 +#: option.c:10233 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" -#: option.c:11396 +#: option.c:11398 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "" -#: option.c:11420 +#: option.c:11422 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "" @@ -5422,41 +5422,41 @@ msgid "Cannot create " msgstr "" -#: os_amiga.c:951 +#: os_amiga.c:953 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:987 +#: os_amiga.c:989 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:1067 +#: os_amiga.c:1069 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1224 +#: os_amiga.c:1226 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "" -#: os_amiga.c:1265 os_amiga.c:1355 +#: os_amiga.c:1267 os_amiga.c:1357 msgid "Cannot execute " msgstr "" -#: os_amiga.c:1268 os_amiga.c:1365 +#: os_amiga.c:1270 os_amiga.c:1367 msgid "shell " msgstr "" -#: os_amiga.c:1288 os_amiga.c:1390 +#: os_amiga.c:1290 os_amiga.c:1392 msgid " returned\n" msgstr "" -#: os_amiga.c:1552 +#: os_amiga.c:1554 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "" -#: os_amiga.c:1556 +#: os_amiga.c:1558 msgid "I/O ERROR" msgstr "" @@ -5513,88 +5513,88 @@ "Vim: Got X error\n" msgstr "" -#: os_unix.c:1655 +#: os_unix.c:1681 msgid "Testing the X display failed" msgstr "" -#: os_unix.c:1795 +#: os_unix.c:1821 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "" -#: os_unix.c:2784 os_unix.c:2791 +#: os_unix.c:2810 os_unix.c:2817 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:2801 +#: os_unix.c:2827 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:4047 os_unix.c:5045 +#: os_unix.c:4078 os_unix.c:5076 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" -#: os_unix.c:4095 +#: os_unix.c:4126 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4099 os_unix.c:5051 +#: os_unix.c:4130 os_unix.c:5082 msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" -#: os_unix.c:4288 os_win32.c:4365 +#: os_unix.c:4319 os_win32.c:4377 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4302 os_unix.c:4565 +#: os_unix.c:4333 os_unix.c:4596 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" msgstr "" -#: os_unix.c:5058 +#: os_unix.c:5089 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: os_unix.c:5362 os_unix.c:5541 os_unix.c:7287 +#: os_unix.c:5394 os_unix.c:5574 os_unix.c:7336 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: os_unix.c:6671 os_unix.c:6774 +#: os_unix.c:6706 os_unix.c:6809 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: os_unix.c:6856 +#: os_unix.c:6891 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: os_unix.c:7196 +#: os_unix.c:7245 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: os_unix.c:7310 +#: os_unix.c:7359 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: os_unix.c:7329 +#: os_unix.c:7378 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: os_unix.c:7353 +#: os_unix.c:7402 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -5615,40 +5615,40 @@ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "" -#: os_win16.c:345 os_win32.c:4907 +#: os_win16.c:345 os_win32.c:4919 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "" -#: os_win32.c:3733 +#: os_win32.c:3745 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "" -#: os_win32.c:3735 +#: os_win32.c:3747 msgid "close" msgstr "" -#: os_win32.c:3737 +#: os_win32.c:3749 msgid "logoff" msgstr "" -#: os_win32.c:3738 +#: os_win32.c:3750 msgid "shutdown" msgstr "" -#: os_win32.c:4840 +#: os_win32.c:4852 msgid "E371: Command not found" msgstr "" -#: os_win32.c:4871 +#: os_win32.c:4883 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" "See :help win32-vimrun for more information." msgstr "" -#: os_win32.c:4874 +#: os_win32.c:4886 msgid "Vim Warning" msgstr "" @@ -5685,58 +5685,58 @@ msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "" -#: quickfix.c:732 +#: quickfix.c:736 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "" -#: quickfix.c:1455 +#: quickfix.c:1459 msgid "E553: No more items" msgstr "" -#: quickfix.c:1890 +#: quickfix.c:1894 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "" -#: quickfix.c:1892 +#: quickfix.c:1896 msgid " (line deleted)" msgstr "" -#: quickfix.c:2115 +#: quickfix.c:2119 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2124 +#: quickfix.c:2128 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2137 +#: quickfix.c:2141 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "" -#: quickfix.c:2774 +#: quickfix.c:2778 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -#: quickfix.c:3089 +#: quickfix.c:3093 msgid "Error file" msgstr "" -#: quickfix.c:3245 +#: quickfix.c:3249 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: quickfix.c:3364 +#: quickfix.c:3368 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: quickfix.c:3972 +#: quickfix.c:3976 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "" -#: quickfix.c:4043 +#: quickfix.c:4047 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" @@ -5783,80 +5783,80 @@ msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "" -#: regexp.c:1355 regexp.c:1373 +#: regexp.c:1356 regexp.c:1374 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "" -#: regexp.c:1542 +#: regexp.c:1543 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "" -#: regexp.c:1553 +#: regexp.c:1554 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "" -#: regexp.c:1610 +#: regexp.c:1611 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "" -#: regexp.c:1841 +#: regexp.c:1842 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "" -#: regexp.c:1882 +#: regexp.c:1883 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "" -#: regexp.c:1898 +#: regexp.c:1899 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "" -#: regexp.c:1901 +#: regexp.c:1902 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "" -#: regexp.c:2020 +#: regexp.c:2021 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "" -#: regexp.c:2076 +#: regexp.c:2077 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "" -#: regexp.c:2132 +#: regexp.c:2133 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "" -#: regexp.c:2180 +#: regexp.c:2181 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "" -#: regexp.c:2297 regexp_nfa.c:1400 +#: regexp.c:2298 regexp_nfa.c:1403 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" -#: regexp.c:2368 +#: regexp.c:2369 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "" -#: regexp.c:3441 +#: regexp.c:3442 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "" -#: regexp.c:4343 +#: regexp.c:4342 msgid "External submatches:\n" msgstr "" -#: regexp.c:8082 +#: regexp.c:8075 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -5871,149 +5871,149 @@ msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1363 +#: regexp_nfa.c:1366 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1500 +#: regexp_nfa.c:1503 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" #. should never happen -#: regexp_nfa.c:1647 +#: regexp_nfa.c:1650 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1978 +#: regexp_nfa.c:1981 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2008 +#: regexp_nfa.c:2011 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" #. Can't have a multi follow a multi. -#: regexp_nfa.c:2078 +#: regexp_nfa.c:2088 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "" #. Too many `(' -#: regexp_nfa.c:2227 +#: regexp_nfa.c:2237 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2235 +#: regexp_nfa.c:2245 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2264 +#: regexp_nfa.c:2274 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2855 +#: regexp_nfa.c:2865 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:3625 +#: regexp_nfa.c:3638 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:3628 +#: regexp_nfa.c:3644 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:5068 +#: regexp_nfa.c:5102 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:5119 regexp_nfa.c:5454 +#: regexp_nfa.c:5153 regexp_nfa.c:5493 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:5421 +#: regexp_nfa.c:5455 #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:6784 +#: regexp_nfa.c:6884 msgid "Could not open temporary log file for writing " msgstr "" -#: screen.c:9953 +#: screen.c:10067 msgid " VREPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9957 +#: screen.c:10071 msgid " REPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9962 +#: screen.c:10076 msgid " REVERSE" msgstr "" -#: screen.c:9964 +#: screen.c:10078 msgid " INSERT" msgstr "" -#: screen.c:9967 +#: screen.c:10081 msgid " (insert)" msgstr "" -#: screen.c:9969 +#: screen.c:10083 msgid " (replace)" msgstr "" -#: screen.c:9971 +#: screen.c:10085 msgid " (vreplace)" msgstr "" -#: screen.c:9974 +#: screen.c:10088 msgid " Hebrew" msgstr "" -#: screen.c:9985 +#: screen.c:10099 msgid " Arabic" msgstr "" -#: screen.c:9988 +#: screen.c:10102 msgid " (lang)" msgstr "" -#: screen.c:9992 +#: screen.c:10106 msgid " (paste)" msgstr "" -#: screen.c:10004 +#: screen.c:10118 msgid " VISUAL" msgstr "" -#: screen.c:10005 +#: screen.c:10119 msgid " VISUAL LINE" msgstr "" -#: screen.c:10006 +#: screen.c:10120 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:10007 +#: screen.c:10121 msgid " SELECT" msgstr "" -#: screen.c:10008 +#: screen.c:10122 msgid " SELECT LINE" msgstr "" -#: screen.c:10009 +#: screen.c:10123 msgid " SELECT BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:10024 screen.c:10088 +#: screen.c:10138 screen.c:10202 msgid "recording" msgstr "" @@ -6022,80 +6022,80 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "" -#: search.c:988 +#: search.c:989 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "" -#: search.c:991 +#: search.c:992 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "" -#: search.c:1428 +#: search.c:1429 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "" -#: search.c:4806 +#: search.c:4831 msgid " (includes previously listed match)" msgstr "" #. cursor at status line -#: search.c:4826 +#: search.c:4851 msgid "--- Included files " msgstr "" -#: search.c:4828 +#: search.c:4853 msgid "not found " msgstr "" -#: search.c:4829 +#: search.c:4854 msgid "in path ---\n" msgstr "" -#: search.c:4902 +#: search.c:4927 msgid " (Already listed)" msgstr "" -#: search.c:4904 +#: search.c:4929 msgid " NOT FOUND" msgstr "" -#: search.c:4958 +#: search.c:4983 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "" -#: search.c:4967 +#: search.c:4992 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: search.c:5190 +#: search.c:5215 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "" -#: search.c:5340 +#: search.c:5365 msgid "All included files were found" msgstr "" -#: search.c:5342 +#: search.c:5367 msgid "No included files" msgstr "" -#: search.c:5358 +#: search.c:5383 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "" -#: search.c:5360 +#: search.c:5385 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "" -#: search.c:5535 +#: search.c:5560 msgid "Substitute " msgstr "" -#: search.c:5548 +#: search.c:5573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6103,328 +6103,328 @@ "~" msgstr "" -#: spell.c:990 +#: spell.c:991 msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "" -#: spell.c:991 +#: spell.c:992 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "" -#: spell.c:992 +#: spell.c:993 #, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:993 +#: spell.c:994 #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:994 +#: spell.c:995 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "" -#: spell.c:995 +#: spell.c:996 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "" -#: spell.c:996 +#: spell.c:997 msgid "Compressing word tree..." msgstr "" -#: spell.c:2152 +#: spell.c:2150 msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "" -#: spell.c:2517 +#: spell.c:2515 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" -#: spell.c:2519 +#: spell.c:2517 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" -#: spell.c:2794 +#: spell.c:2792 #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "" -#: spell.c:2826 +#: spell.c:2824 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "" -#: spell.c:2832 +#: spell.c:2830 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "" -#: spell.c:2837 +#: spell.c:2835 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "" -#: spell.c:2940 +#: spell.c:2938 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "" -#: spell.c:4353 +#: spell.c:4351 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "" -#: spell.c:5250 +#: spell.c:5248 #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:5298 spell.c:6635 spell.c:7214 +#: spell.c:5296 spell.c:6633 spell.c:7210 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5346 spell.c:7249 +#: spell.c:5344 spell.c:7245 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "" -#: spell.c:5350 spell.c:7254 +#: spell.c:5348 spell.c:7250 