diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 msgid "Name" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -14,51 +14,51 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -#: ../alternative-toolbar.py:238 ../alternative-toolbar.py:241 +#: ../alternative-toolbar.py:241 ../alternative-toolbar.py:244 msgid "Search" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:248 +#: ../alternative-toolbar.py:251 msgid "Seek Backward" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:251 +#: ../alternative-toolbar.py:254 msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds." msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:255 +#: ../alternative-toolbar.py:258 msgid "Seek Forward" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:259 +#: ../alternative-toolbar.py:262 msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds." msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:271 +#: ../alternative-toolbar.py:274 msgid "Show Play-Controls Toolbar" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:275 +#: ../alternative-toolbar.py:278 msgid "Show or hide the play-controls toolbar" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:280 +#: ../alternative-toolbar.py:283 msgid "Show Source Toolbar" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:283 +#: ../alternative-toolbar.py:286 msgid "Show or hide the source toolbar" msgstr "" #. define .plugin text strings used for translation -#: ../alternative-toolbar.py:564 +#: ../alternative-toolbar.py:584 msgid "Alternative Toolbar" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:567 +#: ../alternative-toolbar.py:587 msgid "" "Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact " "Toolbar which can be hidden" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "" -#: ../alttoolbar_preferences.py:308 +#: ../alttoolbar_preferences.py:314 msgid "Restart" msgstr "Repornește" @@ -112,16 +112,16 @@ msgid "Playlists" msgstr "Liste de redare" -#: ../alttoolbar_type.py:1477 ../ui/altlibrary.ui.h:1 +#: ../alttoolbar_type.py:1469 ../ui/altlibrary.ui.h:1 msgid "Songs" msgstr "Melodii" -#: ../alttoolbar_type.py:1483 ../alttoolbar_type.py:1567 -#: ../ui/altpreferences.ui.h:26 ../ui/altlibrary.ui.h:2 +#: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:30 ../ui/altlibrary.ui.h:2 msgid "Categories" msgstr "Categorii" -#: ../alttoolbar_type.py:1551 +#: ../alttoolbar_type.py:1543 msgid "Browse" msgstr "Căutare" @@ -134,119 +134,119 @@ msgid "Repeat the current track" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:1 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:5 msgid "Restart the player for the changes to take effect." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:2 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:6 msgid "Toolbar:" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:3 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:7 msgid "" "Best suitable for desktop\n" "environments like Gnome and Elementary." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:5 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:9 msgid "Modern" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:6 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:10 msgid "Use compact controls" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:7 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:11 msgid "" "Display the playback controls in the toolbar in visually compact style " "instead of the standard rhythmbox style.\n" "Always enabled for modern toolbar mode." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:9 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:13 msgid "Show:" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:10 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:14 msgid "Album/genre/year for playing song" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:11 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:15 msgid "" "Display album/genre/year instead of song-artist-album. Useful for those " "desktop-environments where song-artist-album is already displayed in the " "window title." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:12 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:16 msgid "Tooltips for the playback controls" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:13 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:17 msgid "Show or hide the tooltips for the playback controls." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:14 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:18 msgid "Volume control" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:15 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:19 msgid "Show or hide the volume control." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:16 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:20 msgid "Playback controls" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:17 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:21 msgid "Show or hide the playing controls on player startup." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:18 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:22 msgid "Use:" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:19 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:23 msgid "Inline song/artist label" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:20 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:24 msgid "" "Display Song and Artist labels before the progress slider. If not checked, " "they are displayed above the progress slider." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:21 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:25 msgid "Enhanced sidebar" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:22 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:26 msgid "" "Show or hide redesigned sidebar for the player. It features improved " "symbolic icons, better sources organisation and ability to expand and " "collapse categories." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:23 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:27 msgid "Enhanced plugins dialog" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:24 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 msgid "" "Show or hide redesigned plugins dialog. It features switches instead of " "checkboxes and inline toolbar with symbolic icons . Works best with Gnome " "based desktop environments." msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:25 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:29 msgid "Dark theme if available" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:27 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Pentru a vedea lista cheilor de încredere, trebuie să vă autentificați." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Elimină fișierele pachet descărcate" @@ -106,11 +106,11 @@ #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "Adaugă un nou depozit și instalează pachete din el" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" "Pentru a instala software dintr-o sursă nouă, trebuie să vă autentificați." @@ -123,46 +123,46 @@ #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 msgid "" "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "" "Adaugă un nou depozit de software cumpărat și instalează pachete din el" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "Pentru a instala software cumpărat, trebuie să vă autentificați." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Upgrade packages" msgstr "Înnoiește pachetele" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "Pentru a instala software actualizat, trebuie să vă autentifcați." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "Anulează acțiunile altui utilizator" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" "Pentru a anula schimbările altora asupra unor software, trebuie să vă " "autentificați." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "Configurează un proxy pentru descărcări de software" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" "Pentru a folosi un server proxy pentru descărcarea de software, trebuie să " "vă autentificați." -#: ../aptdaemon/console.py:215 +#: ../aptdaemon/console.py:207 msgid "ERROR" msgstr "EROARE" @@ -176,24 +176,24 @@ msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "Descărcat %(cur)sB din %(total)sB" -#: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 +#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 msgid "ERROR:" msgstr "EROARE:" -#: ../aptdaemon/console.py:386 +#: ../aptdaemon/console.py:373 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Nu vă este permis să efectuați această acțiune." -#: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 +#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 msgid "Queuing" msgstr "Se așteaptă" -#: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 +#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Se rezolvă dependențele" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:459 +#: ../aptdaemon/console.py:445 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr[2] "Următoarele pachete NOI vor fi instalate (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:467 +#: ../aptdaemon/console.py:453 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr[2] "Următoarele pachete vor fi înnoite (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:475 +#: ../aptdaemon/console.py:461 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr[2] "Următoarele pachete vor fi eliminate (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:484 +#: ../aptdaemon/console.py:470 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -231,7 +231,7 @@ "Următoarele pachete vor fi aduse la o versiune mai veche (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:492 +#: ../aptdaemon/console.py:478 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr[1] "Următoarele pachete vor fi reinstalate (%(count)s):" msgstr[2] "Următoarele pachete vor fi reinstalate (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:499 +#: ../aptdaemon/console.py:485 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" @@ -247,28 +247,28 @@ msgstr[1] "Au fost reținute următoarele (%(count)s) pachete:" msgstr[2] "Au fost reținute următoarele (%(count)s) de pachete:" -#: ../aptdaemon/console.py:507 +#: ../aptdaemon/console.py:493 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Este necesară obținerea a %sO de arhive." -#: ../aptdaemon/console.py:510 +#: ../aptdaemon/console.py:496 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "" "După acestă operație vor fi folosiți %sO de spațiu adițional pe disc." -#: ../aptdaemon/console.py:514 +#: ../aptdaemon/console.py:500 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "" "După această operație vor fi eliberați %sO adiționali de spațiu pe disc." -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 +#: ../aptdaemon/console.py:508 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Doriți să continuați [Y/n]?" -#: ../aptdaemon/console.py:545 +#: ../aptdaemon/console.py:533 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -278,11 +278,11 @@ "ghilimele:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:551 +#: ../aptdaemon/console.py:539 msgid "Refresh the cache" msgstr "Reîmprospăteză memoria tampon" -#: ../aptdaemon/console.py:554 +#: ../aptdaemon/console.py:542 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -290,59 +290,59 @@ "Încercați să rezolvați dependențe defecte. Operația este potențial " "periculoasă deoarece ar putea încerca să elimine multe pachete." -#: ../aptdaemon/console.py:559 +#: ../aptdaemon/console.py:547 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Încercați să finalizați instalarea anterioară incompletă" -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 +#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 msgid "Install the given packages" msgstr "Instalează pachetele date" -#: ../aptdaemon/console.py:566 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Reinstalează pachetele date" -#: ../aptdaemon/console.py:569 +#: ../aptdaemon/console.py:557 msgid "Remove the given packages" msgstr "Elimină pacehtele date" -#: ../aptdaemon/console.py:572 +#: ../aptdaemon/console.py:560 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Elimină pachetele date inclusiv fișierele de configurare" -#: ../aptdaemon/console.py:579 +#: ../aptdaemon/console.py:567 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Adu pachetele la o versiune mai veche" -#: ../aptdaemon/console.py:582 +#: ../aptdaemon/console.py:570 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Învechit: Folosiți --safe-upgrade" -#: ../aptdaemon/console.py:586 +#: ../aptdaemon/console.py:574 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Actualizează sistemul într-un mod sigur" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:577 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "Actualizează sistemul, posibil instalând și eliminând pachete" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:581 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Adaugă vânzătorul la cei de încredere" -#: ../aptdaemon/console.py:596 +#: ../aptdaemon/console.py:584 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Adaugă keyid-ul vânzătorului (trebuie folosit şi --keyserver)" -#: ../aptdaemon/console.py:600 +#: ../aptdaemon/console.py:588 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Folosește keyserver-ul dat pentru a găsi cheile" -#: ../aptdaemon/console.py:604 +#: ../aptdaemon/console.py:592 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Adaugă un nou depozit din linia-deb dată" -#: ../aptdaemon/console.py:608 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -350,15 +350,15 @@ "Specificați un fișier sources.list.d alternativ la care să fie adăugate " "depozitele." -#: ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Listează cheile vânzătorilor de încredere" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:603 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Elimină cheia de încredere a amprentei date" -#: ../aptdaemon/console.py:622 +#: ../aptdaemon/console.py:610 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -366,206 +366,206 @@ "Reconfigurați pachetele instalate. Opțional poate fi specificată prioritatea " "minimă pentru întrebări" -#: ../aptdaemon/console.py:627 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "Prioritatea minimă debconf pentru întrebările afișate" -#: ../aptdaemon/console.py:631 +#: ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Nu atașa la terminalul apt" -#: ../aptdaemon/console.py:635 +#: ../aptdaemon/console.py:623 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Permite pachete de la surse neautentificate" -#: ../aptdaemon/console.py:639 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" "Arată informații suplimentare despre pachete. Acum numai numărul versiunii" -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 +#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Se așteaptă autentificarea" -#: ../aptdaemon/core.py:2149 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Nu închide serviciul din cauza inactivității" -#: ../aptdaemon/core.py:2154 +#: ../aptdaemon/core.py:2165 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Nu încărca niciun modul" -#: ../aptdaemon/core.py:2158 +#: ../aptdaemon/core.py:2169 msgid "Show internal processing information" msgstr "Arată informații despre procesare" -#: ../aptdaemon/core.py:2163 +#: ../aptdaemon/core.py:2174 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Închide și înlocuiește un serviciu care rulează" -#: ../aptdaemon/core.py:2168 +#: ../aptdaemon/core.py:2179 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Ascultă pe magistrala sesiunii DBus (Necesar numai pentru teste)" -#: ../aptdaemon/core.py:2172 +#: ../aptdaemon/core.py:2183 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Realizează operații în mediul chroot specificat" -#: ../aptdaemon/core.py:2177 +#: ../aptdaemon/core.py:2188 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Stochează profilul în fișierul specificat" -#: ../aptdaemon/core.py:2182 +#: ../aptdaemon/core.py:2193 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Nu efectua schimbări în sistem (doar pentru uzul dezvoltatorilor)" -#: ../aptdaemon/enums.py:337 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Installed file" msgstr "S-a instalat fișierul" -#: ../aptdaemon/enums.py:338 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Installed packages" msgstr "S-au instalat pachetele" -#: ../aptdaemon/enums.py:339 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Added key from file" msgstr "S-a adăugat cheia din fișier" -#: ../aptdaemon/enums.py:340 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 msgid "Updated cache" msgstr "S-a actualizat cache-ul" -#: ../aptdaemon/enums.py:341 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Search done" msgstr "Căutare încheiată" -#: ../aptdaemon/enums.py:342 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Removed trusted key" msgstr "S-a eliminat cheie de autentificare" -#: ../aptdaemon/enums.py:343 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Removed packages" msgstr "S-au eliminat pachetele" -#: ../aptdaemon/enums.py:344 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Updated packages" msgstr "S-au actualizat pachetele" -#: ../aptdaemon/enums.py:345 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Upgraded system" msgstr "S-a înnoit sistemul" -#: ../aptdaemon/enums.py:346 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Applied changes" msgstr "S-au aplicat modificările" -#: ../aptdaemon/enums.py:347 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "S-a reparat instalarea incompletă" -#: ../aptdaemon/enums.py:348 +#: ../aptdaemon/enums.py:377 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "S-au reparat dependențele deteriorate" -#: ../aptdaemon/enums.py:349 +#: ../aptdaemon/enums.py:378 msgid "Added software source" msgstr "Sursă software adăugată" -#: ../aptdaemon/enums.py:350 +#: ../aptdaemon/enums.py:379 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "Activează componenta distribuției" -#: ../aptdaemon/enums.py:351 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "Pachete de fișiere descărcate și șterse" -#: ../aptdaemon/enums.py:352 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "Pacehete instalate reconfigurate" -#: ../aptdaemon/enums.py:356 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 msgid "Successful" msgstr "Succes" -#: ../aptdaemon/enums.py:357 +#: ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Canceled" msgstr "Anulat" -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 msgid "Failed" msgstr "Eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:361 +#: ../aptdaemon/enums.py:414 msgid "Installing file" msgstr "Se instalează fișierul" -#: ../aptdaemon/enums.py:362 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "Installing packages" msgstr "Se instalează pachetele" -#: ../aptdaemon/enums.py:363 +#: ../aptdaemon/enums.py:416 msgid "Adding key from file" msgstr "Se adaugă cheia din fișier" -#: ../aptdaemon/enums.py:364 +#: ../aptdaemon/enums.py:417 msgid "Updating cache" msgstr "Se actualizează cache-ul" -#: ../aptdaemon/enums.py:365 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "Removing trusted key" msgstr "Se elimină cheia de autentificare" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:419 msgid "Removing packages" msgstr "Se elimină pachetele" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:420 msgid "Updating packages" msgstr "Se actualizează pachetele" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "Upgrading system" msgstr "Se înnoiește sistemul" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 +#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 msgid "Applying changes" msgstr "Se aplică modificările" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Se repară instalarea incompletă" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "Repairing installed software" msgstr "Se repară programele instalate" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:425 msgid "Adding software source" msgstr "Se adaugă sursa software" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "Se activează componenta distribuției" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "Se șterg pachetele de fișiere descărcate" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:428 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Se reconfigurează pachetele instalate" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 +#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 msgid "Searching" msgstr "Se caută" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:445 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Instalarea pachetului a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:446 msgid "Installation of software failed" msgstr "Instalarea programului a eșuat" @@ -574,63 +574,63 @@ msgstr "" "Adăugarea cheii la lista de furnizori de programe de încredere a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:384 +#: ../aptdaemon/enums.py:449 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Actualizarea listei de programe a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:385 +#: ../aptdaemon/enums.py:450 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "Ștergerea distribuitorului din lista cu distribuitori siguri a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:387 +#: ../aptdaemon/enums.py:452 msgid "Removing software failed" msgstr "Eliminarea programului a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:388 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "Updating software failed" msgstr "Actualizarea programului a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:389 +#: ../aptdaemon/enums.py:454 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Înnoirea sistemului a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:390 +#: ../aptdaemon/enums.py:455 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Aplicarea modificărilor asupra programelor a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:391 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "Repararea instalării incomplete a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:393 +#: ../aptdaemon/enums.py:457 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "Repararea dependențelor deteriorate a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:394 +#: ../aptdaemon/enums.py:458 msgid "Adding software source failed" msgstr "Adăugarea sursei software a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:395 +#: ../aptdaemon/enums.py:459 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "Activarea componentei distribuției a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "Ștergerea pachetelor de fișiere descărcate a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 +#: ../aptdaemon/enums.py:462 msgid "Search failed" msgstr "Căutare eșuată" -#: ../aptdaemon/enums.py:400 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "Adding license key" msgstr "Se adaugă cheia de licență" -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 +#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Verificați conexiunea la Internet." -#: ../aptdaemon/enums.py:406 +#: ../aptdaemon/enums.py:481 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" @@ -640,11 +640,11 @@ "de arhive, dezactivați-le, fiind o sursă comună de probleme.\n" "Apoi rulați următoarea comandă în Terminal: apt-get install -f" -#: ../aptdaemon/enums.py:411 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Fișierul selectat nu pare a fi o cheie GPG sau ar putea fi corupt." -#: ../aptdaemon/enums.py:413 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." @@ -652,7 +652,7 @@ "Cheia selectată nu a putut fi eliminată. Verificați dacă ați furnizat o " "amprentă validă." -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." @@ -661,7 +661,7 @@ "ex. Synaptic sau aptitude. Doar un singur utilitar are permisiunea de a face " "modificări la un moment dat." -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." @@ -669,7 +669,7 @@ "Aceasta este o problemă gravă. Încercați mai târziu. Dacă problema persistă, " "raportați eroarea dezvoltatorilor." -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." @@ -677,25 +677,25 @@ "Verificați ortografia numelui pachetului, și dacă depozitul adecvat este " "activat." -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Nu este necesar să actualizați ceva." -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:499 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Nu este necesar să instalați ceva." -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Nu este necesar să eliminați ceva." -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "Ați cerut să eliminați un pachet care este o parte esențială a sistemului." -#: ../aptdaemon/enums.py:430 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." @@ -703,15 +703,15 @@ "Conexiunea cu serviciul a fost pierdută. Probabil că serviciul din fundal s-" "a întrerupt neașteptat." -#: ../aptdaemon/enums.py:432 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "Instalarea sau eliminarea unui pachet de programe a eșuat." -#: ../aptdaemon/enums.py:434 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "Funcția solicitată nu există." -#: ../aptdaemon/enums.py:435 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " @@ -721,7 +721,7 @@ "permite instalarea/ștergerea de programe și care realizează sarcini legate " "de administrarea pachetelor." -#: ../aptdaemon/enums.py:439 +#: ../aptdaemon/enums.py:514 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "Acest lucru necesită instalarea de pachete din surse neautentificate." -#: ../aptdaemon/enums.py:447 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " @@ -749,12 +749,12 @@ "Trebuie să remediați această problemă înainte de a putea instala sau " "înlătura orice alt software." -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "Copiați fișierul în calculator și verificați permisiunile acestuia." -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -766,7 +766,7 @@ "Contactați persoana sau organizația care a furnizat acest pachet și " "includeți detaliile de mai jos." -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" @@ -776,11 +776,11 @@ "program, nu este validă sau nu poate fi instalată corect.\n" "Pentru mai multe informații consultați detaliile." -#: ../aptdaemon/enums.py:469 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Toate actualizările disponibile au fost instalate deja." -#: ../aptdaemon/enums.py:471 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." @@ -805,95 +805,95 @@ "parolei: mediul desktop nu pune la dispoziție un agent PolicyKit pentru " "această sesiune." -#: ../aptdaemon/enums.py:485 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 msgid "Failed to download package files" msgstr "Descărcarea pachetelor a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:565 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Descărcarea informațiilor despre arhive a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:566 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Dependențele pachetelor nu pot fi satisfăcute" -#: ../aptdaemon/enums.py:489 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "The package system is broken" msgstr "Sistemul de pachete este corupt" -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Key was not installed" msgstr "Cheia de autentificare nu a fost instalată" -#: ../aptdaemon/enums.py:491 +#: ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Key was not removed" msgstr "Cheia de autentificare nu a fost eliminată" -#: ../aptdaemon/enums.py:492 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Blocarea administratorului de pachete a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Încărcarea listei de pachete a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:494 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Package does not exist" msgstr "Pachetul nu există" -#: ../aptdaemon/enums.py:495 +#: ../aptdaemon/enums.py:573 msgid "Package is already up to date" msgstr "Pachetul este actualizat deja" -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:574 msgid "Package is already installed" msgstr "Pachetul este deja instalat" -#: ../aptdaemon/enums.py:497 +#: ../aptdaemon/enums.py:575 msgid "Package isn't installed" msgstr "Pachetul nu este instalat" -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:576 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Eliminarea pachetului esențial pentru sistem a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:500 +#: ../aptdaemon/enums.py:578 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "Sarcina nu poate fi monitorizată sau controlată" -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:579 msgid "Package operation failed" msgstr "Acțiunea asupra pachetelor a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:580 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Necesită instalarea unor pachete din surse neautentificate" -#: ../aptdaemon/enums.py:504 +#: ../aptdaemon/enums.py:582 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Instalarea anterioară nu a fost finalizată" -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:583 msgid "The package is of bad quality" msgstr "Acest pachet este de slabă calitate" -#: ../aptdaemon/enums.py:506 +#: ../aptdaemon/enums.py:584 msgid "Package file could not be opened" msgstr "Pachetul nu se poate deschide" -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:585 msgid "Not supported feature" msgstr "Funcție inexistentă" -#: ../aptdaemon/enums.py:508 +#: ../aptdaemon/enums.py:586 msgid "Failed to download the license key" msgstr "Eșec la descărcarea cheii de licență" -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:587 msgid "Failed to install the license key" msgstr "Eșec la instalarea cheii de licență" -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:588 msgid "The system is already up to date" msgstr "Sistemul este actualizat deja" @@ -905,213 +905,216 @@ msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "Nu sunteți autorizat pentru a executa această acțiune" -#: ../aptdaemon/enums.py:513 +#: ../aptdaemon/enums.py:589 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "O eroare ce nu poate fi tratată a apărut" -#: ../aptdaemon/enums.py:516 +#: ../aptdaemon/enums.py:604 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Se așteaptă pornirea serviciului" -#: ../aptdaemon/enums.py:518 +#: ../aptdaemon/enums.py:606 msgid "Waiting" msgstr "Se așteaptă" -#: ../aptdaemon/enums.py:519 +#: ../aptdaemon/enums.py:607 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Se așteaptă mediul de instalare necesar" -#: ../aptdaemon/enums.py:520 +#: ../aptdaemon/enums.py:608 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Se așteaptă închiderea altui administrator de pachete" -#: ../aptdaemon/enums.py:521 +#: ../aptdaemon/enums.py:609 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Se așteaptă solicitarea fișierului de configurare" -#: ../aptdaemon/enums.py:523 +#: ../aptdaemon/enums.py:611 msgid "Running task" msgstr "Se execută sarcina" -#: ../aptdaemon/enums.py:524 +#: ../aptdaemon/enums.py:612 msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: ../aptdaemon/enums.py:525 +#: ../aptdaemon/enums.py:613 msgid "Querying software sources" msgstr "Se interoghează sursele de programe" -#: ../aptdaemon/enums.py:526 +#: ../aptdaemon/enums.py:614 msgid "Cleaning up" msgstr "Se curăță" -#: ../aptdaemon/enums.py:529 +#: ../aptdaemon/enums.py:617 msgid "Finished" msgstr "Terminat" -#: ../aptdaemon/enums.py:530 +#: ../aptdaemon/enums.py:618 msgid "Cancelling" msgstr "Se renunță" -#: ../aptdaemon/enums.py:531 +#: ../aptdaemon/enums.py:619 msgid "Loading software list" msgstr "Se încarcă lista de programe" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 +#: ../aptdaemon/enums.py:636 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Se instalează %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 +#: ../aptdaemon/enums.py:638 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "Se configurează %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 +#: ../aptdaemon/enums.py:640 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Se șterge %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 +#: ../aptdaemon/enums.py:642 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Se șterge complet %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 +#: ../aptdaemon/enums.py:644 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Se ia notă de dispariția lui %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 +#: ../aptdaemon/enums.py:646 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 +#: ../aptdaemon/enums.py:648 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Se înnoiește %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 +#: ../aptdaemon/enums.py:650 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Se despachetează %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 +#: ../aptdaemon/enums.py:652 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "Se pregătește instalarea pentru %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 +#: ../aptdaemon/enums.py:654 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "Se pregătește configurarea pentru %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 +#: ../aptdaemon/enums.py:656 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "Se pregătește ștergerea pentru %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 +#: ../aptdaemon/enums.py:658 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "Se pregătește ștergerea completă pentru %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 +#: ../aptdaemon/enums.py:660 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "Instalat %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 +#: ../aptdaemon/enums.py:662 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Șters complet %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:664 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "Șters %s" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:679 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:680 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:682 msgid "Fetching" msgstr "Se descarcă" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:683 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:684 msgid "Network isn't available" msgstr "Rețeaua nu este disponibilă" -#: ../aptdaemon/enums.py:704 +#: ../aptdaemon/enums.py:676 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "Se procesează %s" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:309 +#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "S-au descărcat %sB din %sB la %sB/s" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:314 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 +#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "S-au descărcat %sB din %sB" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:326 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 msgid "File" msgstr "Fișier" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:484 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:520 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "S-au descărcat %sB" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:523 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 msgid "Downloaded" msgstr "Descărcat" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:858 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "Este necesar CD/DVD-ul „%s”" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:860 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " @@ -1120,35 +1123,36 @@ "Introduceți CD-ul/DVD-ul de mai sus în unitatea „%s” pentru a instala " "pachete software de pe el." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:885 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuă" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 msgid "Install" msgstr "Instalează" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalează" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 msgid "Purge" msgstr "Elimină inclusiv fișierele de configurare" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:940 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 msgid "Upgrade" msgstr "Înnoiește" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:941 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 msgid "Downgrade" msgstr "Adu la o versiune anterioară" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 msgid "Skip upgrade" msgstr "Sari peste această înnoire" @@ -1157,59 +1161,59 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:953 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Consultați lista modificărilor de mai jos." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:961 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Software suplimentar trebuie să fie instalat" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:963 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Software suplimentar trebuie să fie reinstalat" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:965 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Software suplimentar trebuie să fie eliminat" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:967 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Software suplimentar trebuie să fie eliminat complet" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:969 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Software suplimentar trebuie să fie înnoit" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Software suplimentar trebuie să fie adus la o versiune mai veche" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:973 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Actualizările vor fi ignorate" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Additional changes are required" msgstr "Modificări suplimentare sunt necesare" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:986 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "%sO vor fi descărcați în total." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:990 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "Se vor elibera %sB spațiu de disc." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:994 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "%sO adiționali vor fi utilizați." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" @@ -1217,7 +1221,7 @@ "Înlocuiți schimbările din „%s” cu o versiune mai veche a fișierului de " "configurare?" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1225,30 +1229,31 @@ "Dacă nu știți de ce fișierul există deja în această configurare, este, de " "regulă, mai sigur să-l înlocuiți." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1077 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 msgid "_Changes" msgstr "_Modificări" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1080 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 msgid "_Keep" msgstr "_Păstrează" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1081 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1184 +#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1137 msgid "_Details" msgstr "_Detalii" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:189 +#: ../aptdaemon/lock.py:179 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Se așteaptă închiderea %s" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#: ../aptdaemon/progress.py:165 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" @@ -1258,12 +1263,12 @@ #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:280 ../aptdaemon/progress.py:319 +#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 msgid "local repository" msgstr "arhiva locală de programe" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:283 +#: ../aptdaemon/progress.py:281 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" @@ -1272,81 +1277,86 @@ msgstr[2] "Se descarcă de la %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:323 +#: ../aptdaemon/progress.py:321 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "Structură pentru %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:326 +#: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "Descriere pentru %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:329 +#: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "Descrierea semnăturii pentru %s" -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:331 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "Pachete disponibile de la %s" -#: ../aptdaemon/progress.py:338 +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:334 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "Surse disponibile de la %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:341 +#: ../aptdaemon/progress.py:337 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "Traduceri disponibile de la %s" -#: ../aptdaemon/progress.py:358 +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:353 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "Traduceri pentru %s (%s) de la %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:362 +#: ../aptdaemon/progress.py:358 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "Traduceri pentru %s de la %s" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:367 +#: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Traducere (%s) de la %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:678 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:755 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 +#: ../aptdaemon/worker.py:387 ../aptdaemon/worker.py:638 +#: ../aptdaemon/worker.py:713 ../aptdaemon/worker.py:756 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Pachetul %s nu este disponibil" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:384 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:682 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:759 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:804 +#: ../aptdaemon/worker.py:392 ../aptdaemon/worker.py:642 +#: ../aptdaemon/worker.py:717 ../aptdaemon/worker.py:760 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Pachetul %s nu este instalat" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:388 +#: ../aptdaemon/worker.py:396 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Această versiune %s a %s nu este instalată" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:403 +#: ../aptdaemon/worker.py:410 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pachetul %s este instalat deja" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:410 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:827 +#: ../aptdaemon/worker.py:420 ../aptdaemon/worker.py:786 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "Versiunea %s a %s nu este disponibilă." @@ -1372,7 +1382,7 @@ msgid "Invalid key id: %s" msgstr "ID cheie nevalid: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:594 +#: ../aptdaemon/worker.py:554 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1381,63 +1391,63 @@ "Eșec la descărcarea și instalarea cheii %s de la %s:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:611 +#: ../aptdaemon/worker.py:574 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Fișierul cheie %s nu se poate instala: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:635 +#: ../aptdaemon/worker.py:594 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Nu se poate șterge cheia cu amprenta %s: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:686 +#: ../aptdaemon/worker.py:646 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Nu se poate șterge pachetul %s." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:690 +#: ../aptdaemon/worker.py:650 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Versiunea %s a %s nu este instalată" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:767 +#: ../aptdaemon/worker.py:728 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "Versiunea anterioară %s a %s este instalată deja" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:772 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:820 +#: ../aptdaemon/worker.py:733 ../aptdaemon/worker.py:779 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Versiunea %s a %s este instalată deja" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 +#: ../aptdaemon/worker.py:740 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "Versiunea %s a %s nu este disponibilă" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:783 +#: ../aptdaemon/worker.py:744 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "" "Trebuie să specificați versiunea la care doriți să reveniți cu pachetul %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:813 +#: ../aptdaemon/worker.py:772 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "Ultima versiune %s a %s este instalată deja" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:849 +#: ../aptdaemon/worker.py:803 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Pachetul %s nu este disponibil pentru versiunea %s." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1037 +#: ../aptdaemon/worker.py:994 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Nu se poate șterge pachetul %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1139 +#: ../aptdaemon/worker.py:1138 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1445,25 +1455,25 @@ "Acest pachet nu conține un câmp de control valid pentru dimensiunea " "instalată. Consultați Politicile Debian 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1278 +#: ../aptdaemon/worker.py:1325 msgid "The license key is empty" msgstr "Cheia de licență este goală" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 +#: ../aptdaemon/worker.py:1339 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Cheia de licență nu trebuie să conțină cod executabil." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1303 +#: ../aptdaemon/worker.py:1348 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Calea pentru cheia de licență %s nu este validă" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 +#: ../aptdaemon/worker.py:1352 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Cheia de licență există deja: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 +#: ../aptdaemon/worker.py:1357 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1472,40 +1482,40 @@ "Locul în care se păstrează cheia de licență nu este sigur, deoarece conține " "legături simbolice. Calea %s duce către %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1320 +#: ../aptdaemon/worker.py:1365 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Dosarul în care instalați cheia nu există încă: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1331 +#: ../aptdaemon/worker.py:1376 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Eșec la scrierea fișierului cheie: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1366 +#: ../aptdaemon/worker.py:1411 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 +#: ../aptdaemon/worker.py:1465 msgid "but it is a virtual package" msgstr "dar este un pachet virtual" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1422 +#: ../aptdaemon/worker.py:1468 msgid "but it is not installed" msgstr "dar nu este instalat" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1424 +#: ../aptdaemon/worker.py:1470 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "dar nu este pe cale de a fi instalat" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1428 +#: ../aptdaemon/worker.py:1474 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "dar este instalată versiunea %s" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1432 +#: ../aptdaemon/worker.py:1478 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "dar versiunea %s este pe cale de a fi instalată" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ "nent=general\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-09 01:52+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 18:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-31 16:09+0000\n" "Last-Translator: Arthur Țițeică \n" "Language-Team: Romanian " @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "PO-Creation-Date: 2000-10-08 10:42+0300\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizatorul utilizării discului" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr[1] "%lu ani" msgstr[2] "%lu de ani" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 msgid "This Computer" msgstr "Calculator" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 msgid "Remote Locations" msgstr "Locații la distanță" @@ -210,55 +210,55 @@ msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 msgid "Contents" msgstr "Conținut" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 msgid "Rings Chart" msgstr "Grafic inelar" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafic arborescent" -#: src/baobab-window.vala:215 +#: src/baobab-window.vala:205 msgid "Select Folder" msgstr "Selectare dosar" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: src/baobab-window.vala:224 +#: src/baobab-window.vala:214 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Analizează recursiv punctele de montare" -#: src/baobab-window.vala:246 +#: src/baobab-window.vala:236 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Nu s-a putut analiza volumul." -#: src/baobab-window.vala:283 +#: src/baobab-window.vala:273 msgid "Failed to show help" msgstr "Afișarea ajutorului a eșuat" @@ -266,11 +266,11 @@ msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:305 +#: src/baobab-window.vala:295 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "O unealtă grafică pentru analizarea utilizări discului." -#: src/baobab-window.vala:311 +#: src/baobab-window.vala:301 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iustin Pop \n" @@ -285,25 +285,24 @@ " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu" -#: src/baobab-window.vala:385 +#: src/baobab-window.vala:375 msgid "Failed to open file" msgstr "Deschiderea fișierului a eșuat" -#: src/baobab-window.vala:402 +#: src/baobab-window.vala:392 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Mutarea fișierului la gunoi a eșuat" -#: src/baobab-window.vala:613 +#: src/baobab-window.vala:603 msgid "Devices & Locations" msgstr "Dispozitive și locații" -#: src/baobab-window.vala:665 +#: src/baobab-window.vala:655 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Nu s-a putut scana dosarul „%s”" @@ -321,21 +320,21 @@ msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Dimensiunile aparente sunt afișate în schimb." -#: src/baobab-window.vala:684 +#: src/baobab-window.vala:674 msgid "Scan completed" msgstr "Scanare completă" -#: src/baobab-window.vala:685 +#: src/baobab-window.vala:675 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "S-a completat scanarea lui „%s”" -#: src/baobab-window.vala:725 +#: src/baobab-window.vala:715 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s” nu este un dosar valid" -#: src/baobab-window.vala:726 +#: src/baobab-window.vala:716 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nu s-a putut analiza utilizarea discului." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17 +#: src/bjb-application.c:615 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "Notițe" @@ -456,43 +456,43 @@ msgid "Untitled" msgstr "Fără titlu" -#: src/bjb-application.c:432 +#: src/bjb-application.c:440 msgid "Show the application’s version" msgstr "Arată versiunea aplicației" -#: src/bjb-application.c:434 +#: src/bjb-application.c:442 msgid "Create a new note" msgstr "Creează o notiță nouă" -#: src/bjb-application.c:436 +#: src/bjb-application.c:444 msgid "[FILE…]" msgstr "[FIȘIER…]" -#: src/bjb-application.c:444 +#: src/bjb-application.c:452 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "Luați notițe și exportați-le oriunde." #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:455 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Nu au putut fi parsate argumentele" -#: src/bjb-application.c:463 +#: src/bjb-application.c:471 msgid "GNOME Notes" msgstr "Notițe GNOME" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:475 +#: src/bjb-application.c:483 msgid "Could not register the application" msgstr "Nu s-a putut înregistra aplicația" -#: src/bjb-application.c:609 +#: src/bjb-application.c:616 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "Carnețel simplu pentru GNOME" -#: src/bjb-application.c:615 +#: src/bjb-application.c:622 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vasile,\n" @@ -591,6 +591,6 @@ msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366 +#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364 msgid "Local storage" msgstr "Stocarea locală" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -11,13 +11,13 @@ "onent=general\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-09 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-15 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-08-03 08:58:24.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dconf-editor gnome-3-18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Łukasz Zemczak \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -241,11 +241,11 @@ "Editarea configurației în mod direct este o funcționalitate avansată și " "poate cauza funcționarea incorectă a aplicațiilor." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:31 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Navighează cheile folosite de aplicațiile instalate" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:35 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Citește descrierile cheilor și editează valorile lor" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Trebuie să specificați un dosar, nu un fișier" -#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:117 +#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:118 msgid "Automatic backup" msgstr "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Crearea programată a unei copii de siguranță a fost amânată" -#: deja-dup/main.vala:255 +#: deja-dup/main.vala:256 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "Ște_rge" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:54 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:62 msgid "Remove" msgstr "Șterge" @@ -1289,16 +1289,16 @@ msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:326 +#: data/ui/preferences.ui:327 msgid "_Network Location" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 -#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +#: data/ui/preferences.ui:271 data/ui/preferences.ui:355 +#: data/ui/preferences.ui:393 data/ui/preferences.ui:460 msgid "_Folder" msgstr "_Dosar" -#: data/ui/preferences.ui:475 +#: data/ui/preferences.ui:476 msgid "_Choose Folder…" msgstr "Ale_gere dosar..." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/desktop-icons.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/desktop-icons.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-01-22 11:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -7,157 +7,157 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-desktop-icons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-29 12:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-10 15:17+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: createFolderDialog.js:46 msgid "New folder name" msgstr "Nume nou de fișier" -#: createFolderDialog.js:72 +#: createFolderDialog.js:70 msgid "Create" msgstr "Creează" -#: createFolderDialog.js:74 +#: createFolderDialog.js:72 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: createFolderDialog.js:147 +#: createFolderDialog.js:145 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”." -#: createFolderDialog.js:150 +#: createFolderDialog.js:148 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”." -#: createFolderDialog.js:153 +#: createFolderDialog.js:151 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”." -#: createFolderDialog.js:155 +#: createFolderDialog.js:153 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Dosarele cu „.” la începutul numelui sunt ascunse." -#: createFolderDialog.js:157 +#: createFolderDialog.js:155 msgid "There is already a file or folder with that name." msgstr "Există deja un fișier sau doar cu acel nume." -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Dimensiunea pentru iconițele desktopului" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Small" msgstr "Mic" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Large" msgstr "Mare" -#: prefs.js:104 +#: prefs.js:103 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Arată dosarul personal pe desktop" -#: prefs.js:105 +#: prefs.js:104 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "Arată iconița gunoiului pe desktop" -#: desktopGrid.js:346 +#: desktopGrid.js:343 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" -#: desktopGrid.js:350 +#: desktopGrid.js:345 msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: desktopGrid.js:351 +#: desktopGrid.js:346 msgid "Undo" msgstr "Refă" -#: desktopGrid.js:352 +#: desktopGrid.js:347 msgid "Redo" msgstr "Repetă" -#: desktopGrid.js:354 +#: desktopGrid.js:349 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Aratată Desktopul în Fișiere" -#: desktopGrid.js:355 fileItem.js:723 +#: desktopGrid.js:350 fileItem.js:673 msgid "Open in Terminal" msgstr "Deschide în Terminal" -#: desktopGrid.js:357 +#: desktopGrid.js:352 msgid "Change Background…" msgstr "Schimbă fundalul…" -#: desktopGrid.js:359 +#: desktopGrid.js:354 msgid "Display Settings" msgstr "Configurări afișaj" -#: desktopGrid.js:360 +#: desktopGrid.js:355 msgid "Settings" msgstr "Configurări" -#: desktopGrid.js:699 +#: desktopGrid.js:651 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" -#: desktopIconsUtil.js:63 +#: desktopIconsUtil.js:61 msgid "Command not found" msgstr "Comanda nu a fost găsită" -#: fileItem.js:586 +#: fileItem.js:543 msgid "Don’t Allow Launching" msgstr "Nu permite lansarea" -#: fileItem.js:588 +#: fileItem.js:545 msgid "Allow Launching" msgstr "Permite lansarea" -#: fileItem.js:684 +#: fileItem.js:641 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: fileItem.js:688 +#: fileItem.js:645 msgid "Open With Other Application" msgstr "Deschide cu altă aplicație" -#: fileItem.js:695 +#: fileItem.js:649 msgid "Cut" msgstr "Taie" -#: fileItem.js:696 +#: fileItem.js:650 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: fileItem.js:698 +#: fileItem.js:652 msgid "Rename…" msgstr "Redenumește…" -#: fileItem.js:699 +#: fileItem.js:653 msgid "Move to Trash" msgstr "Mută la gunoi" -#: fileItem.js:709 +#: fileItem.js:663 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește gunoiul" -#: fileItem.js:719 +#: fileItem.js:669 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: fileItem.js:721 +#: fileItem.js:671 msgid "Show in Files" msgstr "Arată în Fișiere" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-08-03 08:58:24.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 @@ -62,7 +62,7 @@ #: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5 #: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6 msgid "Exif Display" -msgstr "" +msgstr "Afișaj Exif" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name @@ -77,6 +77,7 @@ #: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7 msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar" msgstr "" +"Afișează etichetele Exif în panoul lateral și opțional în bara de stare" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:59 msgid "ISO speed:" @@ -100,7 +101,7 @@ #: plugins/exif-display/exif-display.ui:134 msgid "Expo. bias:" -msgstr "" +msgstr "Bias de expunere:" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:149 msgid "Description:" @@ -109,12 +110,12 @@ #: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6 #: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6 msgid "Export to Folder" -msgstr "" +msgstr "Exportă la dosar" #: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7 #: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10 msgid "Export the current image to a separate directory" -msgstr "" +msgstr "Exportă imaginea curentă într-un director separat" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name @@ -124,30 +125,33 @@ #: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Exportă" #: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5 msgid "The folder to export to" -msgstr "" +msgstr "Dosarul la care să se exporte" #: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6 msgid "" "This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will " "export to $HOME/exported-images if not set." msgstr "" +"Acesta este dosarul în care modulul va plasa fișierele exportate. Modulul va " +"exporta la $HOME/exported-images dacă nu este stabilit." #: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:19 msgid "Export directory:" -msgstr "" +msgstr "Director de exportare:" #: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6 #: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5 msgid "Zoom to Fit Image Width" -msgstr "" +msgstr "Focalizează pentru a potrivi la lățimea imaginii" #: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7 msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window" msgstr "" +"Ajustează focalizarea pentru a avea lățimea imaginii potrivită în fereastră" #: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129 msgid "Fit to width" @@ -161,48 +165,52 @@ #: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9 msgid "Fit images to the window width" -msgstr "" +msgstr "Potrivește imaginile la lățimea ferestrei" #: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6 #: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6 msgid "Fullscreen Background" -msgstr "" +msgstr "Fundal ecran complet" #: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7 #: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7 msgid "Enables changing background in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Activează modificarea fundalului în modul ecran complet" #: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5 msgid "Use custom background settings" -msgstr "" +msgstr "Utilizează configurări de fundal personalizate" #: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6 msgid "Whether the plugin should use global settings or its own." msgstr "" +"Dacă modulul ar trebui să utilizeze configurările globale sau pe ale " +"acestuia." #: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10 msgid "Background color in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Culoarea fundalului în modul ecran complet" #: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. This option has " "effect only if use-custom is enabled." msgstr "" +"Culoarea care este utilizată pentru a umple zona în spatele imaginii. " +"Această opțiune are efect doar dacă utilizează personalizată este activată." #: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17 msgid "Use custom color:" -msgstr "" +msgstr "Utilizează o culoare personalizată:" #: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:6 #: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:5 msgid "Hide Titlebar" -msgstr "" +msgstr "Ascunde bara de titlu" #: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:7 msgid "Hides the titlebar of maximized windows" -msgstr "" +msgstr "Ascunde bara de titlu a ferestrelor maximizate" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name @@ -214,20 +222,21 @@ #: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:9 msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows" -msgstr "" +msgstr "Ascunde bara de titlu a ferestrelor Ochi al GNOME maximizate" #: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6 #: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5 msgid "Disable Dark Theme" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează tema întunecată" #: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7 msgid "Disables dark theme" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează tema întunecată" #: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9 msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants" msgstr "" +"Dezactivează preferința Ochi al GNOME a variantelor de temă întunecată" #: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467 #: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5 @@ -236,11 +245,11 @@ #: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7 msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken" -msgstr "" +msgstr "Afișează pe o hartă în panoul lateral unde a fost luată poza" #: plugins/map/eog-map-plugin.c:430 msgid "Jump to current image’s location" -msgstr "" +msgstr "Sari la locația imaginii curente" #: plugins/map/eog-map-plugin.c:443 msgid "Zoom in" @@ -263,27 +272,27 @@ #: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5 #: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6 msgid "Maximize Windows" -msgstr "" +msgstr "Maximizează ferestrele" #: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6 msgid "New windows will open maximized" -msgstr "" +msgstr "Ferestrele noi se vor deschide maximizate" #: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7 msgid "Maximize new windows" -msgstr "" +msgstr "Maximizează ferestrele noi" #: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5 msgid "Picasa Web Uploader" -msgstr "" +msgstr "Serviciu de încărcare Picasa Web" #: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6 msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web" -msgstr "" +msgstr "Suportă încărcarea fotografiilor la Google Picasa Web" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306 msgid "Uploading…" -msgstr "" +msgstr "Se încarcă…" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352 msgid "Uploaded" @@ -317,7 +326,7 @@ #. TODO: want to handle passwords more securely #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614 msgid "Logging in…" -msgstr "" +msgstr "Se autentifică…" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663 msgid "Please log in to continue upload." @@ -333,19 +342,19 @@ #: plugins/postasa/postasa-config.ui:26 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Anulează" #: plugins/postasa/postasa-config.ui:41 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Autentificare" #: plugins/postasa/postasa-config.ui:72 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "Nume de _utilizator:" #: plugins/postasa/postasa-config.ui:86 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Parolă:" #: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5 msgid "PicasaWeb Uploader" @@ -361,15 +370,15 @@ #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fișier" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125 msgid "Cancel Selected" @@ -381,11 +390,11 @@ #: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6 msgid "Postr" -msgstr "" +msgstr "Postator" #: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7 msgid "Supports uploading photos to Flickr" -msgstr "" +msgstr "Suportă încărcarea fotografiilor la Flickr" #: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156 msgid "Upload to Flickr" @@ -407,11 +416,11 @@ #: plugins/pythonconsole/config.ui:56 msgid "C_ommand color:" -msgstr "" +msgstr "Culoarea c_omenzii:" #: plugins/pythonconsole/config.ui:70 msgid "_Error color:" -msgstr "" +msgstr "Culoarea _erorii:" #: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6 #: plugins/pythonconsole/__init__.py:87 @@ -421,45 +430,49 @@ #: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7 msgid "Adds a Python console" -msgstr "" +msgstr "Adaugă o consolă Python" #: plugins/pythonconsole/__init__.py:59 msgid "P_ython Console" -msgstr "" +msgstr "Consolă P_ython" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5 msgid "Command Text Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare de text al comenzii" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 msgid "The color used for commands." -msgstr "" +msgstr "Culoarea utilizată pentru comenzi." #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10 msgid "Error Text Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare de text al erorii" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11 msgid "The color used for errors." -msgstr "" +msgstr "Culoarea utilizată pentru erori." #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15 msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se utilizeze fontul sistemului" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" +"Dacă este adevărat, terminalul va utiliza fontul standard global-desktop " +"dacă este monospațiat (și, altminteri, cel mai asemănător font cu care poate " +"veni)." #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24 msgid "Font used by Python Console" -msgstr "" +msgstr "Fontul utilizat de consola Python" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25 msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." msgstr "" +"Un nume de font Pango. Exemple sunt „Sans 12” sau „Monospace Bold 14”." #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 msgid "Python console for Eye of GNOME" @@ -498,7 +511,7 @@ #: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7 msgid "Shuffles the photos in slideshow mode" -msgstr "" +msgstr "Amestecă fotografiile în modul prezentare diapozitive" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po 2021-01-22 11:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/eog.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -1054,8 +1054,6 @@ #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Fullscreen" msgid "view-fullscreen" msgstr "view-fullscreen" @@ -1265,27 +1263,27 @@ msgid "Transformation failed." msgstr "Transformarea a eșuat." -#: src/eog-image.c:1081 +#: src/eog-image.c:1076 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest tip de fișier." -#: src/eog-image.c:1222 +#: src/eog-image.c:1217 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat." -#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924 +#: src/eog-image.c:1799 src/eog-image.c:1919 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nicio imagine încărcată." -#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933 +#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1928 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul." -#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944 +#: src/eog-image.c:1817 src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Fișierul temporar nu a putut fi creat." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/evince.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 19:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:14+0000\n" "Last-Translator: Łukasz Zemczak \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -109,53 +109,55 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "Adaugă suport pentru citirea documentelor PDF" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Această lucrare este în Domeniul public" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: properties/ev-properties-view.c:433 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: properties/ev-properties-view.c:435 msgid "No" msgstr "Nu" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350 msgid "Type 1" msgstr "Tip 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352 msgid "Type 1C" msgstr "Tip 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354 msgid "Type 3" msgstr "Tip 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tip 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tip 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipul fontului este necunoscut" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -166,11 +168,11 @@ "fontconfig nu sunt la fel ca fonturile folosite la crearea PDF-ului, " "randarea poate să nu fie corectă." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Toate fonturile sunt fie standard fie încapsulate." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443 msgid "No name" msgstr "Fără nume" @@ -184,20 +186,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975 -#: properties/ev-properties-view.c:231 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991 +#: properties/ev-properties-view.c:233 msgid "None" msgstr "Fără" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 msgid "Embedded subset" msgstr "Inclus parțial" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462 msgid "Embedded" msgstr "Inclus" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464 msgid "Not embedded" msgstr "Neinclus" @@ -206,7 +208,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Unul dintre cele 14 fonturi standard)" @@ -215,7 +217,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Nu este unul dintre cele 14 fonturi standard)" @@ -229,7 +231,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -253,7 +255,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -462,8 +464,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Tipul de fișier %s (%s) nu este suportat" -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tip MIME necunoscut" @@ -475,12 +477,12 @@ msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:153 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat: %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:230 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Crearea dosarului temporar a eșuat: %s" @@ -497,7 +499,7 @@ #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 -#: shell/ev-window.c:5259 +#: shell/ev-window.c:5150 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -588,19 +590,19 @@ msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: libview/ev-print-operation.c:1969 +#: libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "Page Scaling:" msgstr "Scalare pagină:" -#: libview/ev-print-operation.c:1976 +#: libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Micșorează la aria tipăribilă" -#: libview/ev-print-operation.c:1977 +#: libview/ev-print-operation.c:1993 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Încadrează la aria tipăribilă" -#: libview/ev-print-operation.c:1980 +#: libview/ev-print-operation.c:1996 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -626,11 +628,11 @@ "micșorate după nevoie pentru a încăpea pe aria tipăribilă a paginii " "imprimantei.\n" -#: libview/ev-print-operation.c:1992 +#: libview/ev-print-operation.c:2008 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotește automat și centrează" -#: libview/ev-print-operation.c:1995 +#: libview/ev-print-operation.c:2011 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -639,11 +641,11 @@ "orientarea fiecărei pagini a documentului. Paginile documentului vor fi " "centrate în pagina documentului." -#: libview/ev-print-operation.c:2000 +#: libview/ev-print-operation.c:2016 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Alege dimensiunea paginii folosind dimensiunea paginii documentului" -#: libview/ev-print-operation.c:2002 +#: libview/ev-print-operation.c:2018 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -651,7 +653,7 @@ "Când este activat, fiecare pagină va fi tipărită pe o hârtie cu aceeași " "dimensiune ca pagina documentului." -#: libview/ev-print-operation.c:2102 +#: libview/ev-print-operation.c:2127 msgid "Page Handling" msgstr "Gestionare pagini" @@ -675,59 +677,59 @@ msgid "Document View" msgstr "Vizualizare document" -#: libview/ev-view.c:2109 +#: libview/ev-view.c:2110 msgid "Go to first page" msgstr "Du-te la prima pagină" -#: libview/ev-view.c:2111 +#: libview/ev-view.c:2112 msgid "Go to previous page" msgstr "Du-te la pagina precedentă" -#: libview/ev-view.c:2113 +#: libview/ev-view.c:2114 msgid "Go to next page" msgstr "Du-te la pagina următoare" -#: libview/ev-view.c:2115 +#: libview/ev-view.c:2116 msgid "Go to last page" msgstr "Du-te la ultima pagină" -#: libview/ev-view.c:2117 +#: libview/ev-view.c:2118 msgid "Go to page" msgstr "Du-te la pagina" -#: libview/ev-view.c:2119 +#: libview/ev-view.c:2120 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: libview/ev-view.c:2147 +#: libview/ev-view.c:2148 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Du-te la pagina %s" -#: libview/ev-view.c:2153 +#: libview/ev-view.c:2154 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”" -#: libview/ev-view.c:2156 +#: libview/ev-view.c:2157 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Du-te în fișierul „%s”" -#: libview/ev-view.c:2164 +#: libview/ev-view.c:2165 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pornește %s" -#: libview/ev-view-presentation.c:753 +#: libview/ev-view-presentation.c:756 msgid "Jump to page:" msgstr "Du-te la pagina:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1047 +#: libview/ev-view-presentation.c:1050 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Sfârșitul prezentării. Apăsați Esc sau clic pentru a ieși." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -785,7 +787,7 @@ msgid "Select page" msgstr "Selectează pagina" -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661 msgid "Failed to print document" msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" @@ -818,64 +820,64 @@ msgid "Document" msgstr "Document" -#: properties/ev-properties-view.c:61 +#: properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" -#: properties/ev-properties-view.c:62 +#: properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: properties/ev-properties-view.c:63 +#: properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" -#: properties/ev-properties-view.c:64 +#: properties/ev-properties-view.c:65 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: properties/ev-properties-view.c:65 +#: properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Keywords:" msgstr "Cuvinte cheie:" -#: properties/ev-properties-view.c:66 +#: properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Producer:" msgstr "Producător:" -#: properties/ev-properties-view.c:67 +#: properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Creator:" msgstr "Autor:" -#: properties/ev-properties-view.c:68 +#: properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Created:" msgstr "Creat:" -#: properties/ev-properties-view.c:69 +#: properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: properties/ev-properties-view.c:70 +#: properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Number of Pages:" msgstr "Număr de pagini:" -#: properties/ev-properties-view.c:71 +#: properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Optimized:" msgstr "Optimizat:" -#: properties/ev-properties-view.c:72 +#: properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: properties/ev-properties-view.c:73 +#: properties/ev-properties-view.c:74 msgid "Security:" msgstr "Securitate:" -#: properties/ev-properties-view.c:74 +#: properties/ev-properties-view.c:76 msgid "Paper Size:" msgstr "Format de pagină:" -#: properties/ev-properties-view.c:75 +#: properties/ev-properties-view.c:77 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" @@ -885,30 +887,30 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: properties/ev-properties-view.c:268 +#: properties/ev-properties-view.c:270 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: properties/ev-properties-view.c:312 +#: properties/ev-properties-view.c:314 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: properties/ev-properties-view.c:316 +#: properties/ev-properties-view.c:318 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:340 +#: properties/ev-properties-view.c:342 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portret (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:347 +#: properties/ev-properties-view.c:349 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Vedere (%s)" @@ -963,6 +965,7 @@ msgstr "Cerc" # LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe +#: properties/ev-properties-view.c:437 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -1137,7 +1140,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "Pagina ur_mătoare" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" @@ -1218,7 +1221,7 @@ msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" -#: shell/ev-password-view.c:131 +#: shell/ev-password-view.c:141 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1226,44 +1229,44 @@ "Acest document este criptat și nu poate fi citit decât după introducerea " "corectă a parolei." -#: shell/ev-password-view.c:142 +#: shell/ev-password-view.c:152 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Decriptare document" -#: shell/ev-password-view.c:238 +#: shell/ev-password-view.c:252 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Documentul „%s” este criptat și necesită o parolă pentru a fi deschis." -#: shell/ev-password-view.c:245 +#: shell/ev-password-view.c:259 msgid "Password required" msgstr "E nevoie de parolă" -#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061 -#: shell/ev-window.c:7049 shell/ev-window.c:7273 +#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084 +#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207 msgid "_Cancel" msgstr "An_ulează" -#: shell/ev-password-view.c:253 +#: shell/ev-password-view.c:267 msgid "_Unlock" msgstr "_Deblochează" -#: shell/ev-password-view.c:265 +#: shell/ev-password-view.c:279 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: shell/ev-password-view.c:300 +#: shell/ev-password-view.c:314 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Uită parola imediat" -#: shell/ev-password-view.c:312 +#: shell/ev-password-view.c:326 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Reține parola până _la închiderea sesiunii" -#: shell/ev-password-view.c:324 +#: shell/ev-password-view.c:338 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține pentru _totdeauna" @@ -1313,7 +1316,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7674 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607 msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" @@ -1333,7 +1336,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7698 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631 msgid "Attachments" msgstr "Atașamente" @@ -1357,22 +1360,22 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Elimină semnul de carte" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7682 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7710 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643 msgid "Layers" msgstr "Straturi" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7662 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595 msgid "Outline" msgstr "Contur" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7645 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" @@ -1425,95 +1428,95 @@ msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Acest document conține doar pagini goale" -#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165 +#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Documentul nu a putut fi deschis „%s”." -#: shell/ev-window.c:2130 +#: shell/ev-window.c:2146 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" -#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970 -#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950 +#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973 msgid "C_ancel" msgstr "_Anulează" -#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655 +#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2322 +#: shell/ev-window.c:2338 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat." -#: shell/ev-window.c:2600 +#: shell/ev-window.c:2619 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" -#: shell/ev-window.c:2630 +#: shell/ev-window.c:2649 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." -#: shell/ev-window.c:2878 +#: shell/ev-window.c:2897 msgid "Open Document" msgstr "Deschidere document" -#: shell/ev-window.c:2881 +#: shell/ev-window.c:2900 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: shell/ev-window.c:2956 +#: shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Se salvează documentul în %s" -#: shell/ev-window.c:2959 +#: shell/ev-window.c:2978 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Se salvează atașamentul în %s" -#: shell/ev-window.c:2962 +#: shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Se salvează imaginea în %s" -#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119 +#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." -#: shell/ev-window.c:3036 +#: shell/ev-window.c:3055 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3040 +#: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3044 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3177 +#: shell/ev-window.c:3196 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" -#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7048 shell/ev-window.c:7272 +#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: shell/ev-window.c:3266 +#: shell/ev-window.c:3285 msgid "Could not send current document" msgstr "Nu s-a putut trimite documentul actual" -#: shell/ev-window.c:3589 +#: shell/ev-window.c:3612 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1521,50 +1524,50 @@ msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" -#: shell/ev-window.c:3698 +#: shell/ev-window.c:3721 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" -#: shell/ev-window.c:3916 +#: shell/ev-window.c:3798 msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. " -#: shell/ev-window.c:3919 +#: shell/ev-window.c:3801 msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. " -#: shell/ev-window.c:3931 +#: shell/ev-window.c:3954 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Reîncărcați documentul „%s”?" -#: shell/ev-window.c:3933 +#: shell/ev-window.c:3956 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă reîncărcați documentul, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: shell/ev-window.c:3935 +#: shell/ev-window.c:3958 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: shell/ev-window.c:3944 +#: shell/ev-window.c:3967 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" -#: shell/ev-window.c:3946 +#: shell/ev-window.c:3969 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: shell/ev-window.c:3948 +#: shell/ev-window.c:3971 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: shell/ev-window.c:3952 +#: shell/ev-window.c:3975 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvează o _copie" -#: shell/ev-window.c:4034 +#: shell/ev-window.c:4057 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1574,7 +1577,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4040 +#: shell/ev-window.c:4063 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1590,30 +1593,30 @@ "Există %d de sarcini de tipărire active. Așteptați până când tipărirea se " "termină înainte de a închide?" -#: shell/ev-window.c:4055 +#: shell/ev-window.c:4078 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." -#: shell/ev-window.c:4059 +#: shell/ev-window.c:4082 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anulează ti_părirea și ieși" -#: shell/ev-window.c:4063 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "Close _after Printing" msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" -#: shell/ev-window.c:4066 +#: shell/ev-window.c:4067 msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "© 1996–2017 Autorii Evince" -#: shell/ev-window.c:4191 +#: shell/ev-window.c:4214 msgid "translator-credits" msgstr "" "Eugen Paiuc \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" "Mișu Moldovan \n" "Florentina Mușat , " -"2018-2020\n" +"2018-2021\n" "Daniel Șerbănescu , 2020\n" "\n" "Contribuții din Launchpad:\n" @@ -1627,8 +1630,7 @@ "deactivatedaccount\n" " Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n" " Dumitru Moldovan https://launchpad.net/~dumol\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n" " Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" @@ -1639,23 +1641,23 @@ " Simion Ruxandra https://launchpad.net/~ruxy-simion\n" " ionuț ambrosie https://launchpad.net/~iambrosie" -#: shell/ev-window.c:4753 +#: shell/ev-window.c:4644 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pornit în modul de prezentare" -#: shell/ev-window.c:5774 +#: shell/ev-window.c:5695 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." -#: shell/ev-window.c:6096 +#: shell/ev-window.c:6017 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Activează navigarea de tip cursor?" -#: shell/ev-window.c:6097 +#: shell/ev-window.c:6018 msgid "_Enable" msgstr "Activ_ează" -#: shell/ev-window.c:6100 +#: shell/ev-window.c:6021 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1666,35 +1668,35 @@ "permițându-vă să mutați și să selectați text folosind tastatura. Doriți să " "activați navigarea de tip cursor?" -#: shell/ev-window.c:6105 +#: shell/ev-window.c:6026 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj" -#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746 +#: shell/ev-window.c:6568 shell/ev-window.c:6584 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă." -#: shell/ev-window.c:6755 +#: shell/ev-window.c:6674 msgid "Unable to open external link" msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" -#: shell/ev-window.c:6977 +#: shell/ev-window.c:6911 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" -#: shell/ev-window.c:7009 +#: shell/ev-window.c:6943 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." -#: shell/ev-window.c:7045 +#: shell/ev-window.c:6979 msgid "Save Image" msgstr "Salvează imaginea" -#: shell/ev-window.c:7201 +#: shell/ev-window.c:7135 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" -#: shell/ev-window.c:7269 +#: shell/ev-window.c:7203 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvează atașamentul" @@ -1702,8 +1704,8 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "Documente recente" -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 +#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155 +#: shell/ev-window-title.c:160 msgid "Password Required" msgstr "E nevoie de parolă" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-12 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 12:28+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" @@ -27,180 +27,183 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-Bookmarks: 129,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "" +msgstr "URL-ul furnizat „%s” nu face referință la o agendă CardDAV" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1826 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3335 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3345 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "" +msgstr "Serverul nu a returnat href-ul obiectului" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "" +msgstr "Serverul nu a returnat ETag-ul obiectului" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158 msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "" +msgstr "Obiectul primit nu este un vCard valid" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" +"Lipsește informația despre URL-ul vCard-ului. Cache-ul local poate fi " +"incomplet sau defect. Trebuie să îl eliminați." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "" +msgstr "Obiectul de salvat nu este un vCard valid" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 #, c-format msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Eșec la eliminarea fișierului „%s”: %s" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 #, c-format -#| msgid "Could not create directory %s: %s" msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut creea dosarul %s: %s" +msgstr "Eșec la crearea dosarului %s: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Eșec la crearea unui hardlink pentru resursa „%s”: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 msgid "No UID in the contact" -msgstr "Contactul nu are identificator UID" +msgstr "Nu există UID în contact" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "În contactele adăugate s-au găsit identificatori UID în conflict" +msgstr "S-au găsit UID-uri conflictuale în contactele adăugate" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 msgid "Searching..." msgstr "Se caută..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "" +"S-a încercat modificarea contactului „%s” cu o versiune nesincronizată" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "" +msgstr "Contactul „%s” nu a fost găsit" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "" +msgstr "Interogarea „%s” nu este suportată" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "" +msgstr "Interogare nevalidă „%s”" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "" +msgstr "S-a cerut ștergerea unui cursor fără legătură" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut redenumi baza de date veche din „%s” în „%s”: %s" #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "" +"Nu s-a reușit crearea contactului pe baza datelor returnate de server" #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 msgid "Server returned contact without UID" -msgstr "" +msgstr "Serverul a returnat un contact fără UID" #. System Group: My Contacts #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656 @@ -234,48 +237,48 @@ msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "Eșec la asociere utilizându-se asocieri v3 și v2" +msgstr "A eșuat legarea cu legături v3 sau v2" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Se reconectează la serverul LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintaxă ND nevalidă" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Eroare LDAP 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: NULL returnat de către ldap_first_entry" +msgstr "%s: NULL returnat de la ldap_first_entry" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: S-a returnat un rezultat negestionat de tip %d" +msgstr "%s: Tip de rezultat %d returnat" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: S-a returnat un rezultat de căutare negestionat de tip %d" +msgstr "%s: Tip de rezultat negestionat %d returnat" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Listele de contacte LDAP nu pot fi goale." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -284,56 +287,63 @@ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " "LDAP address book, but %d members could not be recognized." msgstr[0] "" +"Listele de contact în agendele LDAP necesită ca fiecare membru să fie din " +"aceeași agendă LDAP, dar un membru nu a putut fi recunoscut." msgstr[1] "" +"Listele de contact în agendele LDAP necesită ca fiecare membru să fie din " +"aceeași agendă LDAP, dar %d membri nu au putut fi recunoscuți." +msgstr[2] "" +"Listele de contact în agendele LDAP necesită ca fiecare membru să fie din " +"aceeași agendă LDAP, dar %d de membri nu au putut fi recunoscuți." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Se primesc rezultatele căutării LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 msgid "Error performing search" msgstr "Eroare la căutare" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 #, c-format #| msgid "Downloading contacts (%d)... " msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Se descarcă contacte (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" -msgstr "" +msgstr "Se reîmprospătează…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Programul de bază nu admite adăugări brute" +msgstr "Serverul din spate nu suportă adăugări multiple" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Se adaugă contactul pe serverul LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Programul de bază nu admite modificări brute" +msgstr "Serverul din spate nu suportă modificări multiple" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Se modifică contactul pe serverul LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Se șterge contactul de pe serverul LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea DN pentru utilizatorul „%s”" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 msgid "No such book" -msgstr "Agenda nu există" +msgstr "Nicio astfel de carte" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 msgid "Contact not found" @@ -369,7 +379,7 @@ #. URI of the book to which the contact belongs to #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Book UID" -msgstr "Identificator UID pentru agendă" +msgstr "UID Carte" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter @@ -535,11 +545,11 @@ #. Web fields #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "Homepage URL" -msgstr "Adresă web" +msgstr "URL pagina principală" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Weblog URL" -msgstr "Adresă jurnal web" +msgstr "URL blog" #. Contact categories #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 @@ -553,7 +563,7 @@ #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Adresă disponibil/ocupat" +msgstr "URL liber/ocupat" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "ICS Calendar" @@ -561,12 +571,12 @@ #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Adresă videoconferință" +msgstr "URL pentru videoconferință" #. Misc fields #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Spouse’s Name" -msgstr "" +msgstr "Nume soț/soție" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Note" @@ -763,7 +773,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -786,7 +796,7 @@ #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Listă conturi Yahoo!" +msgstr "Listă de pseudonime Yahoo!" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "MSN Screen Name List" @@ -813,7 +823,7 @@ #. * message header when sending messages to this Contact list. #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Listare adrese afișate" +msgstr "Listă adrese afișate" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Birth Date" @@ -831,7 +841,7 @@ #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "PGP Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat PGP" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" @@ -904,52 +914,53 @@ #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Nume 1 pentru Google Talk Home" +msgstr "Nume cont Google Talk de acasă 1" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Nume 2 pentru Google Talk Home" +msgstr "Nume cont Google Talk de acasă 2" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Nume 3 pentru Google Talk Home" +msgstr "Nume cont Google Talk de acasă 3" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Nume 1 pentru Google Talk Work" +msgstr "Nume cont Google Talk de serviciu 1" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Nume 2 pentru Google Talk Work" +msgstr "Nume cont Google Talk de serviciu 2" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Nume 3 pentru Google Talk Work" +msgstr "Nume cont Google Talk de serviciu 3" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Lista de nume pentru Google Talk" +msgstr "Listă de nume Google Talk" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 msgid "Twitter Name List" -msgstr "Listă nume Twitter" +msgstr "Listă de nume Twitter" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 msgid "Unnamed List" msgstr "Listă fără nume" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "Biblioteca a fost creată fără suport pentru număr de telefon." +msgstr "Biblioteca a fost construită fără suport pentru numere de telefon." #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." msgstr "" +"Analizorul de numere de telefon a raportat un cod de eroare necunoscut." #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "Not a phone number" -msgstr "Nu este un număr de telefon" +msgstr "Nu este număr de telefon" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Invalid country calling code" @@ -959,72 +970,72 @@ msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" -"Textul rămas după codul de țară este prea scurt pentru un număr de telefon" +"Textul de după codul de țară este prea scurt pentru a fi număr de telefon" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "Textul este prea scurt pentru un număr de telefon" +msgstr "Textul este prea scurt pentru a fi număr de telefon" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "Textul este prea lung pentru un număr de telefon" +msgstr "Textul este prea lung pentru a fi număr de telefon" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "" +msgstr "Proprietate de carte necunoscută „%s”" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut schimba valoarea proprietății de carte „%s”" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s: " -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" -msgstr "" +msgstr "Clientul a dispărut" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "" +msgstr "Suportul agendei nu suportă cursori" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "" +msgstr "Eroare la introspecția câmpului de sumar „%s”" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Eroare la analizarea expresiei regulate" +msgstr "Eroare la analiza expresiei regulate" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 -#: ../src/camel/camel-db.c:818 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 +#: ../src/camel/camel-db.c:814 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" +msgstr "Câmpul de contact „%d” specificat în sumar nu este valid" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 #, c-format @@ -1032,39 +1043,41 @@ "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" +"Câmpul de contact „%s” este de tip „%s” specificat în sumar, dar sunt " +"suportate doar câmpuri de tip boolean, string și listă" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" -"Funcția Căutare completă _contacte nu este păstrată în cache. Fișierele " -"vcard nu pot fi returnate." +"_Contactele pentru căutarea completă nu sunt stocate în cache. Nu pot fi " +"returnate vcard-uri." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "Interogarea conține elemente nesuportate" +msgstr "Interogarea a conținut elemente nesuportate" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Interogare nevalidă" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" -"Funcția Căutare completă _contacte nu este păstrată în cache. Din această " -"cauză sunt acceptate numai interogări sumare." +"_Contactele pentru căutarea completă nu sunt stocate în cache. De aceea " +"numai interogarea sumativă este suportată." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 #: ../src/libedataserver/e-client.c:170 @@ -1072,145 +1085,158 @@ msgid "Invalid query" msgstr "Interogare nevalidă" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" -"Fișierele vcard complete nu sunt păstrare în cache. Din această cauză sunt " -"acceptate numai interogări sumare." +"vcard-urile complete nu sunt stocate în cache. De aceea este suportată doar " +"interogarea sumară." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "Nu se poate elimina fișierul bază de date: număr eroare %d" +msgstr "Nu se poate șterge fișierul de bază de date: errno %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "" +msgstr "Numai interogări sumative sunt suportate de EbSdbCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" +"Cel puțin un câmp de sortare trebuie specificat pentru a folosi un " +"EbSdbCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate sorta după un câmp care nu este în sumar" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate sorta după un câmp ce poate avea valori multiple" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" msgstr "" +"S-a încercat derularea cursorului în sens invers, dar cursorul este deja la " +"începutul listei de contacte" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " "contact list" msgstr "" +"S-a încercat derularea cursorului înainte, dar cursorul este deja la " +"sfârșitul listei de contacte" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 #, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" +msgstr "Câmpul de contacte nesuportat „%d” specificat în sumar" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1681 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3545 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Interogare nevalidă: %s" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "" +msgstr "Interogare nevalidă pentru un cursor carte" +# fost... msgstr "Nu pot crea directorul blocat la %s: %s" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:759 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:756 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date %s: %s" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2827 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2885 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2944 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3007 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3178 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 #, c-format msgid "Object “%s” not found" -msgstr "" +msgstr "Obiectul „%s” nu a fost găsit" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3069 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "" +msgstr "Obiectul cu „%s” extra nu a fost găsit" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "" +"Cel puțin un câmp de sortare trebuie specificat pentru a utiliza un cursor" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate sorta după un câmp care nu este de tip șir de caractere" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" +msgstr "Obiectul preîncărcat pentru UID-ul „%s” este nevalid" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" +msgstr "Obiectul primit pentru UID-ul „%s” este nevalid" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea cache-ul „%s”:" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." msgstr "" +"Nu s-a putut actualiza baza de date cu contacte dintr-o bază de date veche " +"cu mai mult de o agendă. Ștergeți una dintre aceste intrări din tabelul " +"„folders” mai întâi." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "" +msgstr "Interogare nevalidă pentru EbSqlCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" +"Cel puțin un câmp de sortare trebuie specificat pentru folosirea unui " +"EbSqlCursor" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 @@ -1250,7 +1276,7 @@ #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Nu se pot modifica contactele: " +msgstr "Nu s-au putut modifica contactele: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472 @@ -1259,35 +1285,35 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "" +msgstr "Cursorul nu suportă configurarea expresiei de căutare" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 msgid "Cursor does not support step" -msgstr "" +msgstr "Cursorul nu suportă avansarea" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "" +msgstr "Cursorul nu suportă indecși alfabetici" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "" +msgstr "Originea cursorului nerecunoscută" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "" +msgstr "Revizie desincronizată în timp ce se muta cursorul" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "" +msgstr "Indexul alfabetic a fost stabilit pentru o localizare incorectă" #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "" +msgstr "URL-ul furnizat „%s” nu are o referință la calendarul CalDAV" #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 @@ -1295,10 +1321,12 @@ "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" +"Lipsește informația despre URL-uri componente. Este posibil ca cache-ul " +"local să fie incomplet sau defect. Ar trebui să îl eliminați." #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013 msgid "Failed to parse response data" -msgstr "" +msgstr "Eșec la parsarea datelor răspunsului" #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 msgid "Birthday" @@ -1316,7 +1344,7 @@ #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 msgid "Cannot get URI" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate obține URI" #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." @@ -1327,121 +1355,121 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nu s-au putut salva datele din calendar" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate parsa fișierul ISC „%s”" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "" +msgstr "Fișierul „%s” nu este o componentă VCALENDAR" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3647 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3653 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3659 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3686 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 msgid "Unsupported method" msgstr "Metodă nesuportată" #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 msgid "URI not set" -msgstr "" +msgstr "URI nestabilit" #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "URI malformat „%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Format de fișier eronat." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 #, c-format msgid "Not a calendar." -msgstr "Nu este un calendar" +msgstr "Nu este un calendar." -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Nu s-au putut descărca datele meteorologice" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: Ceață" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: Noapte înnorată" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: Înnorat" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: Cer noros" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: Ploi torențiale" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: Ninsoare" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: Noapte senină" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: Însorit" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: Furtuni" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" -msgstr "" +msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" -msgstr "" +msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "Previziune vreme" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache: " #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" @@ -1470,12 +1498,12 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "" +msgstr "Proprietate de calendar necunoscută „%s”" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut schimba valoarea proprietății calendar „%s”" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716 msgid "Untitled appointment" @@ -1609,43 +1637,49 @@ #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "zilnic, nedefinit" +msgstr[1] "la fiecare %d zile, nedefinit" +msgstr[2] "la fiecare %d de zile, nedefinit" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Zilnic, nedefinit" +msgstr[1] "La fiecare %d zile, nedefinit" +msgstr[2] "La fiecare %d de zile, nedefinit" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "zilnic" +msgstr[1] "la fiecare %d zile" +msgstr[2] "la fiecare %d de zile" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Zilnic" +msgstr[1] "La fiecare %d zile" +msgstr[2] "La fiecare %d de zile" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "săptămânal" +msgstr[1] "la fiecare %d săptămâni" +msgstr[2] "la fiecare %d de săptămâni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Săptămânal" +msgstr[1] "La fiecare %d săptămâni" +msgstr[2] "La fiecare %d de săptămâni" #. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any #. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either @@ -1656,557 +1690,563 @@ #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" -msgstr "" +msgstr "Duminica" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" -msgstr "" +msgstr ", Duminică" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" -msgstr "" +msgstr " și Duminică" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunea" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" -msgstr "" +msgstr ", Luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" -msgstr "" +msgstr " și Luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Marțea" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" -msgstr "" +msgstr ", Marți" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" -msgstr "" +msgstr " și Marți" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Miercurea" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" -msgstr "" +msgstr ", Miercuri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" -msgstr "" +msgstr " și Miercuri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" -msgstr "" +msgstr "Joia" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" -msgstr "" +msgstr ", Joi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" -msgstr "" +msgstr " și Joi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" -msgstr "" +msgstr "Vinerea" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" -msgstr "" +msgstr ", Vineri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" -msgstr "" +msgstr " și Vineri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sâmbăta" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" -msgstr "" +msgstr ", Sâmbătă" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" -msgstr "" +msgstr " și Sâmbătă" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "în fiecare lună" +msgstr[1] "la fiecare %d luni" +msgstr[2] "la fiecare %d de luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "În fiecare lună" +msgstr[1] "La fiecare %d luni" +msgstr[2] "La fiecare %d de luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" -msgstr "" +msgstr "în ultima Duminică" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" -msgstr "" +msgstr "în ultima Luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" -msgstr "" +msgstr "în ultima Marți" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" -msgstr "" +msgstr "în ultima Miercuri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" -msgstr "" +msgstr "În ultima joi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" -msgstr "" +msgstr "în ultima Vineri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" -msgstr "" +msgstr "în ultima Sâmbătă" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" -msgstr "" +msgstr "în prima zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" -msgstr "" +msgstr "în a 2-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" -msgstr "" +msgstr "în a 3-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" -msgstr "" +msgstr "în a 4-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" -msgstr "" +msgstr "în a 5-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" -msgstr "" +msgstr "în a 6-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" -msgstr "" +msgstr "în a 7-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" -msgstr "" +msgstr "în a 8-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" -msgstr "" +msgstr "în a 9-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" -msgstr "" +msgstr "în a 10-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" -msgstr "" +msgstr "în a 11-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" -msgstr "" +msgstr "în a 12-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" -msgstr "" +msgstr "în a 13-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" -msgstr "" +msgstr "în a 14-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" -msgstr "" +msgstr "în a 15-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" -msgstr "" +msgstr "în a 16-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" -msgstr "" +msgstr "în a 17-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" -msgstr "" +msgstr "în a 18-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" -msgstr "" +msgstr "în a 19-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" -msgstr "" +msgstr "în a 20-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" -msgstr "" +msgstr "în a 21-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" -msgstr "" +msgstr "în a 22-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" -msgstr "" +msgstr "în a 23-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" -msgstr "" +msgstr "în a 24-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" -msgstr "" +msgstr "în a 25-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" -msgstr "" +msgstr "în a 26-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" -msgstr "" +msgstr "în a 27-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" -msgstr "" +msgstr "în a 28-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" -msgstr "" +msgstr "în a 29-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" -msgstr "" +msgstr "în a 30-a zi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" -msgstr "" +msgstr "în a 31-a zi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" -msgstr "" +msgstr "în prima Luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" -msgstr "" +msgstr "în a 2-a Luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" -msgstr "" +msgstr "în a 3-a Luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" -msgstr "" +msgstr "în a 4-a Luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" -msgstr "" +msgstr "în a 5-a Luni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" -msgstr "" +msgstr "în prima Marți" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" -msgstr "" +msgstr "în a 2-a Marți" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" -msgstr "" +msgstr "în a 3-a Marți" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "" +msgstr "în a 4-a Marți" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "" +msgstr "în a 5-a Marți" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" -msgstr "" +msgstr "prima Miercuri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" -msgstr "" +msgstr "în a 2-a Miercuri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" -msgstr "" +msgstr "în a 3-a Miercuri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "" +msgstr "în a 4-a Miercuri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "" +msgstr "în a 5-a Miercuri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" -msgstr "" +msgstr "în prima Joi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" -msgstr "" +msgstr "în a 2-a Joi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" -msgstr "" +msgstr "în a 3-a Joi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "" +msgstr "în a 4-a Joi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "" +msgstr "în a 5-a Joi" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" -msgstr "" +msgstr "în prima Vineri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" -msgstr "" +msgstr "în a 2-a Vineri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" -msgstr "" +msgstr "în a 3-a Vineri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" -msgstr "" +msgstr "în a 4-a Vineri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" -msgstr "" +msgstr "în a 5-a Vineri" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" -msgstr "" +msgstr "în prima Sâmbătă" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" -msgstr "" +msgstr "în a 2-a Sâmbătă" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" -msgstr "" +msgstr "în a 3-a Sâmbătă" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "" +msgstr "în a 4-a Sâmbătă" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "" +msgstr "în a 5-a Sâmbătă" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" -msgstr "" +msgstr "în prima Duminică" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" -msgstr "" +msgstr "în a 2-a Duminică" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" -msgstr "" +msgstr "în a 3-a Duminică" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "" +msgstr "în a 4-a Duminică" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "" +msgstr "în a 5-a Duminică" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "în fiecare an, indefinit" +msgstr[1] "la fiecare %d ani, indefinit" +msgstr[2] "la fiecare %d de ani, indefinit" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "În fiecare an, indefinit" +msgstr[1] "La fiecare %d ani, indefinit" +msgstr[2] "La fiecare %d de ani, indefinit" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "în fiecare an" +msgstr[1] "la fiecare %d ani" +msgstr[2] "la fiecare %d de ani" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "În fiecare an" +msgstr[1] "La fiecare %d ani" +msgstr[2] "La fiecare %d de ani" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it @@ -2215,8 +2255,9 @@ #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "pentru o apariție" +msgstr[1] "pentru %d apariții" +msgstr[2] "pentru %d de apariții" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like @@ -2226,7 +2267,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" -msgstr "" +msgstr "până %s" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it @@ -2234,7 +2275,7 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 msgctxt "recur-description" msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "indefinit" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing @@ -2243,7 +2284,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: @@ -2252,7 +2293,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" @@ -2260,8 +2301,9 @@ #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", cu o excepție" +msgstr[1] ", cu %d excepții" +msgstr[2] ", cu %d de excepții" #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. @@ -2270,32 +2312,32 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" -msgstr "" +msgstr "Întâlnirea se repetă" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" -msgstr "" +msgstr "Recursul întâlnirii" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" -msgstr "" +msgstr "Sarcina se repetă" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" -msgstr "" +msgstr "Memoul se repetă" #. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and @@ -2305,180 +2347,188 @@ #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 msgctxt "Priority" msgid "High" -msgstr "Mare" +msgstr "Ridicat" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 msgctxt "Priority" msgid "Normal" -msgstr "Normală" +msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 msgctxt "Priority" msgid "Low" -msgstr "Redusă" +msgstr "Scăzut" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinită" +msgstr "Nedefinit" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d săptămână" +msgstr[1] "%d săptămâni" +msgstr[2] "%d de săptămâni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d zi" +msgstr[1] "%d zile" +msgstr[2] "%d de zile" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d oră" +msgstr[1] "%d ore" +msgstr[2] "%d de ore" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minute" +msgstr[2] "%d de minute" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d secundă" +msgstr[1] "%d secunde" +msgstr[2] "%d de secunde" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 msgid "No Summary" -msgstr "" +msgstr "Fără rezumat" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) %s" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1165 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1507 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1634 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1683 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită un argument" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1514 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie un șir de caractere" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită două sau trei argumente" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1172 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1641 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1690 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie de tipul time_t" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument sa fie de tipul time_t" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită ca al treilea argument să fie un șir de caractere" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită fie niciunul fie două argumente" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită două argumente" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "" +msgstr "„%s” nu necesită niciun argument" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument să fie un șir de caractere" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format @@ -2487,62 +2537,70 @@ "“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " "“classification”" msgstr "" +"„%s” necesită ca primul argument să fie unul dintre „any”, „summary”, sau " +"„description” sau „location”, sau „attendee”, sau „organizer”, sau " +"„classification”" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită cel puțin un argument" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " "a boolean false (#f)" msgstr "" +"„%s” necesită ca toate sau doar un argument să fie șiruri de caractere și " +"doar un singur argument să fie de tip boolean cu valoare falsă (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1531 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" +"„%s” necesită ca primul argument să fie un șir tip dată/timp de tipul ISO " +"8601" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "" +msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument să fie un număr întreg" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1825 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea funcției SQLite. cod de eroare „%d”: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2825 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2942 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3005 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "" +msgstr "Obiectul „%s”,„%s” nu a fost găsit" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate adăuga fusul orar fără tzid" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3793 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut adăuga fusul orar fără component" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3801 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut adăuga fusul orar cu un component nevalid" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" +"Obiectul primit pentru UID-ul „%s” nu conține niciun component așteptat" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 msgid "attachment.dat" -msgstr "" +msgstr "atașament.dat" #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 @@ -2602,7 +2660,7 @@ #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Nu se poate anula alarma: " +msgstr "Nu s-a putut anula mementoul: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 @@ -2614,35 +2672,35 @@ msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nu s-a putut adăuga fusul orar al calendarului: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Semnarea nu este suportată de acest cifru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verificarea nu este suportată de acest cifru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Criptarea nu este suportată de acest cifru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Decriptarea nu este suportată de acest cifru" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 msgid "Signing message" msgstr "Se semnează mesajul" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 msgid "Encrypting message" msgstr "Se criptează mesajul" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 msgid "Decrypting message" msgstr "Se decriptează mesajul" @@ -2660,11 +2718,11 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut șterge înregistrarea din cache: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:872 +#: ../src/camel/camel-db.c:868 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s” în %s: %s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as @@ -2672,96 +2730,96 @@ #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se transferă mesajele filtrate în „%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea procesului copil „%s”: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "S-a primit un flux de mesaj nevalid de la %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398 msgid "Syncing folders" msgstr "Se sincronizează dosarele" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Eroare la procesarea filtrului: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Eroare la execuția filtrului: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „spool”" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nu s-a putut procesa dosarul „spool”" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Se primește mesajul %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Eroare la mesajul %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la transferul mesajelor: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848 msgid "Syncing folder" msgstr "Se sincronizează dosarul" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856 msgid "Complete" msgstr "Terminat" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Se primește mesajul %d din %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Eroare la mesajul %d din %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "" +msgstr "Executarea filtrului „%s” a eșuat: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la parsarea filtrului „%s”: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la execuția filtrului „%s”: %s: %s" #: ../src/camel/camel-filter-search.c:171 msgid "Failed to retrieve message" @@ -2777,7 +2835,7 @@ #: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236 msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "" +msgstr "Argumente nevalide către (locația-mesajului)" #: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402 @@ -2785,127 +2843,131 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Eroare la execuția filtrului de căutare: %s: %s" +# c-format #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:441 +#: ../src/camel/camel-folder.c:456 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se învață un nou mesaj nedorit în „%s : %s”" +msgstr[1] "Se învață noi mesaje nedorite în „%s : %s”" +msgstr[2] "Se învață noi mesaje nedorite în „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:484 +#: ../src/camel/camel-folder.c:499 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se învață un nou mesaj dorit în „%s : %s”" +msgstr[1] "Se învață noi mesaje dorite în „%s : %s”" +msgstr[2] "Se învață noi mesaje dorite în „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:532 +#: ../src/camel/camel-folder.c:547 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se filtrează un mesaj nou în „%s : %s”" +msgstr[1] "Se filtrează mesaje noi în „%s : %s”" +msgstr[2] "Se filtrează mesaje noi în „%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1195 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Se mută mesajele" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1198 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 msgid "Copying messages" msgstr "Se copiază mesajele" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1243 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Informațiile de cotă nu sunt suportate pentru dosarul „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1345 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se filtrează dosarul „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3309 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se elimină definitiv dosarul „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3444 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se obține mesajul „%s” în „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3669 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se obțin informațiile de cotă pentru „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3969 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se reîmprospătează dosarul „%s: %s”" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) necesită un singur rezultat logic" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) nepermis în interiorul %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006 #: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) necesită o potrivire de tip string" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) necesită un rezultat de tip tablou" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) necesită un set de dosare" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2914,8 +2976,8 @@ "Nu s-a putut procesa expresia de căutare: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2930,26 +2992,26 @@ #: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Eliberează memoria nefolosită pentru dosarul „%s : %s”" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 #, c-format msgid "Output from %s:" -msgstr "" +msgstr "Rezultat de la %s:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Eroare la executarea gpg: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2960,84 +3022,92 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Eroare la procesarea informației indicative userid gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Eroare la procesarea cererii pentru parola gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: “%s”" msgstr "" +"Aveți nevoie de un PIN pentru a debloca cheia\n" +"pentru SmartCard-ul dumneavoastră: „%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: “%s”" msgstr "" +"Aveți nevoie de o parolă pentru a debloca cheia\n" +"pentru utilizatorul: „%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Solicitare neașteptată de la GnuPG pentru „%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" +"Notați că conținutul criptat nu conține informații despre un destinatar, de " +"aceea va fi o solicitare de parolă pentru fiecare cheie privată stocată." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Eroare la deblocarea cheii secrete: s-au introdus 3 parole greșite." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Răspuns neașteptat de la GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" -"Nu s-a putut cripta mesajul: Nu au fost specificați destinatari valizi" +"Nu s-a putut cripta mesajul: Nu au fost specificați destinatari valizi." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " "the %s doesn’t have imported public key for this recipient." msgstr "" +"Eșec la criptare: Recipientul specificat %s este nevalid. O problemă comună " +"este că %s nu a importat cheia publică pentru acest destinatar." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nu s-au putut genera datele pentru semnătură: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Eroare la executarea gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3046,47 +3116,47 @@ msgstr "" "Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: Formatul mesajului este incorect" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nu s-au putut genera datele de criptare: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Acest fragment din mesaj este criptat" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nu s-a putut decripta mesajul: format mesaj incorect" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Eroare la decriptarea părții MIME: eroare de protocol" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "" +msgstr "Eroare la decriptarea părții MIME: cheia secretă nu a fost găsită" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "" +msgstr "Blob-ul GPG conține text necriptat: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Encrypted content" msgstr "Conținut criptat" #: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167 msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "Se sincronizează baza de date cu mesaje nesolicitate" +msgstr "Se sincronizează baza de date pentru spam" #: ../src/camel/camel-lock.c:111 #, c-format @@ -3122,12 +3192,12 @@ #: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244 #, c-format msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut bloca „%s”: eroare de protocol în ajutorul la blocare" #: ../src/camel/camel-lock-client.c:232 #, c-format msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut bloca: „%s”" #: ../src/camel/camel-movemail.c:99 #, c-format @@ -3213,16 +3283,18 @@ #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" +"Căutarea gazdei „%s” a eșuat. Verificați numele gazdei pentru greșeli " +"ortografice." #: ../src/camel/camel-net-utils.c:749 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Căutarea gazdei „%s” a eșuat: %s" #: ../src/camel/camel-network-service.c:1128 #, c-format msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se verifică accesibilitatea contului „%s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as @@ -3230,15 +3302,15 @@ #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se descarcă noile mesaje pentru modul deconectat în „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:184 +#: ../src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se stochează modificările în dosarul „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as @@ -3247,6 +3319,7 @@ #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "" +"Se verifică descărcările noilor mesaje pentru modul deconectat în „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as @@ -3254,7 +3327,7 @@ #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" +msgstr "Se sincronizează mesajele pe disc în dosarul „%s : %s”" #. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” #. is the total number of messages to synchronize. @@ -3264,48 +3337,47 @@ #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" +msgstr "Se sincronizează mesajul %d din %d în dosarul „%s : %s” pe disc" #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" -"C_opiază local conținutul dosarului pentru operațiuni în mod deconectat" +msgstr "Copiază local conținutul dosarului pentru modul de lucru _deconectat" #: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "" +msgstr "Se sincronizează mesajele din contul „%s” pe disc" -#: ../src/camel/camel-provider.c:89 +#: ../src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Furnizor virtual de dosar email" -#: ../src/camel/camel-provider.c:91 +#: ../src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" "Pentru citirea mailului ca o „cerere de citire” făcută în alt grup de dosare " "mail" -#: ../src/camel/camel-provider.c:299 +#: ../src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nu s-a putut încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem." -#: ../src/camel/camel-provider.c:308 +#: ../src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca %s: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:317 +#: ../src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nu s-a putut încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul" +msgstr "Nu s-a putut încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul." -#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nici un furnizor disponibil pentru protocolul „%s”" #: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 @@ -3389,6 +3461,7 @@ #, c-format msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "" +"Răspunsul serverului a conținut un jeton nevalid „Calitatea protecției”" #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format @@ -3413,13 +3486,13 @@ msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Această opțiune este pentru conectarea la server folosind auntentificare " +"Această opțiune este pentru conectarea la server folosind autentificare " "Kerberos 5." #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "" +msgstr "(Cod de mecanism GSSAPI necunoscut: %x)" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. @@ -3427,7 +3500,7 @@ #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" @@ -3462,8 +3535,8 @@ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" -"input_token nu conține o semnătură validă, sau o semnătură care nu a putut " -"fi verificată." +"input_token nu conține o semnătură validă, sau conține o semnătură care nu a " +"putut fi verificată." #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" @@ -3499,7 +3572,7 @@ #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut obține magistrala sesiunii:" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format @@ -3508,6 +3581,9 @@ "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" +"Nu se poate solicita un tichet Kerberos. Obțineți un tichet manual, cum ar " +"fi prin comanda „kinit” sau deschideți „Conturi online” în „Configurări” și " +"adăugați contul de Kerberos acolo. Eroarea raportată: %s" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format @@ -3574,32 +3650,38 @@ #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" -msgstr "" +msgstr "OAuth2" #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" +"Această opțiune va utiliza un jeton de acces OAuth 2.0 pentru conectarea la " +"server" #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "" +msgstr "OAuth2 (Google)" #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " "server" msgstr "" +"Această opțiune va utiliza un jeton de acces OAuth 2.0 pentru conectarea la " +"serverul Google" #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "" +msgstr "OAuth2 (Outlook)" #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " "server" msgstr "" +"Această opțiune va utiliza un jeton de acces OAuth 2.0 pentru conectarea la " +"serverul Outlook.com" #: ../src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format @@ -3609,30 +3691,30 @@ #: ../src/camel/camel-session.c:439 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "" +msgstr "GType nevalid înregistrat pentru protocolul „%s”" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3248 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 #, c-format msgid "No support for %s authentication" -msgstr "Nu se acceptă autentificare %s" +msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s" #: ../src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s autentificare eșuată" +msgstr "Autentificare %s eșuată" #: ../src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Redirecționarea mesajelor nu este suportată" +msgstr "Înaintarea mesajelor nu este suportată" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 #, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi certificatul pentru „%s”" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 msgid "Cannot create CMS message" @@ -3666,7 +3748,7 @@ #: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 #, c-format msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "" +msgstr "Certificatul de criptare pentru „%s” nu există" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" @@ -3707,7 +3789,7 @@ #: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Certificat de semnătură fără crebilitate" +msgstr "Certificat de semnătură fără credibilitate" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Signature algorithm unknown" @@ -3792,7 +3874,7 @@ #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297 #, c-format msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "" +msgstr "Nu a fost găsit niciun certificat potrivit sau valid pentru „%s”" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" @@ -3834,64 +3916,64 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Decriptare S/MIME: nu a fost găsit nici un conținut criptat" -#: ../src/camel/camel-store.c:1419 +#: ../src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se deschide dosarul „%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1716 +#: ../src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se scanează dosarele în „%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1744 ../src/camel/camel-store.c:1789 +#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Coșul de gunoi" -#: ../src/camel/camel-store.c:1758 ../src/camel/camel-store.c:1806 +#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: ../src/camel/camel-store.c:2411 +#: ../src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: dosarul există" -#: ../src/camel/camel-store.c:2418 +#: ../src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se creează dosarul „%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:2596 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul: %s: Operație nevalidă" -#: ../src/camel/camel-store.c:2787 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 +#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: Operație nevalidă" #: ../src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut scrie fără un flux de bază" #: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "" +msgstr "Tipul de flux „%s” nu este derulabil" #: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "Pentru CamelStreamFilter resetarea este posibilă numai de la început" +msgstr "Numai restabilirea la început este suportată cu CamelStreamFilter" #: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "Pentru CamelHttpStream este posibil să resetați numai de la început" +msgstr "Numai restabilirea la început este suportată cu CamelHttpStream" #: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 @@ -3902,29 +3984,29 @@ #: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut conecta cu comanda „%s”: %s" #: ../src/camel/camel-subscribable.c:234 #, c-format msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se abonează la dosarul „%s”" #: ../src/camel/camel-subscribable.c:403 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se dezabonează de la dosarul „%s”" #: ../src/camel/camel-url.c:325 #, c-format msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate parsa URL-ul „%s”" #: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 #, c-format msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se actualizează dosarul „%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1285 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1421 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nu s-au putut copia sau muta mesajele într-un dosar virtual" @@ -3933,24 +4015,24 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1322 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Nu există mesajul %s în „%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1397 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "" +msgstr "Eroare la stocarea „%s”: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1587 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se actualizează dosarul de căutare „%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1645 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "Act_ualizare automată la modificări în dosarele sursă" +msgstr "Actualizează a_utomat la modificări în dosarele sursă" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder @@ -3970,11 +4052,11 @@ #: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "Permite _Dosare fără potrivire" +msgstr "Activează dosarul _nepotrivit" #: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "" +msgstr "Se actualizează dosarul de căutare Nepotrivit" #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" @@ -3988,17 +4070,18 @@ #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "" +"Pentru a completa această operație trebuie să fiți în modul conectat (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3417 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 @@ -4013,52 +4096,52 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" -msgstr "Nu este specificat niciun dosar ca destinație" +msgstr "Niciun dosar destinație specificat" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "Nu se pot muta mesajele nesolicitate" +msgstr "Nu s-au putut muta mesajele nesolicitate" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "Nu se pot muta mesajele șterse" +msgstr "Nu s-au putut muta mesajele șterse" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut muta mesajele în Inbox" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Informațiile de cotă nu sunt disponibile pentru dosarul „%s : %s”" #. transfer ownership to 'rcf' #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se elimină fișierele cache învechite din dosarul „%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "Aplică _filtrele de mesaje pentru acest dosar" +msgstr "Aplică _filtre mesajelor acestui dosar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "" +msgstr "Verifică întotdeauna mesajele _noi din acest dosar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Nu s-a putut crea sumarul dosarului pentru %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache pentru %s: " @@ -4066,10 +4149,10 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Niciun IMAP mailbox disponibil pentru dosarul „%s : %s”" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format @@ -4094,7 +4177,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "Ascu_ltă serverul pentru modificări ale notificărilor" +msgstr "_Ascultă după notificări de modificare ale serverului" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 msgid "Connection to Server" @@ -4102,11 +4185,11 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "" +msgstr "Numă_rul de conexiuni concurente de folosit" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "" +msgstr "Activează actualizarea completă a dosarului pe rețeaua _contorizată" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 @@ -4115,7 +4198,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "Arată doar do_sare obonate" +msgstr "Arată doar do_sare abonate" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" @@ -4138,7 +4221,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "Aplică _filtre pentru mesajele noi din toate dosarele" +msgstr "Aplică _filtrele mesajelor noi din toate dosarele" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" @@ -4151,15 +4234,16 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Verifică conținutul _spam în mesajele noi" +msgstr "Verifică mesajele noi pentru conținut S_pam" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "" +msgstr "Verifică mesajele Spam doar în dosarul In_box" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "" +"Sincroni_zează automat mesajele la distanță cu cele locale în toate dosarele" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 msgid "Default IMAP port" @@ -4167,7 +4251,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 msgid "IMAP over TLS" -msgstr "" +msgstr "IMAP peste TLS" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89 msgid "IMAP" @@ -4177,232 +4261,234 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "Eroare la scrierea în fluxul cache" +msgstr "Eroare la scrierea către fluxul cache" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3450 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445 msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "" +msgstr "Eșuare la obținerea capabilităților" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Eroare la conectarea securizată la serverul IMAP %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nu este suportat" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "Eșec la emiterea STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3119 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Eroare la conectarea securizată la serverul IMAP %s: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "Serverul IMAP %s nu acceptă autentificare %s" +msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3261 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" +"Autentificarea prin text simplu nu este permisă pe conexiunile nesigur. " +"Schimbați criptarea la STARTTLS sau TLS pentru contul „%s”." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Nu vă puteți autentifica fără un nume de utilizator" +msgstr "Nu se poate autentifica fără un nume de utilizator" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Parola de autentificare nu este disponibilă" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3293 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3308 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 msgid "Failed to authenticate" -msgstr "" +msgstr "Eșec la autentificare" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "" +msgstr "Eșec la emiterea ENABLE UTF8=ACCEPT" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3499 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494 msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "" +msgstr "Eșec la emiterea NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3517 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512 msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "" +msgstr "Eșec la activarea QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3554 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549 msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "" +msgstr "Eșec la emiterea NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "" +msgstr "Eșec la selectarea mailbox" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128 msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "" +msgstr "Nu se poare emite comanda, niciun flux disponibil" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nu se poate obține mesajul cu ID-ul %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395 msgid "No such message available." msgstr "Nici un astfel de mesaj nu este disponibil." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508 msgid "Error fetching message" -msgstr "Eroare la aducerea mesajelor" +msgstr "Eroare la obținerea mesajului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5253 msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Eroare la execuția NOOP" +msgstr "Eroare la realizarea NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Eșec la închiderea fluxului tmp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Eșec la copierea fișierului tmp" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 msgid "Error moving messages" msgstr "Eroare la mutarea mesajelor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 msgid "Error copying messages" msgstr "Eroare la copierea mesajelor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5054 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5064 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nu s-a putut crea fișierul coadă-de-așteptare: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5150 msgid "Error appending message" -msgstr "Eroare la adăugarea mesajelor" +msgstr "Eroare la atașarea mesajului" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5406 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se scanează după mesajele modificate în „%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 msgid "Error scanning changes" -msgstr "" +msgstr "Eroare la scanarea modificărilor" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5431 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Se preia sumarul informațiilor pentru noile mesaje în „%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5459 msgid "Error fetching message info" -msgstr "" +msgstr "Eroare la preluarea informațiilor mesajului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5592 msgid "Error running STATUS" -msgstr "" +msgstr "Eroare la rularea STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6177 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6169 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6288 msgid "Error syncing changes" msgstr "Eroare la sincronizarea modificărilor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6315 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6459 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6182 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6234 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6307 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6448 msgid "Error expunging message" msgstr "Eroare la ștergerea definitivă a mesajului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6541 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 msgid "Error fetching folders" msgstr "Eroare la preluarea dosarelor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6549 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6538 msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "Eroare la preluarea dosarelor abonate" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6595 msgid "Error creating folder" msgstr "Eroare la crearea dosarului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6645 msgid "Error deleting folder" msgstr "Eroare la ștergerea dosarului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6691 msgid "Error renaming folder" msgstr "Eroare la redenumirea dosarului" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723 #| msgid "_Show only subscribed folders" msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Eroare în timpul abonării la dosar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6759 #| msgid "_Show only subscribed folders" msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Eroare în timpul dezabonării de la dosar" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6810 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6799 msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "Serverul IMAP nu acceptă date despre cota rezervată" +msgstr "Serverul IMAP nu suportă cote" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6822 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 #| msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de cotă" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6876 #| msgid "Decoder failed" msgid "Search failed" msgstr "Căutarea a eșuat" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7004 msgid "Error running IDLE" -msgstr "" +msgstr "Eroare la rularea IDLE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" @@ -4418,7 +4504,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "" +msgstr "Niciun obiect de conexiune IMAPx furnizat" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 @@ -4441,19 +4527,19 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "" +msgstr "Niciun spațiu de nume pentru calea dosarului „%s”" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se obține lista dosarelor pentru „%s”" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349 #, c-format msgid "" "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "" +msgstr "Numele dosarului „%s” nu este valid deoarece conține caracterul „%c”" #. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented #. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized @@ -4463,97 +4549,97 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "" +msgstr "[Gmail]/Ciorne" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" -msgstr "" +msgstr "Ciorne" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ciornă" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Șabloane" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivă" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "" +msgstr "[Gmail]/Trimise" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Trimise" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" -msgstr "" +msgstr "Elemente trimise" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje trimise" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "" +msgstr "[Gmail]/Spam" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" -msgstr "" +msgstr "Spam" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" -msgstr "" +msgstr "Mesaje nesolicitate" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" -msgstr "" +msgstr "Mesaje nesolicitate" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Spam" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" -msgstr "" +msgstr "Bulk Mail" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "" +msgstr "[Gmail]/Gunoi" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Gunoi" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" -msgstr "" +msgstr "Elemente șterse" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje șterse" #. Translators: This is used for a folder description, #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced @@ -4590,7 +4676,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 msgid "_Index message body data" -msgstr "_Indexare date corp mesaj" +msgstr "_Indexează datele din corpul mesajului" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, @@ -4606,7 +4692,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "" +msgstr "Folosește fișierul rez_umat pentru dosare „.folders” (exmh)" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" @@ -4614,11 +4700,11 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pentru stocarea mesajelor locale într-un dosar de tip MH" +msgstr "Pentru stocarea mesajelor locale în directoare email de tip MH." #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "" +msgstr "Aplică _filtre mesajelor noi" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" @@ -4635,7 +4721,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "_Aplică filtre pentru mesajele noi din Inbox" +msgstr "_Aplică filtre mesajelor noi din Inbox" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" @@ -4643,7 +4729,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pentru stocarea mesajelor locale în dosare maildir" +msgstr "Pentru stocarea mesajelor locale în directoare maildir." #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -4659,9 +4745,10 @@ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Pentru stocarea și citirea mesajelor locale în fișiere externe de tip mbox.\n" -"Se poate folosi și pentru citirea fișierelor dintr-un arbore tip Elm, Pine, " -"sau Mutt" +"Pentru stocarea și citirea mesajelor locale în fișiere externe de tip mbox " +"spool.\n" +"Se poate folosi și pentru citirea fișierelor dintr-un arbore de dosare tip " +"Elm, Pine, sau Mutt." #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134 msgid "Standard Unix mbox spool directory" @@ -4679,9 +4766,9 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută" @@ -4694,7 +4781,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut obține dosarul: %s: %s" @@ -4708,34 +4795,34 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul index al dosarului „%s”: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul meta al dosarului „%s”: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Nici un asemenea mesaj" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 @@ -4743,86 +4830,86 @@ msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s din dosarul %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Nu s-au putut transfera mesaje în dosarul destinație: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea dosarul ce conține „%s”" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format #| msgid "Folder already exists" msgid "Folder %s already exists" msgstr "Dosarul %s deja există" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: dosarul nu există." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: nu este un director maildir." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "nu este un dosar maildir" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut scana dosarul „%s”: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide calea către dosarul maildir: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Se verifică consistența dosarului" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "Se verifică mesajele noi" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 @@ -4860,12 +4947,12 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: nu este un fișier obișnuit." #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s”: %s." #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format @@ -4884,22 +4971,24 @@ "Could not delete folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" +"Nu s-a putut șterge dosarul „%s”:\n" +"%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "„%s” nu este un fișier obișnuit." #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "" +msgstr "Dosarul „%s” nu este gol. Nu a fost șters." #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul rezumat al dosarului „%s”: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format @@ -4909,7 +4998,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: „%s”: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377 #, c-format @@ -4952,38 +5041,40 @@ msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nu s-a putut stoca dosarul: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " "it.)" msgstr "" +"Fișierul MBOX este deteriorat, trebuie să-l reparați. (Se aștepta o linie " +"„From”, dar nu a fost găsită.)" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Sumarul și dosarul nu se potrivesc, chiar și după o sincronizare" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s: %s" @@ -4996,82 +5087,87 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 #, c-format msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: nu este un dosar." #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide calea către dosarul MH: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "" +msgstr "Coada de așteptare (spool) „%s” nu poate fi deschisă: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "" +"Coada de așteptare (spool) „%s” nu este un fișier sau un dosar obișnuit" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fișier spool mail %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Arborele dosarului de spool %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 msgid "Invalid spool" msgstr "Coadă de așteptare nevalidă" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "" +msgstr "Dosarul „%s/%s” nu există." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" +"Nu s-a putut deschide dosarul „%s”:\n" +"%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "" +msgstr "Dosarul „%s” nu există." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" +"Dosarul „%s” nu poate fi creat:\n" +"%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "" +msgstr "„%s” nu este un fișier mailbox." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Stocarea nu suportă un INBOX" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" @@ -5098,51 +5194,54 @@ "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" msgstr "" +"Nu s-a putut putut sincroniza dosarul coadă de așteptare %s: %s\n" +"Dosarul poate fi deteriorat, o copie a fost salvată în „%s”" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Eroare internă: UID în format invalid: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Trimitere eșuată: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "Trimitere eșuată: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Mesajul nu este disponibil curent" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764 +# fost ...msgstr "Nu puteți trimite mesaje NNTP în timp ce lucrați offline" +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "" +msgstr "Nu puteți copia mesajele dintr-un dosar NNTP" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" @@ -5158,7 +5257,7 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 #, c-format msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "" +msgstr "Descarcă numai până la %s mesaje recente" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" @@ -5166,7 +5265,7 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over TLS" -msgstr "" +msgstr "NNTP peste TLS" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" @@ -5183,8 +5282,8 @@ "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" -"Această opțiune va realiza o conexiune anonimă, fără autentificare, la " -"serverul NNTP." +"Această opțiune este pentru conectarea la serverul NNTP în mod anonim, fără " +"autentificare." # fost..."Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri USENET." #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 @@ -5192,7 +5291,7 @@ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP printr-o parolă în clar." +"Această opțiune vă va autentifica la serverul NNTP printr-o parolă în clar." #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format @@ -5207,17 +5306,17 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "" +msgstr "Eșec la emiterea STARTTLS pentru serverul NNTP %s: " #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "" +msgstr "Serverul NNTP %s nu suportă STARTTLS: %s" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "" +msgstr "Conectarea în mod securizat la serverul SMTP %s a eșuat: " #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format @@ -5245,7 +5344,7 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nu puteți redenumi un dosar într-o stocare de știri" +msgstr "Nu puteți redenumi un dosar într-o stocare de știri." #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format @@ -5292,7 +5391,7 @@ msgstr "Nu există dosarul: %s" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Se analizează mesajele noi" @@ -5302,64 +5401,64 @@ msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Răspuns de server neașteptat de la xover: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Răspuns de server neașteptat de la head: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operația a eșuat: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "" +msgstr "%s: Se scanează mesajele existente" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "" +msgstr "Răspuns de server neașteptat de la listgroup: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Nici un mesaj cu UID %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Se primește mesajul POP %d" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Motiv necunoscut" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Se primește sumarul POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Nu s-a putut obține sumarul POP: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "Șterge definitiv mesajele vechi" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Șterge definitiv mesajele șterse" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "Message Storage" -msgstr "Loc pentru păstrare mesaj" +msgstr "Stocare mesaje" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "_Leave messages on server" @@ -5375,6 +5474,8 @@ #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." msgstr "" +"Sugestie: Utilizați 0 zile pentru a păstra mesajele pe server pentru un timp " +"nedefinit." #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" @@ -5386,7 +5487,7 @@ #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "" +msgstr "Activați extensia _UTF-8, când serverul suportă această opțiune" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" @@ -5394,7 +5495,7 @@ #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" -msgstr "" +msgstr "POP3 peste TLS" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" @@ -5480,6 +5581,8 @@ "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error enabling UTF-8 mode: " msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n" +"Eroare la activarea modului UTF-8: " #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 @@ -5517,7 +5620,7 @@ #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 #, c-format msgid "No such folder “%s”." -msgstr "" +msgstr "Nu există dosarul „%s”." #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format @@ -5534,6 +5637,8 @@ "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " "system." msgstr "" +"Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul „sendmail” din " +"sistemul local." #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 msgid "sendmail" @@ -5546,12 +5651,12 @@ #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" -msgstr "Eșec la citirea adresei De la" +msgstr "Eroare la citirea din adresă" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "Trimiterea mesajului în mod deconectat este dezactivată" +msgstr "Trimiterea mesajelor în modul deconectat este dezactivată" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format @@ -5561,17 +5666,17 @@ #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Nu s-au putut procesa argumentele" +msgstr "Nu s-a putut parsa argumentele" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 #, c-format msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea țeava către „%s”: %s: mesajul nu a fost trimis" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut executa cu fork „%s”: %s: mesajul nu a fost trimis" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 msgid "Could not send message: " @@ -5580,17 +5685,17 @@ #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 #, c-format msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "„%s” a ieșit cu semnalul %s: mesajul nu a fost trimis." #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 #, c-format msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut executa „%s”: mesajul nu a fost trimis." #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 #, c-format msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "„%s” a ieșit cu starea %d: mesajul nu a fost trimis." #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 msgid "Default SMTP port" @@ -5598,7 +5703,7 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP over TLS" -msgstr "" +msgstr "SMTP peste TLS" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "Message submission port" @@ -5633,7 +5738,7 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Eșec la conectarea pe serverul SMTP %s în modul securizat: " +msgstr "Conectarea în mod securizat la serverul SMTP %s a eșuat: " #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 #, c-format @@ -5648,16 +5753,16 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă autentificarea %s" +msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă autentificare %s" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "Nu a fost specificat un mecanism SASL" +msgstr "Niciun mecanism SASL specificat" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "" +msgstr "Comanda AUTH a eșuat: Neconectat." #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 @@ -5781,7 +5886,7 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab" +msgstr "Mecanismul de autentificare este prea slab" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" @@ -5796,160 +5901,168 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Necesită autentificare" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Mesaj SMTP de întâmpinare" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 msgid "HELO command failed: " msgstr "Comanda HELO a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1622 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Comanda MAIL FROM a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Comanda RCPT TO a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Comanda RCPT TO <%s> a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1780 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1881 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1894 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1902 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 msgid "DATA command failed: " msgstr "Comanda DATA a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1928 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1942 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 msgid "RSET command failed: " msgstr "Comanda RSET a eșuat: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1976 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1988 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1994 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Comanda QUIT a eșuat: " #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Contact UID of a user" -msgstr "Identificatorul UID pentru contactul unui utilizator" +msgstr "UID-ul de contact al unui utilizator" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Memento zi de naștere și aniversare" +msgstr "Memento pentru zile de naștere și aniversări" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Dacă se activează alarme pentru zile de naștere și aniversări" +msgstr "" +"Dacă să se stabilească un memento pentru zile de naștere și aniversări" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Valoare memento pentru zile de naștere și aniversări" +msgstr "Valoarea mementoului pentru zile de naștere și aniversări" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" -"Numărul de unități pentru stabilirea unui memento cu zi de naștere sau " -"aniversare" +"Numărul de unități pentru determinarea mementoului pentru zile de naștere și " +"aniversări" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Unități pentru memento-uri de zile de naștere și aniversări" +msgstr "Unități pentru mementoul de zile de naștere și aniversări" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" +"Unități pentru un memento pentru zile de naștere sau aniversări, „minute”, " +"„ore” sau „zile”" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" +msgstr "Mementouri trecute pentru EReminderWatcher" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8 msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" +msgstr "Mementouri amânate pentru EReminderWatcher" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Reminder programs" -msgstr "" +msgstr "Programe memento" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" +msgstr "Programe care sunt permise să ruleze de către mementouri" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "" +msgstr "Arată mementourile numai în zona de notificare" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " "otherwise the reminders dialog is shown immediately" msgstr "" +"Când este stabilit la adevărat, mementourile sunt afișate numai în zona de " +"notificare, altfel dialogul mementourilor este afișat imediat" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "" +msgstr "Arată dialogul de notificare al mementoului întotdeauna deasupra" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." msgstr "" +"Dacă sau nu să se afișeze dialogul de notificare al mementoului întotdeauna " +"deasupra. Notați că aceasta funcționează numai ca o sugestie pentru " +"managerul de ferestre, care o poate aplica sau nu." #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Poziția X a dialogului de notificare al mementoului" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Poziția Y a dialogului de notificare al mementoului" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Lățimea dialogului de notificare al mementoului" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18 msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Înălțimea dialogului de notificare al mementoului" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Arată notificarea mementoului pentru sarcini completate" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "" +msgstr "Arată notificarea mementoului pentru evenimente trecute" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "" +msgstr "Ultimul timp folosit la amânare, în minute" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "" +msgstr "Timpi de amânare definiți de utilizatori, în minute" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "" +msgstr "Dacă migrarea setărilor vechi a fost deja făcută" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2 msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "" +msgstr "O cale absolută către binarul lui gpg (sau gpg2)" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -5957,57 +6070,75 @@ "is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " "application." msgstr "" +"Un exemplu este „/usr/bin/gpg”; valoare utilizată când câmpul este lăsat " +"gol, sau o valoare incorectă este stabilită. Modificarea necesită repornirea " +"aplicației." #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se încarce fotografii ale semnatarilor/criptografilor" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " "available in the key/certificate." msgstr "" +"Dacă este stabilit la „adevărat”, încearcă să încarce și fotografia " +"semnatarilor/criptografilor, dacă este disponibilă în cheie/certificat." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "" +"Numele GIO al GNetworkMonitor de folosit pentru o instanță ENetworkMonitor" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " "monitoring." msgstr "" +"Când se stabilește o valoare necunoscută, atunci implicitul GNetworkMonitor " +"este folosit în fundal. O valoare specială „always-online” este folosită " +"pentru a evita monitorizarea rețelei." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" msgstr "" +"O cale completă către un dosar unde fișierele .source cu opțiuni " +"preconfigurate pot fi stocate" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." msgstr "" +"Acest dosar, dacă completat cu o cale existentă, este verificat adițional " +"pentru configurarea directoarelor XDG." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "" +"O listă de variabile care poate fi parte a fișierelor de autoconfigurare " +".source" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " "USER, REALNAME and HOST variables." msgstr "" +"Fiecare element al unei matrice este așteptat să fie în forma: nume=valoare. " +"Aceste variabile sunt verificate înaintea variabilelor de mediu, dar după " +"variabilelor predefinite USER, REALNAME și HOST." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "" +msgstr "O listă de sugestii pentru serviciile OAuth2" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " @@ -6024,58 +6155,94 @@ "“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " "from “caldav.company.com” host" msgstr "" +"Utilizatorii pot extinde lista de protocoale și nume de gazde suportate " +"pentru serviciile definite OAuth2, pe lângă cele implicite. Fiecare linie " +"poate fi de forma: nume_serviciu[-protocol]:nume_gazda1,nume_gazda2,... unde " +"„nume_serviciu” este numele unui serviciu; „-protocol” este opțional și dacă " +"este furnizat atunci serviciul poate fi folosit doar dacă atât „protocolul” " +"cât și „nume_gazdăX” se potrivesc; „nume_gazdăX” este numele gazdei de " +"comparat fără a ține cont de majuscule. Fiecare linie poate conține valori " +"multiple, separate prin virgulă. Pot fi furnizate mai multe linii pentru un " +"serviciu OAuth2. Țineți cont de faptul că URL-ul efectiv în care este " +"solicitat sau reîmprospătat jetonul de autentificare nu poate fi schimbat " +"aici, numele de gazdă este necesar altor servere, unde serviciul OAuth2 " +"poate fi folosit. Exemple: Companie:mail.companie.com - activează " +"autentificare OAuth pentru „Companie” pentru gazda „mail.companie.com” " +"Companie-CalDav:caldav.companie.com activează autentificarea Oauth2 " +"„Companie” pentru orice sursă „CalDav” care citește date de la gazda " +"„caldav.company.com”" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" +"Un ID de client OAuth2 de utilizat pentru conectarea la serverele Google, în " +"loc de cel oferit la timpul construirii" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"ID de client OAuth2 specificat de utilizator pentru servere Google. Șir gol " +"de caractere înseamă folosirea celui oferit la timpul construirii. " +"Modificarea acestuia necesită repornirea." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" +"Un secret pentru clientul OAuth2 de folosit la conectarea la serverele " +"Google, în locul celuia oferit la timpul construirii" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Un secret pentru clientul OAuth2 specificat de utilizator pentru serverele " +"Google. Șir gol de caractere înseamnă să se folosească cel oferit la timpul " +"construirii. Modificarea acestuia necesită repornirea." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" +"Un ID de client OAuth2 de utilizat pentru conectarea la serverele Outlook, " +"în loc de cel oferit la timpul construirii" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"ID de client OAuth2 specificat de utilizator pentru servere Outlook. Șir gol " +"de caractere înseamă folosirea celui oferit la timpul construirii. " +"Modificarea acestuia necesită repornirea." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" +"Un secret pentru clientul OAuth2 de folosit la conectarea la serverele " +"Outlook, în locul celuia oferit la timpul construirii" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Un secret pentru clientul OAuth2 specificat de utilizator pentru serverele " +"Outlook. Șir gol de caractere înseamnă să se folosească cel oferit la timpul " +"construirii. Modificarea acestuia necesită repornirea." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Tip de proxy de folosit" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -6083,92 +6250,96 @@ "settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " "the ESourceProxy API documentation for details." msgstr "" +"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.12 și nu mai " +"trebuie folosită. Configurările de proxy sunt acum integrate în sistemul de " +"conturi Evolution-Data-Server. Vedeți documentația de API ESourceProxy " +"pentru detalii." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Dacă trebuie folosit http-proxy" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Dacă serverul de proxy necesită autentificare" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Numele gazdei pentru cereri HTTP" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Numele portului pentru cereri HTTP" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Nume utilizator pentru autentificarea cu proxy-ul" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Parola pentru autentificarea cu proxy-ul" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Lista de gazde la care să ne conectăm fără proxy" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Numele de gazde pentru cereri HTTPS" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Numărul de port pentru cereri HTTPS" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Numele gazdei pentru cereri SOCKS" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) Numărul portului pentru cereri SOCKS" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" +msgstr "(Învechit) URL pentru configurarea automată pentru proxy" #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" +msgstr "Notificare pentru alarmă Evolution" #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificări de evenimente din Calendar" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:754 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:751 msgid "Out of memory" -msgstr "Nu mai există memorie disponibilă" +msgstr "Memorie insuficientă" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:946 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:943 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea dosarul părinte: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1113 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s nu acceptă crearea resurselor la distanță" +msgstr "%s nu suportă creare resurselor la distanță" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1172 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s nu acceptă ștergerea resurselor la distanță" +msgstr "%s nu suportă ștergerea resurselor la distanță" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nicio astfel de sursă pentru UID-ul „%s”" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Fabrica backend pentru sursa „%s” și extensia „%s” nu fost găsite." #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format @@ -6177,77 +6348,82 @@ #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "" +msgstr "Eșec la verificarea certificărilor: " -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "" +msgstr "Sursa de date „%s” nu suportă crearea resurselor la distanță" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" +"Sursa de date „%s” nu are nicio colecție backend pentru a crea resursa la " +"distanță" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "" +msgstr "Sursa de date „%s” nu suportă ștergerea resurselor de la distanță" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" +"Sursa de date „%s” nu are nicio colecție backend pentru a șterge resursa la " +"distanță" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" +msgstr "Sursa de date „%s” nu suportă autentificarea OAuth 2.0" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "" +msgstr "Fișierul trebuie să aibă extensia „.source”" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "" +msgstr "UID-ul „%s” este deja în uz" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi colecția backend corespunzătoare pentru sursa „%s”" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "" +msgstr "Sursa „%s” nu este o sursă colecție" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut găsi sursa „%s”" #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "" +msgstr "Modulul „%s” pentru UID-ul sursei „%s” nu poate fi încărcat" #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea suportului de tip „%s”: pentru UID-ul sursă „%s”" #: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "" +msgstr "Dialogul extensie „%s” nu a fost găsit." #: ../src/libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" @@ -6366,15 +6542,15 @@ #: ../src/libedataserver/e-client.c:137 msgid "Backend is busy" -msgstr "Backend-ul este ocupat" +msgstr "Serverul din spate este ocupat" #: ../src/libedataserver/e-client.c:139 msgid "Source not loaded" -msgstr "Sursa nu este încăărcată" +msgstr "Sursa nu este încărcată" #: ../src/libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source already loaded" -msgstr "Sursa este încărcată deja" +msgstr "Sursa este deja încărcată" #: ../src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" @@ -6389,7 +6565,7 @@ #. * thus it is unavailable while user is not connected. #: ../src/libedataserver/e-client.c:152 msgid "Offline unavailable" -msgstr "Mod deconectat indisponibil" +msgstr "Mod deconectat nedisponibil" #: ../src/libedataserver/e-client.c:154 msgid "Permission denied" @@ -6433,109 +6609,112 @@ #: ../src/libedataserver/e-client.c:178 msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Programul nu s-a deschis deocamdată" +msgstr "Serverul din spate este ocupat" #: ../src/libedataserver/e-client.c:180 msgid "Object is out of sync" -msgstr "Obiectul este în afara sincronizării" +msgstr "Obiectul nu este sincronizat" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" -msgstr "" +msgstr "Limita de timp a fost atinsă" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "" +msgstr "Malformat, nu s-a trimis corpul mesajului" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "" +msgstr "Sursa „%s” (%s) nu este validă pentru serviciul OAuth2 „%s”" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "" +msgstr "Secretul OAuth2 nu a fost găsit" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "" +msgstr "S-a primit un răspuns incorect de la server „%s”." #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" +"Eșec la reîmprospătarea jetonului de acces. Conectați-vă la server din nou." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "" +msgstr "Sursa „%s” (%s) nu este o sursă validă OAuth2" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." msgstr "" +"Jetonul de acces este expirat și reîmprospătarea lui a eșuat. Conectați-vă " +"la server din nou." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" -msgstr "" +msgstr "Outlook" #: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Operația a fost anulată" #: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Eșec cu eroarea HTTP %d: %s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:769 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Fișierului sursă îi lipsește un grup [%s]" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "" +msgstr "Sursa de date „%s” nu este detașabilă" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "" +msgstr "Sursa de date „%s” nu este inscripționabilă" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227 msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "" +msgstr "Căutarea certificărilor nu este suportată" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "" +msgstr "Stocarea certificărilor nu este suportată" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "" +msgstr "Ștergerea certificărilor nu este suportată" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 msgid "Password not found" -msgstr "" +msgstr "Parola nu a fost găsită" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Scriptul semnătură trebuie să fie un fișier local" @@ -6543,7 +6722,7 @@ #: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "" +msgstr "Sursa „%s” nu suportă căutări prin proxy" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format. @@ -6684,246 +6863,258 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate stabili URL-ul destinație fără extensia WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "" +"Serverul a răspuns cu o pagină HTML, ceea ce poate însemna că există o " +"eroare la server sau la cererea clientului. URI-ul folosit a fost: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request." msgstr "" +"Serverul a răspuns cu o pagină HTML, ceea ce poate însemna că există o " +"eroare la server sau la cererea clientului." #. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "%s: cod de eroare HTTP %d (%s): %s" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Eșec cu codul de eroare HTTP %d (%s): %s" #. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s: cod de eroare HTTP %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eșec cu codul de eroare HTTP %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 msgid "Failed to post data" -msgstr "" +msgstr "Eșec la trimiterea datelor" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea conținutului de intrare XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 msgid "Failed to get properties" -msgstr "" +msgstr "Eroare la obținerea proprietăților" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 msgid "Failed to update properties" -msgstr "" +msgstr "Eșec la actualizarea proprietăților" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "" +msgstr "Eșec la emiterea REPORT" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 msgid "Failed to create collection" -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea colecției" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea conținutului de cerere XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 msgid "Failed to create address book" -msgstr "" +msgstr "Eșec la crearea agendei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 msgid "Failed to create calendar" -msgstr "" +msgstr "Eșec la crearea calendarului" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 msgid "Failed to read resource" -msgstr "" +msgstr "Eșec la citirea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate derula fluxul înapoi: Nesuportat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 msgid "Failed to put data" -msgstr "" +msgstr "Eroare la punerea datelor" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eroare la punerea datelor pe server, cod de eroare %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 msgid "Failed to delete resource" -msgstr "" +msgstr "Eroare la ștergerea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 msgid "Failed to copy resource" -msgstr "" +msgstr "Eșec la copierea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 msgid "Failed to move resource" -msgstr "" +msgstr "Eroare la mutarea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 msgid "Failed to lock resource" -msgstr "" +msgstr "Eroare la blocarea resursei" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "" +"Se aștepta un răspuns application/xml, dar niciunul nu a fost returnat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "" +msgstr "Se aștepta un răspuns application/xml, dar %s a fost returnat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "" +msgstr "Eroare la parsarea datelor XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "" +msgstr "Eroare la reîmprospătarea blocării" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 msgid "Failed to unlock" -msgstr "" +msgstr "Eroare la deblocare" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "" +msgstr "S-a așteptat un răspuns multistare, dar %d a fost returnat (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 msgid "Failed to get access control list" -msgstr "" +msgstr "Eșuare la obținerea listei de control al accesului" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" +"Nu se poate stoca Intrarea de Control de Acces protejată sau moștenită." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" +"Tipul principal pentru Intrarea de Control de Acces oferit a fost nevalid." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" +"Nu se poate stoca Intrarea de Acces de Control bazată pe proprietăți." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" +"Intrarea de Acces de Control poate fi numai pentru Permite sau Refuză, dar " +"nu Nespecificat." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" +"Intrarea de Acces de Control poate fi numai pentru Permite sau Refuză, dar " +"nu ambele." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "" +msgstr "Privilegiul Intrării de Control de Acces nu poate fi NULL." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Solicitarea certificărilor a fost anulată" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "" +msgstr "Sursa „%s” nu suportă solicitarea certificărilor" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Eșuare la obținerea jetonului de acces de la adresa „%s”: %s" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246 msgid "Requesting access token, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Se cere jetonul de acces, așteptați..." #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "" +msgstr "%s cerere de autentificare agendă" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "" +msgstr "Cerere de autentificare pentru Calendarul %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "" +msgstr "Cerere de autentificare pentru Lista de memo-uri %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "" +msgstr "Cerere de autentificare pentru Lista de sarcini %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "" +msgstr "Cerere de autentificare pentru Emailul %s" #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, @@ -6931,7 +7122,7 @@ #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 #, c-format msgid "%s account authentication request" -msgstr "" +msgstr "Cerere de autentificare pentru contul %s" #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -6942,6 +7133,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "address book “%s”." msgstr "" +"Autentificați-vă în contul %s și acceptați condițiile pentru a accesa agenda " +"„%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -6952,6 +7145,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "calendar “%s”." msgstr "" +"Autentificați-vă la contul %s și acceptați condițiile pentru a accesa " +"calendarul „%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -6962,6 +7157,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " "account “%s”." msgstr "" +"Autentificați-vă la contul %s și acceptați condițiile pentru a accesa contul " +"de email „%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -6972,6 +7169,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " "transport “%s”." msgstr "" +"Autentificați-vă la contul %s și acceptați condițiile pentru a accesa " +"transportul de email „%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -6982,6 +7181,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " "list “%s”." msgstr "" +"Autentificați-vă la contul %s și acceptați condițiile pentru a accesa lista " +"de memo-uri „%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -6992,6 +7193,8 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " "list “%s”." msgstr "" +"Autentificați-vă la contul %s și acceptați condițiile pentru a accesa lista " +"de sarcini „%s”." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -7002,29 +7205,31 @@ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "account “%s”." msgstr "" +"Autentificați-vă la contul %s și acceptați condițiile pentru a accesa contul " +"„%s”." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Anulează" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132 msgid "Address book authentication request" -msgstr "Cerere de autentificare agendă de contacte" +msgstr "Cerere de autentificare pentru agendă" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137 msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Cerere de autentificare calendar" +msgstr "Cerere de autentificare pentru Calendar" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Mail authentication request" -msgstr "Cerere de autentificare poștă electronică" +msgstr "Cerere de autentificare pentru Email" #. generic account prompt #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144 @@ -7034,137 +7239,138 @@ #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru agenda „%s”." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru calendarul „%s”." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru contul de email „%s”." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru transportul de email „%s”." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru lista de memouri „%s”." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru lista de sarcini „%s”." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru contul „%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354 msgid "_User Name:" -msgstr "" +msgstr "_Utilizator:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:364 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Parolă:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382 msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "" +msgstr "_Adaugă această parolă în inelul de chei personal" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 msgid "Add custom time…" -msgstr "" +msgstr "Adaugă timp personalizat…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "Clear custom times" -msgstr "" +msgstr "Curăță timpii personalizați" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 msgctxt "overdue" msgid "now" -msgstr "" +msgstr "acum" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d an" +msgstr[1] "%d ani" +msgstr[2] "%d de ani" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 msgctxt "overdue" msgid "overdue" -msgstr "" +msgstr "întârziat" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "" +msgstr "Eșec la lansarea URI-ului „%s”:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "" +msgstr "Eșec la eliberarea mementoului:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "" +msgstr "Eșec la eliberarea tuturor:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "" +msgstr "Stabilește un timp de amânare personalizat pentru" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" -msgstr "" +msgstr "_zile" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" -msgstr "" +msgstr "_ore" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" -msgstr "" +msgstr "_minute" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 msgid "_Add Snooze time" -msgstr "" +msgstr "_Adaugă timp de amânare" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" -msgstr "A_nulează" +msgstr "_Renunță" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +msgstr "Renunță la to_ate" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 msgid "_Snooze" -msgstr "" +msgstr "_Amână" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 msgid "Certificate trust..." -msgstr "Încredere certificat..." +msgstr "Certificat de încredere..." #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118 @@ -7187,6 +7393,7 @@ msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" +"Certificatul SSL/TLS pentru „%s” nu este de încredere. Doriți să-l acceptați?" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 @@ -7195,24 +7402,26 @@ #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 msgid "Detailed error:" -msgstr "" +msgstr "Eroare detaliată:" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Autoritatea de semnare a certificatului nu este cunoscută." +msgstr "Autoritatea semnatară a certificatului nu este cunoscută." #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." -msgstr "Certificatul nu este potrivit domeniului din care a fost descărcat." +msgstr "" +"Certificatul nu se potrivește cu identitatea așteptată a sitului de unde a " +"fost obținut." #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "" +msgstr "Timpul activării certificatului este încă în viitor." #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 @@ -7225,51 +7434,53 @@ "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " "revocation list." msgstr "" +"Certificatul a fost revocat conform listei de revocări a certificatelor " +"conexiunii." #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "" +msgstr "Algoritmul certificatului este considerat nesigur." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 msgid "Supports" -msgstr "" +msgstr "Suporturi" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 msgid "_User mail:" -msgstr "" +msgstr "Mail _utilizator:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacte" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Evenimente" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" -msgstr "" +msgstr "Memo-uri" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Sarcini" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "URL nevalid" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anulează" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 msgid "Searching server sources..." -msgstr "" +msgstr "Se caută sursele serverului..." #: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 #, c-format @@ -7277,60 +7488,62 @@ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for “%s”" msgstr "" +"Nu s-a găsit un cont corespunzător în serviciul org.gnome.OnlineAccounts de " +"unde se obține parola pentru „%s”" #: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea parolei de la GOA: " #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "" +msgstr "Cod: %u — Răspuns neașteptat de la server" #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Eșec la analizarea descoperirii automate a răspunsului XML" +msgstr "Eroare la parsarea răspunsului de autodescoperire XML" #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Eșec la obținerea elementului descoperire automată" +msgstr "Eșec la găsirea elementului de autodescoperire" #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 #, c-format msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Eșec la obținerea elementului Răspuns" +msgstr "Eșec la găsirea elementului răspuns" #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 #, c-format msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Eșec la obținerea elementului Cont" +msgstr "Eșec la găsirea elementului cont" #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" -"Eșec la obținerea parametrilor ASUrl și OABUrl în descoperirea automată a " -"răspunsului" +msgstr "Nu s-au găsit ASUrl sau OABUrl în răspunsul de autodescoperire" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for “%s”" msgstr "" +"Nu s-a găsit un cont corespunzător în serviciul org.gnome.OnlineAccounts de " +"unde se obține jetonul de acces pentru „%s”" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea unui jeton de acces pentru „%s”: " #: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 @@ -7341,12 +7554,12 @@ #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Se execută și după închiderea ultimului client" +msgstr "Continuă rularea după ce ultimul client este închis" #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "Se așteaptă până când cel puțin un client este conectat" +msgstr "Așteaptă rulând până cel puțin un client este conectat" #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 @@ -7354,27 +7567,30 @@ "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " "disable, any other value is to use compile-time option" msgstr "" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090 +"Suprascrie opțiunea de la compilare per-proces din backend; utilizați 1 " +"pentru activare, 0 pentru dezactivare, orice valoare este pentru a folosi " +"opțiunea de la compilare" + +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Mementouri" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Nu" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Da" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7384,37 +7600,44 @@ "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Un memento pentru calendar este pe cale de declanșare. Acest memento este " +"configurat să ruleze următorul program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Sigur doriți să rulați acest program?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487 msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "" +msgstr "Nu întreba despre acest program din nou" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" +msgstr "Afișează fereastra mementourilor cu î_nștiințări" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "" +msgstr "Menține fereastra de notificare a mementoului în_totdeauna deasupra" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Afișează mementouri pentru sarcini _completate" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" +msgstr "Afișează mementouri pentru evenimente _trecute" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804 msgid "Reminders Options:" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni memento:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Aveți %d memento" +msgstr[1] "Aveți %d memento-uri" +msgstr[2] "Aveți %d de memento-uri" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" @@ -7426,7 +7649,7 @@ #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1 msgid "CardDAV" -msgstr "" +msgstr "CardDAV" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" @@ -7443,7 +7666,7 @@ #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurări implicite proxy" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 msgid "Search Folders" @@ -7451,100 +7674,104 @@ #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 msgid "Weather" -msgstr "Vremea" +msgstr "Vreme" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 msgid "On The Web" -msgstr "Pe web" +msgstr "Pe Web" #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "" +msgstr "Nu migra datele utilizatorilor din versiuni anterioare ale Evolution" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 msgid "Can not open file" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 #, c-format msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Eșec la deschiderea clientului „%s”: %s" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 msgid "Unhandled error" -msgstr "" +msgstr "Eroare negestionată" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Specifică un fișier de ieșire în loc de ieșirea standard" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" +msgstr "OUTPUTFILE" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 msgid "List local address book folders" -msgstr "" +msgstr "Afișează dosarele locale pentru agendă" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" +msgstr "Arată carduri ca vcard sau fișier csv" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 msgid "[vcard|csv]" -msgstr "" +msgstr "[vcard|csv]" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" +"Eroare la argumentele liniei de comandă, utilizați opțiunea --help pentru a " +"consulta cum se utilizează." #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Suportă numai formatul csv sau vcard." #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83 msgid "Show only enabled sources" -msgstr "" +msgstr "Arată doar sursele active" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86 msgid "Show source’s UID" -msgstr "" +msgstr "Arată UID-ul sursei" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89 msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "" +msgstr "Arată informațiile de autentificare ale sursei" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92 msgid "" "Write in machine readable format (one source per line, without localized " "property names and tab as separator)" msgstr "" +"Scrie în format citibil de mașină (o sursă pe linie, fără nume de " +"proprietăți localizate și tab ca separator)" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95 msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "" +msgstr "Limitează numai la surse cu numele de extensie dat" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "da" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nu" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Colecție" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132 msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "Colecție/Conturi Online GNOME" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137 msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "Colecție/Conturi Online Ubuntu" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147 msgid "Address Book" @@ -7556,111 +7783,111 @@ #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 msgid "Memo List" -msgstr "" +msgstr "Listă de memouri" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150 msgid "Task List" -msgstr "" +msgstr "Listă de sarcini" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151 msgid "Mail Account" -msgstr "" +msgstr "Cont email" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152 msgid "Mail Transport" -msgstr "" +msgstr "Transport email" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153 msgid "Mail Identity" -msgstr "" +msgstr "Identitate email" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154 msgid "Mail Submission" -msgstr "" +msgstr "Trimitere email" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155 msgid "Mail Signature" -msgstr "" +msgstr "Semnătură email" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224 #, c-format msgid "UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228 #, c-format msgid "Parent UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID-ul părinte: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231 #, c-format msgid "Enabled: %s" -msgstr "" +msgstr "Activat: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233 #, c-format msgid "Backend: %s" -msgstr "" +msgstr "Backend: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238 #, c-format msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "" +msgstr "Calendar activat: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239 #, c-format msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "" +msgstr "Contacte active: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240 #, c-format msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "" +msgstr "Mail activ: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247 #, c-format msgid "MIME Type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tip MIME: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269 #, c-format msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "" +msgstr "Gazdă autentificare: %s:%d" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275 #, c-format msgid "Auth Host: %s" -msgstr "" +msgstr "Gazdă autentificare: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283 #, c-format msgid "Auth User: %s" -msgstr "" +msgstr "Utilizator autentificare: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291 #, c-format msgid "Auth Method: %s" -msgstr "" +msgstr "Metodă de autentificare: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299 #, c-format msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID Proxy autentificare: %s" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420 msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Eșec la parsarea argumentelor: Eroare necunoscută" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 #, c-format msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Eșec la conectarea la registrul sursă: %s\n" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445 #, c-format msgid "No sources had been found\n" -msgstr "" +msgstr "Nicio sursă nu a fost găsită\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-12 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 14:04+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -180,7 +180,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether to show notes in the editor" -msgstr "Dacă să se arate notițe în editor" +msgstr "Dacă să se arate note în editor" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" @@ -537,11 +537,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide cancelled events" -msgstr "" +msgstr "Ascunde evenimentele anulate" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se ascundă evenimentele anulate în vizualizarea calendar" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled tasks" @@ -656,13 +656,15 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Let the Month View start with the current week" -msgstr "" +msgstr "Lasă Vizualizarea lunară să înceapă cu săptămâna curentă" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." msgstr "" +"Dacă vizualizarea lunară ar trebui să arate săptămâni începând cu săptămâna " +"curentă în loc de prima săptămână a lunii." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" @@ -991,7 +993,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "User-defined reminder times, in minutes" -msgstr "" +msgstr "Timpi de memento definiți de utilizator, în minute" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" @@ -1262,17 +1264,21 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "List of recently used spell checking languages" -msgstr "" +msgstr "Lista limbilor recent utilizate pentru corectarea ortografică" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." msgstr "" +"Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea " +"ortografică, care au fost folosite recent." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" +"Cât de multe limbi folosite recent pentru verificarea ortografică să se țină " +"minte" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" @@ -1551,11 +1557,11 @@ msgstr "" "Dacă este stabilit la „true” textul citat în răspunsuri va fi încadrat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Convertește timpul UTC din creditele răspunsului în timpul local" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1563,33 +1569,40 @@ "Dacă timpul din creditele răspunsului ar trebui convertit în timpul local " "când este în UTC în mesaj." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark replied to messages as read" -msgstr "" +msgstr "Marchează mesajele la care s-a răspuns ca citite" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "" +"Când se răspunde la un mesaj și se marchează ca fiind răspuns, atunci dacă " +"să se marcheze ca citit de asemenea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" +"Dacă să se pornească compunătorul de Text simplu în modul de paragraf " +"preformatat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" +"Când este stabilit la adevărat, noile mesaje în text simplu vor avea " +"preselectat modul de paragraf preformatat. Modul de paragraf normal va fi " +"folosit când este stabilit la fals." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Dacă să se țină cont de sugestia antetului de mesaj Content-" "Disposition:inline" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1597,19 +1610,19 @@ "Stabiliți la „false” pentru a bloca afișarea automată a fișierelor atașate " "cu Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Formatul de fișier de salvat pentru operația trage-și-plasează" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Pote fi fie „mbox” sau „pdf”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show image animations" msgstr "Arată animațiile imaginilor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1618,11 +1631,11 @@ "deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul " "lor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1630,11 +1643,11 @@ "Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite " "căutarea interactivă în numele dosarelor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1642,57 +1655,57 @@ "Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei " "de mesaje și dosare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Citation highlight color" msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Citation highlight color." msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în " "timp ce citiți emailul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Încarcă imaginile automat pentru mesajele HTML via HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Arată notificări despre lipsa conținutului de la distanță" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1703,27 +1716,27 @@ "utilizator sau sit, atunci arată o notificare despre asta în partea " "superioară a panoului de previzualizare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show Animations" msgstr "Arată animațiile" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Arată imaginile animate ca animații." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show all message headers" msgstr "Arată toate anteturile mesajului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Arată toate anteturile la vizualizarea unui mesaj." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Listă de anteturi de arătat la vizualizarea unui mesaj." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1733,11 +1746,11 @@ "indică dacă antetul este activat. Anteturile dezactivate nu sunt arătate la " "vizualizarea unui mesaj, dar sunt încă listate în Preferințe." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Arată fotografia expeditorului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Arată fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului." @@ -1749,19 +1762,19 @@ msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Permite căutarea pe gravatar.com după o fotografie a expeditorului." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Marchează ca citit întotdeauna după durata de timp specificată" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1769,21 +1782,21 @@ "Dacă este stabilit la „true”, mesajul selectat va fi stabilit ca necitit " "după durata de timp specificată chiar și după schimbarea dosarului." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajele ca fiind citite (văzute)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Limită de timp în milisecunde pentru a marca mesajele ca fiind citite " "(văzute)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Arată bara de atașamente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1791,11 +1804,11 @@ "Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare a mesajului când " "mesajul are atașamente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -1803,27 +1816,27 @@ "Arată adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de " "mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Arată mesajele șterse în lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Arată mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Arată mesajele spam în lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Arată mesajele spam (cu o tăietură roșie) în lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Activează dosarul de căutare nepotrivit" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1831,11 +1844,11 @@ "Activează dosarul de căutare nepotrivit în Dosarele de căutare. Nu face " "nimic dacă Dosarele de căutare sunt dezactivate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și înlătură selecția" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1844,32 +1857,32 @@ "citire. Aceasta deselectează mesajul din listă și elimină previzualizarea " "pentru acel dosar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" "Dacă anteturile mesajului sunt restrânse în interfața pentru utilizator" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Layout style" msgstr "Stil aspect" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1881,35 +1894,35 @@ "plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare " "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Variable width font" msgstr "Font cu lățime variabilă" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Fontul variabil pentru afișare email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Terminal font" msgstr "Fontul pentru terminal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use custom fonts" msgstr "Folosește fonturi personalizate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1917,26 +1930,26 @@ "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." msgstr "" "Aceasta definește numărul adreselor arătate în vizualizarea implicită a " -"listei de mesaje, după care se va arăta un „...”" +"listei de mesaje, după care se va arăta un „...”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" "Arată emailuri în partea antetelor a previzualizării mesajului când numele " "este disponibil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1946,11 +1959,11 @@ "și partea de email în antete ca Către/Cc/Bcc vor fi afișate numai cu partea " "de nume, fără adresa de email, cu numele clicabil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1958,11 +1971,11 @@ "Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când mesajul " "nu conține anteturile In-Reply-To sau References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1970,12 +1983,12 @@ "Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare " "extinsă sau pliată. Necesită repornirea Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1985,12 +1998,12 @@ "ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea " "lui Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "" "Dacă să se sorteze sau nu copii firului de discuție întotdeauna ascendent" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1999,11 +2012,11 @@ "întotdeauna ascendent, în loc de a utiliza același tip de ordine de sortare " "ca la nivelul rădăcină al firului de discuții." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Sortează conturile alfabetic într-un arbore de dosare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2015,20 +2028,20 @@ "alfabetic, cu excepția „Pe Acest Calculator” și „Dosare de căutare”, în caz " "contrar conturile sunt sortate în funcție de ordinea dată de utilizator" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Log filter actions" msgstr "Înregistrează acțiunile de filtrare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" "Înregistrează acțiunile de filtrare către fișierul de jurnal specificat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2036,11 +2049,11 @@ "Dacă nu este stabilit, sau este „stdout”, atunci înregistrarea este făcută " "în stdout, în loc de un fișier." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2051,26 +2064,29 @@ "orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare " "a acțiunii." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Default forward style" msgstr "Stilul implicit pentru înaintare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Default reply style" msgstr "Stilul implicit pentru răspuns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" +"Tag lingvistic de atribuire pentru înaintare și răspuns, cum ar fi ro_RO. " +"Șir de caractere gol înseamnă să se folosească aceeași limbă ca interfața " +"pentru utilizator." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Atenționează la trimitere când se folosesc tastele de accelerare (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2078,50 +2094,50 @@ "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite cu tastele de " "accelerare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Atenționează la subiect gol" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Atenționează când se golește coșul de gunoi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Atenționează utilizatorul când încearcă să golească coșul de gunoi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele " "dintr-un dosar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Atenționează când utilizatorul cere golirea gunoiului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să golească un dosar cu gunoi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese " "de email" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2130,22 +2146,22 @@ "încercați să trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca " "adrese de email" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari " "în câmpurile Către sau CC." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2153,13 +2169,13 @@ "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML " "către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje " "în același timp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2167,21 +2183,21 @@ "Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același " "timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "" "Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2191,13 +2207,13 @@ "că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea " "permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Întreabă dacă să se copieze un dosar prin tragere și plasare în arborele cu " "dosare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2209,13 +2225,13 @@ "și plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — " "(sau orice altă valuare) va întreba utilizatorul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Întreabă dacă să se mute un dosar prin tragere și plasare în arborele cu " "dosare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2227,11 +2243,11 @@ "plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — (sau " "orice altă valuare) va întreba utilizatorul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2240,12 +2256,12 @@ "trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de " "discuții." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" "Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2256,11 +2272,11 @@ "intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-" "To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2268,96 +2284,110 @@ "Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " "trimiteți un răspuns prea multor destinatari." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" +"Anunță când se schimbă formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și " +"piardă formatarea" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." msgstr "" +"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " +"schimbați formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și piardă " +"formatarea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" +"Anunță când se trimite la mulți destinatari în câmpurile „Către” și „CC”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." msgstr "" +"Activează sau dezactivează promptul când se trimite la mulți destinatari în " +"câmpurile „Către” și „CC”. Cheia „composer-many-to-cc-recips-num” definește " +"pragul." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" -"Reguli privind închiderea automată a ferestrei navigatorului de mesaje la " -"înaintarea mesajului afișat sau atunci când se răspunde mesajului afișat." +"Politica pentru închiderea automată a ferestrei navigatorului de mesaje când " +"se înaintează sau răspunde la mesajul afișat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Golește dosarele de gunoi la ieșire" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 " "(când a început epoca Unix)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Numărul de secunde pentru care eroare va fi arătată în bara de stare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat" +msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." msgstr "" +"Aceasta poate avea trei valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” " +"pentru mesaje de depanare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Show original “Date” header value." -msgstr "" +msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Dată”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" +"Arată antetul „Dată” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare " +"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Dată” într-un format și " +"fus orar definit de utilizator." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista etichetelor și culorile lor asociate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2366,67 +2396,74 @@ "conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea " "hexazecimală HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "La ieșire golește dosarele Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 " "(când a început epoca Unix)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " "to the other available plugins." msgstr "" +"Acesta este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module " +"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de " +"module disponibile." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" +"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa de email a " +"expeditorului. Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în " +"agendele marcate pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă agendele (cum " +"ar fi LDAP) sunt marcate pentru autocompletare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2434,7 +2471,7 @@ "Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda " "personală" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2445,12 +2482,12 @@ "pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de " "spam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Determină pentru verificarea spamului să fie folosite anteturi personalizate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2460,64 +2497,70 @@ "spam.Dacă această opțiune este activată și se specifică antetele, viteza de " "verificare a spamurilor va fi îmbunătățită." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea pentru spam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." msgstr "" +"Anteturi personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele " +"listei sunt șiruri de caractere de forma „numeantet=valoare”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringul UID pentru contul implicit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Save directory" msgstr "Director salvare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere" +msgstr "Director de unde să fie încărcate/atașate fișiere la compunere." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Verifică mesajele noi la pornire" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" -"Dacă se verifică pentru mesaje noi atunci când se pornește Evolution. Acest " -"lucru include de asemenea trimiterea mesajelor din Mesaje de trimis." +"Dacă să se verifice pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta " +"include, de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " "started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." msgstr "" +"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont " +"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” când se " +"pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu " +"opțiunea „send_recv_on_start”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval sincronizare server" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2525,34 +2568,40 @@ "Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu " "serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Allow expunge in virtual folders" -msgstr "" +msgstr "Permite ștergerea definitivă în dosarele virtuale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " "folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for " "deleted messages belonging to the virtual folder." msgstr "" +"Activează Ștergerea definitivă în dosarele virtuale, ceea ce înseamnă că " +"„Dosar→Șterge definitiv” va putea fi apelat în dosarele virtuale, în timp ce " +"ștergerea definitivă va putea fi efectuată pentru toate mesajele șterse din " +"dosarul virtual, nu numai pentru mesajele ce aparțin dosarului virtual." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Moștenește culorile temei în format HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." msgstr "" +"Când este activ, culorile temei pentru fundal, text și legături sunt trimise " +"în mesajul formatat HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Un dosar Arhivă pentru dosarele din „Pe acest calculator”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2560,255 +2609,305 @@ "Un dosar de Arhivă de folosit pentru funcționalitatea Mesaje|Arhivă... când " "sunteți în dosarul „Pe acest calculator”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" -msgstr "" +msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" "Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Lățimea barei „De făcut” în fereastra principală" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." -msgstr "" +msgstr "Ține lățimea barei „De făcut” pentru fereastra principală." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" -msgstr "" +msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă într-o sub-fereastră" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" +"Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă într-o subfereastră." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" -msgstr "" +msgstr "Lățimea barei „De făcut” între-o subfereastră" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." -msgstr "" +msgstr "Tîne lățimea barei „De făcut” pentru o sub-fereastră." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini completate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" +"Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini completate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" -msgstr "" +msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini fără dată scadentă" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" +"Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini fără o dată " +"scadentă." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Show start up wizard" msgstr "Arată asistentul la pornire" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" +"Dacă să se arate asistentul de pornire când nu există vreun cont de email " +"configurat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Dacă să se navigheze la mesajul anterior după ștergerea mesajului" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." msgstr "" +"Dacă este stabilită la adevărat, navighează la mesajul anterior când cel " +"selectat este șters; sau la următorul mesaj, când este stabilită la fals." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" -msgstr "" +msgstr "Arată subiectul deasupra expeditorului în coloana cu mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" msgstr "" +"Dacă să se arate Subiectul deasupra Expeditorului (De la/Către) în coloana " +"cu mesaje, de obicei afișată în vizualizarea verticală/lată a listei de " +"mesaje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Visually wrap long lines in composer" -msgstr "" +msgstr "Încadrează vizual linii lungi în compunător" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" +"Dacă să se încadreze vizual liniile lungi de text pentru a evita derulare " +"orizontală" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Alternative reply style" -msgstr "" +msgstr "Stilul pentru răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Format message in HTML" -msgstr "" +msgstr "Formatează mesajele în HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" -msgstr "" +msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsurilor alternative" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" +"Aceasta determină dacă cursorul este plasat la vârful mesajului sau la baza " +"lui când se folosește Răspuns alternativ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" -msgstr "" +msgstr "Aplică șablonul ales când se folosește Răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" +"URI-ul dosarului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" +"UID-ul mesajului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" msgstr "" +"Dacă să se păstreze subiectul mesajului original când se aplică șablonul " +"pentru Răspuns alternativ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" +"Dacă este stabilit la „body” în mailto: URI ca stil de paragraf neformatat. " +"Dacă este stabilit la „fals”, atunci stilul de paragraf normal va fi folosit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." msgstr "" +"Închide fereastra navigatorului de mesaje când mesajul selectat este șters " +"sau marcat ca Spam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" "Pliază dosarele arhivă în selectorii „Mută/Copiază mesajul în dosar” și " -"„Navighează la dosar”" +"„Navighează la dosar”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." msgstr "" +"Dacă să se verifice certificatele S/MIME ale destinatarului sau cheile PGP " +"când se criptează mesajele." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " "value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " "marked for auto-completion." msgstr "" +"Valoarea „off” dezactivează complet verificarea certificatului; valoarea " +"„autocompleted” oferă certificate numai pentru contactele autocompletate; " +"valoarea „books” folosește certificate de la contactele autocompletate și " +"căutări în cărți marcate pentru autocompletare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" +"Dacă Trimite/Primește ar trebui să descărce mesaje pentru vizualizarea în " +"modul deconectat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" +"Dacă este activat, de oricâte ori Trimite/Primește este rulat va rula de " +"asemenea o sincronizare a mesajelor pentru utilizare în modul deconectat. " +"Această opțiune este dezactivată în mod implicit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether display delivery notification parts inline." -msgstr "" +msgstr "Dacă să se afișeze părțile de notificare ale livrării intercalat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" +"Dacă este activat, părțile message/delivery-status și message/disposition-" +"notification sunt afișate automat intercalate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." -msgstr "" +msgstr "Dacă să se destabilească culorile oferite de emailurile HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" +"Dacă este activat, culorile din mesajele HTLM vor fi destabilite, forțând " +"culorile temei desktopului în loc." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "(Depășit) Stil implicit pentru înaintarea mesajelor" +msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru înaintare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." msgstr "" +"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " +"să mai fie folosită. Utilizați „forward-style-name” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "(Depășit) Stil implicit de răspuns" +msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru răspuns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." msgstr "" +"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " +"să mai fie folosită. Utilizați „reply-style-name” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" -"(Depășit) Lista cu antetele personalizate și dacă acestea sunt activate." +msgstr "(Învechită) Lista anteturilor personalizate și afișarea lor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." msgstr "" +"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " +"să mai fie folosită. Utilizați „show-headers” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "(Depășit) Încărcă imaginile pentru mesajele HTML prin HTTP" +msgstr "(Învechită) Încarcă imaginile pentru mesajele HTML prin HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." msgstr "" +"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " +"să mai fie folosită. Utilizați „image-loading-policy” în locul acesteia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -"(Depășit) Se întreabă dacă se închide fereastra de mesaje atunci când " -"utilizatorul înaintează un mesaj sau răspunde unui mesaj afișat în fereastră" +"(Învechită) Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul " +"înaintează sau răspunde la mesajul arătat în fereastră" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." msgstr "" +"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui " +"să mai fie folosită. Utilizați „browser-close-on-reply-policy” în locul " +"acesteia." #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "['atașament','atașează','atașat','inclus']" +msgstr "" +"['attachment','attaching','attached','enclosed','atașament”,'atașat','atasat'" +",'atașare','atasare','fișier','fisier']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -2833,16 +2932,15 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "" -"Agenda de contacte de utilizat pentru stocarea contactelor sincronizate în " -"mod automat." +"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "Sincronizare automată pentru contactele Pidgin" +msgstr "Sincronizează automat contactele Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "Dacă contactele Pidgin ar trebui sincronizate în mod automat." +msgstr "Dacă contactele Pidgin ar trebui să fie sincronizate automat." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable autocontacts" @@ -2852,25 +2950,27 @@ msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book." msgstr "" +"Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se stabilească câmpul „Fișier sub” la „Primul Ultimul”" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." msgstr "" +"Stabilește Fișier sub ca „Primul Ultimul”, în loc de „Ultimul, Primul”." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin address book source" -msgstr "Sursa agendei de contacte Pidgin." +msgstr "Sursa agendei Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" -"Agenda de contacte de utilizat pentru stocarea contactelor sincronizate în " -"mod automat din Pidgin." +"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate din " +"Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin check interval" @@ -2878,23 +2978,23 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "Intervalul de verificare pentru sincronizarea contactelor Pidgin." +msgstr "Verifică intervalul pentru sincronizarea contactelor Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "Ultima sincronizare MD5 pentru Pidgin" +msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "Ultima sincronizare MD5 pentru Pidgin." +msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "Data ultimei sincronizări pentru Pidgin" +msgstr "Ora ultimei sincronizări Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "Data ultimei sincronizări pentru Pidgin." +msgstr "Ora ultimei sincronizări Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" @@ -2906,6 +3006,10 @@ "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by “=” and the values separated by “;”" msgstr "" +"Cheia specifică lista anteturilor personalizate pe care le puteți adăuga " +"unui mesaj la trimitere. Formatul pentru specificarea unui antet și a " +"valorii acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de „=” și " +"valorile separate prin \";\"" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" @@ -2947,15 +3051,17 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 msgid "Preserve existing reminder by default" -msgstr "" +msgstr "Păstrează mementoul existent în mod implicit" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" msgstr "" +"Dacă să se predefinească opțiunea pentru a păstra mementoul existent în mod " +"implicit" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox" +msgstr "Notifică despre sosirea mesajelor noi în Inbox." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." @@ -2990,7 +3096,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "Activează notificările audio atunci când sosesc mesaje noi." +msgstr "Activează notificări audio când noi mesaje sosesc." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -2998,6 +3104,9 @@ "the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and " "“notify-sound-use-theme” keys are disregarded." msgstr "" +"Dacă să se redea un sunet pentru orice tip de mesaj nou care sosește. Dacă " +"este „fals”, cheile „notify-sound-beep”, „notify-sound-file”, „notify-sound-" +"play-file” și „notify-sound-use-theme” nu sunt luate în considerare." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." @@ -3028,6 +3137,8 @@ "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the “notify-sound-file” key." msgstr "" +"Dacă să se redea un fișier de sunet când un nou mesaj sosește. Numele " +"fișierului de sunet este dat de cheia „notify-sound-file”." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" @@ -3059,6 +3170,11 @@ "“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML " "source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text" msgstr "" +"Modul de utilizat pentru afișarea emailurilor. „normal” face Evolution să " +"aleagă cea mai bună parte de arătat, „prefer_plain” îl face să utilizeze " +"partea textului, dacă este prezent, și „prefer_source” face să arate textul " +"simplu, dacă este prezent, altfel va arăta sursa HTML, și „only_plain” " +"forțează Evolution să afișeze doar text simplu" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -3066,16 +3182,15 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "Lista destinațiilor pentru publicare" +msgstr "Listă de destinații pentru publicare" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" -"Cheia specifică lista destinațiilor de publicare a calendarelor. Fiecare " -"valoare specifică un fișier XML care conține configurările proprii unei " -"destinații." +"Cheia specifică lista de destinații unde să se publice calendare. Fiecare " +"valoare specifică un XML cu configurări pentru a publica către o destinație." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3105,7 +3220,7 @@ "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View." msgstr "" "Vizualizarea inițială pentru widget-urile de pe bara de atașamente. „0” este " -"vizualizare iconițe, „1” este vizualizare listă" +"vizualizare iconițe, „1” este vizualizare listă." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Initial file chooser folder" @@ -3117,21 +3232,23 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compression format used by autoar" -msgstr "" +msgstr "Formatul de comprimare folosit de autoar" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Compression format used when compressing attached directories with autoar." msgstr "" +"Formatul de comprimare folosit când se comprimă dosarele atașate cu autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Compression filter used by autoar" -msgstr "" +msgstr "Filtrul de comprimare folosit de autoar" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Compression filter used when compressing attached directories with autoar." msgstr "" +"Filturul de comprimare folosit când se comprimă dosare atașate cu autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 #: ../src/shell/main.c:331 @@ -3164,13 +3281,15 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "List of button names to hide in the window switcher" -msgstr "" +msgstr "Lista numelor de butoane de ascuns în comutatorul de ferestre" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. " "Change of this requires restart of the application." msgstr "" +"Valorile valide sunt „mail”, „addressbook”, „calendar”, „tasks” și „memos”. " +"Modificarea acesteia necesită repornirea aplicației." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "Window buttons are visible" @@ -3190,14 +3309,17 @@ "If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME " "toolbar setting." msgstr "" +"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. " +"Dacă este stabilit la „toolbar”, stilul butoanelor este determinat de " +"opțiunile barei de instrumente GNOME." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Menubar is visible" -msgstr "" +msgstr "Bara de meniu este vizibilă" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether the menubar should be visible." -msgstr "" +msgstr "Dacă bara de meniu ar trebui să fie vizibilă." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Toolbar is visible" @@ -3237,25 +3359,30 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable special WebKit developer features" -msgstr "" +msgstr "Activează funcționalități de dezvoltare speciale WebKit" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." -msgstr "" +msgstr "Orice modificare a acesteia necesită repornirea lui Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36 msgid "The last extension being used when backing up Evolution data." msgstr "" +"Ultima extensie folosită când s-a efectuat copia de siguranță a datelor " +"Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be " "preselected in the file chooser." msgstr "" +"Poate fi fie „.gz” sau „.xz” și influențează ce extensie va fi preselectată " +"în selectorul de fișiere." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." msgstr "" +"Prefix al URI-ului de folosit pentru a căuta pe web după textul selectat." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 msgid "" @@ -3263,6 +3390,9 @@ "selection is escaped and appended to this string. The URI should start with " "https://." msgstr "" +"Prefixul unui URL de folosit pentru căutări pe web. Selecția concretă de " +"text este evadată și atașată acestui șir de caractere. URI-ul ar trebui să " +"înceapă cu https://." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." @@ -3274,7 +3404,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 msgid "Full path command to run spamassassin" -msgstr "" +msgstr "Calea completă a comenzii pentru a rula spamassassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -3282,10 +3412,13 @@ "used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " "other arguments." msgstr "" +"Calea completă către comanda spamassassin. Dacă nu este stabilită, atunci " +"calea folosită la compilare va fi folosită, de obicei /usr/bin/spamassassin. " +"Comanda nu ar trebui să conțină alte argumente." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 msgid "Full path command to run sa-learn" -msgstr "" +msgstr "Calea completă a comenzii de rulat sa-learn" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -3293,14 +3426,17 @@ "used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " "arguments." msgstr "" +"Calea completă către comanda sa-learn. Dacă nu este stabilită, atunci calea " +"folosită la compilare va fi folosită, de obicei /usr/bin/sa-learn. Comanda " +"nu ar trebui să conțină alte argumente." #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the text-highlight module is enabled" -msgstr "" +msgstr "Dacă modulul de evidențiere a textului este activat" #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" -msgstr "" +msgstr "Numele temei de folosit, implicit este „bclear”" #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -3308,6 +3444,10 @@ "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " "message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." msgstr "" +"Utilizați „highlight --list-scripts=themes” pentru a lista temele instalate " +"și apoi modificați valoarea la una dintre ele. Modificarea necesită numai " +"reformatarea părții mesajului pentru a intra în vigoare, folosind clic " +"dreapta →Formatează ca→...." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 @@ -3327,6 +3467,8 @@ "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." msgstr "" +"Evolution este o aplicație de administrare a informațiilor personale ce " +"oferă email integrat, funcții de calendar și agendă." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -3335,10 +3477,14 @@ "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " "Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." msgstr "" +"Evolution suportă o gamă variată de formate de date standard și protocoale " +"de rețea pentru a schimba informații, cu o accentuare pe conformitatea la " +"standarde și securitate. Evolution se poate de asemenea integra lin cu " +"Microsoft Exchange prin extensia „Exchange Web Services” (EWS)." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "The Evolution Team" -msgstr "" +msgstr "Echipa Evolution" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 @@ -3351,15 +3497,15 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" +msgstr "email;calendar;contact;addressbook;task;agendă;sarcină;sarcini;" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Fereastră nouă" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7 msgid "Compose a Message" -msgstr "" +msgstr "Compune un mesaj" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 @@ -3369,27 +3515,27 @@ msgstr "Contacte" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:847 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "Mail" msgstr "Email" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3397,257 +3543,257 @@ msgstr "Memouri" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:520 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Scurtături de tastatură" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Mail component" -msgstr "" +msgstr "Selectează componentul Email" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Contacts component" -msgstr "" +msgstr "Selectează componentul Contacte" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Calendar component" -msgstr "" +msgstr "Selectează componentul Calendar" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Tasks component" -msgstr "" +msgstr "Selectează componentul Sarcini" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Memos component" -msgstr "" +msgstr "Selectează componentul Memouri" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item in current component" -msgstr "" +msgstr "Creează un nou element în componentul curent" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "" +msgstr "Ciclează focusul între panouri" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "" +msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear search bar" -msgstr "" +msgstr "Curăță bara de căutare" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "" +msgstr "Mută email-uri sau contacte în dosar" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "" +msgstr "Copiază email-uri sau contacte în dosar" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferințe" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Open new window" -msgstr "" +msgstr "Deschide fereastră nouă" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" -msgstr "" +msgstr "Închide fereastra" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "Ieșire din Evolution" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Email" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new message" -msgstr "" +msgstr "Creează un nou mesaj" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Send and receive messages" -msgstr "" +msgstr "Trimite și primește mesaje" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Apply filters to selection" -msgstr "" +msgstr "Copiază filtrele selecției" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selection in new window" -msgstr "" +msgstr "Deschide selecția într-o nouă fereastră" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to folder" -msgstr "" +msgstr "Navighează la dosar" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" -msgstr "" +msgstr "Sari la următorul mesaj necitit" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" -msgstr "" +msgstr "Sari la precedentul mesajul necitit" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward selected messages" -msgstr "" +msgstr "Înaintează mesajele selectate" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" -msgstr "" +msgstr "Răspunde expeditorului" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to list" -msgstr "" +msgstr "Răspunde listei" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all recipients" -msgstr "" +msgstr "Răspunde tuturor destinatarilor" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Derulează în sus" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Derulează în jos" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendar" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" -msgstr "" +msgstr "Creează o programare nouă" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" -msgstr "" +msgstr "Creează o nouă întâlnire" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" -msgstr "" +msgstr "Creează o sarcină nouă" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" -msgstr "" +msgstr "Creează un nou memo" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to today" -msgstr "" +msgstr "Navighează la ziua de azi" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to date" -msgstr "" +msgstr "Navigează la data" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Day View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare zi" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Work Week View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare săptămână de lucru" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare săptamână" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare lună" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 msgctxt "shortcut window" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare listă" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacte" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" -msgstr "" +msgstr "Creează un contact nou" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" -msgstr "" +msgstr "Creează o listă nouă de contacte" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" @@ -3710,11 +3856,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Ca director Trimise pentru vizualizarea _lărgită" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2533 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "_Memouri" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2537 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Sarcini" @@ -3733,7 +3879,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Failed to communicate with LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Comunicarea cu serverul LDAP a eșuat." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." @@ -3771,7 +3917,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Delete remote address book “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "Ștergeți agenda de la distanță „{0}”?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "" @@ -3792,7 +3938,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Unable to open address book “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate deschide agenda „{0}”" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Unable to perform search." @@ -3836,7 +3982,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "" +msgstr "O dimensiune așteptată de imagine este până la 96 x 96 pixeli." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Resize" @@ -3860,7 +4006,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Address “{0}” already exists." -msgstr "" +msgstr "Adresa „{0}” există deja." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" @@ -3873,20 +4019,21 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:464 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" @@ -3912,16 +4059,18 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "List “{0}” is already in this contact list." -msgstr "" +msgstr "Lista „{0}” este deja în această listă de contacte." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" +"Lista de contacte cu numele „{0}” este deja în lista de contacte. Doriți să " +"o adăugați oricum?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nu s-a putut șterge contactul" @@ -3931,7 +4080,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou." +msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 @@ -3939,10 +4088,12 @@ "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" +"„{0}” este o agendă protejată la scriere și nu poate fi modificată. Alegeți " +"o altă agendă din bara laterală din vizualizarea Contacte." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate salva contactul, agenda încă este în curs de deschidere" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 @@ -3950,10 +4101,12 @@ "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." msgstr "" +"Nu se poate salva contactul în agenda „{0}”, pentru că este încă în curs de " +"deschidere. Fie așteptați până se deschide, fie selectați o agendă diferită." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" -msgstr "" +msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie la afișarea contactului" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" @@ -3961,6 +4114,9 @@ "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa contactul. Puteți încerca din nou " +"mutând contactul înapoi. Dacă problema continuă, raportați un defect în " +"Gitlab-ul lui GNOME." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 msgid "Failed to refresh list of account address books" @@ -3968,15 +4124,15 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să destabiliți imaginea de contact?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 msgid "Do _Not Unset" -msgstr "" +msgstr "_Nu destabili" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 msgid "_Unset" -msgstr "" +msgstr "_Destabilește" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 msgid "Show Telephone" @@ -4030,7 +4186,8 @@ msgstr "Editor de contacte" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" @@ -4042,18 +4199,18 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 @@ -4061,45 +4218,45 @@ #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1878 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2125 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4023 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -4109,32 +4266,32 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585 msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -4160,8 +4317,8 @@ msgstr "_Nume complet..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -4183,7 +4340,7 @@ msgstr "Mesagerie instant" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:826 msgid "Contact" msgstr "Contact" @@ -4192,8 +4349,8 @@ msgstr "Pagină _proprie:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1983 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendar:" @@ -4281,22 +4438,22 @@ msgstr "A_niversare:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversare" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 msgid "Birthday" msgstr "Ziua de naștere" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4339,7 +4496,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "Loc de muncă" @@ -4347,8 +4504,8 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "Alte" @@ -4372,20 +4529,21 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1587 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:474 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "E_limină" @@ -4403,25 +4561,25 @@ msgstr "Certificate" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1113 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1099 msgid "_Redo" msgstr "_Refă" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Refă" @@ -4456,8 +4614,8 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" @@ -4477,7 +4635,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -4556,32 +4714,32 @@ msgid "Invalid contact." msgstr "Contact nevalid." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4677,7 +4835,7 @@ msgstr "_Sufix:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor lista de contacte" @@ -4720,12 +4878,12 @@ msgstr "_Top" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "S_us" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Jos" @@ -4734,23 +4892,23 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Bază" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 msgid "Contact List Members" msgstr "Membri listă de contacte" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 msgid "_Members" msgstr "_Membri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 msgid "Error adding list" msgstr "Eroare la adăugarea listei" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 msgid "Error modifying list" msgstr "Eroare la modificarea listei" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 msgid "Error removing list" msgstr "Eroare la ștergerea listei" @@ -4765,13 +4923,13 @@ msgstr "Email-ul începe cu" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" msgstr "Orice câmp conține" @@ -4786,27 +4944,27 @@ msgstr "Copiază adresa de _email" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copiază adresa de email în clipboard" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:441 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 msgid "_Send New Message To…" -msgstr "" +msgstr "Trimite me_saj nou către…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clic pentru a trimite email către %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Clic pentru a deschide harta pentru %s" @@ -4819,141 +4977,141 @@ msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "List Members:" msgstr "Afișează membrii:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Poreclă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Firmă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 msgid "Department" msgstr "Departament" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Birou" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 msgid "Profession" msgstr "Profesie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Video Chat" msgstr "Chat video" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Disponibil/ocupat" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042 msgid "Home Page" msgstr "Pagină proprie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 msgid "Web Log" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Soț/soție" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Notă" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293 msgid "List Members" msgstr "Listă membri" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 msgid "Job Title" msgstr "Funcția" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357 msgid "Home page" msgstr "Pagina proprie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -5121,11 +5279,11 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiază contactul către" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 msgid "No contacts" msgstr "Niciun contact" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -5133,11 +5291,11 @@ msgstr[1] "%d contacte" msgstr[2] "%d de contacte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "Eroare la obținerea vizualizării cărții" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826 msgid "Search Interrupted" msgstr "Căutare întreruptă" @@ -5145,71 +5303,71 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Eroare la modificarea cardului" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Taie contactele selectate în clipboard" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Copiază contactele selectate în clipboard" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Lipește contactele din clipboard" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Șterge contactele selectate" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Selectează toate contactele vizibile" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste liste de contacte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de contacte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această lista de contacte (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2785 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5227,11 +5385,11 @@ "Deschizând %d de contacte se vor deschide și %d de ferestre noi.\n" "Doriți să afișați aceste contacte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Nu afișa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Afișează toate contactele" @@ -5346,7 +5504,7 @@ msgstr "Titlu" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5410,15 +5568,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cșorează" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2204 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_Find" msgstr "_Caută" @@ -5428,6 +5586,9 @@ "\n" "Searching for the Contacts…" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Se caută contacte…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" @@ -5479,12 +5640,12 @@ #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 msgid "Importing…" -msgstr "" +msgstr "Se importă…" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 msgid "Can’t open .csv file" @@ -5526,11 +5687,11 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importator LDIF Evolution" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importator Evolution vCard" @@ -6164,7 +6325,7 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la actualizarea unui eveniment în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 @@ -6174,12 +6335,12 @@ #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la actualizarea sarcinii în lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la trimiterea unui eveniment la calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 @@ -6189,97 +6350,97 @@ #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la trimiterea sarcinii la lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 msgid "Error creating view for the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eroare la crearea vizualizării pentru lista de memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la copierea unui eveniment în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la copierea unei sarcini în lista cu sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la copierea unui memo în lista cu memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la mutarea unui eveniment în calendar „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la mutarea unei sarcini în lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la mutarea unui memo în lista de memorui „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea unui eveniment din calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea unei sarcini din lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea unui memo din lista de memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază un eveniment în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157 msgid "Copying a task into the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază o sarcină în lista cu sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază un memo în lista cu memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Se mută evenimentul în calendarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 msgid "Moving a task into the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Se mută sarcina în lista de sarcini „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Se mută memoul în lista de memouri „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 @@ -6298,11 +6459,11 @@ #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 msgid "Failed to make an occurrence movable" -msgstr "" +msgstr "Eșec la facerea mutabilă a unei aparențe" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 msgid "Something has gone wrong when displaying the event" -msgstr "" +msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării evenimentului" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 msgid "" @@ -6310,10 +6471,13 @@ "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa evenimentul. Puteți încerca din " +"nou schimbând la alt eveniment și înapoi. Dacă problema persistă, completați " +"un raport de defect în Gitlab GNOME." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" -msgstr "" +msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării mementoului" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 msgid "" @@ -6321,10 +6485,13 @@ "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa memoul. Puteți încerca din nou " +"schimbând la alt memo și înapoi. Dacă problema persistă, completați un " +"raport de defect în Gitlab GNOME." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Something has gone wrong when displaying the task" -msgstr "" +msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării sarcinii" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 msgid "" @@ -6332,6 +6499,9 @@ "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa sarcina. Puteți încerca din nou " +"schimbând la altă sarcină și înapoi. Dacă problema persistă, completați un " +"raport de defect în Gitlab GNOME." #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -6362,7 +6532,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1976 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6394,23 +6564,23 @@ msgstr "nu este" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Public" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Personal" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6424,7 +6594,7 @@ msgstr "Organizator" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6434,7 +6604,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" @@ -6443,7 +6613,7 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 msgid "Category" msgstr "Categorie" @@ -6474,7 +6644,7 @@ msgstr "Nu există" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 msgid "Recurrence" msgstr "Recurență" @@ -6494,127 +6664,128 @@ msgid "More Than" msgstr "Mai mult de" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 msgid "Summary Contains" msgstr "Rezumatul conține" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 msgid "Description Contains" msgstr "Descrierea conține" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cu un oaspete" +msgstr[1] "cu %d oaspeți" +msgstr[2] "cu %d de oaspeți" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 #, c-format msgid "Comments: %s" -msgstr "" +msgstr "Comentarii: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nespecificat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "Tentativă" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ciornă" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Final" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" -msgstr "" +msgstr "Neînsemnat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Necesită acțiune" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "În derulare" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Terminat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulată" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 msgid "New Appointment" msgstr "Programare nouă" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 msgid "New All Day Event" msgstr "Eveniment nou pentru toată ziua" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 msgid "New Meeting" msgstr "Întâlnire nouă" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 msgid "Go to Today" msgstr "Salt la ziua de azi" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "Go to Date" msgstr "Salt la data" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 msgid "It has reminders." msgstr "Are mementouri." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 msgid "It has recurrences." msgstr "Are recurențe." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It is a meeting." msgstr "Este o întâlnire." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Eveniment calendar: Nu are niciun rezumat." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 msgid "calendar view event" msgstr "eveniment afișare calendar" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 msgid "Grab Focus" msgstr "Obține focus" @@ -6665,7 +6836,7 @@ #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148 msgid "Jump button" -msgstr "Sări la buton" +msgstr "Buton de omitere" #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157 msgid "Click here, you can find more events." @@ -6673,28 +6844,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Redă un sunet" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Alertă pop-up" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Trimite un emai" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Rulează un program" @@ -6796,9 +6967,9 @@ msgstr "Categorii:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 msgid "Location:" msgstr "Locație:" @@ -6808,7 +6979,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 msgid "End Date:" -msgstr "Dată încheiere:" +msgstr "Dată terminare:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 msgid "Due Date:" @@ -6816,33 +6987,33 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 msgid "Recurs:" -msgstr "" +msgstr "Recurs:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "Status:" msgstr "Stare:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 msgid "High" msgstr "Ridicat" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "Low" msgstr "Scăzut" @@ -6856,10 +7027,10 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 msgid "Attendees:" -msgstr "" +msgstr "Participanți:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" @@ -6870,40 +7041,41 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se creează vizualizarea pentru calendar „%s”" #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se creează vizualizarea pentru lista de sarcini „%s”" #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Se creează o vizualizare pentru lista de memo-uri „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 msgid "Destination is read only" msgstr "Destinația este protejată la scriere" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază evenimente în calendar „%s”" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază memourile la lista cu memorui „%s”" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază sarcinile la lista cu sarcini „%s”" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" +"Ș_tergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 msgid "_Retract comment" @@ -6914,7 +7086,7 @@ msgstr "Selectați data" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 msgid "Select _Today" msgstr "Selectează _azi" @@ -7013,57 +7185,57 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "N_otifică doar participanții noi" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Lipește evenimente din clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 msgid "Delete selected events" msgstr "Șterge evenimentele selectate" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" -msgstr "" +msgstr "Textul lipit nu conține date iCalendar valide" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" -msgstr "" +msgstr "Calendarul implicit nu a fost găsit" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" -msgstr "" +msgstr "Lista de mementouri implicită nu a fost găsită" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" -msgstr "" +msgstr "Lista de sarcini implicită nu a fost găsită" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 msgid "No suitable component found" -msgstr "" +msgstr "Niciun component potrivit nu a fost găsit" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 msgid "Pasting iCalendar data" -msgstr "" +msgstr "Se lipește datele din iCalendar" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" @@ -7071,18 +7243,18 @@ #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -7090,7 +7262,7 @@ #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" @@ -7100,16 +7272,16 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7118,14 +7290,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -7135,16 +7307,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -7180,8 +7352,8 @@ #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7192,115 +7364,115 @@ msgstr "Stare" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2017 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2475 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3495 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" -msgstr "" +msgstr "Sursa cu UID-ul „%s” nu a fost găsită" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" -msgstr "" +msgstr "Se creează un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" -msgstr "" +msgstr "Se creează un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" -msgstr "" +msgstr "Se creează o sarcină" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 msgid "Recurring" msgstr "Recurent" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 msgid "Assigned" msgstr "Alocat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 msgid "Accepted" msgstr "Acceptată" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 msgid "Declined" msgstr "Refuzată" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Acceptată provizoriu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 msgid "Delegated" msgstr "Delegată" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 msgid "Needs action" msgstr "Necesită o acțiune" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Free" msgstr "Liber" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" @@ -7318,171 +7490,183 @@ msgid "In Progress" msgstr "În derulare" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 msgid "Modifying an event" -msgstr "" +msgstr "Se modifică un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 msgid "Modifying a memo" msgstr "Modificarea unui memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 msgid "Modifying a task" -msgstr "" +msgstr "Se modifică o sarcină" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "Removing an event" -msgstr "" +msgstr "Se elimină un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 msgid "Removing a memo" -msgstr "" +msgstr "Se elimină un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 msgid "Removing a task" -msgstr "" +msgstr "Se elimină o sarcină" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se șterge un eveniment" +msgstr[1] "Se șterg %d evenimente" +msgstr[2] "Se șterg %d de evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se șterge un memo" +msgstr[1] "Se șterg %d memouri" +msgstr[2] "Se șterg %d de memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se șterge o sarcină" +msgstr[1] "Se șterg %d sarcini" +msgstr[2] "Se șterg %d de sarcini" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se lipește un eveniment" +msgstr[1] "Se lipesc %d evenimente" +msgstr[2] "Se lipesc %d de evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se lipește un memo" +msgstr[1] "Se lipesc %d memouri" +msgstr[2] "Se lipesc %d de memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se lipește o sarcină" +msgstr[1] "Se lipesc %d sarcini" +msgstr[2] "Se lipesc %d de sarcini" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 msgid "Updating an event" -msgstr "" +msgstr "Se actualizează un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 msgid "Updating a memo" -msgstr "" +msgstr "Se actualizează un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 msgid "Updating a task" -msgstr "" +msgstr "Se actualizează o sarcină" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se obțin evenimente de șters din calendarul „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se obțin memouri de șters din lista cu memouri „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se obțin sarcini de șters din lista de sarcini „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se șterg evenimente din calendarul „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se șterg memouri din lista cu memouri „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se șterg sarcini din lista de sarcini „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 msgid "Purging events" -msgstr "" +msgstr "Se șterg evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 msgid "Purging memos" -msgstr "" +msgstr "Se șterg memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 msgid "Purging tasks" -msgstr "" +msgstr "Se șterg sarcini" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 msgid "Expunging completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Se șterg permanent sarcinile finalizate" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se mută un eveniment" +msgstr[1] "Se mută %d evenimente" +msgstr[2] "Se mută %d evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se copiază un eveniment" +msgstr[1] "Se copiază %d evenimente" +msgstr[2] "Se copiază %d de evenimente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se mută un memo" +msgstr[1] "Se mută %d memouri" +msgstr[2] "Se mută %d de memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se copiază un memo" +msgstr[1] "Se copiază %d memouri" +msgstr[2] "Se copiază %d de memouri" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se mută o sarcină" +msgstr[1] "Se mută %d sarcini" +msgstr[2] "Se mută %d de sarcini" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se copiază o sarcină" +msgstr[1] "Se copiază %d sarcini" +msgstr[2] "Se copiază %d de sarcini" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 @@ -7505,222 +7689,224 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100 msgid "Event’s time is in the past" -msgstr "" +msgstr "Timpul evenimentului este în trecut" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" +"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales nu poate fi " +"deschis" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat " "la scriere" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți " "organizatorul" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584 msgid "Start date is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "Data de început nu este o dată validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 msgid "Start time is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "Ora începerii nu este validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:513 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2457 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3816 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3847 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 msgid "End date is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "Data finalizării nu este validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518 msgid "End time is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "Ora finalizării nu este validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 msgid "_Categories" msgstr "_Categorii" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Comută afișarea categoriilor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 msgid "Time _Zone" msgstr "_Fus orar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Comută afișarea fusului orar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 msgid "All _Day Event" msgstr "Eveniment pentru toată _ziua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Comută afișarea evenimentului pentru toată ziua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Arată timpul ca _ocupat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:746 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Comută afișarea timpului ca ocupat" +msgstr "Comută dacă să se afișeze timpul ca ocupat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 msgid "Classify as public" msgstr "Clasifică drept public" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 msgid "_Private" msgstr "_Personal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgid "Classify as private" msgstr "Clasifică ca privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidențial" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 msgid "Classify as confidential" msgstr "Clasifică ca confidențial" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Tim_p de început:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Timpul d_e sfârșit:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Eveniment pentru toată _ziua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:972 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:358 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Mementouri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Recurență" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Fișiere atașate" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 #, c-format msgid "Meeting — %s" -msgstr "" +msgstr "Întâlnire — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020 #, c-format msgid "Appointment — %s" -msgstr "" +msgstr "Programare — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "" "Memo-ul nu a putut fi editat, deoarece lista de memo-uri aleasă nu poate fi " "deschisă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Memoul nu a putut fi modificat, deoarece lista de memouri aleasă este " "protejată la scriere" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Memoul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți " "organizatorul" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:319 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 msgid "_List:" msgstr "_Listă:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:824 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Data de î_nceput:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" -msgstr "" +msgstr "Memo repartizat — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 #, c-format msgid "Memo — %s" -msgstr "" +msgstr "Memo — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -7734,7 +7920,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 #, c-format msgid "Could not load “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2472 @@ -7742,7 +7928,7 @@ msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul atașat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." @@ -7750,169 +7936,178 @@ "Câteva fișiere atașate încă se descarcă. Așteptați până când descărcarea " "este completă." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Fișierul atașat „%s” nu a putut fi găsit, eliminați-l din listă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Fișierul atașat „%s” nu are un URI valid, eliminați-l din listă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" -msgstr "" +msgstr "Fișiere _atașate…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Atașează un fișier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 msgid "_Attachments" msgstr "Fișiere _atașate" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 msgid "Show attachments" msgstr "Arată fișierele atașate" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Vizualizare iconițe" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Vizualizare listă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi participantul „%s” în lista de participanți" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu sunt suficiente drepturi pentru a șterge participantul „%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Nu s-a putut șterge participantul" +msgstr[1] "Nu s-au putut șterge participanții" +msgstr[2] "Nu s-au putut șterge participanții" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:545 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "" +"Adresa organizatorului nu este o adresă de email validă pentru un utilizator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 msgid "A_ttendees" -msgstr "" +msgstr "Par_ticipanți" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" -msgstr "" +msgstr "Comută dacă Participanții sunt afișați" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 msgid "R_ole Field" msgstr "Câmpul R_ol" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Rol" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:779 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "_Status Field" msgstr "Câmpul _Stare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:787 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Stare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 msgid "_Type Field" msgstr "Câmpul _Tip" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Comută afișarea „Tip participant”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 msgid "An organizer is required." msgstr "Este necesar un organizator." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1120 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" +"Suprascrie culoarea evenimentului. Dacă nu este stabilit, culoarea " +"calendarului este folosită." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1483 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" +"Suprascrie culoarea memoului. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de " +"memouri este folosită." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" +"Suprascrie culoarea sarcinii. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de " +"sarcini este folosită." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1496 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" +msgstr "Participa_nți…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1579 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1122 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 msgid "Add exception" msgstr "Adaugă excepție" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 msgid "Modify exception" msgstr "Modifică excepția" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 msgid "on" msgstr "în ziua de" @@ -7920,7 +8115,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "prima" @@ -7930,7 +8125,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "a doua" @@ -7939,7 +8134,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "a treia" @@ -7948,7 +8143,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "a patra" @@ -7957,7 +8152,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "a cincea" @@ -7966,14 +8161,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "ultima" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Altă dată" @@ -7982,7 +8177,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "De pe 1 până pe 10" @@ -7991,7 +8186,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "De pe 11 până pe 20" @@ -8000,7 +8195,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "De pe 21 până pe 31" @@ -8008,42 +8203,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "zi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Marți" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Duminică" @@ -8051,145 +8246,145 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "în" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "apariții" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Programarea este rec_urentă" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Această sarcină este rec_urentă" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Acest memo este rec_urent" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Componentul este _recurent" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 msgid "Recurrence exception date is invalid" -msgstr "" +msgstr "Data recurentă pentru excepție este nevalidă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 msgid "End time of the recurrence is before the start" -msgstr "" +msgstr "Ora de sfârșit a recurenței este înaintea celei de început" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 msgid "R_ecurrence" -msgstr "" +msgstr "R_ecurență" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 msgid "Set or unset recurrence" -msgstr "" +msgstr "Stabilește sau destabilește recurența" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "La fiecare" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "zi(le)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "săptămână(i)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "lună(i)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "an(i)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "pentru" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "până la" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "pentru totdeauna" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 msgid "Exceptions" msgstr "Excepții" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "A_daugă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "Eli_mină" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "Trimite către" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 msgid "_Reminders" msgstr "_Mementouri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 msgid "Set or unset reminders" -msgstr "" +msgstr "Stabilește sau destabilește mementouri" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Fără" @@ -8197,168 +8392,168 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" -msgstr "" +msgstr "înainte cu %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" -msgstr "" +msgstr "la început" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 msgid "Set a custom predefined time to" -msgstr "" +msgstr "Stabilește un timp personalizat predefinit la" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" -msgstr "" +msgstr "zi_le" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" -msgstr "" +msgstr "_ore" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" -msgstr "" +msgstr "_minute" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 msgid "_Add time" -msgstr "" +msgstr "_Adaugă timp" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Reminders" msgstr "Mementouri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 msgid "_Reminder" msgstr "_Memento" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 msgid "Add custom predefined time" -msgstr "" +msgstr "Adaugă timp personalizat predefinit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 msgid "Remove custom predefined times" -msgstr "" +msgstr "Elimină timpurile personalizate predefinite" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(e)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "oră(e)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "zi(le)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "înainte" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "după" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" -msgstr "Început" +msgstr "început" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "sfârșit" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgid "Re_peat the reminder" -msgstr "" +msgstr "Re_petă mementoul" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "ori la fiecare" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minute" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "ore" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "zile" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "_Mesaj personalizat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_Sunet personalizat pentru memento" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 msgid "Select a sound file" -msgstr "" +msgstr "Selectați un fișier sunet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 msgid "_Arguments:" msgstr "P_arametri:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Send To:" -msgstr "" +msgstr "_Trimite către:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 msgid "_Schedule" -msgstr "" +msgstr "Progra_mează" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 msgid "Query free / busy information for the attendees" @@ -8377,334 +8572,336 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" -msgstr "" +msgstr "_Categorii…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "Pagină _web:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "D_ată scadentă:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "_Data terminării:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1518 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Clasificare:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1581 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stare:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1614 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorita_te:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procent completat:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Fus orar:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1854 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Arată timpul ca _ocupat" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2275 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Fără" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 msgid "Task’s start date is in the past" -msgstr "" +msgstr "Data de începere a sarcinii este în trecut" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 msgid "Task’s due date is in the past" -msgstr "" +msgstr "Data scadentă a sarcinii este în trecut" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" +"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu a " +"putut fi deschisă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este " "protejată la scriere" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o " "organizează" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598 msgid "Start date is required for recurring tasks" -msgstr "" +msgstr "Data de început este necesară pentru sarcini recurente" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:622 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614 msgid "Due date is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "Data scadentă nu este validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625 msgid "Completed date is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "Data finalizării nu este validă" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636 msgid "Completed date cannot be in the future" -msgstr "" +msgstr "Data terminării nu poate fi în viitor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 msgid "All _Day Task" -msgstr "" +msgstr "Sarcină pentru toată _ziua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 msgid "Toggles whether to have All Day Task" -msgstr "" +msgstr "Comută dacă să fie o sarcină pentru toată ziua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" -msgstr "" +msgstr "Sarcină repartizată — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940 #, c-format msgid "Task — %s" -msgstr "" +msgstr "Sarcină — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 msgid "attachment" msgstr "fișier atașat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 msgid "Sending notifications to attendees…" -msgstr "" +msgstr "Se trimit notificări participanților…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Saving changes…" -msgstr "" +msgstr "_Se salvează modificările…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296 msgid "No Summary" msgstr "Fără rezumat" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108 msgid "Close the current window" msgstr "Închide fereastra curentă" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiază selecția" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "Decupează selecția" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Delete the selection" msgstr "Șterge această selecție" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 msgid "View help" msgstr "Consultați ajutorul" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1092 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lipește clipboard-ul" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "Ti_părește…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" -msgstr "" +msgstr "Pre_vizualizare…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "Selectează to_ate" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "Selectează tot textul" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 msgid "_Classification" msgstr "_Clasificare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1150 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 msgid "Save current changes" msgstr "Salvează modicările curente" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "Save and Close" msgstr "Salvează și închide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Salvează modificările curente și închide editorul" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685 msgid "pm" @@ -8716,15 +8913,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Săptămâna %d" @@ -8735,17 +8932,17 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "diviziuni de %02i minute" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 msgid "Show the second time zone" msgstr "Arată fusul orar secundar" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -8753,11 +8950,11 @@ msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 msgid "Select…" -msgstr "" +msgstr "Selectează…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" @@ -8775,70 +8972,70 @@ msgid "Resources" msgstr "Resurse" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 msgid "Attendees" msgstr "Participanți" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 msgid "Resource" msgstr "Resursă" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 msgid "Room" msgstr "Cameră" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 msgid "Chair" msgstr "Președinte" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279 msgid "Required Participant" msgstr "Participant necesar" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant opțional" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 msgid "Non-Participant" msgstr "Neparticipant" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 msgid "Needs Action" msgstr "Necesită acțiune" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -8855,7 +9052,7 @@ msgid "In Process" msgstr "În derulare" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -8863,12 +9060,12 @@ "Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul " "%s ca utilizatorul %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Motivul eșuării: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -8885,7 +9082,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" +msgstr "Participa_nți…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "O_ptions" @@ -8945,8 +9142,8 @@ "Summary: %s\n" "Location: %s" msgstr "" -"Rezumat: %s\n" -"Loc: %s" +"Sumar: %s\n" +"Locație: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 #: ../src/calendar/gui/print.c:3616 @@ -8978,41 +9175,41 @@ msgid "Language" msgstr "Limbaj" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694 msgid "* No Summary *" msgstr "* Fără rezumat *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828 msgid "Due: " msgstr "Scadență: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Taie memourile selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copiază memourile selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Lipește memourile din clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Șterge memoul selectat" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 msgid "Select all visible memos" msgstr "Selectează toate memourile vizibile" @@ -9020,7 +9217,7 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Clic pentru a adăuga un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -9030,29 +9227,29 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lipește sarcinile din clipboard" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Șterge sarcinile selectate" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile" @@ -9093,7 +9290,7 @@ #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciuna" #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 msgid "Select Timezone" @@ -9103,24 +9300,24 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 #, c-format msgid "Start: %s" -msgstr "" +msgstr "Start: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 #, c-format msgid "Due: %s" -msgstr "" +msgstr "Scadență: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 #, c-format msgid "Completed: %s" -msgstr "" +msgstr "Terminat: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Today" msgstr "Astăzi" @@ -9134,45 +9331,45 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 msgid "Tasks without Due date" -msgstr "" +msgstr "Sarcini fără dată scadentă" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 msgid "New _Appointment…" -msgstr "" +msgstr "Progr_amare nouă…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "New _Meeting…" -msgstr "" +msgstr "Întâlnire _nouă…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 msgid "New _Task…" -msgstr "" +msgstr "_Sarcină nouă…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 msgid "_New Assigned Task…" -msgstr "" +msgstr "Sarcină repartizată _nouă…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 msgid "_Open…" -msgstr "" +msgstr "_Deschide…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 msgid "_Delete This Instance…" -msgstr "" +msgstr "Șterge această _instanță…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 msgid "D_elete All Instances…" -msgstr "" +msgstr "Șt_erge toate instanțele…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 msgid "_Delete…" -msgstr "" +msgstr "Șt_erge…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 msgid "_Show Tasks without Due date" -msgstr "" +msgstr "_Arată sarcini fără o dată scadentă" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 msgid "To Do" @@ -9181,46 +9378,46 @@ #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3703 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../src/calendar/gui/print.c:2096 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:766 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:832 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 msgid "An organizer must be set." msgstr "Trebuie definit un organizator." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:822 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Este necesar cel puțin un participant" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393 msgid "Event information" msgstr "Informație eveniment" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396 msgid "Task information" msgstr "Informație sarcină" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Memo information" msgstr "Informații memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informație disponibil/ocupat" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239 msgid "Calendar information" msgstr "Informație calendar" @@ -9228,7 +9425,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Acceptată" @@ -9237,7 +9434,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptată provizoriu" @@ -9249,7 +9446,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Refuzată" @@ -9258,7 +9455,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegată" @@ -9266,7 +9463,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Actualizată" @@ -9274,7 +9471,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -9282,7 +9479,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Actualizare" @@ -9290,51 +9487,51 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contra propunere" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422 msgid "iCalendar information" -msgstr "Informație iCalendar" +msgstr "informație iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528 msgid "Sending an event" -msgstr "" +msgstr "Se trimite un eveniment" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532 msgid "Sending a memo" -msgstr "" +msgstr "Se trimite un memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536 msgid "Sending a task" -msgstr "" +msgstr "Se trimite o sarcină" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2563 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Nespecificat" #: ../src/calendar/gui/misc.c:95 #, c-format @@ -9513,7 +9710,7 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Programări și întâlniri" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 @@ -9521,201 +9718,201 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Calendar nou" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Listă nouă de sarcini" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Cree_ază un calendar nou" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Cree_ază o listă nouă de sarcini" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 msgid "Opening calendar" msgstr "Se deschide calendarul" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Fișiere iCalendar (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importator evolution pentru iCalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Reminder!" msgstr "Memento!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Fișiere vCalendar (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importator Evolution pentru vCalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgid "Calendar Events" msgstr "Evenimente calendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 msgid "GNOME Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendar GNOME" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importator Evolution inteligent pentru calendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Întâlnire" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1602 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Sarcină" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1603 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "are recurențe" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "este o instanță" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "are mementouri" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "are fișiere atașate" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Public" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Personal" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Clasificare" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Locație" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Început" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Scadent" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Șfârșit" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorii" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Terminat" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1407 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Participanți" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1475 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 #| msgid "Description" msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Descriere" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1636 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -10613,7 +10810,7 @@ #: ../src/calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "" +msgstr "Asia/Kathmandu" #: ../src/calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Krasnoyarsk" @@ -11269,7 +11466,7 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 msgid "Save as…" -msgstr "" +msgstr "Salvează ca…" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Close the current file" @@ -11284,12 +11481,12 @@ msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configurare Evolution" @@ -11299,7 +11496,7 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Save _As…" -msgstr "" +msgstr "Salvează c_a…" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save the current file with a different name" @@ -11404,13 +11601,15 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 msgid "_From Override Field" -msgstr "" +msgstr "_Din câmpul de suprascriere" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" msgstr "" +"Comută dacă câmpul de suprascriere „De la” să schimbe numele sau adresa de " +"email afișată" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Reply-To Field" @@ -11422,7 +11621,7 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "Visually _Wrap Long Lines" -msgstr "" +msgstr "Încadrează _vizual liniile lungi" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:611 msgid "Attach" @@ -11433,12 +11632,12 @@ msgstr "Salvează ciornă" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" @@ -11456,47 +11655,47 @@ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -"Întroduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să " -"apară în lista de destinatari a mesajului." +"Introduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să " +"apară în lista de destinatari a mesajului" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 msgid "Fr_om:" msgstr "_De la:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Răspunde la:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 msgid "_To:" msgstr "_Către:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 msgid "_Post To:" msgstr "_Postează către:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ubiect:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 msgid "Si_gnature:" msgstr "Semnătu_ră:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clic aici pentru agendă" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare" @@ -11517,17 +11716,18 @@ "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu " "a fost definit pentru acest cont" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2495 msgid "Compose Message" msgstr "Compune un mesaj" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5276 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Revizuiți atașamentul înainte de trimitere." +msgstr[1] "Revizuiți atașamentele înainte de trimitere." +msgstr[2] "Revizuiți atașamentele înainte de trimitere." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5197 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5281 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11536,9 +11736,16 @@ "There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any " "sensitive information before sending the message." msgstr[0] "" +"A fost adăugat %d atașament. Asigurați-vă că nu conține informații senzitive " +"înainte de a trimite mesajul." msgstr[1] "" +"Au fost adăugate %d atașamente. Asigurați-vă că nu conțin informații " +"senzitive înainte de a trimite mesajul." +msgstr[2] "" +"Au fost adăugate %d de atașamente. Asigurați-vă că nu conțin informații " +"senzitive înainte de a trimite mesajul." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5330 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5414 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -11552,6 +11759,8 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" +"Fișierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un " +"mesaj." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." @@ -11560,7 +11769,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "Because “{1}”." -msgstr "" +msgstr "Deoarece „{1}”." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" @@ -11584,27 +11793,30 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Do you want to recover last saved version of the message?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să recuperați ultima versiune salvată a mesajului?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" "Recovering the message will allow you to continue where it had been saved " "the last time." msgstr "" +"Recuperând mesajul vă va permite să continuați de unde a fost salvat ultima " +"dată." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate salva automat fișierul „{0}”." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Error saving to autosave because “{1}”." -msgstr "" +msgstr "Eroare la salvarea către autosalvare datorită „{1}”." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are " "composing?" msgstr "" +"Sigur doriți să anulați mesajul intitulat „{0}”, pe care îl compuneți?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" @@ -11627,7 +11839,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul pe care îl compuneți?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." @@ -11639,10 +11851,13 @@ "\n" "Detailed error: {0}" msgstr "" +"Probabil că va trebui să selectați opțiuni diferite pentru email.\n" +"\n" +"Detalii eroare: {0}" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Could not read signature file “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate citi fișierul semnătură „{0}”." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "All accounts have been removed." @@ -11658,7 +11873,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." -msgstr "" +msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”. Mesajul nu a fost trimis." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." @@ -11668,6 +11883,7 @@ msgid "" "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved." msgstr "" +"Eroarea raportată a fost „{0}”. Cel mai probabil, mesajul nu a fost salvat." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" @@ -11676,14 +11892,14 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 msgid "The reported error was “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Salvează în Netrimise" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:702 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710 msgid "_Try Again" msgstr "Încearcă _din nou" @@ -11702,52 +11918,62 @@ "destination service is currently unavailable. You can send the message by " "clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar." msgstr "" +"Mesajul va fi salvat în dosarul local Netrimise, pentru că serviciul de la " +"destinație este momentan indisponibil. Puteți trimite mesajul apăsând pe " +"butonul Trimite/Primește din bara de unelte Evolution." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 msgid "Are you sure you want to send the message?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să trimiteți mesajul?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 msgid "" "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " "sending the message, if it was done by an accident, or send the message." msgstr "" +"Un accelerator de tastatură pentru a trimite mesajul a fost apăsat. Fie " +"anulați trimiterea mesajului, dacă a fost făcută accidental, fie trimiteți " +"mesajul." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 msgid "Are you sure you want to change the composer format?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să schimbați formatul compunătorului?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 msgid "" "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " "formatting. Do you want to continue?" msgstr "" +"Comutând la formatul de Text simplu va cauza ca textul să-și piardă toată " +"formatarea HTML. Doriți să continuați?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 msgid "_Don’t lose formatting" -msgstr "" +msgstr "_Nu pierde formatarea" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 msgid "Lose _formatting" -msgstr "" +msgstr "Pierde _formatarea" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." -msgstr "" +msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Șabloane." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să convertiți mesajul într-o întâlnire?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 msgid "" "By converting the message into the meeting the composed message will be " "closed and the changes being done discarded." msgstr "" +"Convertind mesajul într-o întâlnire, mesajul compus va fi închis și " +"modificările făcute anulate." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 msgid "Convert to _Meeting" -msgstr "" +msgstr "Convertește în î_ntâlnire" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" @@ -11758,10 +11984,12 @@ "By converting the event into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." msgstr "" +"Convertind evenimentul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și " +"modificările făcute anulate." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 msgid "Convert to _Message" -msgstr "" +msgstr "Convertește în _mesaj" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" @@ -11772,20 +12000,24 @@ "By converting the memo into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." msgstr "" +"Convertind memoul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și " +"modificările făcute anulate." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să convertiți sarcina într-un mesaj?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 msgid "" "By converting the task into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." msgstr "" +"Convertind sarcina într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și " +"modificările făcute anulate." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 msgid "Something has gone wrong when editing the message" -msgstr "" +msgstr "Ceva a mers prost când se edita mesajul" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57 msgid "" @@ -11793,12 +12025,15 @@ "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " "please file a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Un WebKitWebProcess a crăpat când se edita mesajul. Puteți încerca din nou " +"închizând fereastra compunătorului și deschizând una nouă. Dacă problema " +"persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 msgid "An error occurred while creating message composer." -msgstr "" +msgstr "A apărut o eroare la crearea compunătorului de mesaje." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 msgid "Display as attachment" msgstr "Afișează ca fișier atașat" @@ -11808,7 +12043,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "Redă atașamentul în player-ul audio inclus" +msgstr "Redă atașamentul într-un player audio înglobat" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 @@ -11826,6 +12061,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "" +"Descărcarea conținutului de la distanță a fost blocat pentru acest mesaj." #. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one @@ -11841,7 +12077,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 msgid "Display part as an image" -msgstr "Afișează fracțiunea ca imagine" +msgstr "Afișează partea ca o imagine" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 msgid "RFC822 message" @@ -11849,10 +12085,10 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "Formatează fracțiunea ca mesaj RFC822" +msgstr "Formatează partea ca un mesaj RFC822" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2446 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -11865,18 +12101,18 @@ msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 @@ -11887,12 +12123,12 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100 msgid "Richtext" -msgstr "Text îmbogățit" +msgstr "Text bogat" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101 msgid "Display part as enriched text" -msgstr "Afișează fracțiunea ca mesaj îmbogățit" +msgstr "Afișează partea ca text bogat" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 @@ -11902,7 +12138,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 msgid "Format part as HTML" -msgstr "Formatează fracțiunea ca HTML" +msgstr "Formatează partea ca HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 @@ -11912,7 +12148,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Format part as plain text" -msgstr "Formatează fracțiunea ca text simplu" +msgstr "Formatează partea ca text simplu" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 msgid "Unsigned" @@ -11933,6 +12169,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" msgstr "" +"Semnătură validă, dar adresa expeditorului și adresa semnatarului nu se " +"potrivesc" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" @@ -11969,6 +12207,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "" +"Acest mesaj este semnat, dar cheia publică nu este în inelul dumneavoastră " +"de chei" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "" @@ -11978,6 +12218,13 @@ "trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee " "that this message truly came from that person and that it arrived unaltered." msgstr "" +"Acest mesaj a fost semnat digital, dar cheia publică corespunzătoare nu este " +"prezentă în inelul dumneavoastră de chei. Dacă doriți să fiți capabil să " +"verificați autenticitatea mesajelor de la această persoană, ar trebui să " +"obțineți cheia publică printr-o metodă de încredere și să o adăugați la " +"inelul de chei. Până atunci, nu există nicio garanție că acest mesaj vine " +"într-adevăr de la persoana respectivă și că nu a fost alterat înainte de " +"primire." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Unencrypted" @@ -12033,11 +12280,11 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Arată certificat" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 msgid "Import Certificate" -msgstr "" +msgstr "_mportă certificat" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 msgid "Details" @@ -12050,8 +12297,9 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Semnatar:" +msgstr[1] "Semnatari:" +msgstr[2] "Semnatari:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 msgid "Encryption" @@ -12059,11 +12307,11 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 msgid "Encrypted by:" -msgstr "" +msgstr "Criptat de:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "Afișează sursa fracțiunii MIME" +msgstr "Afișează sursa ca o parte MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 @@ -12090,38 +12338,38 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "GPG signed" -msgstr "semnat GPG" +msgstr "Semnat prin GPG" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "partially GPG signed" -msgstr "" +msgstr "semnat parțial prin GPG" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "Criptat prin GPG" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "partially GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "criptat parțial prin GPG" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "S/MIME signed" -msgstr "semnat S/MME" +msgstr "Semnat prin S/MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially S/MIME signed" -msgstr "" +msgstr "semnat parțial prin S/MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "S/MIME encrypted" -msgstr "" +msgstr "Criptat prin S/MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially S/MIME encrypted" -msgstr "" +msgstr "criptat parțial prin S/MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 msgid "Security" @@ -12130,17 +12378,17 @@ #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "Eroare la analizarea fracțiunii MBOX: %s" +msgstr "Eroare la parsarea părții MBOX: %s" #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "Nu se poate analiza mesajul S/MIME: %s" +msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: %s" #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "Nu se poate analiza mesajul PGP: %s" +msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: %s" #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 @@ -12150,7 +12398,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66 msgid "Malformed external-body part" -msgstr "Corp-extern fracțiune deteriorat" +msgstr "Corpul extern al mesajului este malformat" #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99 #, c-format @@ -12160,7 +12408,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”" -msgstr "" +msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”" #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format @@ -12175,7 +12423,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" -msgstr "" +msgstr "Indicator către date externe necunoscute (tip „%s”)" #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 @@ -12189,7 +12437,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "Nu se poate analiza mesajul PGP/MIME: %s" +msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP/MIME: %s" #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 msgid "Unsupported signature format" @@ -12200,8 +12448,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Răspuns-către" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -12220,7 +12468,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 #, c-format msgid "Failed to import certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut importa certificatul: %s" #: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 #, c-format @@ -12242,14 +12490,14 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 msgid "Mail Accounts" msgstr "Conturi de email" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 msgid "Address Books" -msgstr "" +msgstr "Agende" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 @@ -12266,26 +12514,26 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Task Lists" -msgstr "" +msgstr "Liste de sarcini" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1184 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1200 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 msgid "Account Name" msgstr "Nume cont" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 msgid "Collection _Account" -msgstr "" +msgstr "Cont colecție" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 msgid "_Mail Account" @@ -12293,11 +12541,11 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 msgid "Address _Book" -msgstr "" +msgstr "_Agendă" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 msgid "_Calendar" -msgstr "" +msgstr "_Calendar" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 msgid "M_emo List" @@ -12305,17 +12553,17 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 msgid "_Task List" -msgstr "" +msgstr "Lis_tă de sarcini" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 msgid "Evolution Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conturi Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2796 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" @@ -12326,31 +12574,31 @@ msgstr "Inițializează reîmprospătarea surselor conturilor" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:256 +#: ../src/e-util/e-activity.c:252 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (anulată)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:259 +#: ../src/e-util/e-activity.c:255 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (completă)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (în așteptare)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:266 +#: ../src/e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (se anulează)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:268 +#: ../src/e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -12358,7 +12606,7 @@ #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:273 +#: ../src/e-util/e-activity.c:269 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format @@ -12391,69 +12639,69 @@ msgid "Attached message" msgstr "Mesaj atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Operația a fost anulată" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 msgid "attachment.dat" msgstr "fișier-atașat.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Are loc deja o operație de încărcare" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Are loc deja o operație de salvare" #: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 #, c-format msgid "Could not open “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" #: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Conținutul fișierului atașat nu a fost încărcat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 #, c-format msgid "Could not save “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nu s-a putut salva fișierul atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 msgid "Attachment Properties" msgstr "Proprietăți fișier atașat" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:279 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "Nume f_ișier:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2541 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 msgid "MIME Type:" msgstr "Tip MIME:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sugerează afișarea automată a fișierului atașat" @@ -12481,7 +12729,7 @@ msgstr "Ascunde _bara de atașamente" #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Arată _bara de atașamente" @@ -12498,7 +12746,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 msgid "Archive selected directories using this format:" -msgstr "" +msgstr "Arhivează directoarele selectate folosind acest format:" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 msgid "Save Attachment" @@ -12513,15 +12761,15 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 msgid "Save extracted files _only" -msgstr "" +msgstr "Salvează _numai fișierele extrase" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 msgid "Save extracted files and the original _archive" -msgstr "" +msgstr "Salvează fișierele extrase și _arhiva originală" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 msgid "Open With Other Application…" -msgstr "" +msgstr "Deschide cu altă aplicație…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 msgid "S_ave All" @@ -12529,22 +12777,22 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 msgid "Sa_ve As" -msgstr "" +msgstr "Sal_vează ca" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 msgid "Save _As" -msgstr "" +msgstr "Salvează c_a" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "" +msgstr "A_daugă fișier atașat…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -12552,35 +12800,36 @@ msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 #, c-format msgid "Open With “%s”" -msgstr "" +msgstr "Deschide cu „%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Deschide acest fișier atașat în %s" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 msgid "Open With Default Application" -msgstr "" +msgstr "Deschide cu aplicația implicită" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "" +msgstr "Deschide acest fișier atașat în aplicația implicită" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 msgid "Mark as default address book" -msgstr "Marchează ca agendă de contacte implicită" +msgstr "Marchează ca agendă implicită" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Completare automată cu această agendă de contatcte" +msgstr "Completează automat folosind această agendă" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Copiază local conținutul agendei pentru modul de lucru deconectat" +msgstr "" +"Copiază local conținutul agendei pentru operare când sunteți deconectat" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410 @@ -12589,7 +12838,7 @@ #: ../src/e-util/e-calendar.c:310 msgid "Previous month" -msgstr "Luna precedentă" +msgstr "Luna anterioară" #: ../src/e-util/e-calendar.c:329 msgid "Next month" @@ -12597,68 +12846,68 @@ #: ../src/e-util/e-calendar.c:349 msgid "Previous year" -msgstr "Anul precedent" +msgstr "Anul anterior" #: ../src/e-util/e-calendar.c:368 msgid "Next year" -msgstr "Anul următor" +msgstr "Anul viitor" #: ../src/e-util/e-calendar.c:392 msgid "Month Calendar" msgstr "Calendar lunar" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1379 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1381 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1418 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Marchează calendarul ca implicit" +msgstr "Marchează ca calendar implicit" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 msgid "Mark as default task list" -msgstr "Marchează lista de sarcini ca implicită" +msgstr "Marchează ca listă de sarcini implicită" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Marchează ca listă de memo-uri implicită" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" -"Copiază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat" +"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" -"Copiază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat" +"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" -"Copiază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat" +"Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat" #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 msgid "Currently _used categories:" -msgstr "Categorii _utilizate curent" +msgstr "Categorii _utilizate curent:" #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 msgid "_Available Categories:" @@ -12679,7 +12928,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" @@ -12690,23 +12939,23 @@ #: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 msgid "Category Icon" -msgstr "Iconiță categorie" +msgstr "Iconița categoriei" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 msgid "_No Image" -msgstr "_Nicio imagine" +msgstr "Fără imagi_ne" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 msgid "Category _Name" -msgstr "_Nume categorie" +msgstr "_Numele categoriei" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 msgid "Category _Icon" -msgstr "_Iconiță categorie" +msgstr "Iconița categoriei" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "_Unset icon" -msgstr "" +msgstr "_Destabilește iconița" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 msgid "Category Properties" @@ -12717,33 +12966,33 @@ msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "" +msgstr "Există deja o categorie „%s” în configurație. Utilizați un alt nume" -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183 +#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "listă popup" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 msgid "Now" msgstr "Acum" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Timpul trebuie să fie în formatul: %s" @@ -12838,11 +13087,11 @@ msgid "Enter the character set to use" msgstr "Introduceți setul de caractere de utilizat" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 msgid "Other…" -msgstr "" +msgstr "Alte…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Nu s-a putut crea un obiect client din numele extensiei „%s”" @@ -12850,15 +13099,15 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "_Finalizează" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 msgid "_Look Up" -msgstr "" +msgstr "_Verifică" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -12866,298 +13115,305 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 msgid "New Collection Account" -msgstr "" +msgstr "Contul colecție nou" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "Îna_poi" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447 msgid "Looking up details, please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se caută detalii, așteptați…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:504 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." -msgstr "" +msgstr "Necesită parolă pentru a continua. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:517 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 msgid "View certificate" -msgstr "" +msgstr "Vizualizează certificatul" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " "the account manually instead or change above settings." msgstr "" +"Nu s-a găsit niciun candidat. Poate însemna de asemenea că serverul nu oferă " +"nicio informație despre configurația sa folosind metodele de căutare " +"selectate. Introduceți contul manual în loc sau modificați configurările de " +"mai sus." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "S-a găsit un candidat" +msgstr[1] "S-au găsit %d candidați" +msgstr[2] "S-au găsit %d de candidați" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:683 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Memorează parola" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:843 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 msgid "Collection" msgstr "Colecție" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:844 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852 msgid "Mail Receive" -msgstr "" +msgstr "Primire email" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:845 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853 msgid "Mail Send" -msgstr "" +msgstr "Trimitere email" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:846 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Agendă" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:848 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 msgid "Memo List" msgstr "Listă de memo-uri" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:849 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "Listă de sarcini" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1185 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" -msgstr "" +msgstr "Se caută baza de căutare a serverului LDAP…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1495 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 msgid "Saving account settings, please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se salvează configurările contului, așteptați…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1647 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 msgid "User details" -msgstr "" +msgstr "Detalii utilizator" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 msgid "_Email Address or User name:" -msgstr "" +msgstr "Adresă de _email sau nume de utilizator:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 msgid "_Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni _avansate" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." msgstr "" +"Listă separată prin punct și virgulă („;”) de servere pentru a căuta după " +"informații, în plus față de domeniul adresei de email." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1916 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 msgid "Select which parts should be configured:" -msgstr "" +msgstr "Selectați ce părți ar trebui configurate:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" msgstr "Informații cont" #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 msgid "Choose custom color" -msgstr "" +msgstr "Alegeți o culoare personalizată" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4904 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564 msgid "black" msgstr "negru" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565 msgid "light brown" msgstr "maro deschs" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566 msgid "brown gold" msgstr "maro auriu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567 msgid "dark green #2" msgstr "verde închis nr.2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568 msgid "navy" msgstr "marin" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569 msgid "dark blue" msgstr "albastru închis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570 msgid "purple #2" msgstr "mov nr.2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571 msgid "very dark gray" msgstr "gri foarte închis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573 msgid "dark red" -msgstr "" +msgstr "roșu închis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574 msgid "red-orange" msgstr "roșu portocaliu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575 msgid "gold" msgstr "auriu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 msgid "dark green" msgstr "verde închis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 msgid "dull blue" msgstr "albastru opac" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 msgid "blue" msgstr "albastru" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 msgid "dull purple" msgstr "mov opac" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 msgid "dark grey" msgstr "gri închis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "roșu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 msgid "orange" msgstr "portocaliu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584 msgid "lime" msgstr "verde lime" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 msgid "dull green" msgstr "verde opac" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 msgid "dull blue #2" msgstr "albastru opac nr.2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 msgid "sky blue #2" msgstr "albastru cer nr.2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 msgid "purple" msgstr "mov" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 msgid "gray" msgstr "gri" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "magenta" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 msgid "bright orange" msgstr "portocaliu aprins" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593 msgid "yellow" msgstr "galben" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 msgid "cyan" msgstr "bleu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 msgid "bright blue" msgstr "albastru aprins" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 msgid "red purple" -msgstr "" +msgstr "mov roșiatic" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 msgid "light grey" msgstr "gri deschis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 msgid "pink" msgstr "roz" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 msgid "light orange" msgstr "portocaliu deschis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602 msgid "light yellow" msgstr "galben deschis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 msgid "light green" msgstr "verde deschis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 msgid "light cyan" msgstr "bleu deschis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 msgid "light blue" msgstr "albastru deschis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 msgid "light purple" msgstr "mov deschis" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 msgid "white" msgstr "alb" @@ -13165,53 +13421,53 @@ msgid "Running…" msgstr "Rulează…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Dată și timp" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 msgid "Text entry to input date" msgstr "Intrare text pentru introducere dată" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Clic pe acest buton pentru a arăta un calendar" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Combinație de căsuțe pentru dată" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "No_w" msgstr "Ac_um" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 msgid "_Today" msgstr "_Astăzi" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Fără" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valoare nevalidă pentru dată" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valoare nevalidă pentru oră" @@ -13317,7 +13573,7 @@ #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 #, c-format msgid "Mark messages as read after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Marchează mesajele ca citite după %s secunde" #. Translators: :-) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 @@ -13332,7 +13588,7 @@ #. Translators: ;-) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42 msgid "_Wink" -msgstr "" +msgstr "_Clipire" #. Translators: :-P #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44 @@ -13422,7 +13678,7 @@ #. Translators: :-(|) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78 msgid "_Monkey" -msgstr "" +msgstr "_Maimuță" #: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" @@ -13432,14 +13688,14 @@ #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se scrie „%s”" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. #: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing “%s” to %s" -msgstr "" +msgstr "Se scrie „%s” la „%s”" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array @@ -13589,11 +13845,11 @@ #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "any of the following conditions" -msgstr "oricare din condițiile următoare" +msgstr "oricare dintre condițiile următoare" #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Găsește elementele care se potrivesc:" +msgstr "_Caută elementele care se potrivesc:" #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 msgid "Find items that meet the following conditions" @@ -13610,7 +13866,7 @@ #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 msgid "None" msgstr "Fără" @@ -13651,70 +13907,70 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Recente" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Smileys & People" -msgstr "" +msgstr "Emoticoane și oameni" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Body & Clothing" -msgstr "" +msgstr "Corp și îmbrăcăminte" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Animals & Nature" -msgstr "" +msgstr "Animale și natură" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Food & Drink" -msgstr "" +msgstr "Mâncare și băutură" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Travel & Places" -msgstr "" +msgstr "Călătorii și locuri" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Activități" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiecte" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simboluri" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Fanioane" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 msgctxt "EmojiChooser" msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Niciun rezultat găsit" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "Încercați o căutare diferită" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 msgid "Failed to insert HTML file." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut introduce fișierul HTML." #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 msgid "Failed to insert text file." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut introduce fișierul text." #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 msgid "Insert HTML File" @@ -13744,282 +14000,282 @@ msgid "Text file" msgstr "Fișier text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copiază textul selectat în clipboard" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Taie textul selectat în clipboard" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1094 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Lipește textul din clipboard" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1101 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refă ultima acțiune anulată" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1115 msgid "Undo the last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136 msgid "For_mat" msgstr "For_matează" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143 msgid "_Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Stil _paragraf" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "_Aliniere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164 msgid "Current _Languages" -msgstr "" +msgstr "_Limbi curente" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 msgid "_Increase Indent" msgstr "Mărește _identarea" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 msgid "Increase Indent" msgstr "Mărește identarea" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 msgid "E_moji" -msgstr "" +msgstr "E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 msgid "Insert Emoji" -msgstr "" +msgstr "Introdu emoji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 msgid "_HTML File…" -msgstr "" +msgstr "Fișier _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 msgid "Te_xt File…" -msgstr "" +msgstr "Fișier te_xt…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Lipește _citatul" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 msgid "_Find…" -msgstr "" +msgstr "_Caută…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1225 msgid "Search for text" msgstr "Caută text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 msgid "Find A_gain" msgstr "Caută din _nou" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 msgid "Re_place…" -msgstr "" +msgstr "În_locuiește…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239 msgid "Search for and replace text" msgstr "Caută și înlocuiește text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244 msgid "Check _Spelling…" -msgstr "" +msgstr "_Verifică ortografia…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Micșorează identarea" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 msgid "Decrease Indent" msgstr "Micșorează identarea" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Încadrea_ză liniile" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Centrat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 msgid "Center Alignment" -msgstr "" +msgstr "Centrează alinierea" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_La stânga" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284 msgid "Left Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere la stânga" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "La d_reapta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 msgid "Right Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere la dreapta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "HTML editing mode" msgstr "Modul de editare HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Plain _Text" -msgstr "" +msgstr "_Text simplu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1308 msgid "Plain text editing mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de editare text simplu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "_Normal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 msgid "Heading _1" msgstr "Titlu de rubrică _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Heading _2" msgstr "Titlu de rubrică _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 msgid "Heading _3" msgstr "Titlu de rubrică _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 msgid "Heading _4" msgstr "Titlu de rubrică _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351 msgid "Heading _5" msgstr "Titlu de rubrică _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358 msgid "Heading _6" msgstr "Titlu de rubrică _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 msgid "_Preformatted" -msgstr "" +msgstr "_Preformatat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "A_dresă" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 msgid "_Bulleted List" msgstr "Listă _punctată" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Listă de numerale _romane" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 msgid "Numbered _List" -msgstr "" +msgstr "_Listă numerotată" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1400 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Listă _alfabetică" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 msgid "_Image…" -msgstr "" +msgstr "_Imagine…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Introdu imagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461 msgid "_Link…" -msgstr "" +msgstr "_Legătură…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 msgid "Insert Link" -msgstr "" +msgstr "_Introdu legătura" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1432 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 msgid "_Rule…" -msgstr "" +msgstr "_Regulă…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1435 msgid "Insert Rule" -msgstr "" +msgstr "_Introdu regulă" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "_Table…" -msgstr "" +msgstr "_Tabel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1442 msgid "Insert Table" -msgstr "" +msgstr "_Introdu tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1447 msgid "_Cell…" -msgstr "" +msgstr "_Celulă…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 msgid "Pa_ge…" -msgstr "" +msgstr "Pa_gină…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 msgid "Font _Size" msgstr "Dimen_siune font" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 msgid "_Font Style" -msgstr "" +msgstr "Stilul _fonturi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 msgid "Paste As _Text" msgstr "Lipește ca _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "Bold" msgstr "Aldin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" @@ -14027,215 +14283,215 @@ msgid "_Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "Strikethrough" msgstr "Tăiat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1557 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "S_ubliniat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Subliniat" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 msgid "-1" -msgstr "" +msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 msgid "+1" -msgstr "" +msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1601 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1617 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 msgid "Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "Conținutul celulelor" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1643 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Coloană" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1650 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Rând" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657 msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667 msgid "Table Delete" -msgstr "" +msgstr "Ștergere tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1675 msgid "Table Insert" -msgstr "" +msgstr "Introducere tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1682 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1700 msgid "Column After" msgstr "Coloană după" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 msgid "Column Before" msgstr "Coloană înainte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 msgid "Insert _Link" -msgstr "" +msgstr "Introdu _legătură" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 msgid "Row Above" msgstr "Rând deasupra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 msgid "Row Below" msgstr "Rând dedesupt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1735 msgid "Cell…" -msgstr "" +msgstr "Celulă…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1742 msgid "Image…" -msgstr "" +msgstr "Imagine…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1749 msgid "Link…" -msgstr "" +msgstr "_Legătură…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1756 msgid "Page…" -msgstr "" +msgstr "Pagină…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1763 msgid "Paragraph…" -msgstr "" +msgstr "Paragraf…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Rule…" -msgstr "" +msgstr "Regulă…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Table…" -msgstr "" +msgstr "Tabel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "Text…" -msgstr "" +msgstr "Text…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Remove Link" msgstr "Elimină legătura" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1809 msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Adaugă cuvântul la dicționar" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1816 msgid "Ignore Misspelled Word" -msgstr "" +msgstr "Ignoră cuvântul ortografiat greșit" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1823 msgid "Add Word To" msgstr "Adaugă cuvântul la" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "More Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Mai multe sugestii" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2067 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s dicționar" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2138 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2144 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emoticon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2139 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2145 msgid "Insert Emoticon" -msgstr "" +msgstr "Introdu emoticon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2207 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 msgid "Re_place" msgstr "În_locuiește" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2219 msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "_Imagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 msgid "_Link" msgstr "_Legătură" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2220 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2226 msgid "_Rule" -msgstr "" +msgstr "_Regulă" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2229 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stil paragraf" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 msgid "Editing Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de editare" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare font" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune font" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 msgid "Scope" @@ -14280,23 +14536,23 @@ msgstr "_Orizontal:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Partea de sus" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Mijlociu" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "_Vertical:" #. Wrap Text #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 @@ -14306,10 +14562,10 @@ #. Header Style #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 msgid "_Header Style" -msgstr "" +msgstr "Stil antet" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 msgid "Layout" msgstr "Aranjament" @@ -14339,26 +14595,26 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 msgid "C_olor:" -msgstr "" +msgstr "Cul_oare:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imagini" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 msgid "Choose Background Image" -msgstr "" +msgstr "Alegeți imaginea de fundal" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 msgid "_Image:" -msgstr "" +msgstr "_Imagine:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 @@ -14368,7 +14624,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 msgid "Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți celulă" #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 @@ -14378,7 +14634,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 msgid "Search _backwards" -msgstr "" +msgstr "Caută îna_poi" #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222 msgid "Case _Sensitive" @@ -14386,11 +14642,11 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229 msgid "_Wrap Search" -msgstr "" +msgstr "Încadrează căutarea" #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Caută" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 msgid "Size" @@ -14398,14 +14654,14 @@ #. Width #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 msgid "_Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimen_siune:" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 msgid "Style" @@ -14414,7 +14670,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 msgid "_Alignment:" -msgstr "" +msgstr "_Aliniere:" #. Shaded #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 @@ -14423,51 +14679,51 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 msgid "Rule properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți regulă" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Sursă:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 msgid "_Height:" msgstr "Înălți_me:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-Padding:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-Padding:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 msgid "_Border:" msgstr "_Bordură:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 msgid "Link" msgstr "Legătură" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 msgid "_Test URL…" -msgstr "" +msgstr "URL de _test…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 msgid "Image Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți imagine" #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233 msgid "_Remove Link" @@ -14475,27 +14731,27 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 msgid "Link Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți legătură" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 msgid "Perforated Paper" -msgstr "" +msgstr "Hârtie perforată" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 msgid "Blue Ink" -msgstr "" +msgstr "Cerneală albastră" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 msgid "Paper" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "Hârtie" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Bandă" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Miezul nopții" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 @@ -14505,7 +14761,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 msgid "Graph Paper" -msgstr "" +msgstr "Hârtie de grafic" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379 msgid "Colors" @@ -14513,19 +14769,19 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "_Text:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 msgid "_Link:" -msgstr "" +msgstr "_Legături:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 msgid "_Visited Link:" -msgstr "" +msgstr "Legături vizitate:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 msgid "_Background:" -msgstr "" +msgstr "_Fundal:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451 msgid "Background Image" @@ -14534,47 +14790,48 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "_Template:" -msgstr "" +msgstr "Șa_blon:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:289 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 msgid "Select a file" msgstr "Selectează un fișier" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 msgid "_Custom:" -msgstr "" +msgstr "_Personalizat:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 msgid "Page Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți pagină" #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 msgid "_Style:" -msgstr "" +msgstr "_Stilul:" #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliniere" #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 msgid "Paragraph Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți paragraf" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 #, c-format msgid "%d occurrence replaced" msgid_plural "%d occurrences replaced" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "o apariție înlocuită" +msgstr[1] "%d apariții înlocuite" +msgstr[2] "%d de apariții înlocuite" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278 msgid "R_eplace:" -msgstr "" +msgstr "Înlocui_ește:" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287 msgid "_With:" -msgstr "" +msgstr "_Lățime:" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299 msgid "_Case sensitive" @@ -14582,7 +14839,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 msgid "Wra_p search" -msgstr "" +msgstr "În_cadrează căutarea" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313 msgid "_Skip" @@ -14591,11 +14848,11 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" -msgstr "Înlocui_re" +msgstr "Înlo_cuiește" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește to_ate" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349 msgctxt "dialog-title" @@ -14605,7 +14862,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 #, c-format msgid "Suggestions for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Sugestii pentru „%s”" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 msgid "Suggestions" @@ -14614,12 +14871,12 @@ #. Replace #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește" #. Replace All #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește toate" #. Ignore #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 @@ -14635,7 +14892,7 @@ #. Back #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Înapoi" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 msgid "Dictionary" @@ -14644,7 +14901,7 @@ #. Add Word button #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 msgid "Add word" -msgstr "" +msgstr "Adaugă cuvânt" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 @@ -14657,7 +14914,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 msgid "C_olumns:" -msgstr "" +msgstr "C_oloane:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 msgid "_Spacing:" @@ -14665,21 +14922,21 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 msgid "_Padding:" -msgstr "" +msgstr "Com_pletare:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2512 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "_Culoare:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 msgid "Image:" -msgstr "" +msgstr "Imagine:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți tabel" #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 msgid "Si_ze:" @@ -14687,9 +14944,9 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 msgid "Text Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți text" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:261 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -14697,78 +14954,82 @@ "Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți " "tipul fișierului din listă." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:482 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 msgid "File _type:" msgstr "_Tip fișier:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:346 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:964 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Alegeți destinația pentru acest import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:372 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Alegeți tipul de importator pentru rulare:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importă date și configurări din programe mai _vechi" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:389 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 msgid "Import a _single file" msgstr "Importă un _singur fișier" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:411 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Alegeți informațiile pe care doriți să le importați:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:543 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " "would like to try again, please click the “Back” button." msgstr "" +"Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele " +"aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nicio configurare care să " +"fie importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, " +"apăsați clic pe butonul „Înapoi”." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:570 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De la %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:816 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 msgid "_Cancel Import" msgstr "An_ulează importarea" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:963 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Previzualizează datele de importat" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1335 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1421 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 msgid "Import Data" msgstr "Importă date" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:977 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Alegeți din listă tipul de fișier pe care doriți să îl importați." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1325 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistent Evolution pentru import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1342 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 msgid "Import Location" msgstr "Importă locație" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14778,21 +15039,21 @@ "Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de import al fișierelor " "externe în Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1371 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 msgid "Importer Type" msgstr "Tip importator" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 msgid "Select Information to Import" msgstr "Alegeți informațiile pentru import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 msgid "Select a File" msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" +msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importarea fișierului în Evolution." #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 @@ -14823,31 +15084,31 @@ msgid "_Save and Close" msgstr "_Salvează și închide" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "Edit Signature" msgstr "Modifică semnătura" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nume _semnătură:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 msgid "Add _Script" msgstr "Adaugă _script" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440 msgid "Add Signature Script" msgstr "Adaugă script semnătură" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Modifică script semnătura" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14857,19 +15118,19 @@ "pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n" "specificați va fi folosit doar pentru afișare." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 msgid "S_cript:" msgstr "S_cript:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 msgid "Script file must be executable." msgstr "Fișierul script trebuie să fie executabil." -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "Harta lumii" -#: ../src/e-util/e-map.c:889 +#: ../src/e-util/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -14888,7 +15149,7 @@ #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se deschide calendarul „%s”" #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 #, c-format @@ -14898,19 +15159,19 @@ #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se deschide lista cu sarcini „%s”" #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se deschide agenda „%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -14918,17 +15179,17 @@ "Este posibil ca acest server de agende să nu poată fi contactat, numele " "serverului este ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" -msgstr "" +msgstr "Eșec la stabilirea versiunii protocolului la LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" -msgstr "" +msgstr "Autentificare la serverul LDAP a eșuat (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -14937,8 +15198,13 @@ "\n" "Detailed error (%d): %s" msgstr "" +"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă " +"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați " +"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate.\n" +"\n" +"Eroare detaliată (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -14948,12 +15214,12 @@ "această funcționalitate sau a fost configurat greșit. Consultați " "administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" -msgstr "" +msgstr "Evolution nu a fost compilat cu suport LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14961,7 +15227,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -14969,24 +15235,24 @@ #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 msgid "Show Contacts" -msgstr "Arată contactele" +msgstr "Arată contacte" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 msgid "Address B_ook:" -msgstr "Agen_dă contacte" +msgstr "A_gendă:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 msgid "Cat_egory:" -msgstr "Ca_tegorie:" +msgstr "Cat_egorie:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 msgid "_Search:" -msgstr "_Căutare:" +msgstr "_Caută:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15003,28 +15269,28 @@ #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Alegeți contacte din agendă" +msgstr "Selectați contacte din agendă" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3255 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "E_xpandează %s intercalat" +msgstr "E_xpandează %s pe loc" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3271 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Copia_ză %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Taie %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3300 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Editează %s" @@ -15032,7 +15298,7 @@ #: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 #, c-format msgid "_Delete %s" -msgstr "Ște_rge %s" +msgstr "Șt_erge %s" #: ../src/e-util/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." @@ -15054,30 +15320,30 @@ #: ../src/e-util/e-passwords.c:125 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" -"Cheia din inelul de chei nu este utilizabilă: nu există utilizator sau nume " +"Valoarea cheii inelului de chei este inutilă: niciun utilizator sau nume de " "gazdă" #: ../src/e-util/e-passwords.c:445 msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Caps Lock este activ." +msgstr "Aveți tasta Caps Lock activată." #: ../src/e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "Memo_reză această parolă" +msgstr "Memo_rează această parolă" #: ../src/e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "Memo_reză această parolă pentru restul acestei sesiuni" +msgstr "Ține _minte această frază secretă pentru restul acestei sesiuni" #: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password" -msgstr "Memo_rează această parolă" +msgstr "Memo_rează parola" #: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Memo_reză această parolă pentru restul acestei sesiuni" +msgstr "Ține _minte această parolă pentru restul acestei sesiuni" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferințe Evolution" @@ -15100,11 +15366,11 @@ #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 msgid "Defer to Desktop Settings" -msgstr "" +msgstr "Recurge la configurările desktopului" #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 msgid "_Open Desktop Settings" -msgstr "" +msgstr "_Deschide Configurări Desktop" #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 msgid "Manual" @@ -15112,27 +15378,27 @@ #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 msgid "_HTTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy _HTTP:" #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 msgid "H_TTPS Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy H_TTPS:" #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 msgid "_Socks Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy _Socks:" #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 msgid "_Ignore Hosts:" -msgstr "" +msgstr "_Ignoră gazdele:" #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automat" #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 msgid "Configuration _URL:" -msgstr "" +msgstr "_URL de configurare:" #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 msgid "No proxy" @@ -15140,7 +15406,7 @@ #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 msgid "Use a direct connection, no proxying required." -msgstr "" +msgstr "Folosește o conexiune directă, nu este necesar un proxy." #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" @@ -15174,11 +15440,11 @@ msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Șterge profilul proxy selectat" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 msgid "Add Rule" msgstr "Adaugă regulă" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 msgid "Edit Rule" msgstr "Editare regulă" @@ -15187,35 +15453,35 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "Potriviri: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 msgid "Close the find bar" msgstr "Închide bara de căutare" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 msgid "Fin_d:" msgstr "Cau_tă:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Clear the search" msgstr "Curăță căutarea" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 msgid "Mat_ch case" msgstr "Majus_cule semnificative" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit" @@ -15368,60 +15634,60 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Urmărire sta_tus" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Numele nu poate fi gol" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 msgid "Refresh every" -msgstr "Împrospătare la fiecare" +msgstr "Actualizează la fiecare" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 msgid "Use a secure connection" -msgstr "Utilizează o conexiune securizată" +msgstr "Folosește o conexiune _securizată" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" -msgstr "" +msgstr "Destabilește încrederea pentru cer_tificatul SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Utilizator:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 msgid "Show" msgstr "Arată" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Numele grupului" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717 msgid "_Hide" msgstr "_Ascunde" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "_Arată" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Manage Groups" -msgstr "" +msgstr "Administrează grupuri" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 msgid "Available Groups:" -msgstr "" +msgstr "Grupuri disponibile:" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234 msgid "_Destination" @@ -15429,48 +15695,50 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317 msgid "Select destination" -msgstr "Alegere destinație" +msgstr "Selectați destinația" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 msgid "(no suggestions)" -msgstr "(nu există sugestii)" +msgstr "(fără sugestii)" #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 msgid "More…" -msgstr "" +msgstr "Mai mult…" #. + Add to Dictionary #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 #, c-format msgid "Add “%s” to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Adaugă „%s” la Dicționar" #. - Ignore All #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 msgid "Ignore All" -msgstr "Se ignoră tot" +msgstr "Ignoră toate" #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Sugestii ortografie" +msgstr "Sugestii ortografice" #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Există deja un fișier numit „{0}. Doriți să îl înlocuiți?" #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Fișierul există deja în „{0}”. Dacă îl înlocuiți îi veți suprascrie " +"conținutul." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „{0}”." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Cannot open file “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „{0}”." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7 msgid "Failed to remove data source “{0}”." @@ -15478,15 +15746,15 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64 msgid "The reported error was “{1}”." -msgstr "" +msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9 msgid "Failed to update data source “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Eșec la actualizarea sursei de date „{0}”." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10 msgid "Failed to delete resource “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Eșec la ștergerea resursei „{0}”." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." @@ -15496,8 +15764,8 @@ msgid "" "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Există posibilitatea ca unele contacte să nu fie disponibile până ce nu " -"reporniți programul Evolution." +"Unele dintre contactele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când nu " +"reporniți Evolution." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." @@ -15529,28 +15797,31 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Există posibilitatea ca unele sarcini să nu fie disponibile până ce nu " -"reporniți programul Evolution." +"Unele dintre sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când " +"Evolution nu va fi repornit." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Serverul din spate ce furniza agenda „{0}” a întâmpinat o eroare." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error." msgstr "" +"Serverul din spate ce furniza calendarul „{0}” a întâmpinat o eroare." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error." msgstr "" +"Serverul din spate ce furniza lista de memouri „{0}” a întâmpinat o eroare." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error." msgstr "" +"Serverul din spate ce furniza lista de sarcini „{0}” a întâmpinat o eroare." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23 msgid "Something has gone wrong" -msgstr "" +msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie" #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24 msgid "" @@ -15558,6 +15829,9 @@ "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " "GNOME Gitlab." msgstr "" +"Un WebKitWebProcess a crăpat în timpul afișării conținutului. Puteți încerca " +"din nou redeschizând fereastra. Dacă problema persistă, completați un raport " +"de eroare în Gitlab GNOME." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" @@ -15574,7 +15848,7 @@ msgid "Failed to refresh list of account sources" msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei surselor de conturi" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" @@ -15582,47 +15856,47 @@ #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names to top" -msgstr "Mută coloana de nume selectată în prima poziție" +msgstr "Mută numele coloanelor selectate la vârf" #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "Mută coloana de nume selectată mai sus cu un rând" +msgstr "Mută numele coloanelor selectate cu un rând mai sus" #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "Mută coloana de nume selectată mai jos cu un rând" +msgstr "Mută numele coloanelor selectate cu un rând mai jos" #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "Mută coloana de nume selectată în ultima poziție" +msgstr "Mută numele coloanelor selectate la bază" #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 msgid "Select all column names" msgstr "Selectează toate memo-urile vizibile" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Ascending)" msgstr "(Crescător)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Descending)" msgstr "(Descrescător)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:395 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 msgid "Not sorted" msgstr "Nesortat" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:440 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 msgid "No grouping" msgstr "Fără grupare" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:545 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 msgid "Show Fields" msgstr "Arată câmpurile" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:559 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "Alegeți ordinea informațiilor care apar în lista de mesaje." +msgstr "Alegeți ordinea informațiilor care vor apărea în lista cu mesaje." #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "Clear _All" @@ -15632,11 +15906,11 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "Arată câmpul în vi_zualizare" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Ascending" msgstr "Crescător" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Descending" msgstr "Descrescător" @@ -15666,7 +15940,7 @@ #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Clear All" -msgstr "Șterge tot" +msgstr "Curăță tot" #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort Items By" @@ -15674,7 +15948,7 @@ #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplică" #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "_Sort..." @@ -15696,7 +15970,7 @@ "Pentru a adăuga o coloană la tabelul dumneavoastră,\n" "trageți-o în locația în care doriți să apară." -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 msgid "Add a Column" msgstr "Adaugă o coloană" @@ -15707,7 +15981,7 @@ #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -15721,7 +15995,7 @@ #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -15729,76 +16003,76 @@ msgstr[1] "%s (%d elemente)" msgstr[2] "%s (%d de elemente)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizează vizualizarea curentă" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortează _crescător" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortează _descrescător" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "_Reset sort" -msgstr "" +msgstr "_Restabilește sortarea" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupează după acest _câmp" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupează după _cutie" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 msgid "Remove This _Column" msgstr "Șterge această _coloană" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 msgid "Add a C_olumn…" -msgstr "" +msgstr "Adaugă _o coloană…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "A_lignment" msgstr "A_liniere" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 msgid "B_est Fit" msgstr "C_ea mai bună potrivire" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 msgid "Format Column_s…" -msgstr "" +msgstr "Formatează coloan_e…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 msgid "Custo_mize Current View…" -msgstr "" +msgstr "Perso_nalizează vizualizarea curentă…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortează după" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" -#: ../src/e-util/e-text.c:2105 +#: ../src/e-util/e-text.c:2090 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: ../src/e-util/e-text.c:2118 +#: ../src/e-util/e-text.c:2103 msgid "Input Methods" msgstr "Metode de introducere" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -15830,267 +16104,267 @@ #: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 msgid "Click here to open the URL" -msgstr "Efectuați clic aici pentru a deschide legătura URL" +msgstr "Clic aici pentru a deschide URL-ul" #: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 msgid "Enter a URL here" -msgstr "Introduceți aici legătura URL" +msgstr "Introduceți un URL aici" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Vizualizator sursă Evolution" +msgstr "Vizualizator de sursă Evolution" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 msgid "Display Name" -msgstr "Nume afișat" +msgstr "Numele afișat" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 msgid "Flags" -msgstr "Marcaje" +msgstr "Fanioane" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:507 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 msgid "Address book" -msgstr "" +msgstr "Agendă" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:518 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 msgid "Events" msgstr "Evenimente" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:590 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Se încarcă…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1443 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 msgid "Searching collection children…" -msgstr "" +msgstr "Se caută descendenții colecției…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1445 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Failed to search for collection children" -msgstr "" +msgstr "Eșec la căutarea după copii colecției" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1479 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 msgid "Searching for user home, please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se caută dosarul personal al utilizatorului, așteptați…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1481 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Failed to search for user home" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut căuta dosarul personal al utilizatorului" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1838 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 msgid "At least one component type should be set" -msgstr "" +msgstr "Cel puțin un tip de component ar trebui stabilit" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1857 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 msgid "Failed to get selected collection HREF" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține HREF-ul colecției selectate" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1889 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 msgid "Failed to save changes" -msgstr "" +msgstr "Eșec la aplicarea modificărilor" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Creating new book…" -msgstr "" +msgstr "Se creează o agendă nouă…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1892 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 msgid "Failed to create new book" msgstr "Eșec la crearea unei noi cărți" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1894 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Creating new calendar…" -msgstr "" +msgstr "Se creează un calendar nou…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Eșec la crearea unui nou calendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1897 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Creating new collection…" -msgstr "" +msgstr "Creează o colecție nouă…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1898 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Eșec la crearea unei noi colecții" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2037 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nu este permisă crearea unei cărți sub o altă carte sau alt calendar" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2039 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" "Nu este permisă crearea unui calendar sub o altă carte sau alt calendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2282 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" -msgstr "" +msgstr "Se șterge cartea…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2283 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" -msgstr "" +msgstr "Eșec la ștergerea agendei" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2286 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" -msgstr "" +msgstr "Se șterge calendarul…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2287 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" -msgstr "" +msgstr "Eșec la ștergerea calendarului" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2290 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" -msgstr "" +msgstr "Se șterge colecția…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2291 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" -msgstr "" +msgstr "Eșec la ștergerea colecției" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2523 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" -msgstr "" +msgstr "Pentru componente:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2529 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" -msgstr "" +msgstr "_Evenimente" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2722 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" -msgstr "" +msgstr "Server WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2757 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "Creează car_te" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2764 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" msgstr "Creează _calendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2771 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Creează co_lecție" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază locația legăturii" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copiază legătura în clipboard" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:417 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Deschide legătura în navigator" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Deschide legătura într-un navigator web" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:427 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiază adresele email" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:434 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 msgid "Copy _Raw Email Address" -msgstr "" +msgstr "Copiază adrese de email nep_relucrate" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiază adresa de email neprelucrată în clipboard" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 msgid "_Copy Image" msgstr "_Copiază imaginea" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Copiază imaginea în clipboard" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:458 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 msgid "Save _Image…" -msgstr "" +msgstr "Salvează _imaginea…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Save the image to a file" msgstr "Salvează imaginea într-un fișier" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "Search _Web…" -msgstr "" +msgstr "Caută pe _web…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Search the Web with the selected text" -msgstr "" +msgstr "Caută pe Web după textul selectat" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "Selectează tot textul și imaginile" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Clic pentru a apela %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" -msgstr "" +msgstr "Navighează la secția %s a mesajului" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572 msgid "Go to the beginning of the message" -msgstr "" +msgstr "Navighează la începutul mesajului" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clic pentru a deschide %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Se copiază imaginea în clipboard" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 msgid "Save Image" msgstr "Salvează imaginea" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se salvează imaginea în „%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate obține URI-ul „%s”, nu se cunoaște cum se descarcă." #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428 msgid "Undo “Insert text”" -msgstr "" +msgstr "Anulează „Introdu text”" #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430 msgid "Redo “Insert text”" -msgstr "" +msgstr "Refă „Introdu text”" #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444 msgid "Undo “Delete text”" -msgstr "" +msgstr "Anulează „Șterge text”" #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446 msgid "Redo “Delete text”" -msgstr "" +msgstr "Refă „Șterge text”" #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." @@ -16102,23 +16376,23 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." -msgstr "Numele de fișier lipsește" +msgstr "Lipsește numele fișierului." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." -msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier" +msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Fișierul „{0}” nu există sau nu este un fișier obișnuit." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Eroare în expresia regulată „{0}”." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression “{1}”." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut compila expresia regulată „{1}”." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Missing name." @@ -16130,7 +16404,7 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name “{0}” already used." -msgstr "" +msgstr "Numele „{0}” este deja folosit." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." @@ -16138,19 +16412,19 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12 msgid "Missing condition." -msgstr "" +msgstr "Lipsește o condiție." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13 msgid "Filter should have at least one condition." -msgstr "" +msgstr "Filtrul ar trebui să aibă cel puțin o condiție." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14 msgid "Missing value." -msgstr "" +msgstr "Lipsește o valoare." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15 msgid "One or more values cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Una sau mai multe valori nu pot fi goale." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?" @@ -16158,7 +16432,7 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17 msgid "_Keep" -msgstr "" +msgstr "_Păstrează" #: ../src/e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" @@ -16207,18 +16481,24 @@ "The message’s date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată cu\n" +"ora curentă la care rulează filtrarea." #: ../src/e-util/filter.ui.h:17 msgid "" "The message’s date will be compared against\n" "the beginning of the specified day." msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată cu\n" +"începutul zilei specificate." #: ../src/e-util/filter.ui.h:19 msgid "" "The message’s date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată cu\n" +"ora relativă la care rulează filtrarea." #: ../src/e-util/filter.ui.h:21 msgid "Show filters for mail:" @@ -16230,9 +16510,9 @@ #: ../src/e-util/filter.ui.h:24 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Numele regulei" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 msgid "Table Cell" msgstr "Celulă tabelă" @@ -16265,11 +16545,11 @@ msgid "click" msgstr "clic" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "sortează" -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 msgid "Save Current View" msgstr "Salvează vizualizarea curentă" @@ -16303,28 +16583,28 @@ #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6 msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "Nu se poate copia imaginea în clipboard." +msgstr "Nu s-a putut copia imaginea în clipboard." #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7 msgid "Unable to save image." -msgstr "Nu se poate salva imaginea." +msgstr "Nu s-a putut salva imaginea." #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." -msgstr "Nu se poate încărca semnătura." +msgstr "Nu s-a putut încărca semnătura." #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." -msgstr "Nu se poate salva semnătura." +msgstr "Nu s-a putut salva semnătura." #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10 msgid "Could not get selected text." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține textul selectat." #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 #, c-format msgid "Saving message to folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 msgid "Forwarded messages" @@ -16346,7 +16626,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se elimină dosarul „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 #, c-format @@ -16372,12 +16652,13 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" -msgstr "" +msgstr "URI-ul pentru dosarul „%s” nu este valid" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 @@ -16386,7 +16667,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Drafts" @@ -16394,7 +16676,7 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 msgid "Outbox" @@ -16402,7 +16684,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Sent" @@ -16410,112 +16693,113 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504 #, c-format msgid "User cancelled operation" -msgstr "Utilizatorul a anulat operațiunea" +msgstr "Operație anulată de utilizator" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "" -"Nu a fost introdusă nicio adresă, înaintarea mesajului a fost anulată." +"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost " +"anulată." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" -"Nu s-a găsit nicio identitate de utilizat, înaintarea mesajului a fost " -"anulată." +"Nu s-a găsit o identitate de folosit, înaintarea mesajului a fost anulată." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" -msgstr "" +msgstr "Sursa corespunzătoare serviciului cu UID-ul „%s” nu a fost găsită" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" -msgstr "" +msgstr "Se caută certificatele S/MIME ale expeditorului în agende…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" -msgstr "" +msgstr "Se caută cheile PGP ale expeditorului în agende…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se așteaptă după „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 msgid "No mail transport service available" -msgstr "Nu este disponibil niciun serviciu de transport email" +msgstr "Niciun serviciu de transport email disponibil" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se publică mesajul în „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Eroare la aplicarea filtrelor la trimitere: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se stochează mesajul trimis în „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local “Sent” folder instead." msgstr "" +"Nu s-a putut adăuga la %s: %s\n" +"Se adaugă la dosarul local „Trimise” în loc." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" -msgstr "" +msgstr "Eșec la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Trimitere mesaj" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188 #, c-format msgid "Disconnecting from “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se deconectează de la „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 +#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se reconectează la „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" -msgstr "" +msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru lucrul în modul deconectat" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Selected Messages" @@ -16529,13 +16813,17 @@ "Edit→Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" +"Eșec la filtrarea mesajelor selectate. Un motiv poate fi că locația " +"dosarului stabilită în una sau mai multe filtre este nevalidă. Verificați " +"filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n" +"Eroarea originală a fost: %s" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 #, c-format msgid "Fetching mail from “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se aduc emailurile de la „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -16543,8 +16831,12 @@ "Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" +"Eșec la aplicarea filtrelor de trimitere. Un motiv poate fi că locația " +"dosarului stabilită într-unul sau mai multe filtre este nevalidă. Verificați " +"filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n" +"Eroarea originală a fost: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Se trimite mesajul %d din %d" @@ -16552,83 +16844,83 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Eșec la trimiterea mesajului" -msgstr[1] "Eșec la trimiterea a %d mesaje din %d" -msgstr[2] "Eșec la trimiterea a %d mesaje din %d" +msgstr[0] "Eșec la trimiterea unui mesaj" +msgstr[1] "Eșec la trimiterea a %d din %d mesaje" +msgstr[2] "Eșec la trimiterea a %d din %d de mesaje" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 msgid "Cancelled." -msgstr "" +msgstr "Anulată." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 msgid "Complete." -msgstr "Terminat" +msgstr "Finalizat." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se mută mesajele în „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază mesajele în „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se stochează dosarul „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se șterge definitiv și se stochează contul „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 #, c-format msgid "Storing account “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se stochează contul „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se procesează modificările dosarului în „%s”" #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69 #, c-format msgid "Could not create spool directory “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea directorul spool „%s”: %s" #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se încearcă movemail pe o sursă non-mbox „%s”" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 #, c-format msgid "Fwd: %s" -msgstr "" +msgstr "Înt: %s" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208 msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Fără subiect" #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283 #, c-format msgid "Forwarded message — %s" -msgstr "" +msgstr "Mesaj înaintat — %s" #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285 msgid "Forwarded message" @@ -16697,22 +16989,22 @@ #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "" +msgstr "URI nevalid: „%s”" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 #, c-format msgid "Host: %s:%d" -msgstr "" +msgstr "Gazdă: %s:%d" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Utilizator: %s" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 #, c-format msgid "Security method: %s" -msgstr "" +msgstr "Metodă de securitate: %s" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 @@ -16727,37 +17019,37 @@ #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" -msgstr "" +msgstr "Mecanism de autentificare: %s" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 msgid "No email address provided" -msgstr "Nu s-a furnizat nicio adresă de email" +msgstr "Nicio adresă de email furnizată" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 msgid "Missing domain in email address" -msgstr "Domeniu lipsă în adresa de email" +msgstr "Lipsește domeniul în adresa de email" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" -msgstr "" +msgstr "Server IMAP" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" -msgstr "" +msgstr "Server POP3" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Server SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" @@ -16768,28 +17060,28 @@ #. GtkAssistant's back button label. #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 msgid "Go _Back" -msgstr "" +msgstr "Navighează Îna_poi" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 msgid "_Skip Lookup" -msgstr "_Sari peste căutare" +msgstr "_Omite verificarea" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistentul de conturi Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 msgid "_Revise Details" -msgstr "" +msgstr "_Revizuiește detaliile" #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 msgid "Querying authentication types…" -msgstr "" +msgstr "Se interoghează tipurile de autentificare…" #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Verifică pentru tipurile recunoscute" +msgstr "Verifică tipurile suportate" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 msgctxt "ReplyForward" @@ -16822,7 +17114,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 msgid "Use global setting" -msgstr "" +msgstr "Utilizează configurarea globală" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 @@ -16839,25 +17131,25 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 msgid "Re_ply style:" -msgstr "" +msgstr "Stil de _răspuns:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 msgid "Lang_uage:" -msgstr "" +msgstr "Limbă:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" -msgstr "" +msgstr "Limba pentru textul de atribuire la Răspuns și Înaintare" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul mesajului" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Menține semnătura deasupra mesajului original" @@ -16889,6 +17181,11 @@ "\n" "Click “Apply” to save your settings." msgstr "" +"Felicitări, configurarea contului dumneavoastră este completă.\n" +"\n" +"Din acest moment puteți trimite și primi emailuri folosind Evolution.\n" +"\n" +"Apăsați „Aplică” pentru a salva configurările." #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" @@ -16896,75 +17193,74 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 msgid "Checking server settings…" -msgstr "" +msgstr "Se verifică configurările serverului…" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Special Folders" msgstr "Dosare speciale" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "Dosar pentru ciorne:" +msgstr "Dosar _mesaje ciornă:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Alegeți un dosar pentru salvarea ciornelor." +msgstr "Alegeți un dosar pentru a salva mesajele ciornă." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Dosar _mesaje trimise:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Alegeți un dosar pentru salvarea mesajelor trimise." +msgstr "Alegeți un dosar pentru a salva mesajele trimise." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" -"S_alvează mesajele de răspuns în dosarul mesajului la care s-a răspuns" +msgstr "S_alvează răspunsurile în dosarul mesajelor la care se răspund" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 msgid "Archi_ve Folder:" -msgstr "" +msgstr "Dosar arhi_vă:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 msgid "Choose a folder to archive messages to." -msgstr "" +msgstr "Alegeți un dosar în care să arhivați mesajele." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" -msgstr "" +msgstr "_Dosar de șabloane:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." -msgstr "" +msgstr "Alegeți un dosar pentru utilizarea mesajelor șabloane." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Restaurare valori implicite" +msgstr "_Restabilește implicitele" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "_Lookup Folders" -msgstr "" +msgstr "_Verifică dosarele" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Utilizează un dosar real pentru Coșul de g_unoi:" +msgstr "Utilizează un dosar real pentru _Gunoi:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele șterse." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "Utilizează un dosar real pentru Mesa_je nesolicitate" +msgstr "Utilizează un dosar real pentru _Spam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele nesolicitate." +msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele spam." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 msgid "Defaults" msgstr "Implicite" @@ -16974,13 +17270,18 @@ "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " "email you send." msgstr "" +"Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai " +"jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți această " +"informație în emailul pe care-l trimiteți." #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." msgstr "" +"Numele de deasupra va fi folosit pentru a identifica acest cont.\n" +"De exemplu: „Lucru” sau „Personal”." #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 msgid "Required Information" @@ -17009,11 +17310,11 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 msgid "Add Ne_w Signature…" -msgstr "" +msgstr "Adaugă semnătură _nouă…" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 msgid "A_liases:" -msgstr "" +msgstr "Pseudoni_me:" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 msgid "Edi_t" @@ -17022,43 +17323,44 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" +"_Caută detaliile serverului de email ce are la bază adresa de email introdusă" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 msgid "Full Name should not be empty" -msgstr "" +msgstr "Numele complet nu ar trebui să fie gol" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 msgid "Email Address cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Adresa de email nu poate fi goală" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 msgid "Email Address is not a valid email" -msgstr "" +msgstr "Adresa de email nu este validă" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 msgid "Reply To is not a valid email" -msgstr "" +msgstr "Răspunde către nu este o adresă validă de email" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Numele contului nu poate fi gol" #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 msgid "Looking up account details…" -msgstr "" +msgstr "Se verifică detaliile contului…" #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Se verifică pentru mesaje noi" +msgstr "Se verifică după email-uri noi" #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "Opțiuni primire" @@ -17068,187 +17370,183 @@ #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Nu semna cererile _de întâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496 msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "ID _cheie OpenPGP" +msgstr "ID _cheie OpenPGP:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Al_goritm de semnare:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "C_riptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" -msgstr "" +msgstr "Preferă semnarea/criptarea _inline pentru mesaje în text simplu" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME sigur (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificat pentru sem_nare:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771 msgid "Select" msgstr "Selectează" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Clear" -msgstr "Ș_terge" +msgstr "_Curăță" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Algoritm de semnare:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Semnează întotdeauna mesajele de expediat atunci când se utilizează acest " -"cont." +msgstr "Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Certificat de criptare:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Criptează întotdeauna mesajele de expediat atunci când se utilizează acest " -"cont" +msgstr "Criptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "" -"Criptează întotdeauna și mesajele destinate mie atunci când se trimit mesaje " -"criptate" +"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor" #: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" msgstr "Trimitere mesaje" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 msgid "Server _Type:" msgstr "_Tip server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Acesta este un rezumat al setărilor care vor fi utilizate pentru a accesa " "emailul dumneavoastră." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 msgid "Personal Details" msgstr "Detalii personale" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 msgid "Full Name:" msgstr "Nume complet:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 msgid "Email Address:" -msgstr "Adresa de email:" +msgstr "Adresă email:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 msgid "Receiving" msgstr "Primire mesaje" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 msgid "Sending" msgstr "Trimitere mesaje" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 msgid "Server Type:" -msgstr "Tip de server:" +msgstr "_Tip server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 msgid "Security:" msgstr "Securitate:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "" +"Nu se poate avea ambele părți de primire și trimitere stabilite la Niciuna" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 msgid "Account Summary" msgstr "Sumar cont" @@ -17258,19 +17556,22 @@ "\n" "Click “Next” to begin." msgstr "" +"Bun venit în cadrul asistentului de configurare al Evolution.\n" +"\n" +"Apăsați „Continuă” pentru a începe." #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 msgid "Welcome" msgstr "Bine ați venit" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 msgid "Account Editor" msgstr "Editor cont" #: ../src/mail/e-mail-display.c:141 msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "" +msgstr "_Adaugă în agendă…" #: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_To This Address" @@ -17282,7 +17583,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "Send _Reply To…" -msgstr "" +msgstr "Trimite _răspuns către…" #: ../src/mail/e-mail-display.c:164 msgid "Send a reply message to this address" @@ -17306,19 +17607,19 @@ #: ../src/mail/e-mail-display.c:745 msgid "_Zoom to 100%" -msgstr "" +msgstr "_Focalizează la 100%" #: ../src/mail/e-mail-display.c:747 msgid "Zoom the image to its natural size" -msgstr "" +msgstr "Restabilește focalizarea imaginii la dimensiunea originală" #: ../src/mail/e-mail-display.c:752 msgid "_Zoom to window" -msgstr "" +msgstr "Încadrea_ză la fereastră" #: ../src/mail/e-mail-display.c:754 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" -msgstr "" +msgstr "Focalizează imagini mai să nu fie mai late decât lățimea ferestrei" #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 msgid "Create Folder" @@ -17336,59 +17637,59 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nume dosar:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 msgid "Folder Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Ordinea sortării dosarului" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "" +msgstr "Închide fișierul c_urent" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" -msgstr "" +msgstr "Restabilește ordinea sortării nivelului curent la cea implicită" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 msgid "Reset _all levels" -msgstr "" +msgstr "Restabilește to_ate nivelele" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" -msgstr "" +msgstr "Restabilește ordinea sortării tuturor nivelelor la cele implicite" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Răspuns" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Șterse" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Ciornă" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" msgstr "Marcat" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Văzut" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Fișier atașat" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "nu" @@ -17398,11 +17699,11 @@ msgid "false" msgstr "fals" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Software de filtrare a spamurilor:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 msgid "_Label name:" msgstr "_Nume etichetă:" @@ -17423,24 +17724,24 @@ #. green #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_To Do" -msgstr "_De făcut" +msgstr "De făcu_t" #. blue #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Later" msgstr "Mai _târziu" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "Adaugă etichetă" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 msgid "Edit Label" msgstr "Modifică etichetă" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -17454,39 +17755,39 @@ #: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725 msgid "Message Note" -msgstr "" +msgstr "Notă mesaj" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:645 msgid "Cannot find message in its folder summary" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi mesajul în sumarul dosarului" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 msgid "Storing changes…" -msgstr "" +msgstr "Se stochează modificările…" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 msgid "Edit Message Note" -msgstr "" +msgstr "Editează nota mesajului" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 msgid "Retrieving message…" -msgstr "" +msgstr "Se obține mesajul…" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers to top" -msgstr "Mută antetele selectate în susul paginii" +msgstr "Mută antetele selectate la vârf" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "Mută antetele selectate mai sus cu un rând" +msgstr "Mută antetele selectate cu un rând mai sus" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "Mută antetele selectate mai jos cu un rând" +msgstr "Mută antetele selectate cu un rând mai jos" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "Mută antetele selectate în josul paginii" +msgstr "Mută antetele selectate la bază" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 msgid "Select all headers" @@ -17509,679 +17810,679 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d din %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Mută in dosar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiază în dosar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Mută" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "C_opiază" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 msgid "Deleting message note…" -msgstr "" +msgstr "Se șterge nota mesajului…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Nu mă întreba _din nou." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" "Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Eșec la primirea mesajului:" +msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:3717 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se obține mesajul „%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_daugă expeditorul în agendă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 msgid "Add sender to address book" msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "_Archive…" -msgstr "" +msgstr "_Arhivează…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" -msgstr "" +msgstr "Mută mesajele selectate în dosarul „Arhivă” al contului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Check for _Junk" msgstr "Verifică de _spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Assign C_olor…" -msgstr "" +msgstr "Atribuie cul_oare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 msgid "Assign color for the selected messages" -msgstr "" +msgstr "Atribuie o culoare pentru mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "Unse_t Color" -msgstr "" +msgstr "Des_tabilește culoarea" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 msgid "Unset color for the selected messages" -msgstr "" +msgstr "Destabilește culoarea pentru mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "_Copy to Folder…" -msgstr "" +msgstr "_Copiază în dosar…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "_Delete Message" msgstr "Ș_terge mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "_Add note…" -msgstr "" +msgstr "_Adaugă notă…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 msgid "Add a note for the selected message" -msgstr "" +msgstr "Adaugă notă pentru mesajul selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Delete no_te" -msgstr "" +msgstr "Șterge no_tă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Delete the note for the selected message" -msgstr "" +msgstr "Șterge nota pentru mesajul selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "_Edit note…" -msgstr "" +msgstr "_Editează nota…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 msgid "Edit a note for the selected message" -msgstr "" +msgstr "Editează o notă pentru mesajul selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" -msgstr "" +msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _lista de discuții…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" -msgstr "" +msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _destinatari…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" -msgstr "" +msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru e_xpeditor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" -msgstr "" +msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _subiect…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "A_pply Filters" msgstr "A_plică filtrele" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "_Find in Message…" -msgstr "" +msgstr "_Caută în mesaj…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "_Clear Flag" msgstr "Ș_terge fanion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Fanion completat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "Follow _Up…" -msgstr "" +msgstr "_Urmărește…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Atașate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Înaintează mesajul selectat ca fișier atașat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Înaintează ca fișier _atașat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Inclus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Înaintează ca _inclus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Cotat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Înaintează ca _citat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "_New Label" msgstr "Etichetă _nouă" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "N_one" msgstr "_Fără" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "_Load Images" msgstr "Încarcă _imaginile" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignoră subdiscuția" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "" +msgstr "Marchează automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignoră discuția" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "" +msgstr "Marchează automat emailurile noi din acest grup ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "_Important" msgstr "_Important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "_Junk" msgstr "_Spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "_Not Junk" msgstr "_Non-spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "_Read" msgstr "_Citește" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Nu _ignora subdiscuția" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "" +msgstr "Nu marca automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Nu _ignora discuția" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "" +msgstr "Nu marca automat emailurile noi din acest grup ca citite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nei_mportant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "_Unread" msgstr "N_ecitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "" +msgstr "_Editare ca mesaj nou…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "Compose _New Message" msgstr "Compune mesaj _nou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Deschide în fereastră nouă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 msgid "_Move to Folder…" -msgstr "" +msgstr "Mută în dosar…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 msgid "_Next Message" msgstr "Următorul me_saj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 msgid "Display the next message" msgstr "Afișează următorul mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "Next _Important Message" msgstr "Următorul mesaj _important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "Display the next important message" msgstr "Afișează următorul mesaj important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "Next _Thread" msgstr "Următoarea _discuție" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 msgid "Display the next thread" msgstr "Afișează următoarea discuție" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "Next _Unread Message" msgstr "_Următorul mesaj necitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 msgid "Display the next unread message" msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "_Previous Message" msgstr "Mesajul _precedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 msgid "Display the previous message" msgstr "Afișează mesajul precedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ecedentul mesaj important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Display the previous important message" msgstr "Afișează mesajul precedent important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Firul de discuție anterior" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Display the previous thread" msgstr "Afișează firul de discuție anterior" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_recedentul mesaj necitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Print this message" msgstr "Tipărește acest mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Re_directează" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Eli_mină fișierele atașate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Remove attachments" msgstr "Elimină fișierele atașate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Elimină mesajele du_plicate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Răspunde _tuturor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Al_ternative Reply…" -msgstr "" +msgstr "Răspuns al_ternativ…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Choose reply options for the selected message" -msgstr "" +msgstr "Alege opțiuni de răspuns pentru mesajul selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Răspunde _listei" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Răspunde expeditorului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "_Save as mbox…" -msgstr "" +msgstr "_Salvează ca mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "_Message Source" msgstr "Sursă _mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Arată sursa primară a mesajului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperează mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recuperează mesajele selectate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensiune _normală" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Definește textul la dimensiunea originală" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "_Zoom In" msgstr "_Mărește" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Increase the text size" msgstr "Mărește dimensiunea textului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Decrease the text size" msgstr "Micșorează dimensiunea textului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Cre_ate" msgstr "Cree_ază" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codare c_aractere" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "Î_naintează ca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 msgid "_Label" msgstr "_Etichetă" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 msgid "_Group Reply" msgstr "Răspunde _grupului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "_Go To" msgstr "_Du-te la" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_chează ca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "_Message" msgstr "_Mesaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 msgid "_Zoom" msgstr "_Mărește" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "" +msgstr "Creează un dosar de căutare din _lista de discuții…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de discuții" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "" +msgstr "Creează un dosar de căutare din Des_tinatari…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "" +msgstr "Creează un dosar de căutare din expe_ditor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "" +msgstr "Creează un dosar de căutare din s_ubiect…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "" +msgstr "Marchează pentru _urmare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marchează ca _important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marchează ca _spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marchează ca _non-spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marchează ca _citit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marchează ca nei_mportant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marchează ca _necitit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 msgid "_Caret Mode" msgstr "Mod cu _cursor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Arată un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 msgid "All Message _Headers" msgstr "Toate a_ntetele mesajului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Arată mesajele cu toate anteturile de email" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Retrieving message" -msgstr "Se primește mesajul" +msgstr "Se obține mesajul" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5096 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "Îna_intează" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5097 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" @@ -18190,29 +18491,29 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5116 msgid "Group Reply" msgstr "Răspunde grupului" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5117 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5183 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 msgid "Next" msgstr "Înainte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "Previous" msgstr "Înapoi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" @@ -18223,28 +18524,28 @@ #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" -msgstr "" +msgstr "Se șterg mesajele din dosarul Junk „%s”…" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se reîmprospătează dosarul „%s”" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 msgid "Marking thread to be ignored" -msgstr "" +msgstr "Se marchează grupul de mesaje pentru a fi ignorat" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 msgid "Unmarking thread from being ignored" -msgstr "" +msgstr "Se demarchează firul de discuție de la a fi ignorat" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 msgid "Marking subthread to be ignored" -msgstr "" +msgstr "Se marchează subfirul de discuție pentru a fi ignorat" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 msgid "Unmarking subthread from being ignored" -msgstr "" +msgstr "Se demarchează subfirul de discuție de la a fi ignorat" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 msgid "Printing" @@ -18261,9 +18562,13 @@ "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" +"Dosarul „%s” conține un mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?" msgstr[1] "" +"Dosarul „%s” conține %u mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" +msgstr[2] "" +"Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2990 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Mesaj salvat" @@ -18275,16 +18580,16 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3011 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mesaj" msgstr[1] "Mesaje" msgstr[2] "Mesaje" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3425 msgid "Parsing message" -msgstr "Se analizează mesajul" +msgstr "Se parsează mesajul" #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 #, c-format @@ -18294,30 +18599,33 @@ #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" -msgstr "" +msgstr "Permite conținut la distanță pentru %s" #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" -msgstr "" +msgstr "Permite conținut de la distanță de la %s" #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 msgid "Do not show this message again" -msgstr "" +msgstr "Nu mai arăta acest mesaj din nou" #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 msgid "Load remote content" -msgstr "" +msgstr "Încarcă conținut de la distanță" #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." msgstr "" +"Puteți descărca conținut de la distanță manual, sau să configurați să " +"memoreze opțiunea pentru descărcarea conținutului de la distanță de la acest " +"expeditor sau siturile folosite frecvent." #: ../src/mail/e-mail-request.c:289 msgid "The message has no text content." -msgstr "Acest mesaj nu conține text." +msgstr "Mesajul nu are conținut text." #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Flag to Follow Up" @@ -18325,21 +18633,21 @@ #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 msgid "Cl_ear" -msgstr "" +msgstr "C_urăță" #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 msgid "No Title" msgstr "Fără titlu" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s autentificare eșuată" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:905 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nicio sursă de date găsită pentru UID-ul „%s”" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 @@ -18348,7 +18656,14 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgstr[0] "" +"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu un destinatar în câmpul „Către” și " +"„CC”?" msgstr[1] "" +"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu %d destinatari în câmpul „Către” și " +"„CC”?" +msgstr[2] "" +"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu %d de destinatari în câmpul „Către” și " +"„CC”?