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported" msgstr "" -#: spell.c:5363 +#: spell.c:5361 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5376 +#: spell.c:5374 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5467 +#: spell.c:5465 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: spell.c:5476 +#: spell.c:5474 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: spell.c:5497 +#: spell.c:5495 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5528 +#: spell.c:5526 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5536 +#: spell.c:5534 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5544 +#: spell.c:5542 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5566 +#: spell.c:5564 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5636 +#: spell.c:5634 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5639 +#: spell.c:5637 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5661 +#: spell.c:5659 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5685 +#: spell.c:5683 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5771 +#: spell.c:5769 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5919 +#: spell.c:5917 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:5954 +#: spell.c:5952 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:5973 +#: spell.c:5971 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:6030 +#: spell.c:6028 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6058 +#: spell.c:6056 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "" -#: spell.c:6084 +#: spell.c:6082 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "" -#: spell.c:6102 +#: spell.c:6100 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "" -#: spell.c:6104 +#: spell.c:6102 msgid "Too many compound flags" msgstr "" -#: spell.c:6106 +#: spell.c:6104 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "" -#: spell.c:6118 +#: spell.c:6116 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "" -#: spell.c:6121 +#: spell.c:6119 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "" -#: spell.c:6228 +#: spell.c:6226 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6231 +#: spell.c:6229 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6448 spell.c:6461 +#: spell.c:6446 spell.c:6459 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "" -#: spell.c:6596 +#: spell.c:6594 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:6605 +#: spell.c:6603 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "" -#: spell.c:6676 +#: spell.c:6674 #, c-format msgid "line %6d, word %6d - %s" msgstr "" -#: spell.c:6700 +#: spell.c:6698 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6703 +#: spell.c:6701 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6758 +#: spell.c:6756 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "" -#: spell.c:6760 +#: spell.c:6758 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "" -#: spell.c:7183 +#: spell.c:7179 #, c-format msgid "Reading word file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:7233 +#: spell.c:7229 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7236 +#: spell.c:7232 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7263 +#: spell.c:7259 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7269 +#: spell.c:7265 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7283 +#: spell.c:7279 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7313 +#: spell.c:7309 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7321 +#: spell.c:7317 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7351 +#: spell.c:7347 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "" -#: spell.c:7392 +#: spell.c:7388 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "" -#: spell.c:7828 +#: spell.c:7824 #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "" -#: spell.c:8619 +#: spell.c:8615 msgid "Reading back spell file..." msgstr "" @@ -6432,133 +6432,133 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: spell.c:8640 +#: spell.c:8636 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "" -#: spell.c:8653 +#: spell.c:8649 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "" -#: spell.c:8782 +#: spell.c:8778 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "" -#: spell.c:8999 +#: spell.c:8995 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9060 spell.c:9332 +#: spell.c:9056 spell.c:9328 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "" -#: spell.c:9199 +#: spell.c:9195 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "" -#: spell.c:9201 +#: spell.c:9197 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" msgstr "" -#: spell.c:9235 +#: spell.c:9231 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "" -#: spell.c:9306 +#: spell.c:9302 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "" -#: spell.c:9325 +#: spell.c:9321 #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9330 +#: spell.c:9326 msgid "Done!" msgstr "" -#: spell.c:9464 +#: spell.c:9460 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" msgstr "" -#: spell.c:9511 +#: spell.c:9507 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "" -#: spell.c:9558 +#: spell.c:9554 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "" -#: spell.c:9887 +#: spell.c:9883 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" -#: spell.c:10263 +#: spell.c:10259 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "" -#: spell.c:10267 +#: spell.c:10263 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: spell.c:10288 +#: spell.c:10284 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "" -#: spell.c:10328 +#: spell.c:10324 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr "" -#: spell.c:10506 +#: spell.c:10503 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "" -#: spell.c:10556 +#: spell.c:10553 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "" -#: spell.c:10976 +#: spell.c:10973 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: spell.c:10983 +#: spell.c:10980 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: spell.c:10989 +#: spell.c:10986 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: spell.c:10999 +#: spell.c:10996 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" -#: spell.c:11012 +#: spell.c:11009 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl #. * file. -#: spell.c:13710 +#: spell.c:13707 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "" @@ -6566,252 +6566,252 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "" -#: syntax.c:3409 syntax.c:3434 syntax.c:3460 +#: syntax.c:3421 syntax.c:3446 syntax.c:3472 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3662 +#: syntax.c:3674 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3829 +#: syntax.c:3841 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "" -#: syntax.c:3837 +#: syntax.c:3849 msgid "no syncing" msgstr "" -#: syntax.c:3840 +#: syntax.c:3852 msgid "syncing starts " msgstr "" -#: syntax.c:3842 syntax.c:3918 +#: syntax.c:3854 syntax.c:3930 msgid " lines before top line" msgstr "" -#: syntax.c:3847 +#: syntax.c:3859 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" msgstr "" -#: syntax.c:3852 +#: syntax.c:3864 msgid "" "\n" "syncing on items" msgstr "" -#: syntax.c:3858 +#: syntax.c:3870 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" msgstr "" -#: syntax.c:3881 +#: syntax.c:3893 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: syntax.c:3908 +#: syntax.c:3920 msgid "minimal " msgstr "" -#: syntax.c:3915 +#: syntax.c:3927 msgid "maximal " msgstr "" -#: syntax.c:3927 +#: syntax.c:3939 msgid "; match " msgstr "" -#: syntax.c:3929 +#: syntax.c:3941 msgid " line breaks" msgstr "" -#: syntax.c:4571 +#: syntax.c:4583 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "" -#: syntax.c:4610 +#: syntax.c:4622 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: syntax.c:4626 +#: syntax.c:4638 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "" -#: syntax.c:4650 +#: syntax.c:4662 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "" -#: syntax.c:4727 +#: syntax.c:4739 msgid "E397: Filename required" msgstr "" -#: syntax.c:4763 +#: syntax.c:4775 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: syntax.c:4857 +#: syntax.c:4869 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "" -#: syntax.c:5102 +#: syntax.c:5114 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "" -#: syntax.c:5265 +#: syntax.c:5277 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "" -#: syntax.c:5507 +#: syntax.c:5519 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" -#: syntax.c:5608 +#: syntax.c:5620 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "" -#: syntax.c:5645 +#: syntax.c:5657 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5723 +#: syntax.c:5735 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5812 +#: syntax.c:5824 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" -#: syntax.c:5872 +#: syntax.c:5884 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5922 +#: syntax.c:5934 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5928 +#: syntax.c:5940 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:5954 +#: syntax.c:5966 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "" -#: syntax.c:5961 +#: syntax.c:5973 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "" -#: syntax.c:6031 +#: syntax.c:6043 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "" -#: syntax.c:6267 +#: syntax.c:6279 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "" -#: syntax.c:6678 +#: syntax.c:6689 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" -#: syntax.c:7033 +#: syntax.c:7058 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "" -#: syntax.c:7160 +#: syntax.c:7185 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7184 +#: syntax.c:7209 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "" -#: syntax.c:7191 +#: syntax.c:7216 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "" -#: syntax.c:7211 +#: syntax.c:7236 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "" -#: syntax.c:7343 +#: syntax.c:7368 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7379 +#: syntax.c:7404 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7407 +#: syntax.c:7432 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7444 +#: syntax.c:7469 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7561 +#: syntax.c:7586 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "" -#: syntax.c:7572 +#: syntax.c:7597 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "" -#: syntax.c:7633 +#: syntax.c:7658 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7880 +#: syntax.c:7905 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "" -#: syntax.c:7927 +#: syntax.c:7952 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:8503 +#: syntax.c:8528 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" -#: syntax.c:9252 +#: syntax.c:9277 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "" -#: syntax.c:9261 +#: syntax.c:9286 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "" -#: syntax.c:9277 +#: syntax.c:9302 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" @@ -6926,37 +6926,37 @@ msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: term.c:1740 +#: term.c:1747 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" -#: term.c:1764 +#: term.c:1771 msgid "defaulting to '" msgstr "" -#: term.c:2149 +#: term.c:2156 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "" -#: term.c:2153 +#: term.c:2160 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: term.c:2155 +#: term.c:2162 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: term.c:2314 +#: term.c:2321 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "" -#: term.c:2791 +#: term.c:2798 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "" #. Highlight title -#: term.c:5623 +#: term.c:5649 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -6966,11 +6966,11 @@ msgid "new shell started\n" msgstr "" -#: ui.c:1931 +#: ui.c:1946 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "" -#: ui.c:2581 +#: ui.c:2596 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "" @@ -7089,422 +7089,422 @@ msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "" -#: undo.c:2955 +#: undo.c:2958 msgid "more line" msgstr "" -#: undo.c:2957 +#: undo.c:2960 msgid "more lines" msgstr "" -#: undo.c:2959 +#: undo.c:2962 msgid "line less" msgstr "" -#: undo.c:2961 +#: undo.c:2964 msgid "fewer lines" msgstr "" -#: undo.c:2966 +#: undo.c:2969 msgid "change" msgstr "" -#: undo.c:2968 +#: undo.c:2971 msgid "changes" msgstr "" -#: undo.c:3004 +#: undo.c:3007 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "" -#: undo.c:3007 +#: undo.c:3010 msgid "before" msgstr "" -#: undo.c:3007 +#: undo.c:3010 msgid "after" msgstr "" -#: undo.c:3121 +#: undo.c:3124 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:3127 +#: undo.c:3130 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: undo.c:3166 +#: undo.c:3169 #, c-format msgid "%ld seconds ago" msgstr "" -#: undo.c:3181 +#: undo.c:3184 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: undo.c:3288 +#: undo.c:3291 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "" -#: undo.c:3320 +#: undo.c:3323 msgid "E440: undo line missing" msgstr "" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:1866 +#: version.c:2314 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1869 +#: version.c:2317 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1871 +#: version.c:2319 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1875 +#: version.c:2323 msgid " in Win32s mode" msgstr "" -#: version.c:1877 +#: version.c:2325 msgid " with OLE support" msgstr "" -#: version.c:1881 +#: version.c:2329 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: version.c:1883 +#: version.c:2331 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" -#: version.c:1888 +#: version.c:2336 msgid "" "\n" "MS-Windows 16-bit version" msgstr "" -#: version.c:1892 +#: version.c:2340 msgid "" "\n" "32-bit MS-DOS version" msgstr "" -#: version.c:1894 +#: version.c:2342 msgid "" "\n" "16-bit MS-DOS version" msgstr "" -#: version.c:1900 +#: version.c:2348 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" -#: version.c:1902 +#: version.c:2350 msgid "" "\n" "MacOS X version" msgstr "" -#: version.c:1905 +#: version.c:2353 msgid "" "\n" "MacOS version" msgstr "" -#: version.c:1910 +#: version.c:2358 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: version.c:1925 +#: version.c:2373 msgid "" "\n" "Included patches: " msgstr "" -#: version.c:1952 +#: version.c:2400 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: version.c:1964 version.c:2328 +#: version.c:2412 version.c:2776 msgid "Modified by " msgstr "" -#: version.c:1971 +#: version.c:2419 msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" -#: version.c:1974 +#: version.c:2422 msgid "by " msgstr "" -#: version.c:1986 +#: version.c:2434 msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" -#: version.c:1989 +#: version.c:2437 msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" -#: version.c:1992 +#: version.c:2440 msgid "" "\n" "Normal version " msgstr "" -#: version.c:1995 +#: version.c:2443 msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" -#: version.c:1997 +#: version.c:2445 msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" -#: version.c:2003 +#: version.c:2451 msgid "without GUI." msgstr "" -#: version.c:2007 +#: version.c:2455 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: version.c:2009 +#: version.c:2457 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: version.c:2013 +#: version.c:2461 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "" -#: version.c:2017 +#: version.c:2465 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: version.c:2019 +#: version.c:2467 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "" -#: version.c:2023 +#: version.c:2471 msgid "with Photon GUI." msgstr "" -#: version.c:2026 +#: version.c:2474 msgid "with GUI." msgstr "" -#: version.c:2029 +#: version.c:2477 msgid "with Carbon GUI." msgstr "" -#: version.c:2032 +#: version.c:2480 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "" -#: version.c:2035 +#: version.c:2483 msgid "with (classic) GUI." msgstr "" -#: version.c:2045 +#: version.c:2493 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: version.c:2050 +#: version.c:2498 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2055 +#: version.c:2503 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2060 +#: version.c:2508 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2065 +#: version.c:2513 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2070 +#: version.c:2518 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2075 +#: version.c:2523 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2081 +#: version.c:2529 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2085 +#: version.c:2533 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2089 +#: version.c:2537 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2094 +#: version.c:2542 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:2101 +#: version.c:2549 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: version.c:2109 +#: version.c:2557 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: version.c:2115 +#: version.c:2563 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: version.c:2119 +#: version.c:2567 msgid "Compilation: " msgstr "" -#: version.c:2125 +#: version.c:2573 msgid "Compiler: " msgstr "" -#: version.c:2130 +#: version.c:2578 msgid "Linking: " msgstr "" -#: version.c:2135 +#: version.c:2583 msgid " DEBUG BUILD" msgstr "" -#: version.c:2189 +#: version.c:2637 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "" -#: version.c:2191 +#: version.c:2639 msgid "version " msgstr "" -#: version.c:2192 +#: version.c:2640 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "" -#: version.c:2196 +#: version.c:2644 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "" -#: version.c:2198 +#: version.c:2646 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "" -#: version.c:2199 +#: version.c:2647 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr "" -#: version.c:2201 +#: version.c:2649 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr "" -#: version.c:2202 +#: version.c:2650 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr "" -#: version.c:2203 +#: version.c:2651 msgid "type :help version7<Enter> for version info" msgstr "" -#: version.c:2206 +#: version.c:2654 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "" -#: version.c:2207 +#: version.c:2655 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr "" -#: version.c:2208 +#: version.c:2656 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr "" -#: version.c:2223 +#: version.c:2671 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" -#: version.c:2225 +#: version.c:2673 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: version.c:2226 +#: version.c:2674 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: version.c:2227 +#: version.c:2675 msgid " for two modes " msgstr "" -#: version.c:2231 +#: version.c:2679 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: version.c:2232 +#: version.c:2680 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: version.c:2279 +#: version.c:2727 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "" -#: version.c:2280 +#: version.c:2728 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "" -#: version.c:2283 +#: version.c:2731 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr "" -#: version.c:2284 +#: version.c:2732 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr "" -#: version.c:2286 +#: version.c:2734 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" -#: version.c:2296 +#: version.c:2744 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr "" -#: version.c:2299 +#: version.c:2747 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" msgstr "" -#: window.c:92 +#: window.c:93 msgid "Already only one window" msgstr "" @@ -7512,40 +7512,40 @@ msgid "E441: There is no preview window" msgstr "" -#: window.c:654 +#: window.c:773 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" -#: window.c:1538 +#: window.c:1663 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "" -#: window.c:2227 +#: window.c:2352 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "" -#: window.c:2236 +#: window.c:2361 msgid "E813: Cannot close autocmd window" msgstr "" -#: window.c:2241 +#: window.c:2366 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: window.c:3338 +#: window.c:3463 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "" -#: window.c:6167 +#: window.c:6300 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "" -#: window.c:6304 +#: window.c:6442 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: if_perl.xs:566 globals.h:1450 +#: if_perl.xs:566 globals.h:1451 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "" @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgid "Path length too long!" msgstr "" -#: globals.h:1195 +#: globals.h:1196 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "" @@ -7604,447 +7604,447 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1399 +#: globals.h:1400 msgid "E470: Command aborted" msgstr "" -#: globals.h:1400 +#: globals.h:1401 msgid "E471: Argument required" msgstr "" -#: globals.h:1401 +#: globals.h:1402 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "" -#: globals.h:1403 +#: globals.h:1404 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "" -#: globals.h:1405 +#: globals.h:1406 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -#: globals.h:1407 +#: globals.h:1408 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "" -#: globals.h:1408 +#: globals.h:1409 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: globals.h:1409 +#: globals.h:1410 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "" -#: globals.h:1410 +#: globals.h:1411 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "" -#: globals.h:1411 +#: globals.h:1412 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: globals.h:1412 +#: globals.h:1413 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: globals.h:1414 +#: globals.h:1415 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1415 +#: globals.h:1416 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: globals.h:1417 +#: globals.h:1418 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "" -#: globals.h:1421 +#: globals.h:1422 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "" -#: globals.h:1424 +#: globals.h:1425 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "" -#: globals.h:1426 +#: globals.h:1427 msgid "E473: Internal error" msgstr "" -#: globals.h:1427 +#: globals.h:1428 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: globals.h:1428 +#: globals.h:1429 msgid "E14: Invalid address" msgstr "" -#: globals.h:1429 +#: globals.h:1430 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "" -#: globals.h:1430 +#: globals.h:1431 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "" -#: globals.h:1432 +#: globals.h:1433 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "" -#: globals.h:1434 +#: globals.h:1435 msgid "E16: Invalid range" msgstr "" -#: globals.h:1435 +#: globals.h:1436 msgid "E476: Invalid command" msgstr "" -#: globals.h:1437 +#: globals.h:1438 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "" -#: globals.h:1440 +#: globals.h:1441 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "" -#: globals.h:1451 +#: globals.h:1452 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: globals.h:1453 +#: globals.h:1454 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "" -#: globals.h:1454 +#: globals.h:1455 msgid "E20: Mark not set" msgstr "" -#: globals.h:1455 +#: globals.h:1456 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "" -#: globals.h:1456 +#: globals.h:1457 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "" -#: globals.h:1457 +#: globals.h:1458 msgid "E23: No alternate file" msgstr "" -#: globals.h:1458 +#: globals.h:1459 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "" -#: globals.h:1459 +#: globals.h:1460 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: globals.h:1461 +#: globals.h:1462 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" -#: globals.h:1464 +#: globals.h:1465 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1467 +#: globals.h:1468 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1470 +#: globals.h:1471 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1473 +#: globals.h:1474 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "" -#: globals.h:1475 +#: globals.h:1476 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "" -#: globals.h:1476 +#: globals.h:1477 msgid "E30: No previous command line" msgstr "" -#: globals.h:1477 +#: globals.h:1478 msgid "E31: No such mapping" msgstr "" -#: globals.h:1478 +#: globals.h:1479 msgid "E479: No match" msgstr "" -#: globals.h:1479 +#: globals.h:1480 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "" -#: globals.h:1480 +#: globals.h:1481 msgid "E32: No file name" msgstr "" -#: globals.h:1481 +#: globals.h:1482 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "" -#: globals.h:1482 +#: globals.h:1483 msgid "E34: No previous command" msgstr "" -#: globals.h:1483 +#: globals.h:1484 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "" -#: globals.h:1484 +#: globals.h:1485 msgid "E481: No range allowed" msgstr "" -#: globals.h:1486 +#: globals.h:1487 msgid "E36: Not enough room" msgstr "" -#: globals.h:1489 +#: globals.h:1490 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1491 +#: globals.h:1492 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "" -#: globals.h:1492 +#: globals.h:1493 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "" -#: globals.h:1493 +#: globals.h:1494 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "" -#: globals.h:1494 +#: globals.h:1495 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "" -#: globals.h:1495 +#: globals.h:1496 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1497 +#: globals.h:1498 msgid "E38: Null argument" msgstr "" -#: globals.h:1499 +#: globals.h:1500 msgid "E39: Number expected" msgstr "" -#: globals.h:1502 +#: globals.h:1503 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "" -#: globals.h:1505 +#: globals.h:1506 msgid "E233: cannot open display" msgstr "" -#: globals.h:1507 +#: globals.h:1508 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "" -#: globals.h:1509 +#: globals.h:1510 msgid "Pattern not found" msgstr "" -#: globals.h:1511 +#: globals.h:1512 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "" -#: globals.h:1512 +#: globals.h:1513 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "" -#: globals.h:1514 +#: globals.h:1515 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "" -#: globals.h:1518 +#: globals.h:1519 msgid "E42: No Errors" msgstr "" -#: globals.h:1519 +#: globals.h:1520 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: globals.h:1521 +#: globals.h:1522 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "" -#: globals.h:1522 +#: globals.h:1523 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "" -#: globals.h:1523 +#: globals.h:1524 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1525 +#: globals.h:1526 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1526 +#: globals.h:1527 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1529 +#: globals.h:1530 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "" -#: globals.h:1532 +#: globals.h:1533 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "" -#: globals.h:1534 +#: globals.h:1535 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "" -#: globals.h:1537 +#: globals.h:1538 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "" -#: globals.h:1539 +#: globals.h:1540 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "" -#: globals.h:1540 +#: globals.h:1541 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "" -#: globals.h:1542 +#: globals.h:1543 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "" -#: globals.h:1544 +#: globals.h:1545 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "" -#: globals.h:1545 +#: globals.h:1546 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "" -#: globals.h:1546 +#: globals.h:1547 msgid "E74: Command too complex" msgstr "" -#: globals.h:1547 +#: globals.h:1548 msgid "E75: Name too long" msgstr "" -#: globals.h:1548 +#: globals.h:1549 msgid "E76: Too many [" msgstr "" -#: globals.h:1549 +#: globals.h:1550 msgid "E77: Too many file names" msgstr "" -#: globals.h:1550 +#: globals.h:1551 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "" -#: globals.h:1551 +#: globals.h:1552 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "" -#: globals.h:1552 +#: globals.h:1553 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "" -#: globals.h:1554 +#: globals.h:1555 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" -#: globals.h:1556 +#: globals.h:1557 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" -#: globals.h:1559 +#: globals.h:1560 msgid "E80: Error while writing" msgstr "" -#: globals.h:1560 +#: globals.h:1561 msgid "Zero count" msgstr "" -#: globals.h:1562 +#: globals.h:1563 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "" -#: globals.h:1565 +#: globals.h:1566 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "" -#: globals.h:1568 +#: globals.h:1569 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" -#: globals.h:1569 +#: globals.h:1570 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "" -#: globals.h:1571 +#: globals.h:1572 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "" -#: globals.h:1572 +#: globals.h:1573 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "" -#: globals.h:1573 +#: globals.h:1574 msgid "E749: empty buffer" msgstr "" -#: globals.h:1576 +#: globals.h:1578 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "" -#: globals.h:1578 +#: globals.h:1580 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "" -#: globals.h:1581 +#: globals.h:1583 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "" -#: globals.h:1584 +#: globals.h:1586 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: globals.h:1591 +#: globals.h:1593 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "" -#: globals.h:1592 +#: globals.h:1594 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "" -#: globals.h:1595 +#: globals.h:1597 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" @@ -8071,12 +8071,12 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:152 if_py_both.h:3888 +#: if_py_both.h:152 if_py_both.h:3892 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:156 if_py_both.h:3892 +#: if_py_both.h:156 if_py_both.h:3896 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "" @@ -8121,222 +8121,222 @@ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "" -#: if_py_both.h:949 +#: if_py_both.h:952 msgid "failed to change directory" msgstr "" -#: if_py_both.h:1127 +#: if_py_both.h:1130 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:1134 +#: if_py_both.h:1137 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:1145 +#: if_py_both.h:1148 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "" -#: if_py_both.h:1525 +#: if_py_both.h:1528 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "" -#: if_py_both.h:1534 +#: if_py_both.h:1537 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "" -#: if_py_both.h:1551 if_py_both.h:2752 +#: if_py_both.h:1554 if_py_both.h:2755 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:1689 +#: if_py_both.h:1692 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "" -#: if_py_both.h:1966 +#: if_py_both.h:1969 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:2208 +#: if_py_both.h:2211 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "" -#: if_py_both.h:2263 if_py_both.h:2566 +#: if_py_both.h:2266 if_py_both.h:2569 msgid "list index out of range" msgstr "" #. No more suitable format specifications in python-2.3 -#: if_py_both.h:2270 +#: if_py_both.h:2273 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:2587 +#: if_py_both.h:2590 msgid "failed to add item to list" msgstr "" -#: if_py_both.h:2432 +#: if_py_both.h:2435 #, c-format msgid "internal error: no vim list item %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:2489 +#: if_py_both.h:2492 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "" -#: if_py_both.h:2727 +#: if_py_both.h:2730 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "" -#: if_py_both.h:2735 +#: if_py_both.h:2738 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "" -#: if_py_both.h:2807 +#: if_py_both.h:2810 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "" -#: if_py_both.h:2819 +#: if_py_both.h:2822 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "" -#: if_py_both.h:2835 +#: if_py_both.h:2838 msgid "function constructor does not accept keyword arguments" msgstr "" -#: if_py_both.h:2912 +#: if_py_both.h:2915 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:3065 +#: if_py_both.h:3068 msgid "unable to get option value" msgstr "" -#: if_py_both.h:3071 +#: if_py_both.h:3074 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "" -#: if_py_both.h:3177 +#: if_py_both.h:3181 msgid "problem while switching windows" msgstr "" -#: if_py_both.h:3234 +#: if_py_both.h:3238 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:3241 +#: if_py_both.h:3245 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "" -#: if_py_both.h:3336 +#: if_py_both.h:3340 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:3480 +#: if_py_both.h:3484 msgid "no such tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:3502 +#: if_py_both.h:3506 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "" -#: if_py_both.h:3668 +#: if_py_both.h:3672 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:3681 +#: if_py_both.h:3685 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:3844 +#: if_py_both.h:3848 msgid "no such window" msgstr "" -#: if_py_both.h:4501 +#: if_py_both.h:4509 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:4945 +#: if_py_both.h:4953 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:4981 +#: if_py_both.h:4989 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: if_py_both.h:5224 +#: if_py_both.h:5232 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5238 +#: if_py_both.h:5246 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:5251 +#: if_py_both.h:5259 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5263 +#: if_py_both.h:5271 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:5274 +#: if_py_both.h:5282 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: if_py_both.h:5285 +#: if_py_both.h:5293 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5300 +#: if_py_both.h:5308 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:5403 +#: if_py_both.h:5411 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: if_py_both.h:5488 +#: if_py_both.h:5496 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" -#: if_py_both.h:5494 +#: if_py_both.h:5502 msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" msgstr "" -#: if_py_both.h:5820 +#: if_py_both.h:5835 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim dictionary" msgstr "" -#: if_py_both.h:5948 +#: if_py_both.h:5963 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "" -#: if_py_both.h:5960 +#: if_py_both.h:5975 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: if_py_both.h:5985 +#: if_py_both.h:6000 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: if_py_both.h:6289 +#: if_py_both.h:6304 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -8344,7 +8344,7 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: if_py_both.h:6319 +#: if_py_both.h:6334 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po 2015-02-19 15:16:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po 2015-08-14 07:42:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2015-02-19 15:17:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2015-08-14 07:42:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/iso2022.c:788 ../src/iso2022.c:796 ../src/iso2022.c:827 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/vte.po 2015-02-19 15:16:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/vte.po 2015-08-14 07:42:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/webapps.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/webapps.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 msgid "Basket" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/webcredentials_browser_extension.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/webcredentials_browser_extension.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/webcredentials_browser_extension.po 2015-02-19 15:17:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/webcredentials_browser_extension.po 2015-08-14 07:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../lib/data/com.canonical.webcredentials.capture.gschema.xml.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2015-02-19 15:17:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2015-08-14 07:42:44.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "Viteza de primire glo_bală în KB/s: " -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Sc_himbă" #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" msgstr "NetworkManager 0.9.x monitorizator de conexiuni" -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:299 +#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 #, c-format msgid "%s loaded successfully\n" msgstr "%s s-a încărcat cu succes\n" @@ -570,11 +570,11 @@ msgid "OSD initialization failed\n" msgstr "Inițializarea OSD a eșuat\n" -#: ../plugins/perl/perl.c:1372 +#: ../plugins/perl/perl.c:1380 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../plugins/perl/perl.c:1373 +#: ../plugins/perl/perl.c:1381 msgid "Perl scripting interface" msgstr "Interfață de scripting Perl" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "xchat URL scraper" msgstr "extractor de URL-uri XChat" -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858 +#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 msgid "Time" msgstr "Timp" @@ -698,17 +698,17 @@ " Ar trebui să creați un cont utilizator și să-l folosiți\n" " pentru a vă autentifica.\n" -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea către magistrala sesiunii" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89 msgid "Detection of running instance failed" msgstr "Detectarea instanței pornite a eșuat" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111 msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" msgstr "Trimiterea comenzii „url” instanței pornite a eșuat" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Prea multe comenzi recursive date de utilizator, se renunță." -#: ../src/common/outbound.c:4318 +#: ../src/common/outbound.c:4312 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Comandă necunoscută. Încercați /help\n" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Traversarea de proxy a eșuat.\n" -#: ../src/common/servlist.c:674 +#: ../src/common/servlist.c:652 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Se ciclează la următorul server în %s...\n" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "#ubuntu" msgstr "#ubuntu-ro" -#: ../src/common/servlist.c:1142 +#: ../src/common/servlist.c:1083 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Pseudonimul persoanei care a schimbat subiectul" #: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471 msgid "Topic" msgstr "Subiect" @@ -1733,7 +1733,7 @@ #: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 #: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446 +#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461 msgid "Channel Name" msgstr "Nume canal" @@ -3523,230 +3523,230 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 msgid "Open Dialog Window" msgstr "Deschide fereastra de dialog" -#: ../src/common/xchat.c:768 +#: ../src/common/xchat.c:770 msgid "Send a File" msgstr "Trimite un fișier" -#: ../src/common/xchat.c:769 +#: ../src/common/xchat.c:771 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "Informații utilizator (WHOIS)" -#: ../src/common/xchat.c:770 +#: ../src/common/xchat.c:772 msgid "Operator Actions" msgstr "Acțiuni operator" -#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 msgid "Give Ops" msgstr "Oferă drept de operator" -#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 msgid "Take Ops" msgstr "Retrage dreptul de operator" -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 +#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 msgid "Give Voice" msgstr "Oferă voce" -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 msgid "Take Voice" msgstr "Retrage vocea" -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 msgid "Kick/Ban" msgstr "Elimină/Blochează" -#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 -#: ../src/common/xchat.c:922 +#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 +#: ../src/common/xchat.c:924 msgid "Kick" msgstr "Elimină" -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 -#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 +#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:921 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:923 msgid "Ban" msgstr "Blochează" -#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 +#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 msgid "KickBan" msgstr "Elimină și Blochează" -#: ../src/common/xchat.c:850 +#: ../src/common/xchat.c:852 msgid "Direct client-to-client" msgstr "Direct client - client" -#: ../src/common/xchat.c:851 +#: ../src/common/xchat.c:853 msgid "Send File" msgstr "Trimite fișierul" -#: ../src/common/xchat.c:852 +#: ../src/common/xchat.c:854 msgid "Offer Chat" msgstr "Oferă discuție" -#: ../src/common/xchat.c:853 +#: ../src/common/xchat.c:855 msgid "Abort Chat" msgstr "Abandonează discuția" -#: ../src/common/xchat.c:854 +#: ../src/common/xchat.c:856 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: ../src/common/xchat.c:855 +#: ../src/common/xchat.c:857 msgid "Userinfo" msgstr "Informații despre utilizator" -#: ../src/common/xchat.c:856 +#: ../src/common/xchat.c:858 msgid "Clientinfo" msgstr "Informații despre client" -#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 -#: ../src/common/xchat.c:939 +#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:941 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/common/xchat.c:859 +#: ../src/common/xchat.c:861 msgid "Finger" msgstr "Deget" -#: ../src/common/xchat.c:860 +#: ../src/common/xchat.c:862 msgid "Oper" msgstr "Operator" -#: ../src/common/xchat.c:861 +#: ../src/common/xchat.c:863 msgid "Kill this user" msgstr "Distruge acest utilizator" -#: ../src/common/xchat.c:862 +#: ../src/common/xchat.c:864 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: ../src/common/xchat.c:865 +#: ../src/common/xchat.c:867 msgid "Give Half-Ops" msgstr "Oferă drept de semi-operator" -#: ../src/common/xchat.c:866 +#: ../src/common/xchat.c:868 msgid "Take Half-Ops" msgstr "Retrage dreptul de semi-operator" -#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 +#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../src/common/xchat.c:870 +#: ../src/common/xchat.c:872 msgid "Ignore User" msgstr "Ignoră utilizatorul" -#: ../src/common/xchat.c:871 +#: ../src/common/xchat.c:873 msgid "UnIgnore User" msgstr "Revocă ignorarea utilizatorului" -#: ../src/common/xchat.c:883 +#: ../src/common/xchat.c:885 msgid "Info" msgstr "Informații" -#: ../src/common/xchat.c:884 +#: ../src/common/xchat.c:886 msgid "Who" msgstr "Cine" -#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 +#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 msgid "WhoIs" msgstr "Cine este" -#: ../src/common/xchat.c:886 +#: ../src/common/xchat.c:888 msgid "DNS Lookup" msgstr "Analiză DNS" -#: ../src/common/xchat.c:887 +#: ../src/common/xchat.c:889 msgid "Trace" msgstr "Urmărește" -#: ../src/common/xchat.c:888 +#: ../src/common/xchat.c:890 msgid "UserHost" msgstr "Gazdă utilizator" -#: ../src/common/xchat.c:889 +#: ../src/common/xchat.c:891 msgid "External" msgstr "Extern" -#: ../src/common/xchat.c:890 +#: ../src/common/xchat.c:892 msgid "Traceroute" msgstr "Urmărește ruta" -#: ../src/common/xchat.c:892 +#: ../src/common/xchat.c:894 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../src/common/xchat.c:904 +#: ../src/common/xchat.c:906 msgid "Leave Channel" msgstr "Părăsește canalul" -#: ../src/common/xchat.c:905 +#: ../src/common/xchat.c:907 msgid "Join Channel..." msgstr "Alătură-te canalului..." -#: ../src/common/xchat.c:906 +#: ../src/common/xchat.c:908 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Introduceți canalul pentru alăturare:" -#: ../src/common/xchat.c:907 +#: ../src/common/xchat.c:909 msgid "Server Links" msgstr "Legături server" -#: ../src/common/xchat.c:908 +#: ../src/common/xchat.c:910 msgid "Ping Server" msgstr "Verifică conexiune la server" -#: ../src/common/xchat.c:909 +#: ../src/common/xchat.c:911 msgid "Hide Version" msgstr "Ascunde versiunea" -#: ../src/common/xchat.c:919 +#: ../src/common/xchat.c:921 msgid "Op" msgstr "Op" -#: ../src/common/xchat.c:920 +#: ../src/common/xchat.c:922 msgid "DeOp" msgstr "DeOp" -#: ../src/common/xchat.c:923 +#: ../src/common/xchat.c:925 msgid "bye" msgstr "La revedere" -#: ../src/common/xchat.c:924 +#: ../src/common/xchat.c:926 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Introduceți motivul eliminării lui %s:" -#: ../src/common/xchat.c:925 +#: ../src/common/xchat.c:927 msgid "Sendfile" msgstr "Trimite fișierul" -#: ../src/common/xchat.c:926 +#: ../src/common/xchat.c:928 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../src/common/xchat.c:936 +#: ../src/common/xchat.c:938 msgid "Send" msgstr "Trimite" -#: ../src/common/xchat.c:937 +#: ../src/common/xchat.c:939 msgid "Chat" msgstr "Discuție" -#: ../src/common/xchat.c:938 +#: ../src/common/xchat.c:940 msgid "Clear" msgstr "Golește" @@ -3923,47 +3923,47 @@ msgid "Whether the main window is maximized" msgstr "Dacă fereastra principală este maximizată" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 msgid "X position of the main window on the screen" msgstr "Poziția pe axa X a ferestrei principale pe ecran" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 msgid "Y position of the main window on the screen" msgstr "Poziția pe axa Y a ferestrei principale pe ecran" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgstr "Dacă panoul orizontal este afișat în fereastra principală" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" msgstr "Dacă bara de stare este afișată în fereastra principală" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 msgid "Position of the horizontal pane in the main window" msgstr "Poziția panoului orizontal în fereastra principală" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 msgid "Display redundant nickstamps" msgstr "Afișare de nickstraps-uri redundante" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 msgid "Show user list in main window" msgstr "Arată lista de utilizatori în fereastra principală" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 msgid "Width of the channel list" msgstr "Lățimea listei de canale" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 msgid "Height of the channel list" msgstr "Înălțimea listei de canale" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 msgid "Automatically display the channel list dialog" msgstr "Afișează automat lista de dialog a canalului" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 msgid "" "If set to true, when you join a server without automatically joining a " "channel, the channel list dialog will be displayed" @@ -3971,19 +3971,19 @@ "Dacă este stabilită la adevărat, când vă conectați la un server fără a vă " "alătura unui canal în mod automat, dialogul listă de canale va fi afișat" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 msgid "List of enabled plugins" msgstr "Lista modulelor activate" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 msgid "Enable spellchecking" msgstr "Activează verificarea ortografică" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:32 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 msgid "Languages to use for spellchecking" msgstr "Limbile folosite pentru verificarea ortografică" -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428 #, c-format msgid "%s Channel List" msgstr "Lista canalelor %s" @@ -4001,68 +4001,68 @@ msgid "C_onnect" msgstr "C_onectează" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Deschide legătura în navigat_or" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază locația legăturii" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 msgid "Se_nd Message To..." msgstr "_Trimite mesaj la..." -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiază adresa" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 msgid "_Send File" msgstr "_Trimite fișierul" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 msgid "Paste File _Contents" msgstr "Lipește _conținutul fișierului" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 msgid "Paste File_name" msgstr "Lipește _numele fișierului" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:186 ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:870 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 #, c-format msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:886 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "Eroare la conversia URI-ului „%s” în numele de fișier: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:937 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 #, c-format msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor despre fișierul „%s”: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 msgid "Save Transcript" msgstr "Salvează transcrierea" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1061 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1071 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 #, c-format msgid "Error saving %s" msgstr "Eroare la salvarea %s" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1209 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Memoria tampon pentru căutare este goală.\n" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "Transferuri de fișiere primite" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptă" @@ -4162,44 +4162,44 @@ msgid "Send File..." msgstr "Trimite un fișier..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Full-screen the window" msgstr "Comută fereastra pe tot ecranul" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "Utilizează dosarul în locul dosarului implicit de configurări" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "Nu te conecta la servere automat" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "Nu încărca modulele automat" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open an irc:// url" msgstr "Deschide un irc:// url" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "Deschide URL-ul într-o instanță XChat-GNOME existentă" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 msgid "Show version information" msgstr "Arată informații despre versiune" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Eroare la analizarea argumentelor: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "Sosește chat DCC" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "" "%s încearcă să creeze o conversație directă. Doriți să acceptați conexiunea?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:978 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "Nu s-a putut afișa „%s”" @@ -4252,38 +4252,38 @@ msgstr "Cheie" #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 msgid "New Network" msgstr "Rețea nouă" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 #, c-format msgid "%s Network Properties" msgstr "Proprietățile rețelei %s" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "Invalid input" msgstr "Intrare nevalidă" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 msgid "You must enter a network name" msgstr "Trebuie să introduceți un nume de rețea" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 msgid "You must enter a nick name" msgstr "Trebuie să introduceți un pseudonim" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "You must enter a real name" msgstr "Trebuie să introduceți un nume real" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "No Servers" msgstr "Niciun server" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "You must add at least one server for this network" msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un server la această rețea" @@ -4348,129 +4348,129 @@ msgstr "TIS-620 (Tailandeză)" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 msgid "_IRC" msgstr "_IRC" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 msgid "In_sert" msgstr "In_trodu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 msgid "_Network" msgstr "_Rețea" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 msgid "_Discussion" msgstr "_Discuție" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 msgid "_Connect..." msgstr "_Conectează..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 msgid "_File Transfers" msgstr "Transferuri de _fișiere" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferi_nțe" #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectare" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectare" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 msgid "_Channels..." msgstr "_Canale..." #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 msgid "_Save Transcript" msgstr "_Salvează transcrierea" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 msgid "_Leave" msgstr "_Părăsește" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "Cl_ose" msgstr "Închi_de" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 msgid "_Find" msgstr "_Caută" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 msgid "Change _Topic" msgstr "Schimbă subiec_tul" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Bans..." msgstr "_Blocări..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "_Users" msgstr "_Utilizatori" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 msgid "_About" msgstr "_Despre" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:146 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 msgid "_Sidebar" msgstr "Bară _laterală" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:147 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 msgid "Status_bar" msgstr "Bară de stare" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:148 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecran întreg" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:481 ../src/fe-gnome/main-window.c:503 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 msgid "Ex-Chat" msgstr "Ex-Chat" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:555 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 msgid "Error showing help" msgstr "Eroare la afișarea ajutorului" @@ -4536,19 +4536,19 @@ msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 msgid "Black on White" msgstr "Negru pe alb" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 msgid "White on Black" msgstr "Alb pe negru" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 msgid "System Theme Colors" msgstr "Culorile temei sistemului" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Scripturi și module" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 msgid "Enable" msgstr "Activează" @@ -4612,21 +4612,21 @@ msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 #, c-format msgid "Error in language %s activation: %s\n" msgstr "Eroare în activarea limbii %s: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 #, c-format msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" msgstr "Eroare în configurația verificării ortografice: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 msgid "Spell checking" msgstr "Verificare ortografică" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 msgid "" "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " "at least one dictionary." @@ -4634,15 +4634,15 @@ "Pentru a obține verificarea ortografică, trebuie să aveți instalat " "libenchant cu cel puțin un dicționar." -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 msgid "_Check spelling" msgstr "Verifi_că ortografia" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 msgid "Choose languages to use for spellcheck:" msgstr "Alegeți limbile folosite pentru verificarea ortografică:" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 msgid "Language" msgstr "Limbă" @@ -4661,71 +4661,71 @@ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" msgstr "Eroare în configurația verificării ortografice: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 msgid "I_nsert Color Code" msgstr "I_ntroduceți codul culorii" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 msgid "Black" msgstr "Negru" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 msgid "Dark Blue" msgstr "Albastru închis" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 msgid "Dark Green" msgstr "Verde închis" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 msgid "Brown" msgstr "Maro" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 msgid "Purple" msgstr "Mov" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 msgid "Yellow" msgstr "Galben" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 msgid "Light Green" msgstr "Verde deschis" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 msgid "Light Blue" msgstr "Albastru deschis" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 msgid "Violet" msgstr "Violet" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 msgid "Grey" msgstr "Gri" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 msgid "Light Grey" msgstr "Gri deschis" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 msgid "White" msgstr "Alb" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid "_Op" msgstr "_Op" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4763,7 +4763,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Nume:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4772,7 +4772,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Țară:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4790,7 +4790,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Ultimul mesaj:</span> acum %d de minute" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4799,7 +4799,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Mesaj de absență:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308 +#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 #, c-format msgid "%d User" msgid_plural "%d Users" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2015-02-19 15:17:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2015-08-14 07:42:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2015-02-19 15:17:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2015-08-14 07:42:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po 2015-02-19 15:16:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po 2015-08-14 07:42:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -40,36 +40,36 @@ msgid "Install <string/>" msgstr "Instalează <string/>" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Date comprimate nevalide" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:295 ../libyelp/yelp-info-document.c:235 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:304 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:279 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Nu s-a găsit pagina „%s” în documentul „%s”." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Fișierul nu există." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:343 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Fișierul „%s” nu există." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -78,7 +78,7 @@ "Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece nu este un document XML bine " "formatat." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:371 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -87,44 +87,44 @@ "Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece unul sau mai multe dintre " "fișierele pe care le include nu sunt documente XML bine formatate." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:862 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în documentul „%s”." -#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Dacă conținutul documentului a fost indexat" -#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 #| msgid "_All Documents" msgid "Document URI" msgstr "URI document" -#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "URI-ul care identifică documentul" -#: ../libyelp/yelp-document.c:992 +#: ../libyelp/yelp-document.c:996 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Rezultate căutare pentru „%s”" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1004 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1008 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Nu s-a găsit nicio pagină de ajutor potrivită în „%s”." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1010 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1014 msgid "No matching help pages found." msgstr "Nu s-a găsit nicio pagină de ajutor potrivită." @@ -133,11 +133,11 @@ msgid "An unknown error occurred." msgstr "A apărut o eroare necunoscută." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "Toate documentele de ajutor" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -145,19 +145,19 @@ "Nu s-a putut analiza fișierul „%s” deoarece nu este un document „info” bine " "formatat." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:334 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:335 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Un exemplu de control YelpView" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:350 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:429 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorite" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:351 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Un exemplu de implementare YelpBookmarks" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Elimină semnul de carte" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Caută „%s”" @@ -194,78 +194,78 @@ msgid "Loading" msgstr "Se încarcă" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Dosarul „%s” nu există." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un obiect GtkSettings de la care să se obțină configurările" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un obiect GtkIconTheme de la care să se obțină iconițele" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajustare font" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "O ajustare de dimensiune de adăugat la dimensiunile fonturilor" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Afișează un cursor în text" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Afișează un cursor în text pentru navigare accesibilă" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "Mod editor" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Activează funcționalități utile pentru editori" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 #| msgid "Databases" msgid "Database filename" msgstr "Numele fișierului bază de date" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Numele fișierului bazei de date SQLite" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:169 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:164 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Foaie de stiluri XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:170 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:165 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "Locația foii de stiluri XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Foaia de stiluri XSLT „%s” lipsește sau nu este validă." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:527 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Nici un atribut „href” nu a fost găsit în yelp:document\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:542 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Memorie insuficientă" @@ -289,93 +289,93 @@ msgid "_Next Page" msgstr "Pagi_na următoare" -#: ../libyelp/yelp-view.c:421 +#: ../libyelp/yelp-view.c:464 msgid "Yelp URI" msgstr "URI Yelp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:422 +#: ../libyelp/yelp-view.c:465 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Un YelpUri cu locația curentă" -#: ../libyelp/yelp-view.c:430 +#: ../libyelp/yelp-view.c:473 msgid "Loading State" msgstr "Stare de încărcare" -#: ../libyelp/yelp-view.c:431 +#: ../libyelp/yelp-view.c:474 msgid "The loading state of the view" msgstr "Starea de încărcare a vizualizării" -#: ../libyelp/yelp-view.c:440 +#: ../libyelp/yelp-view.c:483 msgid "Page ID" msgstr "ID Pagină" -#: ../libyelp/yelp-view.c:441 +#: ../libyelp/yelp-view.c:484 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "ID-ul paginii rădăcină a paginii care este vizualizată" -#: ../libyelp/yelp-view.c:449 +#: ../libyelp/yelp-view.c:492 msgid "Root Title" msgstr "Titlu rădăcină" -#: ../libyelp/yelp-view.c:450 +#: ../libyelp/yelp-view.c:493 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Titlul paginii rădăcină a paginii care este vizualizată" -#: ../libyelp/yelp-view.c:458 +#: ../libyelp/yelp-view.c:501 msgid "Page Title" msgstr "Titlul paginii" -#: ../libyelp/yelp-view.c:459 +#: ../libyelp/yelp-view.c:502 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Titlul paginii care este vizualizată" -#: ../libyelp/yelp-view.c:467 +#: ../libyelp/yelp-view.c:510 msgid "Page Description" msgstr "Descrierea paginii" -#: ../libyelp/yelp-view.c:468 +#: ../libyelp/yelp-view.c:511 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Descrierea paginii care este vizualizată" -#: ../libyelp/yelp-view.c:476 +#: ../libyelp/yelp-view.c:519 msgid "Page Icon" msgstr "Iconița paginii" -#: ../libyelp/yelp-view.c:477 +#: ../libyelp/yelp-view.c:520 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Iconița paginii care este vizualizată" -#: ../libyelp/yelp-view.c:718 +#: ../libyelp/yelp-view.c:782 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit nu este instalat. Instalarea pachetelor necesită PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1012 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1078 msgid "Save Image" msgstr "Salvează imaginea" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1107 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1173 msgid "Save Code" msgstr "Salvează codul" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1336 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Trimite email la %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1285 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1351 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instalează pachetele" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1293 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1300 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1366 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază legătura" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1306 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1372 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Deschide legătura într-o nouă _fereastră" @@ -395,11 +395,11 @@ msgid "S_end Video To..." msgstr "Trimit_e videoul la..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1380 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1448 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiază textul" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1393 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1461 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiază blocul de cod" @@ -407,53 +407,53 @@ msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Salvează _blocul de cod ca..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1572 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Afișează toate rezultatele căutării pentru „%s”" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1718 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Nu s-a putut încărca documentul pentru „%s”" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1724 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Nu s-a putut încărca documentul" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1707 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1800 msgid "Document Not Found" msgstr "Documentul nu a fost găsit" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1802 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina nu a fost găsită" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1712 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1805 msgid "Cannot Read" msgstr "Nu se poate citi" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1718 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1811 msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1886 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1999 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI-ul „%s” nu indică spre o pagină validă." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 +#: ../libyelp/yelp-view.c:2005 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI-ul nu indică spre o pagină validă." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 +#: ../libyelp/yelp-view.c:2011 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI-ul „%s” nu a putut fi analizat." -#: ../src/yelp-application.c:61 +#: ../src/yelp-application.c:57 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activează modul editor" @@ -473,8 +473,8 @@ msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Micșorează dimensiunea textului" -#: ../src/yelp-application.c:249 ../src/yelp-window.c:1358 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/yelp-application.c:268 ../src/yelp-window.c:1202 +#: ../src/yelp-window.c:1215 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ajutor" @@ -526,11 +526,11 @@ msgid "Open Location" msgstr "Deschide locația" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:204 msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:205 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Un exemplu YelpApplication care controlează această fereastră" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po 2015-02-19 15:16:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po 2015-08-14 07:42:41.000000000 +0000 @@ -17,11 +17,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" "Language: ro\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -33,7 +33,7 @@ "Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea " "dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -44,7 +44,7 @@ "GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " "anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -54,7 +54,7 @@ "dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" @@ -69,21 +69,20 @@ " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" " Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n" -" Radu Rădeanu https://launchpad.net/~radu-radeanu" +" Radu Rădeanu https://launchpad.net/~radu-radeanu\n" +" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru " "detalii\n" -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -91,180 +90,168 @@ "Valoare nevalidă pentru un indiciu boolean tastat.\n" "Valorile acceptate sunt „true” (adevărat) sau „false” (fals).\n" -#. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Indiciu neacceptat. Se omite.\n" -#. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nume de indiciu necunoscut. Se omite.\n" -#: ../src/notification.c:213 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nu se poate analiza comanda de la intrarea standard\n" -#: ../src/notification.c:245 -#, c-format +#: src/notification.c:241 msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul de la stdin\n" -#: ../src/notification.c:327 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificare Zenity" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Tastați parola" -#: ../src/password.c:107 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: ../src/password.c:123 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" -#: ../src/tree.c:364 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" "Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n" -#: ../src/tree.c:370 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: src/zenity.ui:230 msgid "Calendar selection" msgstr "Selecție calendar" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: src/zenity.ui:297 msgid "Select a date from below." msgstr "Selectați o dată de mai jos." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: src/zenity.ui:318 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendar:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: src/zenity.ui:360 msgid "Add a new entry" msgstr "Adăugă o nouă intrare" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: src/zenity.ui:426 msgid "_Enter new text:" msgstr "Introduceți noul t_ext:" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: src/zenity.ui:463 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: src/zenity.ui:528 msgid "An error has occurred." msgstr "A intervenit o eroare." -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: src/zenity.ui:656 msgid "Forms dialog" msgstr "Dialog formular" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: src/zenity.ui:679 msgid "Information" msgstr "Informație" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: src/zenity.ui:739 msgid "All updates are complete." msgstr "Toate actualizările au fost făcute." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: src/zenity.ui:766 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: src/zenity.ui:829 msgid "Running..." msgstr "Se execută..." -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: src/zenity.ui:880 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Sigur doriți să continuați?" -#: ../src/zenity.ui.h:1 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustează valoarea scalei" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: src/zenity.ui:117 msgid "Text View" msgstr "Vizualizare text" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: src/zenity.ui:951 msgid "Select items from the list" msgstr "Selectați elemente din listă" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: src/zenity.ui:1013 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." -#: ../src/zenity.ui.h:19 +#: src/zenity.ui:1062 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../src/option.c:164 +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Specifică titlul dialogului" -#: ../src/option.c:165 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" -#: ../src/option.c:173 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Specifică iconița ferestrei" -#: ../src/option.c:174 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "CALE_ICONIȚE" -#: ../src/option.c:182 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Specifică lățimea" -#: ../src/option.c:183 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" -#: ../src/option.c:191 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Specifică înălțimea" -#: ../src/option.c:192 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" -#: ../src/option.c:200 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde" -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:202 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP" @@ -272,12 +259,11 @@ msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”" -#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" @@ -285,81 +271,77 @@ msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Renunță”" -#: ../src/option.c:228 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Setează indiciu modal" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afișează dialog de tip calendar" -#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 -#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 -#: ../src/option.c:1165 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Specifică textul pentru dialog" -#: ../src/option.c:270 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Specifică ziua calendarului" -#: ../src/option.c:271 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "ZI" -#: ../src/option.c:279 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Specifică luna calendarului" -#: ../src/option.c:280 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "LUNĂ" -#: ../src/option.c:288 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Specifică anul calendarului" -#: ../src/option.c:289 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "AN" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Specifică formatul pentru data returnată" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MODEL" -#: ../src/option.c:312 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru introducere de text" -#: ../src/option.c:330 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Specifică textul intrării" -#: ../src/option.c:339 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ascunde textul introdus" -#: ../src/option.c:355 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Afișează un dialog de eroare" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 -#: ../src/option.c:947 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Setează pictograma de dialog" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:948 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "NUME-PICTOGRAMĂ" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 -#: ../src/option.c:956 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nu activa ruperea rândurilor textului" @@ -368,43 +350,43 @@ msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Nu activa marcajul pango" -#: ../src/option.c:413 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Afișează un dialog informațional" -#: ../src/option.c:471 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru selecție de fișiere" -#: ../src/option.c:480 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Specifică numele fișierului" -#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "NUME_FIȘIER" -#: ../src/option.c:489 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite selecția de fișiere multiple" -#: ../src/option.c:498 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activează selecția doar pentru directoare" -#: ../src/option.c:507 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Activează modul pentru salvare" -#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:525 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există" @@ -412,20 +394,19 @@ msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:536 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..." -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Afișează un dialog de tip listă" -#: ../src/option.c:568 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Specifică antetul coloanei" -#: ../src/option.c:569 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "COLOANĂ" @@ -441,15 +422,15 @@ msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilizați o imagine pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:613 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permite selecția de linii multiple" -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite modificarea textului" -#: ../src/option.c:631 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -457,12 +438,11 @@ "Tipărește o anume coloană (Implicit este 1. „ALL” poate fi folosit pentru a " "tipări toate coloanele)" -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMĂR" -#: ../src/option.c:641 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ascunde o anumită coloană" @@ -470,74 +450,72 @@ msgid "Hides the column headers" msgstr "Ascunde antetele coloanelor" -#: ../src/option.c:666 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Afișează notificarea" -#: ../src/option.c:675 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Specifică textul pentru notificare" -#: ../src/option.c:684 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin" -#: ../src/option.c:693 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Setează indicii de notificare" -#: ../src/option.c:710 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului" -#: ../src/option.c:728 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Specifică procentajul inițial" -#: ../src/option.c:729 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAJ" -#: ../src/option.c:737 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bară de progres pulsatilă" -#: ../src/option.c:747 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" -#: ../src/option.c:757 -#, no-c-format +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "" "Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”" -#: ../src/option.c:767 -#, no-c-format +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ascunde butonul „Renunță”" -#: ../src/option.c:782 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Afișează un dialog de interogare" -#: ../src/option.c:849 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru informație de tip text" -#: ../src/option.c:858 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Deschide fișier" -#: ../src/option.c:876 +#: src/option.c:916 #| msgid "Set the entry text" msgid "Set the text font" msgstr "Specifică fontul textului" -#: ../src/option.c:885 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Activează o casetă de selecție Eu citesc și aprob" +msgstr "Activează o casetă de selecție „Eu citesc și aprob”" #: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" @@ -546,281 +524,279 @@ #: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Setați un url în locul unui fișier. Lucrează numai dacă folosiți --html " -"opțiune" +"Stabilește un url în locul unui fișier. Funcționează numai dacă folosiți " +"opțiunea --html" -#: ../src/option.c:905 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:929 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afișează un dialog de avertizare" -#: ../src/option.c:987 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Afișează un dialog cu scală" -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Specifică valoarea inițială" -#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 -#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Specifică valoarea minimă" -#: ../src/option.c:1023 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Specifică valoarea maximă" -#: ../src/option.c:1032 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Specifică mărimea pasului" -#: ../src/option.c:1041 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Afișează valori parțiale" -#: ../src/option.c:1050 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Ascunde valoarea" -#: ../src/option.c:1065 +#: src/option.c:1114 #| msgid "Display info dialog" msgid "Display forms dialog" msgstr "Afișează un dialog formular" -#: ../src/option.c:1074 +#: src/option.c:1123 #| msgid "Add a new entry" msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adăugă o nouă intrare în dialogul formular" -#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Nume câmp" -#: ../src/option.c:1083 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adăugă o nouă intrare de tip parolă în dialogul formular" -#: ../src/option.c:1092 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adăugă un nou calendar în dialogul formular" -#: ../src/option.c:1093 +#: src/option.c:1142 #| msgid "Calendar selection" msgid "Calendar field name" msgstr "Numele de câmp al calendarului" -#: ../src/option.c:1101 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adaugă o nouă listă în formular" -#: ../src/option.c:1102 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" -msgstr "Lista câmpurilor si a numelor pentru tabel" +msgstr "Lista câmpurilor și a numelor pentru tabel" -#: ../src/option.c:1110 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" -msgstr "Lista valorilor pentru listă" +msgstr "Listă de valori pentru listă" -#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" -msgstr "Lista valorilor separată de |" +msgstr "Listă de valori separată de |" -#: ../src/option.c:1119 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" -msgstr "Lista valorilor pentru coloane" +msgstr "Listă de valori pentru coloane" -#: ../src/option.c:1156 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" -msgstr "Arată capul de tabel" +msgstr "Afișează capul de tabel" -#: ../src/option.c:1198 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Afișează un dialog de tip parolă" -#: ../src/option.c:1207 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator" -#: ../src/option.c:1222 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Afișează un dialog de selecție de culoare" -#: ../src/option.c:1231 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Stabilește culoarea" -#: ../src/option.c:1240 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" -msgstr "Stabilește setul de culori" +msgstr "Afișează setul de culori" -#: ../src/option.c:1255 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Despre zenity" -#: ../src/option.c:1264 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Afișează versiunea" -#: ../src/option.c:2184 +#: src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Opțiuni generale" -#: ../src/option.c:2185 +#: src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Afișează opțiunile generale" -#: ../src/option.c:2195 +#: src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Opțiuni calendar" -#: ../src/option.c:2196 +#: src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar" -#: ../src/option.c:2206 +#: src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Opțiuni introducere text" -#: ../src/option.c:2207 +#: src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text" -#: ../src/option.c:2217 +#: src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Opțiuni eroare" -#: ../src/option.c:2218 +#: src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare" -#: ../src/option.c:2228 +#: src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Opțiuni dialog informațional" -#: ../src/option.c:2229 +#: src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional" -#: ../src/option.c:2239 +#: src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Opțiuni selecție fișier" -#: ../src/option.c:2240 +#: src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:2250 +#: src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Opțiuni listă" -#: ../src/option.c:2251 +#: src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Afișează opțiunile pentru listă" -#: ../src/option.c:2262 +#: src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:2263 +#: src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:2274 +#: src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Opțiuni progres" -#: ../src/option.c:2275 +#: src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Afișează opțiunile progresului" -#: ../src/option.c:2285 +#: src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Opțiuni interogare" -#: ../src/option.c:2286 +#: src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Afișează opțiunile interogării" -#: ../src/option.c:2296 +#: src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Opțiuni avertisment" -#: ../src/option.c:2297 +#: src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment" -#: ../src/option.c:2307 +#: src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Opțiuni dialog cu scală" -#: ../src/option.c:2308 +#: src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală" -#: ../src/option.c:2318 +#: src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Opțiuni despre informațiile text" -#: ../src/option.c:2319 +#: src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text" -#: ../src/option.c:2329 +#: src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Opțiuni selecție culoare" -#: ../src/option.c:2330 +#: src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii" -#: ../src/option.c:2340 +#: src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei" -#: ../src/option.c:2341 +#: src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei" -#: ../src/option.c:2351 +#: src/option.c:2423 #| msgid "Password dialog options" msgid "Forms dialog options" msgstr "Opțiunile dialogului formular" -#: ../src/option.c:2352 +#: src/option.c:2424 #| msgid "Show password dialog options" msgid "Show forms dialog options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului formular" -#: ../src/option.c:2362 +#: src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:2363 +#: src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Afișează opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:2388 -#, c-format +#: src/option.c:2460 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de " "posibile utilizări.\n" -#: ../src/option.c:2392 +#: src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n" -#: ../src/option.c:2396 -#, c-format +#: src/option.c:2468 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/debian/changelog language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/debian/changelog --- language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150219/debian/changelog 2015-02-19 15:16:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-14.04+20150804/debian/changelog 2015-08-14 07:42:32.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ro-base (1:14.04+20150219) trusty-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-ro-base (1:14.04+20150804) trusty-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Thu, 19 Feb 2015 15:16:50 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 14 Aug 2015 07:42:32 +0000