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 @@ -18366,13 +18681,29 @@ "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " "field instead." msgstr[0] "" +"Încercați să trimiteți mesajul la un destinatar în câmpurile „Către” și " +"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între " +"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în " +"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este " +"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc." msgstr[1] "" +"Încercați să trimiteți mesajul la %d destinatari în câmpurile „Către” și " +"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între " +"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în " +"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este " +"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc." +msgstr[2] "" +"Încercați să trimiteți mesajul la %d de destinatari în câmpurile „Către” și " +"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între " +"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în " +"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este " +"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc." #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 msgid "Waiting for attachments to load…" -msgstr "" +msgstr "Se așteaptă după încărcarea fișierelor atașate…" #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced @@ -18395,88 +18726,89 @@ msgstr "-----Mesaj Original-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2773 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Rs: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3391 msgid "an unknown sender" msgstr "un expeditor necunoscut" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4021 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 msgid "Alternative Reply" -msgstr "" +msgstr "Răspuns alternativ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Reply" msgstr "_Răspunde" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042 msgid "Recipients:" -msgstr "" +msgstr "Destinatari:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 msgid "Reply to _Sender" -msgstr "" +msgstr "Ră_spunde expeditorului" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092 msgid "Reply style:" -msgstr "" +msgstr "Stil de răspuns:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Implicit" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4104 msgid "Attach_ment" -msgstr "" +msgstr "Fișier _atașat" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 msgid "Inline (_Outlook style)" -msgstr "" +msgstr "Inclus (ca în _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4112 msgid "_Quote" -msgstr "" +msgstr "_Citat" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116 msgid "Do _Not Quote" -msgstr "" +msgstr "_Nu cita" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 msgid "_Format message in HTML" -msgstr "" +msgstr "Formatează mesajul în _HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 msgid "Apply t_emplate" -msgstr "" +msgstr "Aplică ș_ablon" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148 msgid "Preserve original message S_ubject" -msgstr "" +msgstr "Păstrează s_ubiectul mesajului original" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4209 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "un destinatar" +msgstr[1] "%d destinatari" +msgstr[2] "%d de destinatari" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4648 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 msgid "Posting destination" msgstr "Postare destinație" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4653 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului." #: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 msgid "Description of Filters" -msgstr "" +msgstr "Descriere a filtrelor" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; @@ -18484,30 +18816,30 @@ #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s, pentru contul %s)" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activat" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "dezactivat" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word #: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s, pentru orice cont)" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 msgid "If all the following conditions are met" -msgstr "" +msgstr "Dacă toate condițiile următoare se îndeplinesc" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 msgid "If any of the following conditions are met" -msgstr "" +msgstr "Dacă oricare din condițiile următoare se îndeplinesc" #. and now for the action area #: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 @@ -18516,9 +18848,9 @@ #: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 msgid "De_scribe Filters…" -msgstr "" +msgstr "De_scrie filtre…" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 msgid "Select Folder" msgstr "Alege dosar" @@ -18530,11 +18862,11 @@ #: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 msgid "Rul_e type:" -msgstr "" +msgstr "Tip R_egulă:" #: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 msgid "_For Account:" -msgstr "" +msgstr "P_entru cont:" #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 msgid "Add Ac_tion" @@ -18542,124 +18874,124 @@ #: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "" +msgstr "Selectați o iconiță personalizată" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 msgid "_Use custom icon" -msgstr "" +msgstr "_Utilizează iconiță personalizată" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 msgid "Use te_xt color" -msgstr "" +msgstr "Utilizează culoarea te_xtului" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Mesaj necitit:" msgstr[1] "Mesaje necitite:" msgstr[2] "Mesaje necitite:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Total mesaje:" msgstr[1] "Total mesaje:" msgstr[2] "Total mesaje:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Cotă folosită (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Utilizare cotă" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 msgid "_Send Account Override:" -msgstr "" +msgstr "_Trimite suprascrierea contului:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 msgid "Archive this folder using these settings:" -msgstr "" +msgstr "Arhivează acest dosar folosind aceste configurări:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "_Curăță automat mesajele mai vechi decât" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "zile" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "săptămâni" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "luni" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 msgid "Move messages to the default archive _folder" -msgstr "" +msgstr "Mută mesajele în alt dosarul arhivă implicit" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 msgid "_Move messages to:" -msgstr "" +msgstr "_Mută mesajele la:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Archive folder" -msgstr "" +msgstr "Dosarul arhivă" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Select folder to use for Archive" -msgstr "" +msgstr "Selectați dosarul de folosit pentru Arhivă" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 msgid "_Delete messages" -msgstr "" +msgstr "Ș_terge mesajele" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 msgid "Server Tag" -msgstr "" +msgstr "Etichetă server" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparență" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Arhivă" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietăți dosar" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 msgid "Gathering folder properties" -msgstr "" +msgstr "Se obțin proprietățile dosarului" #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" @@ -18697,31 +19029,31 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1763 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Arbore dosare email" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Se mută dosarul %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2315 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Se copiază dosarul %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2326 ../src/mail/message-list.c:2636 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2345 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină" @@ -18735,22 +19067,22 @@ #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 #, c-format msgid "Moving folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se mută dosarul „%s”" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Copying folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază dosarul „%s”" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 #, c-format msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "Se mută dosarul „%s” (%d/%d)" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 #, c-format msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "Se copiază dosarul „%s” (%d/%d)" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 msgid "Move Folder To" @@ -18762,29 +19094,29 @@ #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 msgid "_Subscribe" -msgstr "_Abonează" +msgstr "_Abonează-mă" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "A_bonare la Prezentate" +msgstr "A_bonează-mă la afișate" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 msgid "Subscribe To _All" -msgstr "_Abonare la tot" +msgstr "Abonează-mă la _toate" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Dezabonează" +msgstr "_Dezabonează-mă" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Deza_bonare de la Ascunse" +msgstr "Deza_bonează-mă de la ascunse" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Dez_abonare de la tot" +msgstr "Dezabonează-mă de la _toate" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 @@ -18806,63 +19138,63 @@ msgstr[1] "%d în total" msgstr[2] "%d în total" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Abonamente dosare" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "_Account:" msgstr "Con_t:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 msgid "Clear Search" msgstr "Curăță căutarea" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Ara_tă elementele care conțin:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Abonează-te la dosarul selectat" +msgstr "Abonează-mă la dosarul selectat" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 msgid "Su_bscribe" -msgstr "A_bonează" +msgstr "A_bonează-mă" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Dezabonează dosarul selectat" +msgstr "Dezabonează-mă de la dosarul selectat" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "Collapse all folders" msgstr "Pliază toate dosarele" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 msgid "C_ollapse All" msgstr "Pliază t_oate" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "Expand all folders" msgstr "Extinde toate dosarele" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 msgid "E_xpand All" msgstr "E_xtinde toate" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Actualizează lista de dosare" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 msgid "Stop the current operation" msgstr "Oprește operația curentă" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Stop" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual @@ -18886,54 +19218,54 @@ msgstr "Mesaje de la %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1583 +#: ../src/mail/em-utils.c:1626 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Rs" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1586 +#: ../src/mail/em-utils.c:1629 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1886 +#: ../src/mail/em-utils.c:1929 msgid "Deleting old messages" -msgstr "" +msgstr "Se șterg mesaje vechi" #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102 msgid "Search _Folders" msgstr "_Dosare de căutare" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 msgid "Add Folder" msgstr "Adaută dosar" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Surse dosare de căutare" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "Actualizare automată pentru orice modificare a dosarelor _sursă" +msgstr "Actualizează automat la orice modificare a dosarului _sursă" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 msgid "All local folders" msgstr "Toate dosarele locale" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 msgid "All active remote folders" msgstr "Toate dosarele la distanță active" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Toate dosarele locale și distante active" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "Specific folders" msgstr "Dosare specifice" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 msgid "include subfolders" msgstr "include subdosarele" @@ -18995,12 +19327,12 @@ #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 msgid "has words" -msgstr "are cuvinte" +msgstr "include cuvintele" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 msgid "does not have words" -msgstr "nu are cuvinte" +msgstr "nu conține cuvintele" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 @@ -19022,6 +19354,9 @@ msgid "Message Body" msgstr "Corp mesaj" +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 msgid "Expression" @@ -19030,7 +19365,7 @@ #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 msgid "Free Form Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresie în formă liberă" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 @@ -19065,12 +19400,12 @@ #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 msgid "is greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "este mai mare decât sau egal cu" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 msgid "is less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "este mai mic decât sau egal cu" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 @@ -19088,8 +19423,8 @@ msgid "Read" msgstr "Citit" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -19111,12 +19446,12 @@ #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 msgid "is Completed" -msgstr "" +msgstr "este Finalizat" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 msgid "is not Completed" -msgstr "" +msgstr "nu este Finalizat" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 @@ -19192,7 +19527,7 @@ #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Unset Color" -msgstr "Culoare neconfigurată" +msgstr "Destabilește culoarea" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Assign Score" @@ -19244,20 +19579,20 @@ msgstr "Importă emailuri din Elm." #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dosarul destinație:" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 msgid "Select folder" msgstr "Alege dosar" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 msgid "Select folder to import into" @@ -19284,21 +19619,23 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importă dosare în format căsuțe de email Berkeley" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 #, c-format msgid "%d Address" msgid_plural "%d Addresses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "o adresă" +msgstr[1] "%d adrese" +msgstr[2] "%d de adrese" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 msgid "Evolution KMail importer" -msgstr "" +msgstr "Importator Evolution din KMail" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 msgid "Import mail and contacts from KMail." -msgstr "" +msgstr "Importă emailuri și contacte din KMail." +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Trash" @@ -19310,7 +19647,7 @@ #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61 msgid "Importing mail and contacts from KMail" -msgstr "" +msgstr "Se importă emailuri și contacte din KMail" #. Destination folder, was set in our widget #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 @@ -19319,7 +19656,7 @@ #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 #, c-format msgid "Importing “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se importă „%s”" #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 #, c-format @@ -19377,7 +19714,17 @@ "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "“%s”." msgstr[0] "" +"Regula de filtrare „%s” a fost modificată pentru a ține cont de dosarul " +"șters\n" +"„%s”." msgstr[1] "" +"Următoarele reguli de filtrare\n" +"%s au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" +"„%s”." +msgstr[2] "" +"Următoarele reguli de filtrare\n" +"%s au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" +"„%s”." #: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 msgid "Open Message Filters" @@ -19437,7 +19784,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "Cod_are caractere:" +msgstr "Codare c_aractere:" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Replies and Forwards" @@ -19453,7 +19800,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "_Limbă:" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Include si_gnature in new messages only" @@ -19461,13 +19808,12 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ig_noră opțiunea Răspunde către: pentru listele de mesaje" +msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" -"Gr_upează răspunsurile se utilizează numai pentru listele de mesaje, dacă " -"este posibil" +"Răspunsul la grup ajunge numai la lista de discuții, dacă este posibil" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" @@ -19532,7 +19878,7 @@ #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" -msgstr "" +msgstr "Se trimite mesaj multor destinatari în câmpurile „Că_tre” și „CC”" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 @@ -19568,6 +19914,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "" +"Înaintea compunătorului _formatează modificările din HTML în text simplu" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Confirmations" @@ -19584,13 +19931,13 @@ msgstr "Utilizează pentru destinatari" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 msgid "Account" msgstr "Cont" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Send account overrides" -msgstr "" +msgstr "Trimite suprascrierile contului" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "" @@ -19599,10 +19946,15 @@ "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " "parts are compared separately." msgstr "" +"Decide care cont ar trebui folosit ca cont de expediere pentru dosarele sau " +"destinatarii respectivi, o suprascriere pentru detectarea uzuală a contului. " +"Lista de destinatari poate conține nume sau adrese parțiale. Părțile pentru " +"nume și adresă sunt separate complet." #: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" +"Suprascrierea _dosarului are precedență înaintea suprascrierii destinatarului" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Send Account" @@ -19878,6 +20230,8 @@ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the “Flag” menu." msgstr "" +"Mesajele selectate pentru urmare sunt listate mai jos.\n" +"Alegeți o acțiune pentru urmare din meniul „Fanion”." #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "_Flag:" @@ -19922,7 +20276,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed." -msgstr "" +msgstr "Autentificarea dumneavoastră la serverul „{0}” ca „{0}” a eșuat." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" @@ -20080,6 +20434,10 @@ "\n" "The reported error was “{0}”." msgstr "" +"Nu se poate deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți " +"dosarul de sistem implicit pentru ciorne?\n" +"\n" +"Eroarea raportată a fost „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Use _Default" @@ -20156,15 +20514,15 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Cannot save to directory “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate salva în dosarul „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Cannot save to file “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate salva în fișierul „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de salvare, deoarece „{1}”" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Cannot create temporary save directory." @@ -20196,7 +20554,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Failed to expunge folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Eșec la ștergerea definitivă a dosarului „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Failed to refresh folder “{0}”." @@ -20204,21 +20562,23 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut redenumi sau muta dosarul de sistem „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele lui?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi " +"șterse permanent." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să vă dezabonați de la dosarul „{0}”?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" @@ -20226,6 +20586,8 @@ "while still being available on the server. You can re-subscribe in " "Folder→Subscriptions... menu." msgstr "" +"Dacă vă dezabonați de la dosar, nu va mai fi vizibil în Evolution, dar va fi " +"disponibil pe server. Vă puteți abona din nou din meniul Dosar→Abonamente..." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Do _Not Unsubscribe" @@ -20261,7 +20623,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Există deja un dosar numit „{1}”. Alegeți alt nume." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”." @@ -20269,23 +20631,23 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "Nu se poate deschide sursa dosarului. Eroare: {2}" +msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul sursă: Eroare: {2}." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "Nu se poate deschide dosarul de destinație. Eroare: {2}" +msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul destinație. Eroare: {2}." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” la „{1}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Cannot create folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "Nu se poate deschide dosarul. Eroare: {1}" +msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul. Eroare: {1}." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Cannot save changes to account." @@ -20301,7 +20663,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul „{0}”?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." @@ -20342,7 +20704,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut modifica dosarul de căutare „{0}” deoarece nu există." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" @@ -20354,11 +20716,11 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut adăuga dosarul de căutare „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Există deja un dosar numit „{0}”. Alegeți alt nume." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Search Folders automatically updated." @@ -20382,7 +20744,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:109 msgid "No folder selected." -msgstr "Nici un dosar selectat." +msgstr "Niciun dosar selectat." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" @@ -20396,7 +20758,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Problemă la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" @@ -20405,6 +20767,10 @@ "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" +"Există deja un doar plin la „{1}”.\n" +"\n" +"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați " +"conținutul sau să ieșiți." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Overwrite" @@ -20416,7 +20782,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Evolution’s local mail format has changed." -msgstr "" +msgstr "Formatul de email local al Evolution lui s-a schimbat." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" @@ -20428,6 +20794,14 @@ "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" +"Formatul de email local al Evolution a fost schimbat de la mbox la Maildir. " +"Corespondența locală trebuie migrată la noul format înainte ca Evolution să " +"poată continua. Doriți să efectuați migrarea acum?\n" +"\n" +"Un cont mbox va fi creat pentru a păstra dosarele mbox vechi. Aveți " +"posibilitatea să ștergeți contul după ce vă asigurați că datele au fost " +"migrate în siguranță. Asigurați-vă că există suficient spațiu pe disc dacă " +"alegeți să se migreze acum." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Exit Evolution" @@ -20446,6 +20820,9 @@ "Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will " "not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" +"Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de " +"instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu acceptați licența " +"lui." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Please wait." @@ -20466,7 +20843,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Failed to get server setup." -msgstr "" +msgstr "Eșec la obținerea configurării serverului." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" @@ -20518,17 +20895,17 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Always In Current Folder Only" -msgstr "" +msgstr "Întotdeaun_a numai în dosarul curent" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "" -"Ar trebui ca programul Evolution să închidă această fereastră atunci când se " -"răspunde sau când se înaintează un mesaj?" +"Ar trebui ca Evolution să închidă această fereastră când se răspunde sau " +"înaintează?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Yes, Always" -msgstr "_Da, întotdeauna" +msgstr "Da, întotdeauna" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 msgid "_No, Never" @@ -20536,43 +20913,43 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Copiază dosarul în structura de dosare." +msgstr "Copiază dosarul în arborele de dosare." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să copiați dosarul „{0}” în dosarul „{1}”?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 msgid "Do _not copy" -msgstr "" +msgstr "_Nu copia" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 msgid "_Always copy" -msgstr "" +msgstr "Copi_ază întotdeauna" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 msgid "N_ever copy" -msgstr "" +msgstr "_Nu copia niciodată" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Mută dosarul în structura de dosare." +msgstr "Mută dosarul în arborele de dosare." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți mutarea dosarului „{0}” în dosarul „{1}”?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Do _not move" -msgstr "" +msgstr "_Nu muta" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_Always move" -msgstr "" +msgstr "Mută întotde_auna" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 msgid "N_ever move" -msgstr "" +msgstr "N_iciodată nu muta" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 msgid "" @@ -20611,15 +20988,15 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 msgid "“Check Junk” Failed" -msgstr "" +msgstr "„Verificare spam” a eșuat" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 msgid "“Report Junk” Failed" -msgstr "" +msgstr "„Raportare spam” a eșuat" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 msgid "“Report Not Junk” Failed" -msgstr "" +msgstr "„Raportare non-spam” a eșuat" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Remove duplicate messages?" @@ -20632,23 +21009,23 @@ #. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." -msgstr "" +msgstr "Dosarul „{0}” nu conține niciun mesaj duplicat." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Failed to connect account “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Eroare la conectarea contului „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Failed to disconnect account “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Eroare la deconectarea contului „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut dezabona de la dosarul „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul" +msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 msgid "{0}" @@ -20656,7 +21033,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 msgid "Message is not available in offline mode." -msgstr "" +msgstr "Mesajul nu este disponibil în modul deconectat." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 msgid "" @@ -20666,10 +21043,16 @@ "folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " "available in offline mode." msgstr "" +"Aceasta poate fi din cauză că mesajul nu este descărcat încă. Dosarul, sau " +"contul, pot fi marcate pentru sincronizare în modul deconectat. Apoi, odată " +"ce contul este conectat din nou, utilizați Fișier→Descarcă mesajul pentru " +"utilizare în modul deconectat, când acest dosar este selectat, pentru a vă " +"asigura că toate mesajele din acest dosar vor fi disponibile în modul " +"deconectat." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "Failed to open folder." -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul" +msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Failed to find duplicate messages." @@ -20677,7 +21060,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul" +msgstr "Nu s-au putut prelua mesajele." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 msgid "Failed to mark messages as read." @@ -20690,10 +21073,12 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." msgstr "" +"Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat pentru " +"contul „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc" +msgstr "Eșec la salvarea mesajelor pe disc." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 msgid "Hidden file is attached." @@ -20713,40 +21098,45 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 msgid "The printer replied “{0}”." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta a răspuns „{0}”." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "Nu s-a putut efectua operația pe {0}." +msgstr "Nu s-a putut efectua această operațiune pe {0}." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "Pentru a termina această operațiune trebuie să lucrați online." +msgstr "" +"Trebuie să lucrați în modul conectat pentru a completa această operațiune." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 msgid "Message from “{0}” account:" -msgstr "" +msgstr "Mesaj de la contul „{0}”:" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "" +"Eșec la marcarea firului de discuție pentru ignorare în dosarul „{0}”" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" +"Eșec la demarcarea firului de discuție de la ignorare în dosarul „{0}”" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "" +"Eșec la marcarea subfirului de discuție pentru ignorare în dosarul „{0}”" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" +"Eșec la demarcarea subfirului de discuție de la ignorare în dosarul „{0}”" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 msgid "{0}, Completed on {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}, finalizat la {1}" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 @@ -20760,21 +21150,21 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." -msgstr "" +msgstr "Nota acestui mesaj a fost modificată, dar nu a fost salvată." #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. #: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut șterge nota mesajului în dosarul „{0}”" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. #: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut stoca nota mesajului în dosarul „{0}”" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" -msgstr "" +msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie la afișarea mesajului" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 msgid "" @@ -20782,10 +21172,13 @@ "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Un WebKitWebProcess a crăpat la afișarea mesajului. Puteți încerca din nou " +"mutând la un alt mesaj și înapoi. Dacă problema persistă, completați un " +"raport de defect în Gitlab GNOME." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" -msgstr "" +msgstr "Ceva a mers prost la afișarea semnăturii" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "" @@ -20793,40 +21186,45 @@ "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " "a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" +"Un WebKitWebProcess a crăpat la afișarea semnăturii. Puteți încerca din nou " +"mutând la altă semnătură și înapoi. Dacă problema persistă, completați un " +"raport de defect în Gitlab GNOME." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate mesajele din dosarul Spam?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "" "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " "permanently deleted later." msgstr "" +"Aceste mesaje vor fi afișate în dosarul Gunoi, de unde pot fi șterse " +"permanent mai târziu." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "_Empty Junk" -msgstr "" +msgstr "Gol_ește Spam" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut goli dosarul Spam „{0}”" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" -msgstr "" +msgstr "Se anulează…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 msgid "Edit Message" -msgstr "" +msgstr "Editare mesaj" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Open Outbox Folder" -msgstr "" +msgstr "Deschide dosarul Netrimise" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Trimite & primește email" +msgstr "Trimitere și primire email-uri" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 msgid "Cancel _All" @@ -20834,31 +21232,31 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 msgid "Updating…" -msgstr "" +msgstr "Se actualizează…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 msgid "Waiting…" -msgstr "" +msgstr "Se așteaptă…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi la „%s”" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se șterge spamurile și se golește gunoiul la „%s”" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se șterge spamurile de la „%s”" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se golește gunoiul de la „%s”" #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67 msgid "Search Folders" @@ -20872,101 +21270,106 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Dosar nou de căutare" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Unseen" msgstr "Nevăzut" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Seen" msgstr "Văzut" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:318 msgid "Answered" msgstr "Răspuns" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:319 msgid "Forwarded" msgstr "Înaintat" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Mesaje nevăzute multiple" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Multiple Messages" msgstr "Mesaje multiple" -#: ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/mail/message-list.c:334 msgid "Lowest" msgstr "Cea mai scăzută" -#: ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/mail/message-list.c:335 msgid "Lower" msgstr "Mai scăzută" -#: ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Higher" msgstr "Mai mare" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Highest" msgstr "Cea mai mare" -#: ../src/mail/message-list.c:487 +#: ../src/mail/message-list.c:489 msgid "Generating message list" msgstr "Se generează lista de mesaje" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2156 +#: ../src/mail/message-list.c:2154 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Astăzi %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2165 +#: ../src/mail/message-list.c:2163 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2177 +#: ../src/mail/message-list.c:2175 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2183 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2187 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3363 +#: ../src/mail/message-list.c:3364 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selectează toate mesajele vizibile" -#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5706 +#: ../src/mail/message-list.c:5749 msgid "Follow-up" msgstr "Urmărește" -#: ../src/mail/message-list.c:6458 +#: ../src/mail/message-list.c:6501 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " "running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by " "changing the query above." msgstr "" +"Niciun mesaj nu satisface criteriile de căutare. Modificați criteriile de " +"căutare selectând un nou „Arată filtru mesaje” din lista derulantă de " +"deasupra sau efectuând o nouă căutare fie curățând-o pe cea existentă prin " +"elementul de meniu Căutare→Curăță sau modificând expresia de căutare de " +"deasupra." -#: ../src/mail/message-list.c:6465 +#: ../src/mail/message-list.c:6508 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nu există mesaje în acest dosar." -#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895 +#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935 msgid "Generating message list…" -msgstr "" +msgstr "Se generează lista de mesaje…" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -20994,7 +21397,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject — Trimmed" -msgstr "" +msgstr "Subiect — Tăiat" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 @@ -21003,11 +21406,11 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:22 msgid "Sender Mail" -msgstr "" +msgstr "Emailul expeditorului" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:23 msgid "Recipients Mail" -msgstr "" +msgstr "Emailurile destinatarilor" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 msgid "Any header" @@ -21045,15 +21448,15 @@ #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Free form expression" -msgstr "" +msgstr "Expresie de formă liberă" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275 msgid "Edit Collection" -msgstr "" +msgstr "Editare colecție" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 msgid "Use for" -msgstr "" +msgstr "Utilizează pentru" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 @@ -21062,7 +21465,7 @@ #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 msgid "C_alendar" -msgstr "" +msgstr "C_alendar" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 @@ -21100,7 +21503,7 @@ #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Îna_poi" #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 msgid "_Browse" @@ -21111,6 +21514,8 @@ "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " "address books, calendars, memo lists or task lists there" msgstr "" +"Navighează un server WebDAV (CalDAV sau CardDAV) și creează, editează sau " +"șterge agende, calendare, liste de memouri sau liste de sarcini de acolo" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 @@ -21207,7 +21612,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 msgid "Co_py All Contacts To…" -msgstr "" +msgstr "Co_piază toate contactele către…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" @@ -21223,16 +21628,17 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Manage Address Book groups…" -msgstr "" +msgstr "Ad_ministrează grupurile din agendă…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "" +"Administrează ordinea grupurilor de liste de sarcini și vizibilitatea lor" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 msgid "Mo_ve All Contacts To…" -msgstr "" +msgstr "M_ută toate contactele către…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" @@ -21251,7 +21657,7 @@ msgstr "Arată proprietățile agendei selectate" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -21259,11 +21665,11 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "Reîmprospătează agenda de contacte selectată" +msgstr "Reîmprospătează agenda selectată" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 msgid "Re_fresh list of account address books" -msgstr "" +msgstr "Reîm_prospătează lista de conturi agendă" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 msgid "Address Book _Map" @@ -21274,12 +21680,12 @@ msgstr "Arată harta cu toate contactele din agenda selectată" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "_Redenumește…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Rename the selected address book" @@ -21291,7 +21697,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "" +msgstr "_Copiază contactul în…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 msgid "Copy selected contacts to another address book" @@ -21303,7 +21709,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 msgid "_Find in Contact…" -msgstr "" +msgstr "_Caută în contact…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Search for text in the displayed contact" @@ -21311,7 +21717,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "_Forward Contact…" -msgstr "" +msgstr "Î_naintează contactul…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 msgid "Send selected contacts to another person" @@ -21319,7 +21725,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 msgid "_Move Contact To…" -msgstr "" +msgstr "_Mută contactul în…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 msgid "Move selected contacts to another address book" @@ -21327,11 +21733,11 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Contact…" -msgstr "" +msgstr "Contact _nou…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 msgid "New Contact _List…" -msgstr "" +msgstr "_Listă nouă de contacte…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "_Open Contact" @@ -21343,14 +21749,14 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "" +msgstr "Trimite me_saj la contact…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "_Acțiuni" @@ -21363,11 +21769,11 @@ msgstr "_Previzualizare" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" -msgstr "" +msgstr "Ad_ministrează grupuri…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Address Book Map" @@ -21412,16 +21818,16 @@ msgstr "Arată previzualizarea contactului lângă lista de contacte" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Nicio potrivire" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" @@ -21451,7 +21857,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Save as vCard…" -msgstr "" +msgstr "Salvează ca vCard…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 msgid "Save selected contacts as a vCard" @@ -21480,7 +21886,7 @@ #: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" -msgstr "" +msgstr "Eșec la lansarea comenzii „%s”:" #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 msgid "" @@ -21488,25 +21894,25 @@ "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"Puteți restaura programul Evolution dintr-un fișier copie de rezervă.\n" +"Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță:\n" "\n" -"Această acțiune va restaura toate datele personale, configurările filtrelor " -"de mesaje, etc." +"Această va restaura toate datele personale, filtrele de email configurate, " +"etc." #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Restaurează dintr-un fișier copie de rezervă:" +msgstr "_Restaurează dintr-o cópie de siguranță:" #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Alegeți un fișier copie de rezervă pentru restaurare" +msgstr "Alegeți un fișier de copie de siguranță pentru restaurare" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" -msgstr "Restaurează din copia de rezervă" +msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 msgid "Select name of the Evolution backup file" @@ -21518,7 +21924,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 msgid "Re_start Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "_Reporniți Evolution după restaurare" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" @@ -21527,11 +21933,11 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se verifică conținutul fișierului copiei de rezervă „%s”, așteptați…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 msgid "_Back up Evolution Data…" -msgstr "" +msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" @@ -21541,7 +21947,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 msgid "R_estore Evolution Data…" -msgstr "" +msgstr "R_estaurează datele Evolution…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" @@ -21613,7 +22019,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743 msgid "Reloading registry service" -msgstr "Se reîncarcă serviciile de registru" +msgstr "Se reîncarcă serviciul de regiștri" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956 msgid "Evolution Back Up" @@ -21622,7 +22028,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" -msgstr "" +msgstr "Se creează cópia de siguranță în fișierul %s" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961 msgid "Evolution Restore" @@ -21631,7 +22037,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" -msgstr "" +msgstr "Se restaurează din fișierul %s" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031 msgid "Backing up Evolution Data" @@ -21664,6 +22070,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file." msgstr "" +"Fișierul „{0}” nu este un fișier valid de copie de siguranță Evolution." #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" @@ -21680,7 +22087,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and _Back up Evolution" -msgstr "" +msgstr "Închide și creează o cópie de _siguranță pentru Evolution" #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -21701,7 +22108,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "Close and _Restore Evolution" -msgstr "" +msgstr "Închide și _restaurează Evolution" #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" @@ -21723,8 +22130,8 @@ #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -"Bogofiltrul fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze " -"mesajul email." +"Bogofilter fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze " +"mesajul email" #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370 msgid "Bogofilter Options" @@ -21741,200 +22148,204 @@ #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Junk filter using Bogofilter" -msgstr "" +msgstr "Filtrează spamuri folosind Bogofilter" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 msgid "Choose an Address Book" -msgstr "" +msgstr "Alegeți o agendă" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:261 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 msgid "Find Address Books" -msgstr "" +msgstr "Caută agende" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:296 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Evită dacă se potrivește (necesar în Apache < 2.2.8)" +msgstr "Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:349 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:450 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:398 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL-ul nu este un URL valid http:// nici https://" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 msgid "User name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator nu poate fi gol" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415 msgid "Looking up server search bases, please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se caută bazele de căutare ale serverului, așteptați…" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491 msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Port LDAP Standard" +msgstr "Port LDAP standard" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP peste SSL/TLS (învechit)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft Global Catalog peste SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Se conectează la LDAP" +msgstr "Se reconectează la LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 msgid "Server Information" msgstr "Informație server" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 msgid "Port number is not valid" msgstr "Numărul de port nu este valid" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (recomandat)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 msgid "Encryption:" msgstr "Criptare:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 msgid "Username can be left empty" -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator poate fi lăsat gol" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752 msgid "Using email address" msgstr "Folosind adresa email" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753 msgid "requires anonymous access to your LDAP server" msgstr "necesită acces anonim la serverul dumneavoastră LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Folosind nume distinctiv (DN)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "de exemplu: uid=utilizator,dc=exemplu,dc=com" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Method:" msgstr "Metodă:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." msgstr "" "Aceasta este metoda pe care Evolution o va folosi pentru a vă autentifica." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784 msgid "Using LDAP" msgstr "Se folosește LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Căutare" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823 msgid "Search Base:" -msgstr "Bază de căutare:" +msgstr "Domeniu de căutare:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Caută posibile domenii de căutare" +msgstr "Caută domeniile posibile de căutare" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849 msgid "One Level" msgstr "Un nivel" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851 msgid "Subtree" msgstr "Subarbore" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853 msgid "Search Scope:" -msgstr "Domeniul de căutare:" +msgstr "Scopul căutării:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " "below your search base. A search scope of “One Level” will only include the " "entries one level beneath your search base." msgstr "" +"Scopul căutării definește cât de adâncă va fi căutarea în arborele de " +"directoare. Un scop al căutării „sub” va include toate intrările mai jos de " +"domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include toate intrările " +"un nivel mai jos de domeniul dumneavoastră." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867 msgid "Search Filter:" msgstr "Filtru de căutare:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900 msgid "Limit:" msgstr "Limită:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911 msgid "contacts" msgstr "contacte" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916 msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Navigare până la atingerea limitei" +msgstr "Navighează până la atingerea limitei" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 msgid "Server address cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Adresa serverului nu poate fi goală" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 @@ -21951,33 +22362,34 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Alegeți o listă de sarcini" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:346 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 msgid "Find Calendars" -msgstr "Căutare calendare" +msgstr "Caută calendare" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Listă de memo-uri" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 msgid "Find Task Lists" -msgstr "Căutare liste de sarcini" +msgstr "Caută liste de sarcini" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:377 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Serverul gestionează invitațiile la întâlniri" +msgstr "Serverul administrează invitațiile de întâlnire" #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Alegeți agenda de contacte pe care doriți să o utilizați" +msgstr "Alegeți care agende să se folosească." -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204 +#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Utilizat în calendarul Zile de naștere și aniversări" +msgstr "Folosește în calendarul de zile de naștere și aniversări" #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 msgid "Enable Calendars to synchronize" @@ -21985,27 +22397,27 @@ #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 msgid "Default User Calendar" -msgstr "Calendar implicit al utilizatorului" +msgstr "Calendarul implicit al utilizatorului" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Folosește un fișier existent iCalendar (ics)" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 msgid "iCalendar File" msgstr "Fișier iCalendar" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Alegeți un fișier iCalendar" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 msgid "File:" msgstr "Fișier:" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Permite Evolution să actualizeze fișierul" +msgstr "Permite lui Evolution să actualizeze fișierul" #. Translators: Please indicate whether your locale uses the #. * metric or imperial measurement system by changing this to @@ -22013,33 +22425,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "implicit:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Celsius (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Unități:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:319 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Locația nu poate fi goală" @@ -22050,15 +22462,15 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 msgid "Importing an event" -msgstr "" +msgstr "Se importă un eveniment" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 msgid "Importing a memo" -msgstr "" +msgstr "Se importă un memo" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 msgid "Importing a task" -msgstr "" +msgstr "Se importă o sarcină" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 msgid "Select a Calendar" @@ -22078,61 +22490,61 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 msgid "I_mport to Memo List" -msgstr "" +msgstr "I_mportă la lista de memouri" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 msgid "I_mport to Task List" -msgstr "" +msgstr "I_mportă la lista de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază un eveniment în calendarul „%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se mută un eveniment în calendarul „%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază un memo în lista de memouri „%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se mută un memo în lista de memouri „%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se copiază o sarcină în lista de sarcini „%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Se mută o sarcină în lista de sarcini „%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 msgid "Calendar Selector" msgstr "Selector calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 msgid "Memo List Selector" msgstr "Selector listă de memouri" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 msgid "Task List Selector" msgstr "Selector listă sarcini" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" -msgstr "" +msgstr "Calendare selectate pentru notificările mementourilor" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" -msgstr "" +msgstr "Listele de sarcini selectate pentru notificările mementourilor" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 msgid "Meeting Invitations" @@ -22144,7 +22556,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 msgid "_Preserve existing reminder by default" -msgstr "" +msgstr "_Păstrează mementoul existent în mod implicit" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 @@ -22225,7 +22637,7 @@ msgstr "_24 de ore" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Work Week" msgstr "Săptămână de lucru" @@ -22311,11 +22723,11 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" -msgstr "" +msgstr "Creează evenimente, memouri și sarcini ca Implicit _private" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "View Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni vizualizare" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "_Time divisions:" @@ -22328,7 +22740,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Show appointment _icons in the month view" -msgstr "" +msgstr "Arată _iconițele programărilor în vizualizarea „Lună”" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "_Compress weekends in month view" @@ -22348,19 +22760,20 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Start Month View with the c_urrent week" -msgstr "" +msgstr "Începe Vizualizarea lunii cu săptămâna c_urentă" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "" +"Ordonează zilele în Vizualizarea săptămânală de la _stânga la dreapta" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" -msgstr "" +msgstr "Per_mite editarea directă a sumarului evenimentului" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Hi_de cancelled events" -msgstr "" +msgstr "Ascun_de evenimentele anulate" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Alerts" @@ -22376,7 +22789,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Evidențiază s_arcinile programate azi" +msgstr "Evidențiază s_arcinile scadente azi" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Highlight _overdue tasks" @@ -22388,41 +22801,41 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Hid_e cancelled tasks" -msgstr "" +msgstr "Ascund_e sarcinile terminate" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "To Do bar" -msgstr "" +msgstr "Bara De făcut" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Show Tasks without _Due date" -msgstr "" +msgstr "Arată sarcini fără _dată scadentă" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" +msgstr "Afișează fereastra mementourilor cu _notificări" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Keep reminder notification _window always on top" -msgstr "" +msgstr "Păstrează _fereastra notificării mementoului întotdeauna deasupra" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Display reminders for completed _tasks" -msgstr "" +msgstr "Afișează mementorui pentru sarcinile finaliza_te" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" +msgstr "Afișează mementorui _pentru evenimentele din trecut" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Set _default reminder" -msgstr "" +msgstr "Stabilește memento im_plicit" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "before every new appointment" -msgstr "" +msgstr "înainte de fiecare programare nouă" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 @@ -22436,7 +22849,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Select the sources for reminder notification:" -msgstr "" +msgstr "Selectați sursele pentru notificarea mementoului:" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Default Free/Busy Server" @@ -22453,6 +22866,9 @@ "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" msgstr "" +"Specificați numele de utilizator pentru autentificare ca partea a URL-ului " +"în cazul în care serverul necesită autentificare, cum ar fi: " +"https://utilizator@exemplu.ro/" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Publishing Information" @@ -22464,7 +22880,7 @@ msgstr "Progr_amare" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Create a new appointment" msgstr "Creează o programare nouă" @@ -22492,7 +22908,7 @@ msgstr "Cale_ndar" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "Creează un calendar nou" @@ -22520,17 +22936,17 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968 msgid "Making an occurrence movable" -msgstr "" +msgstr "Se face o apariție mutabilă" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161 msgid "event" msgstr "eveniment" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -22538,289 +22954,289 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "Salveză ca iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" -msgstr "" +msgstr "_Copiază…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Șt_erge calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Șterge calendarul selectat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Go Back" msgstr "Mergi înapoi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Go Forward" msgstr "Mergi înainte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Select today" msgstr "Selectează astăzi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Select _Date" msgstr "Selectează _dată" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Select a specific date" msgstr "Selectează o dată specifică" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "_Manage Calendar groups…" -msgstr "" +msgstr "Ad_ministrează grupuri pentru calendare…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" -msgstr "" +msgstr "Administrează ordinea grupurilor de calendar și vizibilitatea lor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "_New Calendar" msgstr "Calendar _nou" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "Șterge _definitiv" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Șterge definitiv programările și întâlnirile vechi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Reîncarcă calendarul selectat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 msgid "Re_fresh list of account calendars" -msgstr "" +msgstr "Reî_ncarcă lista de conturi calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Redenumește calendarul selectat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Find _Next" -msgstr "" +msgstr "Găsește ur_mătoarea" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "Caută următoarea recurență pentru termenul de căutare curent" +msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării curente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Find _Previous" -msgstr "" +msgstr "Găsește _precedenta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "Caută recurența precedentă pentru termenul de căutare curent" +msgstr "Găsește potrivirea precedentă a căutării curente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "Stop _Running Search" -msgstr "" +msgstr "Op_rește Căutarea în execuție" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Stop currently running search" -msgstr "Se oprește căutarea curentă" +msgstr "Oprește căutarea ce rulează curent" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Sho_w All Calendars" -msgstr "" +msgstr "Afișea_ză toate calendarele" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Arată d_oar acest calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Cop_y to Calendar…" -msgstr "" +msgstr "Cop_iază în calendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "_Delegate Meeting…" -msgstr "" +msgstr "_Delegă întâlnirea…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Ș_terge programarea" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Șterge programarea selectată" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Șterge această _apariție" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Șterge această apariție" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Șterge _toate aparițiile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Șterge toate aparițiile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Edit as Ne_w…" -msgstr "" +msgstr "Editare ca no_u…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Edit the current appointment as new" -msgstr "" +msgstr "Editează programarea curentă ca una nouă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "New All Day _Event…" -msgstr "" +msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create a new all day event" msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "_Forward as iCalendar…" -msgstr "" +msgstr "Î_naintează ca iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Create a new meeting" msgstr "Creează o nouă întâlnire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "Mo_ve to Calendar…" -msgstr "" +msgstr "M_ută în calendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Fă această apariție _mutabilă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Deschide programarea" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "View the current appointment" msgstr "Afișează programarea curentă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Schedule Meeting…" -msgstr "" +msgstr "Progra_mează întâlnirea…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Convertește o programare într-o întâlnire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Conv_ert to Appointment…" -msgstr "" +msgstr "Conv_ertește în programare…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Convertește o întâlnire într-o programare" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Quit" msgstr "Ieși" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Show one day" msgstr "Arată o zi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "List" msgstr "Listă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show as list" msgstr "Arată ca listă" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show one month" msgstr "Arată o lună" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Week" msgstr "Săptămână" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one week" msgstr "Arată o săptămână" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one work week" msgstr "Arată o săptămână de lucru" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 msgid "Active Appointments" msgstr "Programări active" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Next 7 Days’ Appointments" -msgstr "" +msgstr "Programările pentru următoarele 7 zile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Apare mai puțin de 5 ori" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Descrierea conține" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Rezumatul conține" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 msgid "Print…" -msgstr "" +msgstr "Tipărește…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816 msgid "Print this calendar" msgstr "Tipărește acest calendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 msgid "_Save as iCalendar…" -msgstr "" +msgstr "_Salvează ca iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922 msgid "Go To" msgstr "Salt la" @@ -22864,31 +23280,31 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "Tipărește memoul selectat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 msgid "Searching next matching event" -msgstr "Se caută evenimentul următor potrivit" +msgstr "Se caută următorul eveniment ce se potrivește" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Se caută evenimentul precedent potrivit" +msgstr "Se caută evenimentul potrivit precedent" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Nu se poate găsi un eveniment potrivit în anul următor" -msgstr[1] "Nu se poate găsi un eveniment potrivit în următorii %d ani" -msgstr[2] "Nu se poate găsi un eveniment potrivit în următorii %d de ani" +msgstr[0] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în următorul an" +msgstr[1] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în următorii %d ani" +msgstr[2] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în următorii %d de ani" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Nu se poate găsi un eveniment potrivit în anul precedent" -msgstr[1] "Nu se poate găsi un eveniment potrivit în %d ani precedenți" -msgstr[2] "Nu se poate găsi un eveniment potrivit în %d de ani precedenți" +msgstr[0] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în precedentul an" +msgstr[1] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în precedenții %d ani" +msgstr[2] "Nu s-a putut găsi un eveniment potrivit în precedenții %d de ani" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Nu se poate căuta fără un calendar activ" @@ -22947,7 +23363,7 @@ msgstr "Afișează sarcina selectată" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 msgid "Print the selected task" msgstr "Tipărește sarcina selectată" @@ -22986,7 +23402,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo…" -msgstr "" +msgstr "_Caută în memo…" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" @@ -23002,11 +23418,12 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_Manage Memo List groups…" -msgstr "" +msgstr "Ad_ministrează grupurile de liste de memouri…" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "" +"Administrează ordinea grupurilor de liste de memouri și vizibilitatea lor" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "_New Memo List" @@ -23072,8 +23489,9 @@ msgstr[1] "%d memouri" msgstr[2] "%d de memouri" +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d selectat" @@ -23129,7 +23547,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Find in Task…" -msgstr "" +msgstr "_Caută în sarcină…" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Search for text in the displayed task" @@ -23145,7 +23563,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Manage Task List groups…" -msgstr "" +msgstr "Ad_ministrează grupurile de liste de sarcini…" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "_New Task List" @@ -23157,7 +23575,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Re_fresh list of account task lists" -msgstr "" +msgstr "Reîncarcă _lista de liste de sarcini ale contului" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Rename the selected task list" @@ -23165,7 +23583,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Sho_w All Task Lists" -msgstr "" +msgstr "Afișea_ză toate listele de sarcini" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Show _Only This Task List" @@ -23201,41 +23619,41 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Cancelled Tasks" -msgstr "" +msgstr "Sarcini anulate" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Completed Tasks" msgstr "Sarcini Finalizate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Next 7 Days’ Tasks" -msgstr "" +msgstr "Sarcinile pentru următoarele 7 zile" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Sarcini restante" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Sarcini cu fișiere atașate" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Tipărește lista de sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Previzualizează lista sarcinilor ce vor fi tipărite" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 msgid "Delete Tasks" msgstr "Șterge sarcini" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 msgid "Delete Task" msgstr "Șterge sarcină" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -23245,92 +23663,92 @@ #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 msgid "Convert to M_eeting" -msgstr "" +msgstr "Convertește la întâlnir_e" #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 msgid "Convert the message to a meeting request" -msgstr "" +msgstr "Convertește mesajul la o cerere de întâlnire" #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 msgid "Convert to M_essage" -msgstr "" +msgstr "Convertește la m_esaj" #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367 msgid "Convert to the mail message" -msgstr "" +msgstr "Convertește la mesajul email" #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 msgid "Look up configuration with e-mail domain" -msgstr "" +msgstr "Verifică configurația cu domeniul de email" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "Looking up IMAP server…" -msgstr "" +msgstr "Se verifică serverul IMAP…" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "Looking up POP3 server…" -msgstr "" +msgstr "Se verifică serverul POP3…" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "Looking up SMTP server…" -msgstr "" +msgstr "Se verifică serverul SMTP…" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CalDAV server" -msgstr "" +msgstr "Server CalDAV" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 msgid "Looking up CalDAV server…" -msgstr "" +msgstr "Se verifică serverul CalDAV…" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CardDAV server" -msgstr "" +msgstr "Server CardDAV" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 msgid "Looking up CardDAV server…" -msgstr "" +msgstr "Se verifică serverul CardDAV…" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Server LDAP" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "Looking up LDAP server…" -msgstr "" +msgstr "Se caută serverul LDAP…" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285 msgid "Look up in SRV records" -msgstr "" +msgstr "Se verifică înregistrările SRV" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 #, c-format msgid "CalDAV: %s" -msgstr "" +msgstr "CalDAV: %s" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 #, c-format msgid "CardDAV: %s" -msgstr "" +msgstr "CardDAV: %s" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 msgid "CalDAV and CardDAV server" -msgstr "" +msgstr "Server CalDAV și CardDAV" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" -msgstr "" +msgstr "Verifică după un server CalDAV/CardDAV" #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164 msgid "ITIP" @@ -23338,7 +23756,7 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 msgid "Display part as an invitation" -msgstr "Afișează partea ca invitație" +msgstr "Afișează partea ca o invitație" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. @@ -23558,32 +23976,32 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru ședință:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "%s a anulat următoare întâlnire:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări ale întâlnirii." +msgstr "%s până la %s a propus următoarele modificări de ședință." #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s a propus următoarele modificări ale ședinței:" +msgstr "%s a publicat următoarele modificări pentru ședință:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s prin %s a refuzat următoarele modificări la ședință:" +msgstr "%s până la %s a refuzat următoarele modificări pentru ședință:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s a refuzat următoarele modificări ale ședinței:" +msgstr "%s a refuzat următoarele modificări pentru ședință:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 #, c-format @@ -23598,27 +24016,27 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru următoarea sarcină:" +msgstr "%s vă solicită alocarea lui %s la următoarea sarcină:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcină:" +msgstr "%s prin %s v-a atribuit la o sarcină:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcină:" +msgstr "%s v-a alocat o sarcină:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s prin %s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" +msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o sarcină existentă:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" +msgstr "%s dorește să adauge la o sarcină existentă:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 #, c-format @@ -23626,63 +24044,61 @@ "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -"%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele " -"sarcini desemnate:" +"%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarea " +"sarcină alocată:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" -"%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea " -"sarcină desemnată:" +"%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea sarcină " +"alocată:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:" +msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru sarcina alocată:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:" +msgstr "%s a trimis următorul răspuns pentru sarcina alocată:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "%s prin %s au anulat următoarea sarcină alocată:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "%s a anulat următoarea sarcină alocată:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s prin %s a propus următoarele modificări pentru sarcinile desemnate:" +msgstr "%s prin %s au propus următoarele modificări de alocare a sarcinii:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s a propus următoarele modificări la desemnarea sarcinii:" +msgstr "%s a propus următoarele modificări de alocare a sarcinii:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s prin %s a refuzat următoarea sarcină desemnată:" +msgstr "%s prin %s au refuzat următoarea sarcină alocată:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s a declinat următoarea sarcină desemnată:" +msgstr "%s a refuzat următoarea sarcină alocată:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s prin %s a publicat următorul memo:" +msgstr "%s prin %s au publicat următorul memo:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 #, c-format @@ -23692,322 +24108,341 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s prin %s dorește să adauge la un memo existent:" +msgstr "%s prin %s doresc să adauge la un memo existent:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s dorește să adauge la un memo existent:" +msgstr "%s doresc să adauge la un memo existent:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "" +msgstr "%s prin %s au anulat următorul memo partajat:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "" +msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "Toată ziua:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" -msgstr "Început zi:" +msgstr "Ziua de început:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 msgid "Start time:" -msgstr "Timp începere:" +msgstr "Timp de început:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" -msgstr "Sfârșit zi:" +msgstr "Ziua de sfârșit:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 msgid "End time:" -msgstr "Timp terminare:" +msgstr "Ora de sfârșit:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Deschide cale_ndarul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 msgid "_Decline all" -msgstr "_Refuză tot" +msgstr "_Refuză toate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 msgid "_Decline" msgstr "_Refuză" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 msgid "_Tentative all" msgstr "Acceptă provizoriu _toate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 msgid "_Tentative" msgstr "Accep_tă provizoriu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 msgid "Acce_pt all" -msgstr "Acce_ptă tot" +msgstr "Acce_ptă toate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 msgid "Acce_pt" msgstr "Acce_ptă" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 msgid "Send _Information" -msgstr "Trimite _informația" +msgstr "Trimite _informațiile" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Actualizează starea participantului" +msgstr "Act_ualizează starea de participant" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" -msgstr "_Actualizare" +msgstr "Act_ualzează" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1834 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1748 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 msgid "Send reply to sender" -msgstr "Trimite răspuns către expeditor" +msgstr "Trimite răspunsul la expeditor" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Trimite act_ualizările către participanți" +msgstr "Trimite act_ualizări la participanți" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Aplică tutoror instanțelor" +msgstr "_Aplică la toate instanțele" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 msgid "Show time as _free" -msgstr "Arată timpul ca li_ber" +msgstr "Arată timpul ca _liber" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Păstrează mementoul meu" +msgstr "_Păstrează memento-ul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Moștenește meme_ntoul" +msgstr "_Moștenește memento-ul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 msgid "_Tasks:" msgstr "_Sarcini:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 msgid "_Memos:" msgstr "_Memouri:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3009 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 msgid "Sa_ve" msgstr "Sal_vează" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3570 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 msgid "Attendee status updated" msgstr "Starea participantului actualizată" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" +"O programare „%s” din calendarul „%s” intră în conflict cu această întâlnire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" +"O sarcină „%s” în lista de sarcini „%s” este în conflict cu această sarcină" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" +"Un memo „%s” în lista de memo-uri „%s” este în conflict cu acest memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "" "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" msgstr[0] "" +"Calendarul „%s” conține o programare care intră în conflict cu această " +"întâlnire" msgstr[1] "" +"Calendarul „%s” conține %d programări care intră în conflict cu această " +"întâlnire" +msgstr[2] "" +"Calendarul „%s” conține %d programări care intră în conflict cu această " +"întâlnire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" msgstr[0] "" +"Lista de sarcini „%s” conține o sarcină ce intră în conflict cu aceasta" msgstr[1] "" +"Lista de sarcini „%s” conține %d sarcini ce intră în conflict cu aceasta" +msgstr[2] "" +"Lista de sarcini „%s” conține %d sarcini ce intră în conflict cu aceasta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" msgstr[0] "" +"O listă de memouri „%s” conține un memo ce intră în conflict cu acest memo" msgstr[1] "" +"O listă de memouri „%s” conține %d memouri ce intră în conflict cu acest memo" +msgstr[2] "" +"O listă de memouri „%s” conține %d memouri ce intră în conflict cu acest memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "S-a găsit programarea în calendarul „%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3866 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "S-a găsit sarcina în lista de sarcini „%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "S-a găsit memo-ul în lista de memo-uri „%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." -msgstr "" +msgstr "Invitația la această întâlnire este depășită. A fost actualizată." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 msgid "Searching for an existing version of this task" -msgstr "" +msgstr "Se caută după o versiune existentă a acestei sarcini" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 msgid "Searching for an existing version of this memo" -msgstr "" +msgstr "Se caută după o versiune existentă a acestui memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4422 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 msgid "Opening the calendar. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se deschide calendarul. Așteptați…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate trimite elementul la calendarul „%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate trimite elementul la lista de sarcini „%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate trimite elementul la lista de memo-uri „%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" -msgstr "" +msgstr "Trimis la calendarul „%s” ca acceptat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" -msgstr "" +msgstr "Trimis la lista de sarcini „%s” ca acceptat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" -msgstr "" +msgstr "Trimis la lista de memo-uri „%s” ca acceptat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" -msgstr "" +msgstr "Trimis la calendarul „%s” ca tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" -msgstr "" +msgstr "Trimis la lista de sarcini „%s” ca tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" -msgstr "" +msgstr "Trimis la lista de memo-uri „%s” ca tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" -msgstr "" +msgstr "Trimis la calendarul „%s” ca refuzat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" -msgstr "" +msgstr "Trimis la lista de sarcini „%s” ca refuzat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" -msgstr "" +msgstr "Trimis la lista de memo-uri „%s” ca refuzat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4934 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" -msgstr "" +msgstr "Trimis la calendarul „%s” ca anulat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" -msgstr "" +msgstr "Trimis la lista de sarcini „%s” ca anulat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" -msgstr "" +msgstr "Trimis la lista de memo-uri „%s” ca anulat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se salvează modificările la calendar. Așteptați…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se salvează modificările la lista de sarcini. Așteptați…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Se salvează modificările la lista de memo-uri. Așteptați…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nu s-a putut parsa elementul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s " +msgstr "Organizatorul a eliminat delegatul %s " #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" @@ -24017,110 +24452,109 @@ msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată" +msgstr "Întâlnirea este nevalidă și nu poate fi actualizată" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este " -"validă" +"Starea participantului nu a putut fi actualizată pentru că este nevalidă" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai " +"Starea participantului nu a putut fi actualizată pentru că elementul nu mai " "există" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Task information sent" -msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise" +msgstr "Informațiile de sarcină au fost trimise" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 msgid "Memo information sent" msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există" +msgstr "Nu se pot trimite informațiile de sarcină, sarcina nu există" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5657 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memoul nu există" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5702 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 msgid "Save Calendar" -msgstr "Salveză calendar" +msgstr "Salvează calendarul" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5755 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Calendarul atașat nu este valid" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" -"Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid " -"iCalendar." +"Mesajul pretinde a conține un calendar, dar calendarul nu este unul " +"iCalendar valid." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementul din calendar nu este valid" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5852 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5936 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -"Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini " -"sau informație disponibil/ocupat" +"Mesajul nu conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, " +"sarcini sau informații despre zone libere/ocupate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple" +msgstr "Calendarul atașat conține mai multe elemente" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -"Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și " +"Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul trebuie salvat și " "calendarul importat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgctxt "cal-itip" msgid "None" -msgstr "Fără" +msgstr "Nimic" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6558 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptată provizoriu" @@ -24128,115 +24562,116 @@ msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?" +"Răspunsul nu este de la un participant curent. Adăugați expeditorul ca un " +"participant?" #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Ședința a fost delegată" +msgstr "Această întâlnire a fost delegată" #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" -msgstr "" +msgstr "„{0}” a delegat întâlnirea. Doriți să adăugați delegatul „{1}”?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 msgid "Google Features" -msgstr "Caracteristici Google" +msgstr "Funcționalități Google" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Adaugă la acest cont Ca_lendarul Google" +msgstr "Adaugă Ca_lendar Google acestui cont" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Adaugă la acest cont con_tactele Google" +msgstr "Adaugă Con_tacte Google acestui cont" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" -msgstr "Acces IMAP" +msgstr "Access IMAP" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" -msgstr "Calendarele de sincronizat" +msgstr "Calendare de sincronizat" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" -msgstr "Poate că ar trebui să activați %s și %s" +msgstr "Este posibil să aveți nevoie să activați %s și %s" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 msgid "Mail _Directory:" -msgstr "_Dosar mesaje:" +msgstr "_Director de mail:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Alegeți un dosar MH pentru mesaje" +msgstr "Alegeți un director de mail MH" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271 msgid "MH mail directory cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Directorul de mail MH nu poate fi gol" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "_Fișier pentru livrări locale" +msgstr "_Fișier de livrare locală:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Alegeți un fișier pentru livrări locale" +msgstr "Alegeți un fișier de livrare local" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295 msgid "Local delivery file cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Fișierul de livrare local nu poate fi gol" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317 msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Alegeți un dosar Maildir pentru mesaje" +msgstr "Alegeți un director de mail Maildir" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319 msgid "Maildir mail directory cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Directorul de mail Maildir nu poate fi gol" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340 msgid "Spool _File:" -msgstr "_Fișier pentru coada de așteptare" +msgstr "_Fișier bobină:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341 msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Alegeți un fișier mbox pentru coada de așteptare" +msgstr "Alegeți un fișier coadă de așteptare mbox" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343 msgid "Mbox spool file cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Fișierul coadă de așteptare mbox nu poate fi gol" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364 msgid "Spool _Directory:" -msgstr "_Dosar pentru coada de așteptare:" +msgstr "_Director coadă de așteptare:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365 msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Alegeți un dosar mbox pentru coada de așteptare" +msgstr "Alegeți un director coadă de așteptare mbox" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367 msgid "Mbox spool directory cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Directorul coadă de așteptare mbox nu poate fi gol" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1280 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271 msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" +msgstr "Configurație" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186 @@ -24247,12 +24682,12 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314 msgid "User_name:" -msgstr "Nume _utilizator:" +msgstr "_Nume utilizator:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328 msgid "_Forget password" -msgstr "" +msgstr "Ați _uitat parola" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235 @@ -24267,15 +24702,15 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254 msgid "TLS on a dedicated port" -msgstr "" +msgstr "TLS pe un port dedicat" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" -msgstr "" +msgstr "_Utilizează binar personalizat, în loc de „sendmail”" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 msgid "_Custom binary:" -msgstr "Exe_cutabil personalizat:" +msgstr "Binar _personalizat:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 msgid "U_se custom arguments" @@ -24283,7 +24718,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "Argumen_te personalizate:" +msgstr "Argumente personaliza_te:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 msgid "" @@ -24291,14 +24726,17 @@ " %F — stands for the From address\n" " %R — stands for the recipient addresses" msgstr "" +"Argumentele implicite sunt „-i -f %F -- %R”, unde\n" +" %F — adresa de expediere\n" +" %R — adresa destinație" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "Trimite mesaje și în _mod deconectat" +msgstr "Trimite mail și în _modul deconectat" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 msgid "Custom binary cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Binarul personalizat nu poate fi gol" #. do not reference #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207 @@ -24309,13 +24747,13 @@ msgid "T_ype:" msgstr "T_ip:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Caracteristici Yahoo!" +msgstr "Funcționalități Yahoo!" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Adaugă la acest cont un calendar și o listă de sarcini Yahoo!" +msgstr "Adaugă Ca_lendar Yahoo! și Sarcini pentru acest cont" #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 #, c-format @@ -24325,104 +24763,104 @@ msgstr[1] "%d mesaje atașate" msgstr[2] "%d de mesaje atașate" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mesaj email" +msgstr "Mesaj de _mail" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Compune un email nou" +msgstr "Compune un nou mesaj de mail" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "Co_nt de email" +msgstr "_Cont de mail" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail account" -msgstr "Creează un nou cont de email" +msgstr "Creează un cont nou de mail" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Dosar email" +msgstr "_Dosar de mail" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Creează un dosar nou de email" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" -msgstr "base" +msgstr "bază" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" -msgstr "Metoda de a detecta starea _online:" +msgstr "Metoda de detectat starea _online:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" -msgstr "" +msgstr "Implicite (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" -msgstr "Implicită" +msgstr "Implicite" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" -msgstr "Întotdeauna online" +msgstr "Tot timpul conectat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:939 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferințe email" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferințe compunere" +msgstr "Preferințe compunător" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferințe rețea" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1318 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 msgctxt "label" msgid "None" -msgstr "Fără" +msgstr "Nimic" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 msgid "Marking messages as read…" -msgstr "" +msgstr "Se marchează mesajele ca citite…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Go to Folder" -msgstr "Navighează la dosar" +msgstr "Mergi la dosarul" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 msgid "_Select" @@ -24442,19 +24880,19 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "Empty _Junk" -msgstr "" +msgstr "Golește _spamul" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "Delete all Junk messages from all folders" -msgstr "" +msgstr "Șterge toate mesajele spam din toate dosarele" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Editare proprietăți cont" +msgstr "Editează proprietățile acestui cont" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "Împrospătează lista de dosare pentru acest cont" +msgstr "Reîmprospătează listele de dosare ale acestui cont" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Download Messages for Offline Usage" @@ -24468,15 +24906,15 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Trimite mesa_jele" +msgstr "C_urăță cutia de ieșire" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "_Copy Folder To…" -msgstr "" +msgstr "_Copiază dosarul în…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar" +msgstr "Copiază dosarul selectat într-un alt dosar" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Permanently remove this folder" @@ -24484,15 +24922,15 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Edit Sort _Order…" -msgstr "" +msgstr "Editează _ordinea de sortare…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" -msgstr "" +msgstr "Modifică ordinea de sortare a dosarelor în arborele de dosare" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "E_xpunge" -msgstr "Șter_ge definitiv" +msgstr "_Elimină" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -24501,7 +24939,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite" +msgstr "Mar_chează toate mesajele ca citite" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 @@ -24510,16 +24948,16 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "_Move Folder To…" -msgstr "" +msgstr "­_Mută dosarul în…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar" +msgstr "Mută dosarul selectat într-un alt dosar" #. Translators: An action caption to create a new mail folder #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "_New…" -msgstr "" +msgstr "_Nou…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Create a new folder for storing mail" @@ -24527,37 +24965,35 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar" +msgstr "Modifică proprietățile acestui dosar" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Refresh the folder" -msgstr "Actualizează dosarul" +msgstr "Reîmprospătează dosarul" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" +msgstr "Modifică numele acestui dosar" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Selectează _grupul de mesaje" +msgstr "Selectează _thread-ul mesajului" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selectează toate mesajele ce fac parte din aceeași discuție cu mesajul " -"selectat" +msgstr "Selectează toate mesajele din același thread ca mesajul selectat" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Selectare s_ubfir mesaj" +msgstr "Selectează s_ubthread-ul mesajului" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat curent" +msgstr "Selectează toate răspunsurile la mesajul selectat curent" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Goleș_te coșul de gunoi" +msgstr "Golește coșul de _gunoi" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" @@ -24565,20 +25001,20 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 msgid "Go to _Folder" -msgstr "Navighează la _dosar" +msgstr "Mergi la _dosarul" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" -msgstr "" +msgstr "Deschide un dialog pentru a selecta un dosar la care să se meargă" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "Ad_ministrează abonamentele" +msgstr "_Gestionează abonările" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță" +msgstr "Abonează-te sau dezabonează-te la dosare de pe servere la distanță" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 @@ -24587,15 +25023,15 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Trimite elementele din coadă și descarcă elementele noi" +msgstr "Trimite elemente înlănțuite și obține noi elemente" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "R_eceive All" -msgstr "Primește toat_e" +msgstr "Prim_ește toate" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile" +msgstr "Obține noi elemente de la toate conturile" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 msgid "_Send All" @@ -24603,7 +25039,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile" +msgstr "Trimite elemente la coadă pentru toate conturile" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -24611,11 +25047,11 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Strânge toate _discuțiile" +msgstr "Restrânge _toate firele" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Strânge toate discuțiile" +msgstr "Restrânge toate firele de mesaje" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 msgid "E_xpand All Threads" @@ -24627,7 +25063,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtre _mesaje" +msgstr "Filtre de _mesaje" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" @@ -24635,27 +25071,27 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 msgid "_Subscriptions…" -msgstr "" +msgstr "_Abonamente…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "F_older" -msgstr "_Dosar" +msgstr "D_osar" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 msgid "C_reate Search Folder From Search…" -msgstr "" +msgstr "C_reează un dosar de căutare de la căutarea…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 msgid "Search F_olders" -msgstr "D_osare de căutare" +msgstr "Caută d_osare" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare" +msgstr "Creează sau editează definițiile de dosare de căutare" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 msgid "_New Folder…" -msgstr "" +msgstr "Dosar _nou…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 msgid "Show Message _Preview" @@ -24667,60 +25103,59 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Arată bara de _atașamente" +msgstr "Arată bara de _atașament" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" -"Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare al mesajelor când " -"mesajul are fișiere atașate" +"Arată bara de atașament sub panoul de previzualizare al mesajului când " +"mesajul are atașamente" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Arată mesa_jele șterse" +msgstr "Arată mesajele ș_terse" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Arată mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje." +msgstr "Arată mesajele șterge cu o linie prin ele" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show _Junk Messages" -msgstr "Arată mesa_jele spam" +msgstr "Arată mesajele _spam" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "Show junk messages with a red line through them" -msgstr "Arată mesajele spam cu o tăietură roșie" +msgstr "Arată mesajele spam cu o linie roșie prin ele" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grupează după discuții" +msgstr "_Grupează după thread-uri" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Threaded message list" -msgstr "Listă mesaje grupată după discuții" +msgstr "Lista de mesaje thread-uite" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show To _Do Bar" -msgstr "Arată bara _alteDe făcut" +msgstr "Arată bara _De făcut" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" -msgstr "Arată bara „De făcut” cu programări și sarcini" +msgstr "Arată bara De Făcut cu întâlnirile și sarcinile prezente" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "Activare dosare fără potri_vire" +msgstr "Dosar _nepotrivit activat" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" -"Comută între includerea și excluderea dosarelor fără potrivire în/din căutare" +msgstr "Comută dacă dosarul de căutare a nepotrivirilor este activat" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Arată previzualizarea mesajului sub lista cu mesaje" +msgstr "Arată previzualizarea mesajelor mai jos de lista de mesaje" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 msgid "Show message preview alongside the message list" @@ -24736,23 +25171,23 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "Last 5 Days’ Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajele din ultimele 5 zile" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Mesaje ce nu sunt spam" +msgstr "Mesaje nu spam" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Mesaje cu fișiere atașate" +msgstr "Mesaje cu atașamente" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "Messages with Notes" -msgstr "" +msgstr "Mesaje cu note" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 msgid "No Label" -msgstr "Fără etichetă" +msgstr "Nicio etichetă" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 msgid "Read Messages" @@ -24764,7 +25199,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 msgid "Message Thread" -msgstr "" +msgstr "Thread de mesaj" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 msgid "Subject or Addresses contain" @@ -24784,19 +25219,19 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 msgid "Current Folder and Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Dosarul curent și subdosarele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 msgid "Current Folder and Subfolders Search" -msgstr "" +msgstr "Căutare prin dosarul curent și subdosarele" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 msgid "All Account Search" -msgstr "Căutare în toate conturile" +msgstr "Căutare prin toate conturile" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 msgid "Account Search" -msgstr "Căutare în cont" +msgstr "Căutare prin cont" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 #, c-format @@ -24852,44 +25287,45 @@ #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d necitit" +msgstr[1] "%d necitite" +msgstr[2] "%d necitite" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524 msgid "Send / Receive" msgstr "Trimite / Primește" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" -msgstr "" +msgstr "Selectează dosarul de adăugat" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Destinatar" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220 msgid "Keep in Outbox" -msgstr "" +msgstr "Păstrează în cutia de ieșire" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221 msgid "Send immediately" -msgstr "" +msgstr "Trimite imediat" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 msgid "Send after 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Trimite după 5 minute" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307 msgid "Language(s)" -msgstr "Limbaj(e)" +msgstr "Limbă(i)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337 msgid "Same as user interface" -msgstr "" +msgstr "La fel ca interfața cu utilizatorul" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "On exit, every time" @@ -24897,7 +25333,7 @@ #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Once per day" -msgstr "Odată pe zi" +msgstr "O dată pe zi" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Once per week" @@ -24909,7 +25345,7 @@ #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "Imediat, la părăsirea dosarului" +msgstr "Imediat, la ieșirea din dosar" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 msgid "Header" @@ -24917,28 +25353,28 @@ #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 msgid "Contains Value" -msgstr "Conține valoare" +msgstr "Conține valoarea" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 msgid "_Date header:" -msgstr "Antet _dată:" +msgstr "Antet de _dată:" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 msgid "Show _original header value" -msgstr "Arată valoarea _originală din antet" +msgstr "Arată valoarea antetului _original" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 msgid "Do _not change settings" -msgstr "" +msgstr "_Nu modifica configurările" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 msgid "_Set as default email client" -msgstr "" +msgstr "_Stabilește ca și client de email implicit" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Doriți să faceți Evolution clientul implicit pentru email?" +msgstr "Doriți să-l faceți pe Evolution clientul implicit de email?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. @@ -24948,6 +25384,8 @@ "Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " "that the message has been read or understood." msgstr "" +"Mesajul dvs. către %s despre „%s” `pe %s a fost afișat. Aceasta nu este vreo " +"garanție că mesajul a fost citit și înțeles." #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as #. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that @@ -24955,75 +25393,75 @@ #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 #, c-format msgid "Read: %s" -msgstr "" +msgstr "Citit: %s" #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Trimite o chitanță de citit la „%s”" #. name doesn't matter #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Notifică expeditorul" +msgstr "Î_nștiințează expeditorul" #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "Expeditorul vrea să fie anunțat când ați citit acest mesaj" +msgstr "Expeditorul vrea să fie notificat când ați citit acest mesaj." #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "Expeditorul a fost informat că ați citit acest mesaj." +msgstr "Expeditorul a fost înștiințat că ați citit mesajul." #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution lucreează în mod deconectat." +msgstr "Evolution este deconectat curent." #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click “Work Online” to return to online mode." -msgstr "" +msgstr "Clic „Lucrează online” pentru a relua modul online." #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "" -"Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă." +"Evolution este deconectat curent din cauza unei întreruperi ale rețelei." #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "" -"Evolution va reveni în modul conectat după ce se va stabili o conexiune la " +"Evolution se va întoarce la modul conectat odată stabilită o conexiune la " "rețea." #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Manager modul" +msgstr "Gestionar de module" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Notă: unele modificări nu vor fi aplicate decât după o restartare" +msgstr "Notă: Unele modificări nu vor avea efect până la repornire" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 msgid "Overview" -msgstr "Imagine de ansamblu" +msgstr "Prezentare generală" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "_Plugins" msgstr "_Module" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Activează sau dezactivează module" +msgstr "Activează și dezactivează module" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 msgid "Display plain text version" @@ -25032,8 +25470,7 @@ #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" -"Afișează versiunea text simplu pentru mesajele alternative sau din mai multe " -"părți" +"Afișează versiunea text simplu a unui mesaj din mai multe părți/alternativ" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 msgid "Display HTML version" @@ -25041,64 +25478,64 @@ #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" -"Afișează versiunea HTML pentru mesajele alternative sau din mai multe părți" +msgstr "Afișează versiunea HTML a unui mesaj din mai multe părți/alternativ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" -msgstr "Arată HTML dacă este prezent" +msgstr "Arată HTML-ul dacă este prezent" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Permite Evolution să aleagă cea mai bună parte de arătat." +msgstr "Lasă pe Evolution să aleagă cea mai bună parte de arătat." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" -msgstr "Arată text simplu dacă este prezent" +msgstr "Arată textul simplu dacă este prezent" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să " +"Arată partea de text liber, dacă este prezent, altfel lasă Evolution să " "aleagă cea mai bună parte de arătat." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" -msgstr "" +msgstr "Arată textul simplu dacă este prezent, sau sursa HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" +"Arată partea de text liber, dacă este prezent, altfel partea HTML sursă." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Arată numai text simplu" +msgstr "Afișează vreodată doar text simplu" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" -"Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă fișiere atașate din celelalte " -"părți, dacă este cerut." +"Arată întotdeauna partea textul liber și fă atașamente din alte părți, dacă " +"este cerut." #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Arată ca fișiere atașate părțile HTML înlăt_urate" +msgstr "Arată părți s_uprimate HTML ca atașamenteh" #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123 msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Mode HTML" +msgstr "_Mod HTML" #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "Prefer Plain Text" @@ -25112,106 +25549,106 @@ #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" -"Vizualizează mesajele email ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML." +"Vizionează mesajele mail ca text liber, chiar dacă conțin conținut HTML." #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Nu a reușit să ruleze SpamAssassin (%s): " +msgstr "Nu s-a putut crea SpamAssassin (%s): " #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către SpamAssassin: " +msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajelor mail la SpamAssassin: " #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230 #, c-format msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: " -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut scrie „%s” la SpamAssassin: " #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Nu a reușit să citească randamentul de la SpamAssassin: " +msgstr "Nu s-a putut citi ieșirea de la SpamAssassin: " #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"SpamAssassin fie s-a prăbușit fie nu a reușit să proceseze mesajul email." +msgstr "SpamAssassin ori a căzur ori a eșuat să proceseze un mesaj mail" #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536 msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opțiuni SpamAssasin" +msgstr "Opțiuni SpamAssassin" #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_nclude teste la distanță" +msgstr "I_nclude testele de la distanță" #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai sigur, dar mai încet." +msgstr "Acest lucru va face SpamAssassin mai fiabil, dar mai lent." #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssasin" +msgstr "SpamAssassin" #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Junk filter using SpamAssassin" -msgstr "" +msgstr "Filtru de spam utilizând SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 msgid "Importing Files" -msgstr "Importare fișiere" +msgstr "Se importă fișiere" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 msgid "Import cancelled." -msgstr "Operațiunea de importare a fost anulată." +msgstr "Importare anulată." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 msgid "Import complete." -msgstr "Operațiunea de importare s-a încheiat." +msgstr "Importare completă." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" -"Bun venit la Evolution.\n" -"Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution să se conecteze la " -"conturile dumneavoastră de email, și să importe fișiere din alte aplicații." +"Bine ați venit la Evolution.\n" +"\n" +"Următoarele ecrane va permite Evolution să se conecteze la conturile de " +"email, și să importe fișiere de la alte aplicații." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 msgid "Do not _show this wizard again" -msgstr "Nu mai arăta ace_st asistent din nou" +msgstr "Nu mai _arăta acest asistent din nou" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" -msgstr "" +msgstr "creează un cont de colecție" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." -msgstr "" +msgstr "Alternativ, puteți să %s (email, contacte și calendare) în schimb." #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts…" -msgstr "" +msgstr "Se încarcă conturile…" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 msgid "_Format as…" -msgstr "" +msgstr "_Formatează ca…" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" -msgstr "Alte _limbaje" +msgstr "_Alte limbi" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 msgid "Text Highlight" @@ -25219,7 +25656,7 @@ #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "Evidențiază sintaxa unor părți ale mesajelor" +msgstr "Evidențiere a sintaxei a părților de mail" #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29 msgid "_Plain text" @@ -25227,7 +25664,7 @@ #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35 msgid "_Assembler" -msgstr "_Asamblare" +msgstr "_Asamblor" #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40 msgid "_Bash" @@ -25243,7 +25680,7 @@ #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65 msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascading Style Sheet" +msgstr "_Foaie în stil cascadă" #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78 msgid "_Java" @@ -25255,7 +25692,7 @@ #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90 msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" +msgstr "_Petic/diff" #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Perl" @@ -25315,7 +25752,7 @@ #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Batch" +msgstr "Lot _DOS" #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 msgid "_D" @@ -25411,7 +25848,7 @@ #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM Spec" +msgstr "Spec _RPM" #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 msgid "_Scala" @@ -25431,7 +25868,7 @@ #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Arată întreg_ul vCard" +msgstr "Arată vCard _completă" #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 msgid "Show Com_pact vCard" @@ -25439,20 +25876,20 @@ #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Salvează î_n agendă" +msgstr "Salvează _la agendă" #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 msgid "There is one other contact." -msgstr "Mai există un alt contact." +msgstr "Există un alt contact." #. Translators: This will always be two or more. #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Mai există %d alt contact." -msgstr[1] "Mai există %d alte contacte." -msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte." +msgstr[0] "Există %d alt contact." +msgstr[1] "Există %d alte contacte." +msgstr[2] "Există %d de alte contacte." #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 msgid "Addressbook Contact" @@ -25460,20 +25897,20 @@ #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "Afișează partea ca un contact din agendă" +msgstr "Afișează partea ca un contact de agendă" #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169 msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou." +msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou." #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:489 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "Message has no attachments" -msgstr "Mesajul nu are fișiere atașate" +msgstr "Mesajul nu are atașamente" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" @@ -25485,20 +25922,21 @@ #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Adaugă fișier atașat..." +msgstr "_Adaugă un atașament..." #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 msgid "_Edit Message" -msgstr "Modifica_re mesaj" +msgstr "_Editează mesajul" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Memento pentru fișier de atașat" +msgstr "Memento de atașasamente" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" -"Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un fișier atașat mesajului." +"Vă amintește când ați uitat să adăugați un atașament la mesajul de mail." #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -25508,34 +25946,37 @@ #. Enable BBDB checkbox #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor" +msgstr "Creează intrările în _agendă când se trimit mailuri" #. File Under setting #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" msgstr "" +"Stabilește fișierul s_ub ca „Primul ultimul”, în loc de „Ultimul, primul”" #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Selectați agenda pentru contacte automate" +msgstr "Selectează agenda pentru contactele automate" #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contacte pentru mesageria instant" +msgstr "Contacte de mesagerie instantă" #. Enable Gaim Checkbox #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Sincronizează informațiile și imaginile contactelor din lista Pidgin" +msgstr "" +"_Sincronizează informațiile de contact și imaginile de la lista de prieteni " +"Pidgin" #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Alege o agendă pentru lista de contacte Pidgin" +msgstr "Selectează agenda pentru lista de prieteni Pidgin" #. Synchronize now button. #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sincronizează cu lista de _contacte acum" +msgstr "Sincronizează cu lista de _prieteni acum" #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "BBDB" @@ -25549,11 +25990,11 @@ "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" -"Vă scapă de povara organizării agendei.\n" +"Scoate munca grea din gestionarea agendei.\n" "\n" -"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde " -"mesajelor. Deasemenea completează contactul de mesagerie instant din lista " -"de prieteni." +"Completează automat agenda cu numele și adresele de email în timp ce " +"răspundeți la mesaje. De asemenea completează informațiile de contact IM de " +"la listele de prieteni." #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 msgid "Importing Outlook Express data" @@ -25561,7 +26002,7 @@ #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Importă Outlook DBX" +msgstr "Importare DBX Outlook" #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" @@ -25569,7 +26010,7 @@ #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importă mesaje Outlook Express din fișier DBX" +msgstr "Importă mesajele Outlook Express de la fișierul DBX" #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" @@ -25604,32 +26045,35 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" -msgstr "Top secret" +msgstr "Strict secret" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" -msgstr "Fără" +msgstr "Nimic" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 msgid "_Custom Header" -msgstr "_Antet personalizat" +msgstr "Antet _personalizat" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." msgstr "" +"Formatul pentru specificarea unei valori de cheie de antet personalizat " +"este:\n" +"Numele valorilor cheie de antet personalizat separate prin „;”." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:498 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Valori" @@ -25640,30 +26084,32 @@ #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Adaugă anteturi personalizate mesajelor trimise." +msgstr "Adaugă antete personalizate la mesajele de mail de ieșire." #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" -msgstr "Antet personalizat mesaj" +msgstr "Antet personalizat de email" #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108 msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Comanda ce este executată pentru lansarea editorului: " +msgstr "Comanda de executat pentru a lansa editorul: " #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" "For XEmacs use “xemacs”\n" "For Vim use “gvim -f”" msgstr "" +"Pentru XEmacs utilizați „xemacs”\n" +"Pentru Vim utilizați „gvim -f”" #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Pornește _automat la editarea unui mesaj nou" +msgstr "Lansează _automat când un mail nou este editat" #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Redactare în editor extern" +msgstr "Compune în editorul extern" #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" @@ -25672,23 +26118,23 @@ #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "" -"Folosește un editor extern pentru redactarea mesajelor în text simplu." +"Utilizează un editor extern pentru a compune mesajele mail în text simplu." #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editorul nu poate fi lansat" +msgstr "Editorul nu este lansabil" #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" -"Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. " -"Încercați definerea altui editor." +"Editorul extern stabilit în preferințele de modul nu poate fi lansat. " +"Încercați stabilirea unui editor diferit." #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar" +msgstr "Nu se poate crea fișierul temporar" #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" @@ -25700,19 +26146,19 @@ #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "External editor still running" -msgstr "Editorul extern este încă pornit" +msgstr "Editorul extern încă rulează" #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă " -"atât timp cât editorul este activ." +"Editorul extern încă rulează. Fereastra compunătorului de mail nu poate fi " +"închisă atâta timp cât editorul este activ." #: ../src/plugins/face/face.c:295 msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Alegeți o fotografie" +msgstr "Selectează o poză cu fața" #: ../src/plugins/face/face.c:389 msgid "_Insert Face picture by default" @@ -25724,7 +26170,7 @@ #: ../src/plugins/face/face.c:446 msgid "Change Face Image" -msgstr "" +msgstr "Modifică imaginea feței" #: ../src/plugins/face/face.c:534 msgid "Include _Face" @@ -25736,25 +26182,27 @@ #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" -msgstr "Citire eșuată" +msgstr "A eșuat citirea" #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 msgid "The file cannot be read" -msgstr "Fișierul nu poate fi citit" +msgstr "Acest fișier nu poate fi citit" #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Dimensiune imagine nevalidă" +msgstr "Dimensiune de imagine nevalidă" #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 msgid "" "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t " "exceed 723 bytes." msgstr "" +"Selectați o imagine PNG de dimensiune 48 x 48 pixeli, a cărei dimensiuni de " +"fișier nu depășește 723 octeți." #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 msgid "Incorrect Face Image Byte Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune de octet de imagine a feței incorectă" #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "" @@ -25762,6 +26210,9 @@ "bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size " "doesn’t exceed 723 bytes." msgstr "" +"Dimensiunea imaginei feței este {0} octeți, în timp ce nu ar trebui să fie " +"mai mult de 723 octeți. Selectați o imagine PNG de dimensiune 48 x 48 " +"pixeli, a cărei dimensiuni de fișier nu depășește 723 octeți." #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 msgid "Not an image" @@ -25771,6 +26222,8 @@ msgid "" "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" msgstr "" +"Fișierul pe care l-ați selectat nu pare a fi o imagine PNG validă. Eroare: " +"{0}" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 msgid "Get List _Archive" @@ -25778,28 +26231,28 @@ #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Obțineți o arhivă a listei de care acest mesaj aparține" +msgstr "Obține o arhivă a listei de care aparține acest mesaj" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 msgid "Copy _Message Archive URL" -msgstr "Copiază URL-ul Arhivei _mesajelor" +msgstr "Copiază URL-ul arhivei de _mesaj" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" -msgstr "" +msgstr "Copiază URL-ul direct pentru mesajul selectat în arhiva acestuia" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei" +msgstr "Obține informații de _utilizare a listei" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" -"Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține" +"Obține informații despre utilizarea listei de care aparține acest mesaj" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Contactează pr_oprietarul listei" +msgstr "Contactează deținăt_orul listei" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" @@ -25808,7 +26261,7 @@ #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 msgid "_Post Message to List" -msgstr "Trimite _mesaj către listă" +msgstr "_Postează mesajul la listă" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" @@ -25817,15 +26270,15 @@ #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Abonare la li_stă" +msgstr "_Abonează-mă la listă" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Abonare la lista de email din care aparține acest mesaj" +msgstr "Abonați-vă la lista de discuții de care aparține acest mesaj" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Dezabonare de la listă" +msgstr "_Dezabonează-mă de la listă" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" @@ -25837,12 +26290,13 @@ #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Acțiuni listă email" +msgstr "Acțiuni listă de discuții" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)." +"Performează acțiuni de listă de corespondență comune (abonare, dezabonare, " +"etc.)." #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -25853,7 +26307,7 @@ "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "" -"Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune." +"Acest mesaj nu conține informațiile de antet necesare pentru această acțiune." #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 msgid "Posting not allowed" @@ -25879,18 +26333,23 @@ "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" +"Un mesaj email va fi trimis la URL-ul. „{0}”. Puteți ori să trimiteți " +"mesajul automat, ori să-l vedeți și să-l schimbați mai întâi.\n" +"\n" +"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de corespondență în scurt timp " +"după ce a fost trimis mesajul." #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "_Send message" -msgstr "_Trimite mesaj" +msgstr "_Trimite mesajul" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "_Edit message" -msgstr "_Editează mesaj" +msgstr "_Editează mesajul" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 msgid "Malformed header" -msgstr "Antet malformat" +msgstr "Antet greșit" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" @@ -25898,7 +26357,7 @@ "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"Antetul {0} al acestui mesaj este malformat și nu a putut fi procesat.\n" +"Antetul {0} al acestui mesaj este greșit și nu a putut fi procesat.\n" "\n" "Antet: {1}" @@ -25923,138 +26382,143 @@ #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Ați primit un mesaj nou." +msgstr[0] "Ați primit %d mesaj nou." msgstr[1] "Ați primit %d mesaje noi." msgstr[2] "Ați primit %d de mesaje noi." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De la: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Subiect: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(și %d mai mult)" +msgstr[1] "(și %d mai multe)" +msgstr[2] "(și %d mai multe)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:551 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 msgid "New email in Evolution" -msgstr "Mesaje noi în Evolution" +msgstr "Email nou în Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:592 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Arată %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:852 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Redă un sunet atunci când se primesc mesaje noi" +msgstr "_Redă un sunet când ajunge un mesaj nou" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:884 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 msgid "Use sound _theme" -msgstr "Folosește _teme audio" +msgstr "Utilizează _tema audio" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907 msgid "Play _file:" -msgstr "Redă _fișier:" +msgstr "Redă _fișierul:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 msgid "Select sound file" -msgstr "Selectează un fișier de sunet" +msgstr "Selectați un fișier sunet" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1074 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" -msgstr "Select_ați conturile pentru care să se activeze notificări:" +msgstr "Selectați _conturile pentru care să se activeze înștiințările:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1236 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" -msgstr "Notificare Corespondeță" +msgstr "Înștiințare mail" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1250 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241 msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notifică doar mesajele noi din _Inbox" +msgstr "Înștiințează mesaje noi doar pentru cutia de _intrare" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1266 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257 msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Arată o _notificare atunci când se primesc mesaje noi" +msgstr "Arată o î_nștiințare când ajunge un mesaj nou" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1284 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Notifică la primirea de noi mesaje." +msgstr "Vă înștiințează când ajung mesaje mail noi." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Creată dintr-un mesaj de la %s" +msgstr "Creat de la un mail de %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"Calendarul selectat conține deja evenimentul „%s”. Doriți să editați " +"evenimentul vechi?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" +"Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să editați " +"sarcina veche?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" -"Lista de memo-uri selectată conține deja memo-ul „%s”. Doriți să editați " -"memo-ul vechi?" +"Lista de memo selectată conține deja memo-ul „%s”. Doriți să editați memo-ul " +"vechi?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -26063,17 +26527,17 @@ "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" -"Ați selectat %d mesaj e-mail pentru a fi convertit în evenimente. Sigur " -"doriți să le adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d mail să fie convertite la evenimente. Sigur doriți să-l " +"adăugați?" msgstr[1] "" -"Ați selectat %d mesaje e-mail pentru a fi convertite în evenimente. Sigur " -"doriți să le adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d mailuri să fie convertite la evenimente. Sigur doriți să le " +"adăugați?" msgstr[2] "" -"Ați selectat %d de mesaje e-mail pentru a fi convertite în evenimente. Sigur " -"doriți să le adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d de mailuri să fie convertite la evenimente. Sigur doriți să " +"le adăugați?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -26082,17 +26546,16 @@ "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" -"Ați selectat %d mesaj e-mail pentru a fi convertit în sarcini. Sigur doriți " -"să le adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d mail să fie convertit la sarcini. Sigur doriți să-l adăugați?" msgstr[1] "" -"Ați selectat %d mesaje e-mail pentru a fi convertite în sarcini. Sigur " -"doriți să le adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d mailuri să fie convertite la sarcini. Sigur doriți să le " +"adăugați?" msgstr[2] "" -"Ați selectat %d de mesaje e-mail pentru a fi convertite în sarcini. Sigur " -"doriți să le adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d de mailuri să fie convertite la sarcini. Sigur doriți să le " +"adăugați?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -26101,110 +26564,110 @@ "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" -"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le " -"adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d mail să fie convertit la memo-uri. Sigur doriți să-l " +"adăugați?" msgstr[1] "" -"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le " -"adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d mailuri să fie convertite la memo-uri. Sigur doriți să le " +"adăugați?" msgstr[2] "" -"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le " -"adăugați pe toate?" +"Ați selectat %d de mailuri să fie convertite la memo-uri. Sigur doriți să le " +"adăugați?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Doriți să continuați conversia emailurilor rămase?" +msgstr "Doriți să continuați convertirea mailurilor rămase?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 msgid "[No Summary]" msgstr "[Fără rezumat]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Obiect nevalid întors de la server" +msgstr "Obiect nevalid întors de la un server" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "A apărut o eroare la procesare: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s" +msgstr "Nu se poate deschide calendarul. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" -"Calendarul selectat este în modul numai citire, de aceea nu poate fi creat " -"aici un eveniment. Alegeți un alt calendar." +"Calendarul selectat este protejat la scriere, deci nu se poate crea " +"evenimentul acolo. Selectați alt calendar." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" -"Lista de sarcini selectată este în modul numai citire, de aceea nu poate fi " -"creată aici o sarcină. Alegeți un alt calendar." +"Lista de sarcini selectată este protejată la scriere, deci nu se poate crea " +"sarcina acolo. Selectată altă listă de sarcini." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" -"Lista de notițe selectată este în modul numai citire, de aceea nu poate fi " -"creată aici o notiță. Alegeți un alt calendar." +"Lista de memo-uri selectată este protejată la scriere, deci nu se poate crea " +"memo-ul acolo. Selectați altă listă de memo-uri." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Cree_ază o întâlnire" +msgstr "Creează o progr_amare nouă" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Creează un mem_o" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Creează un memo din mesajul selectat" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 msgid "Create a _Task" -msgstr "Creează o _sarcină" +msgstr "Creează o _sarcină nouă" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Creează o sarcină nouă din mesajul selectat" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Creează o întâlnir_e" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Creează o nouă întâlnire din mesajul selectat" #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Mail-la-sarcină" +msgstr "Mail-către-sarcină" #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Convertește un mesaj la o sarcină." +msgstr "Convertește un mesaj mail la o sarcină." #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" -msgstr "Import Outlook PST" +msgstr "Import PST Outlook" #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Import mesaje Outlook din fișier PST" +msgstr "Importă mesajele Outlook de la un fișier PST" #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" @@ -26212,7 +26675,7 @@ #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551 msgid "Destination folder:" -msgstr "Dosarul destinație:" +msgstr "Dosarul de destinație:" #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561 msgid "_Address Book" @@ -26224,7 +26687,7 @@ #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576 msgid "_Journal entries" -msgstr "Intrări _jurnal" +msgstr "Intrări în _jurnal" #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693 msgid "Importing Outlook data" @@ -26234,7 +26697,7 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publicare calendare" +msgstr "Publicarea calendarului" #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" @@ -26242,7 +26705,7 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publică calendare pe web." +msgstr "Publică calendarele pe web." #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483 @@ -26253,32 +26716,32 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "S-a produs o eroare la publicarea pe %s:" +msgstr "A apărut o eroare în timpul publicării la %s:" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Publicarea pe %s s-a finalizat cu succes" +msgstr "Publicarea în %s s-a terminat cu succes" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Montarea %s a eșuat:" +msgstr "Montarea a %s a eșuat:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Sigur eliminați această locație?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați această locație?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nu s-a putut crea firul publicat." +msgstr "Nu s-a putut crea thread-ul de publicare." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publică informații calendar" +msgstr "_Publică informațiile de calendar" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "iCal" @@ -26286,7 +26749,7 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Free/Busy with Details" -msgstr "" +msgstr "Liber/Ocupat cu detalii" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "Daily" @@ -26302,11 +26765,11 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "FTP securizat (SFTP)" +msgstr "FTP sigur (SFTP)" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Public" +msgstr "FTP public" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "FTP (with login)" @@ -26314,7 +26777,7 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Windows share" -msgstr "Partajări Windows" +msgstr "Partajarea ferestrelor" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -26322,7 +26785,7 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)" +msgstr "WebDAV sigur (HTTPS)" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Custom Location" @@ -26330,15 +26793,15 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publicare ca:" +msgstr "_Publică ca:" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frecvență publicare" +msgstr "_Frecvență de publicare:" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "Time _duration:" -msgstr "_Durată timp:" +msgstr "_Durata timpului:" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Sources" @@ -26346,7 +26809,7 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "Service _type:" -msgstr "_Tip serviciu:" +msgstr "_Tipul de serviciu:" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_File:" @@ -26358,21 +26821,21 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 msgid "Publishing Location" -msgstr "Locație publicare" +msgstr "Locație de publicare" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 #, c-format msgid "Invalid source UID “%s”" -msgstr "" +msgstr "UID de sursă nevalid „%s”" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Locație nouă" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" -msgstr "Editare locație" +msgstr "Editează locația" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting @@ -26395,7 +26858,7 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Contact List" -msgstr "Listă de contact" +msgstr "Listă de contacte" #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Start" @@ -26411,7 +26874,7 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "percent Done" -msgstr "procentaj încheiat" +msgstr "procent terminat" #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "URL" @@ -26419,7 +26882,7 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Attendees List" -msgstr "Listă participanți" +msgstr "Listă de participanți" #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Modified" @@ -26431,15 +26894,15 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Prepend a _header" -msgstr "Adaugă un an_tet la început" +msgstr "Adaugă înainte un antet" #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Delimitator _valoare:" +msgstr "Delimitator de _valoare:" #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Delimitator în_registrare:" +msgstr "Delimitator de _record:" #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 msgid "_Encapsulate values with:" @@ -26456,11 +26919,11 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" -msgstr "Salvează selecția" +msgstr "Salvează selectate" #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Salvează un calendar sau o sarcină pe disc." +msgstr "Salvează un calendar sau o listă de sarcini pe disc." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -26475,27 +26938,27 @@ msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 msgid "_Format:" -msgstr "_Format" +msgstr "_Format:" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" -msgstr "Selectați fișierul destinație" +msgstr "Selectați fișierul de destinație" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "_Save As" -msgstr "" +msgstr "_Salvează ca" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Salvează lista de memouri selectată pe disc" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc" @@ -26505,42 +26968,46 @@ "$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-" "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "" +"Modul de șablon bazat pe ciorne. Puteți să utilizați variabile precum " +"$ORIG[subiect], $ORIG[de la], $ORIG[către], $ORIG[corp], $ORIG[corp-citat] " +"or $ORIG[credite-răspuns], care vor fi înlocuite de valori dintr-un email la " +"care răspundeți." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:878 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 msgid "Saving message template" -msgstr "" +msgstr "Se salvează șablonul de mesaj" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:899 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:908 msgid "Save as _Template" -msgstr "Salvează ca șab_lon" +msgstr "Salvează ca ș_ablon" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:901 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 msgid "Save as Template" msgstr "Salvează ca șablon" #: ../src/shell/e-shell.c:379 msgid "Preparing to go offline…" -msgstr "" +msgstr "Se pregătește pentru a fi deconectat…" #: ../src/shell/e-shell.c:408 msgid "Preparing to go online…" -msgstr "" +msgstr "Se pregătește pentru a fi conectat…" #: ../src/shell/e-shell.c:519 msgid "Preparing to quit" -msgstr "Pregătiri pentru ieșire" +msgstr "Se pregătește de ieșire" #: ../src/shell/e-shell.c:525 msgid "Preparing to quit…" -msgstr "" +msgstr "Se pregătește de ieșire…" #: ../src/shell/e-shell.c:1088 msgid "Open _Settings" -msgstr "" +msgstr "Deschide configurările" #: ../src/shell/e-shell.c:1297 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." -msgstr "" +msgstr "Certificările sunt necesare pentru a conecta la gazda de destinație." #: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 msgid "Searches" @@ -26556,7 +27023,7 @@ #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924 msgid "Sho_w:" -msgstr "Ara_tă:" +msgstr "_Arată:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] @@ -26584,9 +27051,12 @@ #: ../src/shell/e-shell-utils.c:343 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tiberiu Micu \n" -"Mugurel Tudor \n" -"Daniel Șerbănescu , 2018\n" +"Bogdan Mințoi , 2014\n" +"Jobava , 2015\n" +"Adelin Șerbănescu , 2018\n" +"Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" +"Florentina Mușat , " +"2020-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -26596,6 +27066,7 @@ " Claudia Cotună https://launchpad.net/~special4ti\n" " Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~dasj19\n" " Eduard Nicodei https://launchpad.net/~omega2youall\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" " Istrate Sebastian https://launchpad.net/~sebyx87\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" @@ -26608,7 +27079,7 @@ #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Pagină web" #: ../src/shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" @@ -26624,294 +27095,294 @@ #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat." +msgstr "Bug Buddy nu a putut fi rulat." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Collect_ion Account" -msgstr "" +msgstr "Cont de colecț_are" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Create a new collection account" -msgstr "" +msgstr "Creează un cont nou de colectare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Arată informații despre Evolution" +msgstr "Arată informațiile despre Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "_Accounts" msgstr "_Conturi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "Configure Evolution Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configurează conturile Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "_Close Window" msgstr "În_chide fereastra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "_Contents" -msgstr "_Cuprins" +msgstr "_Conținut" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution" +msgstr "Deschide ghidul utilizatorului Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "I_mport…" -msgstr "" +msgstr "I_mportă…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importă date din alte programe" +msgstr "Importă datele de la alte programe" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări" +msgstr "Creează o fereastră nouă care afișează această vizualizare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Cate_gorii disponibile" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "Manage available categories" -msgstr "Administrează categoriile disponibile" +msgstr "Gestionează categoriile disponibile" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Exit the program" -msgstr "Ieșire din program" +msgstr "Ieșiți din program" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "_Advanced Search…" -msgstr "" +msgstr "Căut_are avansată…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Construiește o căutare mai avansată" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare" +msgstr "Curăță parametrii de căutare actuali" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "_Edit Saved Searches…" -msgstr "" +msgstr "_Editează căutările salvate…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Administrare căutări salvate" +msgstr "Gestionați căutările salvate" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării" +msgstr "Click aici pentru modifica tipul de căutare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "_Find Now" msgstr "_Caută acum" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Execută parametrii de căutare curenți" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_Save Search…" -msgstr "" +msgstr "_Salvează căutarea…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare" +msgstr "Salvează parametrii de căutare curenți" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Scurtături de _tastatură" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Arată scurtăturile de tastatură" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 msgid "Submit _Bug Report…" -msgstr "" +msgstr "Trimite raportul de _defecțiune…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" +msgstr "Trimite un raport de defecțiune utilizând Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 msgid "_Work Offline" -msgstr "Lucreează _deconectat" +msgstr "_Lucrează deconectat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Pune Evolution în mod deconectat" +msgstr "Plasează Evolution în modul deconectat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 msgid "_Work Online" -msgstr "Lucreează _conectat" +msgstr "_Muncește offline" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Pune Evolution în mod conectat" +msgstr "Plasează Evolution în modul conectat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Lay_out" -msgstr "A_spect" +msgstr "_Aranjament" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "_Search" -msgstr "_Căutare" +msgstr "_Caută" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Comutator aspect" +msgstr "Aspect _comutator" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "_Window" msgstr "_Fereastră" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Arată bara de _meniu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Show the menu bar" msgstr "Arată bara de meniu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Arată _bara laterală" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Show the side bar" msgstr "Arată bara laterală" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 msgid "Show _Buttons" -msgstr "Arată _butoane" +msgstr "Arată butoanele" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Arată butoanele comutatorului" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Arată bara de _stare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Show the status bar" msgstr "Arată bara de stare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Arată bara de unel_te" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 msgid "Show the tool bar" msgstr "Arată bara de unelte" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 msgid "_Icons Only" -msgstr "Doar p_ictograme" +msgstr "Doar _iconițe" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 msgid "_Text Only" msgstr "Doar _text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 msgid "Icons _and Text" -msgstr "Pictogr_ame și Text" +msgstr "Iconițe ș_i text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil _bară de unelte" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -"Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de " -"instrumente din deskop" +"Afișează butoanele ferestrei utilizând configurarea barei de unelte a " +"desktopului" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 msgid "Delete Current View" -msgstr "Șterge vizualizarea curentă" +msgstr "Șterge _vizualizarea curentă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 msgid "Save Custom View…" -msgstr "" +msgstr "Salvează vizualizarea personalizată…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 msgid "Save current custom view" -msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă" +msgstr "Salvează vizualizarea personalizată curentă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 msgid "C_urrent View" -msgstr "Afișarea c_urentă" +msgstr "Vizualizare c_urentă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 msgid "Custom View" -msgstr "Afișare personalizată" +msgstr "Vizualizare personalizată" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată" +msgstr "Vizualizarea curentă este o vizualizare personalizată" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 msgid "Page Set_up…" -msgstr "" +msgstr "_Stabilire pagină…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Schimbă setările de pagină pentru imprimanta curentă" +msgstr "Modifică configurările paginii pentru imprimanta curentă" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Comută la %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 #, c-format msgid "Select view: %s" -msgstr "Alegeți vederea: %s" +msgstr "Selectează vizualizarea: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Șterge vizualizarea: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Execută acești parametrii de căutare" +msgstr "Execută acești parametri de căutare" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu @@ -26947,18 +27418,36 @@ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Salut. Mulțumim că v-ați luat timp să descărcați această lansare în " +"previualizare\n" +"a suitei de groupware Evolution.\n" +"\n" +"Această versiune a Evolution nu este completă încă. Se apropie,\n" +"dar unele funcționalități sunt ori neterminate ori nu funcționează cum " +"trebuie.\n" +"\n" +"Dacă doriți o versiune stabilă a Evolution, vă recomandăm să dezinstalați\n" +"această versiune, și să instalați în schimb versiunea %s.\n" +"\n" +"Dacă găsiți defecțiuni, raportați-le la\n" +"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" +"Acest produs nu vine cu nicio garanțe și nu este intenționat pentru\n" +"indivizii predispuși la furori violente.\n" +"\n" +"Sperăm că vă bucurați de rezultatele muncii noastre grele, și vă\n" +"așteptăm cu nerăbdare contribuțiile!\n" #: ../src/shell/main.c:217 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" -"Vă mulțumim\n" +"Mulțumim\n" "Echipa Evolution\n" #: ../src/shell/main.c:223 msgid "Do not tell me again" -msgstr "Nu îmi spune din nou" +msgstr "Nu îmi mai spune din nou" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! @@ -26968,15 +27457,15 @@ "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" msgstr "" "Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt " -"„mail”, „calendar”, „contacts”, „tasks” și „memos”" +"„mail”, „calendar”, „contacte”, „sarcini” și „memo-uri”" #: ../src/shell/main.c:329 msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată." +msgstr "Aplică geometria dată la fereastra principală" #: ../src/shell/main.c:333 msgid "Start in online mode" -msgstr "Pornește în mod conectat" +msgstr "Începe în modul conectat" #: ../src/shell/main.c:335 msgid "Ignore network availability" @@ -26984,24 +27473,23 @@ #: ../src/shell/main.c:338 msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Închide forțat Evolution" +msgstr "Oprește forțat Evolution" #: ../src/shell/main.c:341 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module." +msgstr "Dezactivează încărcarea de module." #: ../src/shell/main.c:343 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini." +msgstr "Dezactivează panoul de previzualizare a Mail, Contacte și Sarcini." #: ../src/shell/main.c:347 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor." +msgstr "Importă URI-urile sau numele de fișiere date ca restul argumentelor." #: ../src/shell/main.c:349 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă" +msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să iasă" #: ../src/shell/main.c:431 #, c-format @@ -27009,30 +27497,30 @@ "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" -"Nu se poate porni Evolution. Este posibil ca o altă instanță Evolution să nu " -"mai răspundă la comenzi. Eroare de sistem: %s" +"Nu se poate porni Evolution. O altă instanță Evolution poate să nu " +"răspundă. Eroare de sistem: %s" -#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 +#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Clientul de email și PIM Evolution" +msgstr "— PIM-ul și clientul de email al Evolution" -#: ../src/shell/main.c:554 +#: ../src/shell/main.c:558 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run “%s --help” for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n" -" Rulați „%s --help” pentru mai multe informații.\n" +"%s: --online și --offline nu pot fi utilizate împreună.\n" +" Rulați “%s --help” pentru mai multe informații.\n" -#: ../src/shell/main.c:560 +#: ../src/shell/main.c:564 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run “%s --help” for more information.\n" msgstr "" -"%s: --force-online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n" -" Rulați „%s --help” pentru mai multe informații.\n" +"%s: --force-online and --offline nu pot fi utilizate împreună.\n" +" Rulați “%s --help” pentru mai multe informații.\n" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." @@ -27040,7 +27528,7 @@ #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Actualizarea de la versiunea anterioară a eșuat:" +msgstr "Înnoirea de la versiunea precedentă a eșuat:" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:3 msgid "" @@ -27051,8 +27539,8 @@ msgstr "" "{0}\n" "\n" -"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele " -"dintre datele dumneavoastră mai vechi.\n" +"Dacă alegeți să continuați, este posibil să nu mai aveți acces la unele din " +"datele vechi.\n" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Continue Anyway" @@ -27060,11 +27548,11 @@ #: ../src/shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Quit Now" -msgstr "Închide acum" +msgstr "Ieșire acum" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Nu se poate actualiza direct de la versiunea {0}" +msgstr "Nu se poate înnoi direct de la versiunea {0}" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" @@ -27072,13 +27560,13 @@ "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" -"Evolution nu mai supărtă actualizarea directă de la versiunea {0}. Deși " -"pentru o alternativă ați putea încerca să actualizați mai întâi la " -"Evolution2, și apoi la Evolution 3." +"Evolution nu mai suportă înnoirea direct de la versiunea {0}. Cu toate " +"acestea, ca o soluție, puteți încerca să înnoiți mai întâi la Evolution 2, " +"apoi să înnoiți la Evolution 3." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11 msgid "Close Evolution with pending background operations?" -msgstr "" +msgstr "Închideți Evolution cu operații de fundal în așteptare?" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12 msgid "" @@ -27086,26 +27574,29 @@ "connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " "close immediately, or keep waiting?" msgstr "" +"Evolution îi ia un timp lung să se oprească, posibil din cauza problemelor " +"de conectivitate ale rețelei. Doriți să anulați toate operațiile în " +"așteptare și să închideți automat, sau continuați să așteptați?" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13 msgid "_Close Immediately" -msgstr "" +msgstr "În_chide imediat" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:14 msgid "Keep _Waiting" -msgstr "" +msgstr "Continuați _așteptarea" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15 msgid "Failed to get values from “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut obține valorile de la „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut invoca autentificarea pentru „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17 msgid "Failed to connect “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut conecta „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:18 msgid "_Reconnect" @@ -27113,75 +27604,76 @@ #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Failed to connect address book “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut conecta agenda „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Failed to connect calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut conecta calendarul „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21 msgid "Failed to connect mail account “{0}”" -msgstr "Eșec la conectarea la contul de email „{0}”" +msgstr "Nu s-a putut conecta contul de mail „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:22 msgid "Failed to connect memo list “{0}”" -msgstr "Ștergeți lista de memo-uri „{0}”?" +msgstr "Nu s-a putut conecta lista de memo „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:23 msgid "Failed to connect task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut conecta lista de sarcini „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut solicita pentru certificări pentru „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut termina solicitarea pentru încredere pentru „{0}”" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted." -msgstr "" +msgstr "Certificatul SSL pentru „{0}” nu este de încredere." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:27 msgid "Reason: {1}" -msgstr "" +msgstr "Motiv: {1}" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "_View Certificate" -msgstr "_Afișează certificatul" +msgstr "_Vizualizează certificatul" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted." -msgstr "" +msgstr "Certificatul SSL pentru agenda „{0}” nu este de încredere." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted." -msgstr "" +msgstr "Certificatul SSL pentru calendarul „{0}” nu este de încredere." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted." -msgstr "Certificatul SSL pentru contul de email „{0}” nu este de încredere." +msgstr "Certificatul SSL pentru contul de mail „{0}” nu este de încredere." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted." msgstr "" +"Certificatul SSL pentru lista de memo-uri „{0}” nu este de încredere." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:33 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." -msgstr "" +msgstr "Certificatul SSL pentru lista de sarcini „{0}” nu este de încredere." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 msgid "Menu Bar is hidden" -msgstr "" +msgstr "Bara de meniu este ascunsă" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." -msgstr "" +msgstr "Apăsați tasta „Alt” pentru a accesa bara de meniu din nou." #: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 msgid "_Show Menu Bar" -msgstr "Arată bara de _meniu" +msgstr "_Arată bara de meniu" #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -27190,269 +27682,284 @@ "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"Certificatul „%s” este un certificat CA.\n" +"\n" +"Editează configurările de încredere:" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Nume certificat" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 msgid "Issued To Organization" -msgstr "Emis pentru Organizație" +msgstr "Eliberat la organizația" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Emis pentru Unitate Organizațională" +msgstr "Eliberat la unitatea organizațională" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" -msgstr "Număr serial" +msgstr "Număr de serie" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Scopuri" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" -msgstr "Emis de" +msgstr "Eliberat de" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" -msgstr "Emis de Organizație" +msgstr "Eliberat de organizația" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Emis de Unitatea Organizațională" +msgstr "Eliberat de unitatea organizațională" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" -msgstr "Emis" +msgstr "Eliberat" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Expiră" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Amprentă SHA1" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Amprentă MD5" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" -msgstr "Adresa de email" +msgstr "Adresă email" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "" +"Selectați un fișier pentru a face o copie de rezervă a cheii și a " +"certificatului…" #. To Translators: #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 #, c-format msgid "%s-backup.p12" -msgstr "" +msgstr "%s-backup.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "Backup Certificate" -msgstr "" +msgstr "Copiază de rezervă certificatul" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 msgid "_File name:" -msgstr "" +msgstr "Nume de _fișier:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 msgid "Please select a file…" -msgstr "" +msgstr "Selectați un fișier…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Include certificate chain in the backup" -msgstr "" +msgstr "_Include lanțul certificatului în copia de rezervă" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" "You must set this password to proceed with the backup." msgstr "" +"Parola copiei de rezervă a certificatului pe care o stabiliți aici " +"protejează fișierul copie de rezervă pe care sunteți pe cale să-l creați.\n" +"Trebuie să stabiliți această parolă pentru a continua cu copierea de rezervă." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 msgid "_Repeat Password:" -msgstr "" +msgstr "_Repetă parola:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Parolele nu se potrivesc" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " "restore this backup later.\n" "Please record it in a safe location." msgstr "" +"Important:\n" +"Dacă uitați parola de copie de rezervă a certificatului, nu veți putea să " +"restaurați această copie de rezervă mai târziu.\n" +"Înregistrați-o într-o locație sigură." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 msgid "No file name provided" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a furnizat niciun nume de fișier" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 msgid "Failed to backup key and certificate" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut face o copie de rezervă a cheii și certificatului" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "Select a certificate to import…" -msgstr "" +msgstr "Selectați un certificat de importat…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nu s-a putut importa certificatul" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" -msgstr "Întreabă când să se utilizeze" +msgstr "Întreabă la folosire" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Marginal" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" -msgstr "Total" +msgstr "Complet" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" -msgstr "În final" +msgstr "Esențial" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Temporar" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 msgid "Change certificate trust" -msgstr "" +msgstr "Modifică încrederea certificatului" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" -msgstr "" +msgstr "Modifică încrederea pentru gazda „%s”:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" -msgstr "Între_abă când să se utilizeze" +msgstr "Î_ntreabă la folosire" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" -msgstr "Nu te încrede _niciodată în certificat" +msgstr "_Nu aveți niciodată încredere în acest certificat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" -msgstr "Temporar de încredere (numai în această sesiune)" +msgstr "_Temporar, de încredere (pentru această sesiune)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" -msgstr "_Marginal de încredere" +msgstr "De încredere _marginală" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" -msgstr "_Total de încredere" +msgstr "_Complet de încredere" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" -msgstr "_Ultimat de încredere" +msgstr "În cele din _urmă de încredere" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." msgstr "" +"Înainte să acordați încredere acestui site, ar trebui să îi examinați " +"certificatul și politica și procedurile acestuia (dacă sunt disponibile)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 msgid "_Display certificate" -msgstr "" +msgstr "_Afișează certificatul" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" -msgstr "" +msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste servere de mail:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Nume gazdă" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Issuer" -msgstr "Emitent" +msgstr "Eliberator" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Amprentă" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Trust" -msgstr "" +msgstr "Încredere" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 msgid "_Edit Trust" -msgstr "" +msgstr "_Editează încrederea" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Toate fișierele PKCS12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 msgid "All email certificate files" -msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje" +msgstr "Toate fișierele de certificat de email" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 msgid "All CA certificate files" -msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA" +msgstr "Toate fișierele de certificat CA" #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" @@ -27460,9 +27967,9 @@ "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" -"Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " -"certificat, veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " -"puțin în cazul în care indicați altceva aici" +"Pentru că aveți încredere în autoritatea de certificat care a eliberat acest " +"certificat, atunci aveți încredere în autenticitatea acestui certificat dacă " +"nu se indică altfel aici" #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 msgid "" @@ -27470,32 +27977,32 @@ "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " -"certificat, nu veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " -"puțin în cazul în care indicați altceva aici" +"Pentru că nu aveți încredere în autoritatea de certificat care a eliberat " +"acest certificat, atunci nu aveți încredere în autenticitatea acestui " +"certificat dacă nu se indică altfel aici" #: ../src/smime/gui/component.c:53 #, c-format msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”" -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru „%s”, jetonul „%s”" #: ../src/smime/gui/component.c:55 #, c-format msgid "Enter the password for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola pentru „%s”" #. we're setting the password initially #: ../src/smime/gui/component.c:83 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduceți noua parolă pentru baza de date cu certificate" +msgstr "Introduceți o parolă nouă pentru baza de date de certificate" #: ../src/smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password" -msgstr "Introduceți noua parolă" +msgstr "Introduceți o parolă nouă" #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 msgid "Select certificate" -msgstr "Selectați certificatul" +msgstr "Selectează certificatul" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" @@ -27503,12 +28010,12 @@ #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabel certificate" +msgstr "Tabel de certificate" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_Backup" -msgstr "_Creează o copie de siguranță" +msgstr "_Copiază de rezervă" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Backup _All" @@ -27516,11 +28023,11 @@ #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Your Certificates" -msgstr "Certificatele dumneavoastră" +msgstr "Certificatele dvs" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:" +msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste persoane:" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" @@ -27530,7 +28037,7 @@ msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:" +"Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificat:" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" @@ -27538,62 +28045,63 @@ #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Încredere autoritate de certificare" +msgstr "Încredere în autoritatea certificatului" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile _web." +msgstr "Acordați încredere acestui CA pentru a identifica site-uri _web." #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de _email." +msgstr "" +"Acordați încredere acestui CA pentru a identifica utilizatorii de _email." #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "" -"Ai încredere în acest CA pentru a identifica dezvoltatorii de _software." +"Acordați încredere acestui CA pentru a identifica dezvoltatorii de _software." #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi " -"să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt " +"Înainte de a avea încredere în acest CA pentru orice scop, ar trebui să-i " +"examinați certificatul și politica și procedurile acestuia (dacă sunt " "disponibile)." #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Opțiuni încredere certificat pentru email" +msgstr "Configurări de încredere a certificatului de email" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editare încredere CA" +msgstr "_Editează încrederea CA" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat" +msgstr "Acordați încredere autenticității acestui certificat" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat" +msgstr "Nu acordați încredere autenticității acestui certificat" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "C_ertificate:" -msgstr "C_ertificat:" +msgstr "C_ertificate:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Semnează" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Criptează" #: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certificatul deja există" +msgstr "Certificatul există deja" #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "PKCS12 File Password" @@ -27606,28 +28114,28 @@ #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate crea un context de export, err_code: %i" #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate stabili integritatea parolei, err_code: %i" #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate crea o plasă sigură, err_code: %i" #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate adăuga cheia/certificatul la stocare, err_code: %i" #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate scrie stocarea la disc, err_code: %i" #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407 msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificat importat" +msgstr "Certificatul importat" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -11,17 +11,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-30 01:32+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Leonidas S. Barbosa \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "arhive xz (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456 #: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "Administrator de arhive" @@ -221,29 +221,29 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Recreează dosarele stocate în arhivă" -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182 msgid "Default volume size" msgstr "Mărimea volumului implicită" -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183 msgid "The default size for volumes." msgstr "Dimensiunea implicită pentru volume." -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 msgid "Extract Here" msgstr "Dezarhivează aici" #. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Dezarhivează arhiva selectată în poziția curentă" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 #| msgid "_Extract…" msgid "Extract To…" msgstr "Dezarhivează în…" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Dezarhivează arhiva selectată" @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Parolă eronată." -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261 -#: src/fr-application.c:582 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 +#: src/fr-application.c:584 msgid "Compress" msgstr "Comprimă" @@ -371,17 +371,17 @@ msgid "Extract" msgstr "Dezarhivare" -#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227 +#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "S-a produs o eroare internă în timpul căutarii după aplicații:" -#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 -#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077 +#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 +#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077 #: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tip nesuportat de arhivă." -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:311 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -390,12 +390,12 @@ "Nu există nici o comandă instalată pentru fișiere %s.\n" "Doriți să căutați după o comandă pentru a deschide acest fișier?" -#: src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/dlg-package-installer.c:315 #| msgid "Could not rename the file" msgid "Could not open this file type" msgstr "Nu s-a putut deschide acest tip de fișier" -#: src/dlg-package-installer.c:322 +#: src/dlg-package-installer.c:318 msgid "_Search Command" msgstr "_Caută comandă" @@ -469,8 +469,9 @@ "Mișu Moldovan \n" "Mugurel Tudor \n" "Bogdan Mințoi \n" -"Daniel Șerbănescu \n" -"Florentina Mușat , 2019\n" +"Daniel Șerbănescu , 2021\n" +"Florentina Mușat , " +"2019-2020\n" "\n" "Contribuții Launchpad:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -482,8 +483,7 @@ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Alexandru Cucu https://launchpad.net/~alexandru.cucu\n" " Dumitru Moldovan https://launchpad.net/~dumol\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" @@ -491,31 +491,31 @@ " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" -#: src/fr-application.c:60 +#: src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Adaugă fișiere la arhiva specificată și părăsește programul" -#: src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIVĂ" -#: src/fr-application.c:64 +#: src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Adaugă fișierele cerând numele arhivei și ieși" -#: src/fr-application.c:68 +#: src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extrage arhivele în dosarul specificat și ieși" -#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "DOSAR" -#: src/fr-application.c:72 +#: src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinație și ieși" -#: src/fr-application.c:76 +#: src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -523,62 +523,62 @@ "Extrage conținutul arhivelor în dosarul de arhive și termină execuția " "programului" -#: src/fr-application.c:80 +#: src/fr-application.c:81 #| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "Dosarul implicit folosit pentru comenzile „--add” și „--extract”" -#: src/fr-application.c:84 +#: src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Creează dosarul destinație fără a cere confirmarea" -#: src/fr-application.c:88 +#: src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Folosește sistemul de notficare pentru a notifica despre completarea " "operației" -#: src/fr-application.c:91 +#: src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Pornește ca un serviciu" -#: src/fr-application.c:94 +#: src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Afișează versiunea" -#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605 +#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Extrage arhiva" -#: src/fr-application.c:485 +#: src/fr-application.c:487 #| msgid "- Create and modify an archive" msgid "— Create and modify an archive" msgstr "— Creează sau modifică o arhivă" -#: src/fr-archive.c:1848 +#: src/fr-archive.c:1851 #| msgid "You don't have the right permissions." msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "Nu aveți drepturile necesare." -#: src/fr-archive.c:1848 +#: src/fr-archive.c:1851 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat" -#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480 #| msgid "You can't add an archive to itself." msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "Nu puteți adăuga o arhivă la ea însăși." #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 +#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format #| msgid "Adding \"%s\"" msgid "Adding “%s”" msgstr "Se adaugă „%s”" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 +#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format #| msgid "Extracting \"%s\"" msgid "Extracting “%s”" @@ -617,34 +617,34 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "Nu s-a putut încărca locația" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 #: src/fr-window.c:3034 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nu s-a putut creea arhiva" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru arhivă." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:440 #| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nu aveți drepturile necesare creării unei arhive în acest dosar" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Noul nume este identic cu cel vechi, alegeți un alt nume." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:502 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea sa va suprascrie conținutul." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765 msgid "_Replace" msgstr "Înlo_cuiește" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:523 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nu s-a putut șterge vechea arhivă." @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "_Test Integrity" msgstr "_Testează integritatea" -#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31 +#: src/ui/app-menubar.ui:34 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49 +#: src/ui/app-menubar.ui:110 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "View as a F_older" msgstr "Arată ca un d_osar" -#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55 +#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "Contents" msgstr "Conținut" -#: src/ui/app-menubar.ui:138 +#: src/ui/app-menubar.ui:143 msgid "_About" msgstr "D_espre" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Go up one level" msgstr "Du-te un nivel mai sus" -#: src/ui/gears-menu.ui:19 +#: src/ui/gears-menu.ui:7 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "P_arolă…" -#: src/ui/gears-menu.ui:60 +#: src/ui/gears-menu.ui:64 msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Despre administrator de arhive" @@ -1355,25 +1355,25 @@ msgid "Location" msgstr "Locație" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Cript_ează și lista de fișiere" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Împarte în _volume de" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237 msgid "10,0" msgstr "10,0" #. MB means megabytes -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277 msgid "_Other Options" msgstr "Alte _opțiuni" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 @@ -225,7 +225,7 @@ "Florentina Mușat , 2019\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: egg/egg-oid.c:40 @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Tip de cheie nesuportat pentru cererea de certificat" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "Cheia nu poate fi utilizată pentru a semna cererea" @@ -405,11 +405,11 @@ msgid "The data is locked" msgstr "Datele sunt blocate" -#: gcr/gcr-prompt.c:225 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: gcr/gcr-prompt.c:234 +#: gcr/gcr-prompt.c:238 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -421,7 +421,7 @@ msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Atribute nerecunoscute sau nedisponibile pentru cheia" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Nu s-a putut genera cheia publică" @@ -432,7 +432,7 @@ #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:364 +#: gcr/gcr-trust.c:341 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" @@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "SHA256" #. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Ales automat" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160 +#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format msgid "The user cancelled the operation" msgstr "Utilizatorul a anulat operația" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Pentru a importa, introduceți parola." #. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" @@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr "Configurări de importare" #. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmă:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parola nu poate fi vidă" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 @@ -205,26 +205,27 @@ #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:483 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:494 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:506 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:546 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:557 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:568 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:615 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:626 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:734 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:769 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:784 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:799 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:829 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:845 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:884 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:901 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:129 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:147 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "Eroare la parsarea JSON: %s" @@ -497,50 +498,50 @@ msgstr "Format de exportare de document necunoscut sau nesuportat „%s”." #. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:919 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 #, c-format msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" msgstr "Vizibilitate nevalidă: valoare nerecunoscută „%s”" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:581 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga documentele." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:697 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a încărca documente." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:703 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Documentul a fost deja încărcat." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:848 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a actualiza documentele." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1015 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "" "Tipul de conținut al documentului furnizat („%s”) nu a putut fi recunoscut." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1055 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a copia documente." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1074 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1439 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 msgid "Parent folder not found" msgstr "Nu s-a găsit dosarul superior" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1208 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "Trebuie să fiți autentificat pentru a introduce sau muta documente și dosare." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1412 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 #| msgid "You must be authenticated to move documents." msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a muta documente și dosare." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 15:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 09:39+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" @@ -18,22 +18,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 #, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " @@ -42,8 +42,8 @@ "Nu s-a putut încărca animația „%s”: motivul nu este cunoscut, probabil un " "fișier animație corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" @@ -51,86 +51,86 @@ "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: motivul nu este cunoscut, probabil un " "fișier imagine corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "Number of Channels" msgstr "Numărul de canale" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Numărul de mostre per pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 msgid "Colorspace" msgstr "Spațiu de culoare" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Spațiul de culoare în care sunt interpretate mostrele" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 msgid "Has Alpha" msgstr "Are alfa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Dacă pixbuf-ul are un canal alfa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "Bits per Sample" msgstr "Biți per mostră" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Numărul de biți per mostră" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Numărul de coloane al pixbuf-ului" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 msgid "Height" msgstr "Înălțime" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Numărul de rânduri al pixbuf-ului" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 msgid "Rowstride" msgstr "Pas de rând" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Numărul de octeți între începutul unui rând și începutul rândului următor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 msgid "Pixels" msgstr "Pixeli" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un indicator la datele pixel ale pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Octeți de pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Date pixel doar citire" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " @@ -139,55 +139,55 @@ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă; poate că " "este dintr-o versiune gdk-pixbuf diferită?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "" "Nu s-a putut recunoaște formatul de fișier imagine pentru fișierul „%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2400 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2310 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2594 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " @@ -196,15 +196,15 @@ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi salvat " "toate datele: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2828 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2883 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2929 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " @@ -213,7 +213,7 @@ "Eroare internă: modulul de încărcare a imaginilor „%s” nu a reușit să " "termine o operațiune, dar nu a precizat motivul acestui eșec" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" msgstr "Încărcarea progresivă a tipului de imagine „%s” nu este suportată" @@ -226,20 +226,20 @@ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "Dacă animația ar trebui să se repete când ajunge la sfârșit" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 msgid "Image header corrupt" msgstr "Antet imagine corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 msgid "Image format unknown" msgstr "Format necunoscut de imagine" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "EMF" msgstr "EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1045 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" @@ -420,8 +420,8 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:856 gdk-pixbuf/io-gif.c:909 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Imaginea GIF rezultată are dimensiunea zero" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -450,15 +450,15 @@ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are " "hartă locală de culoare." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:928 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:935 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "Nu s-au încărcat toate cadrele imaginii GIF." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 21:59+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Chris Halse Rogers \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/geary.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/geary.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -957,6 +957,8 @@ #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. #: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:295 +#: src/client/application/application-client.vala:301 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -967,16 +969,16 @@ msgstr "Numele distribuției" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:298 +#: src/client/application/application-client.vala:299 msgid "Distribution release" msgstr "Lansarea distribuției" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:303 +#: src/client/application/application-client.vala:305 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefix de instalare" -#: src/client/application/application-client.vala:559 +#: src/client/application/application-client.vala:561 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" @@ -984,13 +986,13 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:563 +#: src/client/application/application-client.vala:565 msgid "translator-credits" msgstr "" "CoolGoose \n" "Corneliu Dascălu \n" "Viorel-Cătălin Răpițeanu \n" -"Daniel Șerbănescu , 2019-2020\n" +"Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" "Florentina Mușat , 2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1001,14 +1003,14 @@ #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1045 +#: src/client/application/application-client.vala:1047 msgid "" "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opțiunea „--hidden” este învechită și va fi eliminată în viitor." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1078 +#: src/client/application/application-client.vala:1080 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argument pentru program nerecunoscut: „%s”" @@ -1279,7 +1281,7 @@ #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1657,86 +1659,86 @@ #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:865 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:867 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Păstrați sau renunțați la acest mesaj de tip ciornă?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:891 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:893 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Renunțați la acest mesaj de tip ciornă?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect și conținut?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Trimiteți mesajul fără subiect?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Trimiteți mesajul fără conținut?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Trimiteți mesajul fără niciun fișier atașat?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1775 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s” este deja atașat pentru livrare." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1857 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s” este un fișier gol." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1845 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s” nu a putut fi găsit." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1851 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s” este un dosar." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s” nu a putut fi deschis pentru citire." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1878 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nu se poate atașa fișierul" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 #: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Către:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2019 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 #: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2025 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2031 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 msgid "Reply-To: " msgstr "Răspunde la: " @@ -1749,7 +1751,7 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2149 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" @@ -1762,7 +1764,7 @@ #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1949 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 msgid "Images" msgstr "Imagini" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -61,7 +61,7 @@ "Sistemul său flexibil, de module, vă permite să personalizați și să adaptați " "aplicația la stilul personal de lucru." -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" @@ -311,19 +311,19 @@ msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Specifică poziția marginii din dreapta." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136 msgid "Document background pattern type" msgstr "Tipul modelului pentru fundal" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137 msgid "Whether the document will get a background pattern painted." msgstr "Dacă documentul va beneficia de pictarea modelului de fundal." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 msgid "Smart Home End" msgstr "Taste inteligente Home/End" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 #| msgid "" #| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. " #| "Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" " @@ -350,11 +350,11 @@ "și „always” pentru a sări întotdeauna la sfârșitul ori începutul textului, " "în loc de sfârșitul ori începutul rândului." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Restaurează poziția precedentă a cursorului" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." @@ -362,41 +362,41 @@ "Specifică dacă gedit ar trebui să restaureze poziția precedentă a cursorului " "atunci când se încarcă un fișier." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Activează evidențierea sintaxei" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "Specifică dacă gedit ar trebui să activeze evidențierea sintaxei." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Activează evidențierea la căutare" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" "Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze toate aparițiile textului " "căutat." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "Asigură marcajul de sfârșit newline" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" "Specifică dacă gedit asigură faptul că documentul se termină întotdeauna cu " "marcajul de sfârșit newline." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "Mod afișare taburi notebook" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 #| msgid "" #| "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " #| "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs " @@ -414,54 +414,54 @@ "sunt sensibile la majuscule; asigurați-vă că apar exact așa cum sunt " "menționate aici." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Bara de stare este vizibilă" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Specifică dacă bara de stare de la baza ferestrei de editare ar trebui să " "fie vizibilă." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184 msgid "Side panel is Visible" msgstr "Panoul lateral este vizibil" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Specifică dacă panoul lateral din stânga ferestrei de editare ar trebui să " "fie vizibil." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Tipărește sintaxa evidențiată" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Specifică dacă gedit ar trebui să tipărească evidențierea sintaxei pentru " "documente." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:199 msgid "Print Header" msgstr "Tipărește antetul" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:200 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "" "Specifică dacă gedit ar trebui să includă antetul la tipărirea documentelor." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Mod de rupere a rândurilor la tipărire" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 #| msgid "" #| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no " #| "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " @@ -478,11 +478,11 @@ "cuvinte și „char“ pentru rupere între caractere. Valorile sunt sensibile la " "majuscule; asigurați-vă că apar exact așa cum sunt menționate aici." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Numerotează rândurile la tipărire" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -493,15 +493,15 @@ "rândului la fiecare „n” număr de rânduri." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219 msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Font utilizat la tipărirea textului" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgid "" @@ -509,15 +509,15 @@ msgstr "Specifică fontul utilizat pentru corpul documentului la tipărire." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225 msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Font utilizat la tipărirea antetului" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " #| "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -530,15 +530,15 @@ "antetul” este activată." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231 msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Font pentru numerotarea rândurilor la tipărire" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " #| "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -550,43 +550,43 @@ "opțiune are efect doar dacă opțiunea „Numerotează rândurile la tipărire” " "este diferită de zero." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 msgid "Margin Left" msgstr "Marginea stângă" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 msgid "The left margin, in millimeters." msgstr "Marginea din stânga, în milimetri." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 msgid "Margin Top" msgstr "Marginea de sus" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 msgid "The top margin, in millimeters." msgstr "Marginea de sus, în milimetri." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 msgid "Margin Right" msgstr "Marginea dreaptă" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 msgid "The right margin, in millimeters." msgstr "Marginea din dreapta, în milimetri." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marginea de jos" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253 msgid "The bottom margin, in millimeters." msgstr "Marginea de jos, în milimetri." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:259 msgid "Candidate Encodings" msgstr "Codări propuse" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:260 #| msgid "" #| "List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the " #| "open/save file chooser. \"CURRENT\" represents the current locale " @@ -606,7 +606,7 @@ "Valoarea implicită este o listă goală, caz în care gedit va alege valori " "implicite în funcție de țară și limbă." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:309 msgid "Active plugins" msgstr "Module active" @@ -618,16 +618,16 @@ "Lista modulelor active. Conține „Locația” modulelor active. Pentru a obține " "„Locația” unui anumit modul, consultați fișierul .gedit-plugin." -#: gedit/gedit-app.c:85 +#: gedit/gedit-app.c:94 #| msgid "Show the application's version" msgid "Show the application’s version" msgstr "Afișează versiunea aplicației" -#: gedit/gedit-app.c:91 +#: gedit/gedit-app.c:100 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Afișează o listă de valori posibile pentru opțiunea de codare" -#: gedit/gedit-app.c:98 +#: gedit/gedit-app.c:107 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -635,38 +635,38 @@ "Stabilește codarea caracterelor utilizată la deschiderea fișierelor listate " "în linia de comandă" -#: gedit/gedit-app.c:99 +#: gedit/gedit-app.c:108 msgid "ENCODING" msgstr "CODARE" -#: gedit/gedit-app.c:105 +#: gedit/gedit-app.c:114 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "" "Creează o fereastră nouă de prim nivel într-o instanță gedit deja existentă" -#: gedit/gedit-app.c:112 +#: gedit/gedit-app.c:121 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Creează un document nou într-o instanță gedit deja existentă" -#: gedit/gedit-app.c:119 +#: gedit/gedit-app.c:128 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Deschide fișierele și blochează procesele până când fișierele sunt închise" -#: gedit/gedit-app.c:126 +#: gedit/gedit-app.c:135 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "Execută gedit în mod autonom" -#: gedit/gedit-app.c:133 +#: gedit/gedit-app.c:142 #| msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[FIȘIER…] [+LINIE[:COLOANĂ]]" -#: gedit/gedit-app.c:223 +#: gedit/gedit-app.c:236 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului." -#: gedit/gedit-app.c:838 +#: gedit/gedit-app.c:862 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codare invalidă." @@ -675,11 +675,11 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492 -#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791 -#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:529 +#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 @@ -697,9 +697,9 @@ msgid "_Save As…" msgstr "_Salvează ca…" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:828 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:103 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:913 msgid "_Save" @@ -887,13 +887,13 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările aduse vor fi pierdute definitiv." -#: gedit/gedit-commands-file.c:257 +#: gedit/gedit-commands-file.c:254 #, c-format #| msgid "Loading file '%s'…" msgid "Loading file “%s”…" msgstr "Se încarcă fișierul „%s”…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:266 +#: gedit/gedit-commands-file.c:263 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -907,39 +907,40 @@ msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:790 msgid "_Open" msgstr "D_eschide" -#: gedit/gedit-commands-file.c:483 +#: gedit/gedit-commands-file.c:520 #, c-format #| msgid "The file \"%s\" is read-only." msgid "The file “%s” is read-only." msgstr "Fișierul „%s” poate fi doar citit." -#: gedit/gedit-commands-file.c:488 +#: gedit/gedit-commands-file.c:525 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Doriți să încercați să-l înlocuiți cu cel pe care îl salvați?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:493 +#: gedit/gedit-commands-file.c:530 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: gedit/gedit-commands-file.c:533 +#: gedit/gedit-commands-file.c:570 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Salvați fișierul utilizând compresie?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:537 +#: gedit/gedit-commands-file.c:574 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Salvați fișierul ca text simplu?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:550 +#: gedit/gedit-commands-file.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -951,11 +952,11 @@ "Fișierul „%s” a fost salvat în trecut ca text simplu, iar acum va fi salvat " "utilizând compresie." -#: gedit/gedit-commands-file.c:554 +#: gedit/gedit-commands-file.c:591 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Salvează utilizând compresie" -#: gedit/gedit-commands-file.c:559 +#: gedit/gedit-commands-file.c:596 #, c-format #| msgid "" #| "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be " @@ -967,36 +968,36 @@ "Fișierul „%s” a fost salvat în trecut utilizând compresie, iar acum va fi " "salvat ca text simplu." -#: gedit/gedit-commands-file.c:562 +#: gedit/gedit-commands-file.c:599 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "_Salvează ca text simplu" -#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964 +#: gedit/gedit-commands-file.c:714 gedit/gedit-commands-file.c:1002 #, c-format #| msgid "Saving file '%s'…" msgid "Saving file “%s”…" msgstr "Se salvează fișierul „%s”…" #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:788 +#: gedit/gedit-commands-file.c:825 #| msgid "Save As" msgctxt "window title" msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1374 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1412 #, c-format #| msgid "Reverting the document '%s'…" msgid "Reverting the document “%s”…" msgstr "Se restaurează documentul „%s”…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1421 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1459 #, c-format #| msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" msgstr "Anulați modificările nesalvate ale documentului „%s”?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1430 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1468 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -1013,13 +1014,13 @@ "Modificările aduse documentului în ultimele %ld de secunde vor fi pierdute " "definitiv." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1439 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1477 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Modificările aduse documentului în ultimul minut vor fi pierdute definitiv." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1445 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1483 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1037,7 +1038,7 @@ "Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld de secunde vor fi " "pierdute definitiv." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1455 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1493 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -1054,13 +1055,13 @@ "Modificările aduse documentului în ultimele %ld de minute vor fi pierdute " "definitiv." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1470 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1508 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Modificările aduse documentului în ultima oră vor fi pierdute definitiv." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1476 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1078,7 +1079,7 @@ "Modificările aduse documentului în ultima oră și %d de minute vor fi " "pierdute definitiv." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1491 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1529 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1092,7 +1093,7 @@ "Modificările aduse documentului în ultimele %d de ore vor fi pierdute " "definitiv." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1552 msgid "_Revert" msgstr "_Anulează" @@ -1149,7 +1150,7 @@ " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" " Vlad Paul Paval https://launchpad.net/~wladypauly" -#: gedit/gedit-commands-search.c:106 +#: gedit/gedit-commands-search.c:105 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1157,31 +1158,31 @@ msgstr[1] "Au fost găsite și înlocuite %d apariții" msgstr[2] "Au fost găsite și înlocuite %d de apariții" -#: gedit/gedit-commands-search.c:115 +#: gedit/gedit-commands-search.c:114 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "A fost găsită și înlocuită o apariție" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: gedit/gedit-commands-search.c:141 +#: gedit/gedit-commands-search.c:140 #, c-format #| msgid "\"%s\" not found" msgid "“%s” not found" msgstr "„%s” nu a fost găsit" -#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022 +#: gedit/gedit-document.c:1055 gedit/gedit-document.c:1084 #, c-format #| msgid "Unsaved Document %d" msgid "Untitled Document %d" msgstr "Document fără nume %d" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:398 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:397 #, c-format msgid "Tab Group %i" msgstr "Grup de taburi %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082 -#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:497 gedit/gedit-window.c:1151 +#: gedit/gedit-window.c:1157 gedit/gedit-window.c:1165 msgid "Read-Only" msgstr "Doar citire" @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgid "Move to a lower priority" msgstr "Mută la o prioritate mai scăzută" -#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730 +#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:829 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" @@ -1238,12 +1239,12 @@ msgid "All Text Files" msgstr "Toate fișierele text" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:291 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codare c_aracter:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Sfârș_it de rând:" @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgid "Line Ending:" msgstr "Sfârșit de rând:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:266 gedit/gedit-window.c:1235 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1263,47 +1264,47 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Text simplu" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:422 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:155 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi găsit." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:197 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Vă rugăm verificați corectitudinea adresei introduse și încercați din nou." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:176 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "Nu se pot gestiona locațiile „%s:”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189 msgid "Unable to handle this location." msgstr "Nu se poate gestiona această locație." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:191 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "Locația fișierului nu a putut fi accesată." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:195 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "„%s” este un dosar." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "„%s” nu este o locație validă." #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1312,7 +1313,7 @@ "Gazda „%s” nu a putut fi găsită. Vă rugăm verificați corectitudinea " "configurărilor de proxy și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1321,40 +1322,40 @@ "Numele gazdei nu este valid. Verificați corectitudinea adresei introduse și " "încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "„%s” nu este un fișier obișnuit." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:266 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Limita de timp a conexiunii a expirat. Vă rugăm încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:299 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Eroare neașteptată: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:335 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul dorit. Probabil a fost șters recent." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:345 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "Nu s-a putut restaura fișierul „%s”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:372 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codare c_aracter:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:430 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:695 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Modifică oricum" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:518 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1362,28 +1363,28 @@ "Numărul legăturilor de urmat este limitat, iar fișierul nu a putut fi găsit " "în această limită." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a deschide fișierul." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:521 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:528 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "Nu s-a putut detecta codarea caracterelor." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:553 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Asigurați-vă că nu încercați să deschideți un fișier binar." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Selectați o codare a caracterelor din meniu și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:536 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "A apărut o problemă la deschiderea fișierului „%s”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:538 #| msgid "" #| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " #| "this file you could make this document useless." @@ -1394,32 +1395,32 @@ "Fișierul pe care l-ați deschis conține caractere nevalide. Dacă veți " "continua să editați acest fișier, riscați să corupeți documentul." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:541 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "De asemenea, puteți să alegeți altă codare și să încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:543 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” utilizând codarea de caractere „%s”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Selectați altă codare a caracterelor din meniu și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:559 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:566 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:617 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "Nu s-a putut salva fișierul „%s” utilizând codarea de caractere „%s”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1429,24 +1430,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700 msgid "D_on’t Edit" msgstr "Nu m_odifica" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:710 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "Acest fișier „%s” este deja deschis în altă fereastră gedit." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:724 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "Doriți să-l modificați oricum?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:691 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1160 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_alvează oricum" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1163 #| msgid "D_on't Save" msgid "D_on’t Save" msgstr "N_u salva" @@ -1455,29 +1458,29 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:708 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "Fișierul „%s” a fost modificat de la citire." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:723 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:812 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Dacă îl salvați, toate modificările exterioare ar putea fi pierdute. Doriți " "să îl salvați oricum?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:892 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "Nu s-a putut crea o copie de siguranță la salvarea „%s”" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "Nu s-a putut crea o copie temporară de siguranță la salvarea „%s”" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1489,7 +1492,7 @@ "ați putea pierde vechea copie a fișierului. Doriți să salvați oricum?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1498,7 +1501,7 @@ "Gedit nu poate opera cu adrese „%s:” în modul de scriere. Verificați " "corectitudinea adresei introduse și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:982 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1506,7 +1509,7 @@ "Nu poate opera la această adresă în modul de scriere. Verificați " "corectitudinea adresei introduse și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1515,7 +1518,7 @@ "„%s” nu este o locație validă. Verificați corectitudinea adresei introduse " "și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1523,7 +1526,7 @@ "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul. Verificați " "corectitudinea adresei introduse și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1004 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1531,7 +1534,7 @@ "Nu este destul spațiu pe disc pentru a salva fișierul. Eliberați spațiu pe " "disc și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:816 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1009 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1539,12 +1542,12 @@ "Încercați să salvați fișierul pe un disc disponibil doar pentru citire. " "Verificați corectitudinea adresei introduse și încercați din nou." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:822 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1015 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Un fișier cu același nume există deja. Utilizați un alt nume." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:827 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1552,7 +1555,7 @@ "Discul pe care încercați să salvați fișierul are o limitare la dimensiunea " "maximă a numelor de fișiere. Folosiți un nume mai scurt." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:838 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1031 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1562,82 +1565,82 @@ "maximă a fișierelor. Încercați să salvați un fișier mai mic sau să salvați " "pe un disc care nu are această limitare." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:855 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1048 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi salvat." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "Fișierul „%s” a fost modificat pe disc." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "Anulează schimbările și _reîncarcă" # Lucian Adrian Grijincu: se bate pe accelerator cu „_Renunță” și „_Editează” -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "Reî_ncarcă" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1173 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "S-au detectat caractere nevalide în timp ce se salva „%s”" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1189 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Dacă salvați acest fișier riscați să corupeți documentul. Salvați oricum?" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:451 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Apăsați pe acest buton pentru a selecta fontul care trebuie utilizat de " "către editor" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:457 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Utilizează fontul monospațiat din sistem (%s)" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:597 #, c-format msgid "" "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat: g_mkdir_with_parents() a eșuat: %s" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:794 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Schema de culori selectată nu poate fi instalată." -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 msgid "Add Scheme" msgstr "Adăugare schemă" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 msgid "A_dd Scheme" msgstr "A_daugă schema" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fișiere cu scheme de culori" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:856 #, c-format #| msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "Nu s-a putut elimina schema de culori „%s”." -#: gedit/gedit-print-job.c:227 +#: gedit/gedit-print-job.c:228 #| msgid "Preparing..." msgid "Preparing…" msgstr "Se pregătește…" -#: gedit/gedit-print-job.c:539 +#: gedit/gedit-print-job.c:540 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fișier: %s" @@ -1645,11 +1648,11 @@ #. Translators: %N is the current page number, %Q is the total #. * number of pages (ex. Page 2 of 10) #. -#: gedit/gedit-print-job.c:548 +#: gedit/gedit-print-job.c:549 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pagina %N din %Q" -#: gedit/gedit-print-job.c:626 +#: gedit/gedit-print-job.c:627 #, c-format #| msgid "Rendering page %d of %d..." msgid "Rendering page %d of %d…" @@ -1690,86 +1693,86 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:824 +#: gedit/gedit-tab.c:823 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Se restaurează documentul „%s” din „%s”" -#: gedit/gedit-tab.c:831 +#: gedit/gedit-tab.c:830 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Se restaurează „%s”" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:844 +#: gedit/gedit-tab.c:843 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Se încarcă „%s” din „%s”" -#: gedit/gedit-tab.c:851 +#: gedit/gedit-tab.c:850 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Se încarcă „%s”" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:931 +#: gedit/gedit-tab.c:930 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Se salvează „%s” în „%s”" -#: gedit/gedit-tab.c:936 +#: gedit/gedit-tab.c:935 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Se salvează „%s”" -#: gedit/gedit-tab.c:1484 +#: gedit/gedit-tab.c:1483 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1489 +#: gedit/gedit-tab.c:1488 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Eroare la restaurarea fișierului %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1494 +#: gedit/gedit-tab.c:1493 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Eroare la salvarea fișierului %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1525 +#: gedit/gedit-tab.c:1524 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: gedit/gedit-tab.c:1526 +#: gedit/gedit-tab.c:1525 msgid "MIME Type:" msgstr "Tip MIME:" -#: gedit/gedit-tab.c:1527 +#: gedit/gedit-tab.c:1526 msgid "Encoding:" msgstr "Codare:" #. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:436 +#: gedit/gedit-utils.c:547 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ la %s" -#: gedit/gedit-utils.c:610 +#: gedit/gedit-utils.c:851 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: gedit/gedit-utils.c:612 +#: gedit/gedit-utils.c:853 msgid "Mac OS Classic" msgstr "SO Mac clasic" -#: gedit/gedit-utils.c:614 +#: gedit/gedit-utils.c:855 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 msgid "_Display line numbers" msgstr "Afișează _numerotarea rândurilor" @@ -1777,77 +1780,78 @@ #. * occurrence, and the second %d is the total number of search #. * occurrences. #. -#: gedit/gedit-view-frame.c:668 +#: gedit/gedit-view-frame.c:674 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d din %d" #. create "Wrap Around" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:760 +#: gedit/gedit-view-frame.c:766 msgid "_Wrap Around" msgstr "Reia de la începu_t" #. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:770 +#: gedit/gedit-view-frame.c:776 msgid "Match as _Regular Expression" msgstr "Potrivire ca expresie _regulată" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:784 +#: gedit/gedit-view-frame.c:790 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Potrivir_e doar pentru întreg cuvântul" #. create "Match Case" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:798 +#: gedit/gedit-view-frame.c:804 msgid "_Match Case" msgstr "_Majuscule semnificative" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1023 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1029 msgid "String you want to search for" msgstr "Șirul pe care doriți să-l căutați" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1035 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1041 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Rândul la care doriți să mutați cursorul" -#: gedit/gedit-window.c:919 +#: gedit/gedit-window.c:988 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Paranteza pereche este în afara intervalului valid" -#: gedit/gedit-window.c:924 +#: gedit/gedit-window.c:993 msgid "Bracket match not found" msgstr "Nu s-a găsit o paranteză pereche" -#: gedit/gedit-window.c:929 +#: gedit/gedit-window.c:998 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "S-a găsit paranteza pereche pe linia: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:964 +#: gedit/gedit-window.c:1033 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rând %d, Col %d" -#: gedit/gedit-window.c:1148 +#: gedit/gedit-window.c:1217 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Lățime tab: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1493 +#: gedit/gedit-window.c:1562 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Sunt documente nesalvate" -#: gedit/gedit-window.c:2330 +#: gedit/gedit-window.c:2408 msgid "Change side panel page" msgstr "Modifică pagina panoului lateral" -#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2428 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "Documente" -#: gedit/gedit-window.c:2637 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:398 msgid "Open a file" msgstr "Deschide un fișier" @@ -1964,8 +1968,8 @@ msgstr "_Lipește" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:922 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37 msgid "_Delete" msgstr "Șter_ge" @@ -2083,7 +2087,7 @@ #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119 -#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260 +#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" @@ -2162,118 +2166,118 @@ msgid "Display _statusbar" msgstr "Afișează bara de _stare" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125 msgid "Display _grid pattern" msgstr "Afișează modelul _grilei" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197 msgid "Text Wrapping" msgstr "Rupere rânduri în text" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Activează _ruperea rândurilor în text" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "Nu de_spărți cuvintele pe două rânduri" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220 msgid "Highlighting" msgstr "Evidențiere" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238 msgid "Highlight current _line" msgstr "Evidențiază rându_l curent" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252 msgid "Highlight matching _brackets" msgstr "Evidențiază parantezele _pereche" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285 msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307 msgid "Tab Stops" msgstr "Opriri tab" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330 msgid "_Tab width:" msgstr "Lățime _tab:" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Inserează _spații în loc de taburi" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "_Activează indentarea automată" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409 msgid "File Saving" msgstr "Salvare fișier" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Creează o copie de _siguranță pentru fișiere înainte de a salva" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Salvează automat fișierele la fiecare" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459 msgid "_minutes" msgstr "_minute" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529 #: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14 #: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573 msgid "Editor _font: " msgstr "_Font editare: " -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590 msgid "Pick the editor font" msgstr "Alegeți fontul de editare" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631 msgid "Color Scheme" msgstr "Schemă de culori" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 msgid "Install scheme" msgstr "Instalează o schemă" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 msgid "Install Scheme" msgstr "Instalează o schemă de stil" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695 msgid "Uninstall scheme" msgstr "Elimină o schemă de stil" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "Elimină o schemă de stil" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736 msgid "Font & Colors" msgstr "Font și culori" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761 msgid "Plugins" msgstr "Module" @@ -2728,34 +2732,36 @@ msgid "Close Document" msgstr "Închide documentul" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:412 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:418 msgid "Create a new document" msgstr "Creează un document nou" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:85 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:417 msgid "New" msgstr "Nou" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:106 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:111 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:453 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:458 msgid "Save the current file" msgstr "Salvează fișierul curent" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:110 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:451 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:253 msgid "Hide panel" msgstr "Ascunde panoul" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:426 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:432 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" @@ -3132,44 +3138,44 @@ msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:497 msgid "File Browser" msgstr "Navigator fișiere" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:627 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui dosar nou" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:630 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui fișier nou" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:633 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "A intervenit o eroare la redenumirea unui fișier sau a unui dosar" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:636 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea unui fișier sau a unui dosar" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:639 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "A intervenit o eroare la deschiderea unui dosar în administratorul de fișiere" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:642 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "A intervenit o eroare la definirea unui dosar rădăcină" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:645 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea unui dosar" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:648 msgid "An error occurred" msgstr "A intervenit o eroare" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -3177,27 +3183,27 @@ "Fișierul nu poate fi mutat la coșul de gunoi;\n" "doriți să îl ștergeți definitiv?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875 #, c-format #| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash." msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi mutat la coșul de gunoi." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Fișierele selectate nu pot fi mutate la coșul de gunoi." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:908 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv „%s”?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Sigur doriți ștergerea definitivă a fișierelor selectate?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera." @@ -3214,11 +3220,11 @@ "vizibil, trebuie să modificați opțiunile de filtrare" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581 msgid "Untitled File" msgstr "Fișier fără titlu" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3227,11 +3233,11 @@ "trebuie să modificați opțiunile de filtrare" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638 msgid "Untitled Folder" msgstr "Dosar fără titlu" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. procedure executed successfully @@ -185,7 +185,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunță" +msgstr "_Anulează" #: ../libgimp/gimpexport.c:510 msgid "C_onfirm" @@ -251,44 +251,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Selecție degrade" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Rotiți %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 msgid "_Keep Original" msgstr "_Păstrează originalul" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotește" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 msgid "Rotated" msgstr "Rotit" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Această imagine conține metadate EXIF de orientare." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Doriți să fie rotită imaginea?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Nu mă mai întraba _din nou" @@ -404,7 +404,7 @@ #: ../libgimp/gimpprocview.c:186 msgid "Return Values" -msgstr "Valori întoarse" +msgstr "Valori returnate" #: ../libgimp/gimpprocview.c:199 msgid "Additional Information" @@ -1198,7 +1198,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" -msgstr "Întreg gama pe 8 biți" +msgstr "Întreg gamma pe 8 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "precision" @@ -1208,7 +1208,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" -msgstr "Întreg gama pe 16 biți" +msgstr "Întreg gamma pe 16 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 msgctxt "precision" @@ -1218,7 +1218,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" -msgstr "Întreg gama pe 32 de biți" +msgstr "Întreg gamma pe 32 de biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" @@ -1228,7 +1228,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" -msgstr "Virgulă mobilă gama pe 16 biți" +msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 16 biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" @@ -1238,7 +1238,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" -msgstr "Virgulă mobilă gama pe 32 de biți" +msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 32 de biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "precision" @@ -1248,7 +1248,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" -msgstr "Virgulă mobilă gama pe 64 de biți" +msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 64 de biți" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" @@ -1417,7 +1417,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" -msgstr "Complet" +msgstr "Total" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" @@ -1447,7 +1447,7 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" -msgstr "Tonuri de mijloc" +msgstr "Tonuri medii" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 msgctxt "transfer-mode" @@ -1468,58 +1468,58 @@ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" -msgstr "Ajustare" +msgstr "Ajustează" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" -msgstr "Decupare" +msgstr "Decupează" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" -msgstr "Decupare la rezultat" +msgstr "Decupează la rezultat" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" -msgstr "Decupare cu aspect" +msgstr "Decupează cu raport de aspect" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Poate încărca metadata numai din fișiere locale" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "" "Convertirea numelui de fișier în codul de pagină al sistemului a eșuat." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metadatele pot fi salvate numai în fișierele locale" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Dimensiune nevalidă de date Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Analizarea datelor Exif a eșuat." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Analizarea datelor IPTC a eșuat." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Analizarea datelor XMP a eșuat." @@ -2666,19 +2666,19 @@ #: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" -msgstr "Vedere X a punctului de vedere %d" +msgstr "Vizualizare X a punctului de vizualizare %d" # hm ? #: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" -msgstr "Vedere Y a punctului de vedere %d" +msgstr "Vizualizare Y a punctului de vizualizare %d" # hm ? #: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" -msgstr "Revenirea punctului de vedere %d" +msgstr "Revenire a punctului de vizualizare %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" @@ -3018,11 +3018,11 @@ #: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Filtru gama de afișare a culorii" +msgstr "Filtru gamma de afișare a culorii" #: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +msgstr "Gamma" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-01-22 11:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" # conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/84f8ecfd7b693426 @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Editare foto în GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -84,355 +84,370 @@ "fișiere PSD CMYK și adaugă o variație de contrast mai mare a temei " "pictogramelor simbolice." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" "GIMP 2.10.16 oferă câteva îmbunătățiri majore de utilizabilitate, un nou " -"instrument pentru transformări în spațiu 3D, noul verificator de versiuni și " -"cantitatea obișnuită de remedieri de erori. Îmbunătățiri notabile:" +"instrument pentru transformări în spațiu 3D, un nou verificator de versiuni " +"și cantitatea obișnuită de remedieri de erori. Îmbunătățiri notabile:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" "Instrumentele sunt acum grupate în trusa de instrumente în mod implicit" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Glisoarele folosesc acum un stil compact cu o interacțiune îmbunătățită a " "utilizatorilor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" "Experiență de utilizator îmbunătățită considerabil pentru previzualizarea " "transformării" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Zonele de andocare sunt acum evidențiate atunci când se trage un dialog de " "andocare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Instrument nou de transformare 3D pentru rotirea și panoramarea articolelor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "O mișcare mult mai lină a conturului penelului pe canava" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Interfață de utilizator consolidată pentru fuzionarea și ancorarea " "straturilor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" +"Filtre: nouă opțiune „Decupare” pentru a permite redimensionarea stratului " +"atunci când este relevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Câteva îmbunătățiri specifice instrumentului Curbe" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Suport de strat în TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Descoperire de fonturi instalate de utilizatori în Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" +"Instrumentul de umplere cu găleata: opțiune nouă „Umple prin detectarea " +"desenului din linii” pentru zonele de desene din linie care nu se închid " +"perfect" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" +"Instrumentul de umplere cu găleata permite menținerea mausului la umplerea " +"„culorilor similare” și „prin detectarea desenului din linii”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" +"Fișierele swap și cache nu mai sunt salvate în directorul de configurare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" +"S-au adăugat diverse instrumente de înregistrare a performanțelor, iar " +"înregistrarea jurnalelor a fost pusă la dispoziție în andocarea panoului de " +"bord" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" +"Nou câmp „asincron” din grupul „misc” al tabloului de bord, care arată " +"numărul de operații asincrone care rulează în prezent" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" +"Actualizare tablou de bord: grup nou „Memorie” și grup îmbunătățit „Fișier " +"swap” care prezintă diferite valori" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -440,195 +455,198 @@ "policy in stable micro releases." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" "Gestionarea culorilor este acum o caracteristică de bază, majoritatea widget-" -"urilor și zonelor de previzualizare sunt gestionate colorimetric" +"urilor și zonelor de previzualizare fiind gestionate colorimetric" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" +"Pictare, randare și procesare pe fire de execuție multiple și cu accelerare " +"la nivel hardware" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "And much, much more…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" +"Nou tablou de bord andocabil pentru a monitoriza utilizarea resurselor GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Imaginile nesalvate pot fi acum recuperate după o blocare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Măști de strat pe grupuri de strat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Various GUI polishing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Editare de degrade direct pe canava" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Better and faster color management" msgstr "Gestionare de culori mai bună și mai rapidă" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Paste in place feature" msgstr "Caracteristica de lipire în loc" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Many usability improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Îmbunătățiri pentru filtrul de descompunere în vălurele" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" @@ -696,7 +714,7 @@ "Împreună cu GIMP ar trebui să fi primit o copie a licenței GNU General " "Public License. Dacă nu, vedeți https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/gimp-update.c:261 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -768,7 +786,7 @@ #: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Folosește un fișier gimprc utilizator alternativ" +msgstr "Folosește un fișier gimprc alternativ de utilizator" #: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" @@ -858,18 +876,18 @@ "Rezultate furnizate de GIMP. Puteți minimiza această feeastră, dar să nu o " "închideți." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Codarea de nume de fișier configurată nu a putut fi convertită la UTF-8: %s\n" +"Codarea numelui de fișier configurată nu a putut fi convertită la UTF-8: %s\n" "\n" "Verificați valoarea variabilei de mediu G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -899,7 +917,7 @@ #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Buffers" -msgstr "Zone tampon" +msgstr "Tampoane de memorie" #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 @@ -910,7 +928,7 @@ #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 #: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "Colormap" -msgstr "Paletă de culori" +msgstr "Hartă de culori" #: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" @@ -1208,89 +1226,90 @@ #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" -msgstr "Meniul zonelor tampon" +msgstr "Meniul tampoanelor de memorie" -# hm ? sau memoria tampon ? #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" -msgstr "Lipește zona tampon ca imagine _nouă" +msgstr "Lipește tamponul de memorie ca imagine _nouă" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Lipește zona tampon selectată ca imagine nouă" +msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat ca imagine nouă" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" -msgstr "Șter_ge zona tampon" +msgstr "Șter_ge tamponul de memorie" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Șterge zona tampon selectată" +msgstr "Șterge tamponul de memorie selectat" #: ../app/actions/buffers-actions.c:61 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" -msgstr "Li_pește zona tampon" +msgstr "Li_pește tamponul de memorie" #: ../app/actions/buffers-actions.c:62 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Lipește zona tampon selectată" +msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat" #: ../app/actions/buffers-actions.c:67 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" -msgstr "Lipește zona t_ampon în loc" +msgstr "Lipește t_amponul de memorie în loc" #: ../app/actions/buffers-actions.c:68 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" -msgstr "Lipește zona tampon selectată la poziția ei originală" +msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat la poziția lui originală" #: ../app/actions/buffers-actions.c:73 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" -msgstr "L_ipește zona tampon în interiorul selecției" +msgstr "L_ipește tamponul de memorie în interiorul selecției" #: ../app/actions/buffers-actions.c:74 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Lipește zona tampon selectată în selecție" +msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat în interiorul selecției" #: ../app/actions/buffers-actions.c:79 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" -msgstr "Lipește zona tampon în interiorul selecției în loc" +msgstr "Lipește tamponul de memorie în interiorul selecției în loc" #: ../app/actions/buffers-actions.c:81 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "" -"Lipește zona tampon selectată în interiorul selecției la poziția ei originală" +"Lipește tamponul de memorie selectat în interiorul selecției la poziția lui " +"originală" #: ../app/actions/buffers-actions.c:86 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" -msgstr "_Lipește zona tampon ca strat nou" +msgstr "_Lipește tamponul de memorie ca strat nou" #: ../app/actions/buffers-actions.c:87 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" -msgstr "Lipește zona tampon selectată ca strat nou" +msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat ca strat nou" #: ../app/actions/buffers-actions.c:92 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" -msgstr "Lipește zona tampon ca strat nou în loc" +msgstr "Lipește tamponul de memorie ca strat nou în loc" #: ../app/actions/buffers-actions.c:94 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" -msgstr "Lipește zona tampon selectată ca strat nou la poziția ei originală" +msgstr "" +"Lipește tamponul de memorie selectat ca strat nou la poziția lui originală" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" @@ -1436,7 +1455,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: setează la albastru" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la albastru" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" @@ -1446,7 +1465,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: setează la verde" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la verde" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" @@ -1456,7 +1475,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: setează la galben" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la galben" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" @@ -1466,7 +1485,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: setează la portocaliu" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la portocaliu" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" @@ -1476,7 +1495,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: setează la maro" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la maro" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" @@ -1486,7 +1505,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: setează la roșu" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la roșu" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" @@ -1496,7 +1515,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: setează la violet" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la violet" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" @@ -1506,7 +1525,7 @@ #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: setează la gri" +msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la gri" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" @@ -1631,7 +1650,7 @@ #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" -msgstr "Meniul paletei de culori" +msgstr "Meniul hărții de culori" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" @@ -1807,7 +1826,7 @@ #: ../app/actions/context-actions.c:97 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "Prim-plan: setează culoarea din paletă" +msgstr "Prim-plan: stabilește culoarea din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:101 msgctxt "context-action" @@ -1822,27 +1841,27 @@ #: ../app/actions/context-actions.c:109 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" -msgstr "Prim-plan: folosește paleta de culori precedentă" +msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:113 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" -msgstr "Prim-plan: folosește următoarea culoare din paletă" +msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:117 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" -msgstr "Prim-plan: salt înapoi la culoarea din paletă" +msgstr "Prim-plan: omite culoarea precedentă din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:121 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Prim-plan: salt la următoarea paletă de culori" +msgstr "Prim-plan: omite culoarea următoare din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:129 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" -msgstr "Fundal: setează culoarea din paletă" +msgstr "Fundal: stabilește culoarea din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:133 msgctxt "context-action" @@ -1857,127 +1876,127 @@ #: ../app/actions/context-actions.c:141 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" -msgstr "Fundal: folosește paleta de culori precedentă" +msgstr "Fundal: folosește culoarea precedentă din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:145 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" -msgstr "Fundal: folosește următoarea culoare din paletă" +msgstr "Fundal: folosește culoarea următoare din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:149 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" -msgstr "Fundal: salt înapoi la culoarea din paletă" +msgstr "Fundal: omite culoarea precedentă din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:153 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Fundal: salt la următoarea paletă de culori" +msgstr "Fundal: omite culoarea următoare din paletă" #: ../app/actions/context-actions.c:161 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" -msgstr "Prim-plan: setează culoarea din harta de culori" +msgstr "Prim-plan: stabilește culoarea din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:165 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" -msgstr "Prim-plan: folosește prima culoare din paleta de culori" +msgstr "Prim-plan: folosește prima culoare din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:169 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Prim-plan: folosește ultima culoare din paleta de culori" +msgstr "Prim-plan: folosește ultima culoare din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:173 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din paleta de culori" +msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:177 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din paleta de culori" +msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:181 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Prim-plan: salt peste culoarea precedentă din paleta de culori" +msgstr "Prim-plan: omite culoarea precedentă din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:185 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Prim-plan: salt peste culoarea următoare din harta de culori" +msgstr "Prim-plan: omite culoarea următoare din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:193 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" -msgstr "Fundal: setează culoarea din harta de culori" +msgstr "Fundal: stabilește culoarea din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:197 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fundal: folosește prima culoare din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:201 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fundal: folosește ultima culoare din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:205 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fundal: folosește culoarea precedentă din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:209 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fundal: folosește culoarea următoare din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:213 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fundal: omite culoarea precedentă din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:217 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fundal: omite culoarea următoare din harta de culori" #: ../app/actions/context-actions.c:225 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "Prim-plan: stabilește culoarea din specimen" #: ../app/actions/context-actions.c:229 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "Prim-plan: folosește prima culoare din specimen" #: ../app/actions/context-actions.c:233 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "Prim-plan: folosește ultima culoare din specimen" #: ../app/actions/context-actions.c:237 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din specimen" #: ../app/actions/context-actions.c:241 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din specimen" #: ../app/actions/context-actions.c:245 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "Prim-plan: omite culoarea precedentă din specimen" #: ../app/actions/context-actions.c:249 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" -msgstr "" +msgstr "Prim-plan: omite culoarea următoare din specimen" #: ../app/actions/context-actions.c:257 msgctxt "context-action" @@ -2192,17 +2211,17 @@ #: ../app/actions/context-actions.c:449 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" -msgstr "Fundal albastru: setează" +msgstr "Fundal albastru: stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:453 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "Fundal albastru: setează la minim" +msgstr "Fundal albastru: stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:457 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "Fundal albastru: setează la maxim" +msgstr "Fundal albastru: stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:461 msgctxt "context-action" @@ -2912,7 +2931,7 @@ #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Eșantionare fuzionată" +msgstr "_Eșantionează fuzionat" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" @@ -2957,7 +2976,7 @@ #: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" -msgstr "" +msgstr "Adaugă un marker de evenimente în jurnalul de performanță" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 msgctxt "dashboard-action" @@ -2967,27 +2986,28 @@ #: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" -msgstr "" +msgstr "Adaugă un marker de evenimente gol în jurnalul de performanță" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Reset" -msgstr "_Resetează" +msgstr "_Restabilește" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" -msgstr "" +msgstr "Restabilește datele cumulative" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" -msgstr "" +msgstr "_Avertisment de spațiu swap redus" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "" +"Ridică tabloul de bord când mărimea fișierului swap se apropie de limita sa" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 msgctxt "dashboard-update-interval" @@ -3217,12 +3237,12 @@ #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" -msgstr "_Paletă de culori" +msgstr "_Hartă de culori" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Deschide dialogul paletei de culori" +msgstr "Deschide dialogul hărții de culori" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" @@ -3421,12 +3441,12 @@ #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" -msgstr "_Zone tampon" +msgstr "_Tampoane de memorie" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Deschide dialogul zonelor de tampon denumite" +msgstr "Deschide dialogul de tampoane de memorie denumite" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" @@ -3502,12 +3522,12 @@ #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scurtături de _tastatură" +msgstr "Comenzi rapide de la _tastatură" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Deschide editorul de scurtături de tastatură" +msgstr "Deschide editorul de comenzi rapide de la tastatură" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" @@ -3553,7 +3573,7 @@ #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" -msgstr "" +msgstr "Caută comenzi după cuvinte cheie și execută-le" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 msgid "Tool_box" @@ -3956,7 +3976,7 @@ #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" -msgstr "" +msgstr "Întoarce obiectul grafic cu susul în jos" #: ../app/actions/drawable-actions.c:118 msgctxt "drawable-action" @@ -4072,7 +4092,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" -msgstr "_Zonă tampon" +msgstr "_Tampon de memorie" # a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo # hm ? sau fără de ? @@ -4190,7 +4210,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Mută pixelii selectați într-o zonă tampon denumită" +msgstr "Mută pixelii selectați într-un tampon de memorie denumit" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" @@ -4200,7 +4220,7 @@ #: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Copiază pixelii selectați într-o zonă tampon denumită" +msgstr "Copiază pixelii selectați într-un tampon de memorie denumit" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:147 @@ -4212,17 +4232,17 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "" -"Copiază ce este vizibil în zona selectată într-o zonă tampon denumită" +"Copiază ce este vizibil în zona selectată într-un tampon de memorie denumit" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." -msgstr "Li_pește cu numele..." +msgstr "Li_pește cu nume..." #: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Lipește conținutul unei zone tampon denumite" +msgstr "Lipește conținutul unui tampon de memorie denumit" # hm ? sau curăță ? mi-e să nu se înțeleagă că se referă la instrument de curățare, gen curăță de scame #: ../app/actions/edit-actions.c:160 @@ -4401,7 +4421,7 @@ #: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 #: ../app/actions/edit-commands.c:447 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Introduceți un nume pentru această zonă tampon" +msgstr "Introduceți un nume pentru acest tampon de memorie" #: ../app/actions/edit-commands.c:423 msgid "Copy Named" @@ -4409,7 +4429,7 @@ #: ../app/actions/edit-commands.c:444 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Copiază partea vizibilă cu nume " +msgstr "Copiază cu nume partea vizibilă " #: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 msgid "The active layer's alpha channel is locked." @@ -4417,7 +4437,7 @@ #: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." -msgstr "" +msgstr "Lipit ca strat nou deoarece ținta este un grup de straturi." #: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." @@ -4431,7 +4451,7 @@ #: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 #: ../app/actions/edit-commands.c:707 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Zonă tampon nedenumită)" +msgstr "(Tampon de memorie nedenumit)" # hm ? sau nu este ? #: ../app/actions/edit-commands.c:678 @@ -4496,7 +4516,7 @@ #: ../app/actions/error-console-actions.c:79 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" -msgstr "" +msgstr "Evidențiază consola de erori la erori" #: ../app/actions/error-console-actions.c:85 msgctxt "error-console-action" @@ -4506,7 +4526,7 @@ #: ../app/actions/error-console-actions.c:86 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" -msgstr "" +msgstr "Evidențiază consola de erori la avertismente" #: ../app/actions/error-console-actions.c:92 msgctxt "error-console-action" @@ -4516,7 +4536,7 @@ #: ../app/actions/error-console-actions.c:93 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" -msgstr "" +msgstr "Evidențiază consola de erori la mesaje" #: ../app/actions/error-console-commands.c:88 msgid "Cannot save. Nothing is selected." @@ -4934,7 +4954,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:110 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" -msgstr "Îmbunătățire de _culoare" +msgstr "Îmbunătățește _culoarea" #: ../app/actions/filters-actions.c:115 msgctxt "filters-action" @@ -4949,7 +4969,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:125 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" -msgstr "Inversare de _valoare" +msgstr "Inversare _valorică" #: ../app/actions/filters-actions.c:130 msgctxt "filters-action" @@ -4999,7 +5019,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:198 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "Luminozitate-Cont_rast..." +msgstr "Luminozitate și cont_rast..." #: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" @@ -5034,7 +5054,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:233 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Schimb de _culoare..." +msgstr "Schimb de _culori..." #: ../app/actions/filters-actions.c:238 msgctxt "filters-action" @@ -5064,7 +5084,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:263 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." -msgstr "_Extragere de componentă..." +msgstr "_Extrage o componentă..." #: ../app/actions/filters-actions.c:268 msgctxt "filters-action" @@ -5265,7 +5285,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:473 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "_Mixer mono..." +msgstr "_Mixer monocrom..." #: ../app/actions/filters-actions.c:478 msgctxt "filters-action" @@ -5320,7 +5340,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:528 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." -msgstr "" +msgstr "_Prelevare..." #: ../app/actions/filters-actions.c:533 msgctxt "filters-action" @@ -5440,7 +5460,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:648 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." -msgstr "_Umbre-Evidențieri..." +msgstr "_Umbre și zone luminoase..." #: ../app/actions/filters-actions.c:653 msgctxt "filters-action" @@ -5465,7 +5485,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." -msgstr "" +msgstr "_Strălucire delicată..." #: ../app/actions/filters-actions.c:678 msgctxt "filters-action" @@ -5485,7 +5505,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:693 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." -msgstr "" +msgstr "_Stres..." #: ../app/actions/filters-actions.c:698 msgctxt "filters-action" @@ -5515,7 +5535,7 @@ #: ../app/actions/filters-actions.c:723 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "" +msgstr "_Dale fără sudură..." #: ../app/actions/filters-actions.c:728 msgctxt "filters-action" @@ -5619,6 +5639,8 @@ msgid "" "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" +"Nu există nicio setare rămasă pentru „%s”, se afișează în schimb dialogul " +"filtrului." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -5862,7 +5884,7 @@ #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Re_centrează punctul de mijloc al segmentului" +msgstr "Re_centrează punctul median al segmentului" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" @@ -6252,7 +6274,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Redimensionează imaginea la limita selecției" +msgstr "Redimensionează imaginea la limitele selecției" #: ../app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" @@ -6282,7 +6304,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Decupează imaginea urmărind conturul selecției" +msgstr "Decupează imaginea la limitele selecției" #: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" @@ -6351,8 +6373,8 @@ "enabled." msgstr "" "Stabilește dacă imaginea să fie gestionată colorimetric. Dezactivarea " -"gestionării de culori este echivalentă cu alocarea unui profil de culoare " -"sRGB încorporat. Este preferabil ca gestionarea de culori să rămână activată." +"gestionării culorilor este echivalentă cu atribuirea unui profil de culoare " +"sRGB încorporat. Este preferabil ca gestionarea culorilor să rămână activată." #: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" @@ -6362,7 +6384,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Convertește imaginea în spațiu de culoare RGB" +msgstr "Convertește imaginea la spațiul de culoare RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 msgctxt "image-convert-action" @@ -6372,7 +6394,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Convertește imaginea în tonuri de gri" +msgstr "Convertește imaginea la tonuri de gri" #: ../app/actions/image-actions.c:206 msgctxt "image-convert-action" @@ -6382,7 +6404,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Convertește imaginea în culori indexate" +msgstr "Convertește imaginea la culori indexate" #: ../app/actions/image-actions.c:214 msgctxt "image-convert-action" @@ -6392,7 +6414,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea în întreg pe 8 biți" +msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 8 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:220 msgctxt "image-convert-action" @@ -6402,7 +6424,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea în întreg pe 16 biți" +msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 16 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:226 msgctxt "image-convert-action" @@ -6412,7 +6434,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:228 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea în întreg pe 32 de biți" +msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 32 de biți" #: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" @@ -6422,7 +6444,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:234 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Convertește imaginea în virgulă mobilă pe 16 biți" +msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 16 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-convert-action" @@ -6432,7 +6454,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:240 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Convertește imaginea în virgulă mobilă pe 32 de biți" +msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 32 de biți" #: ../app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" @@ -6442,17 +6464,17 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Convertește imaginea în virgulă mobilă pe 64 de biți" +msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 64 de biți" #: ../app/actions/image-actions.c:253 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Gama perceptiv (sRGB)" +msgstr "Gamma perceptiv (sRGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:255 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" -msgstr "Convertește imaginea în gama perceptiv (sRGB)" +msgstr "Convertește imaginea la gamma perceptiv (sRGB)" # hm ? la Adobe este crudă #: ../app/actions/image-actions.c:259 @@ -6463,7 +6485,7 @@ #: ../app/actions/image-actions.c:261 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" -msgstr "Convertește imaginea în lumină liniară" +msgstr "Convertește imaginea la lumină liniară" #: ../app/actions/image-actions.c:268 msgctxt "image-action" @@ -6571,11 +6593,12 @@ #: ../app/actions/image-commands.c:909 msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate decupa deoarece imaginea nu are conținut." #: ../app/actions/image-commands.c:915 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "" +"Nu se poate decupa deoarece imaginea este deja decupată la conținutul ei." # conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d #: ../app/actions/image-commands.c:1081 @@ -6667,7 +6690,7 @@ #: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 msgid "There is no active layer or channel to fill." -msgstr "" +msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ de umplut." #: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." @@ -7000,7 +7023,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Decupează stratul urmărind conturul selecției" +msgstr "Decupează stratul la limitele selecției" #: ../app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" @@ -7013,6 +7036,8 @@ "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "" +"Decupează stratul la limitele conținutului acestuia (elimină chenarele goale " +"din strat)" #: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" @@ -7486,7 +7511,7 @@ #. #: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " -msgstr "Scurtătură: " +msgstr "Comandă rapidă: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" @@ -7538,20 +7563,22 @@ #: ../app/actions/layers-commands.c:869 msgid "Crop Layer to Selection" -msgstr "" +msgstr "Decupează stratul la selecție" #: ../app/actions/layers-commands.c:900 msgid "Crop Layer to Content" -msgstr "" +msgstr "Decupează stratul la conținut" #: ../app/actions/layers-commands.c:913 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate decupa deoarece stratul activ nu are conținut." #: ../app/actions/layers-commands.c:920 msgid "" "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "" +"Nu se poate decupa deoarece stratul activ este deja decupat la conținutul " +"lui." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" @@ -7753,7 +7780,7 @@ #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Arată locația fișierului paletei în gestionarul de fișiere" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" @@ -7885,17 +7912,17 @@ #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Resetează toate _filtrele" +msgstr "Restabilește toate _filtrele" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Resetează toate plugin-urile la setările lor implicite" +msgstr "Restabilește toate plugin-urile la setările lor implicite" -# titlu +# titlu pe bară #: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Resetarea tututror filtrelor" +msgstr "Restabilirea tuturor filtrelor" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 @@ -7909,11 +7936,11 @@ #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "_Reset" -msgstr "_Resetează" +msgstr "_Restabilește" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Chiar vreți să fie resetate toate filtrele la valorile implicite?" +msgstr "Chiar vreți să fie restabilite toate filtrele la valorile implicite?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" @@ -8162,7 +8189,7 @@ #: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 #: ../app/actions/select-commands.c:379 msgid "_Selected areas continue outside the image" -msgstr "" +msgstr "Zonele _selectate continuă în afara imaginii" #: ../app/actions/select-commands.c:178 msgid "" @@ -8538,34 +8565,34 @@ #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "R_esetează opțiunile instrumentului" +msgstr "R_estabilește opțiunile instrumentului" # tooltip #: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" -msgstr "Resetează la valorile implicite" +msgstr "Restabilește la valorile implicite" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Resete_ază toate opțiunile instrumentului" +msgstr "Restabilește to_ate opțiunile instrumentului" # tooltip #: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" -msgstr "Resetează toate opțiunile instrumentului" +msgstr "Restabilește toate opțiunile instrumentului" # titlu pe bară #: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Resetare pentru toate opțiunile instrumentului" +msgstr "Restabilire pentru toate opțiunile instrumentului" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" -"Chiar vreți să fie resetate toate opțiunile instrumentului la valorile " +"Chiar vreți să fie restabilite toate opțiunile instrumentului la valorile " "implicite?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 @@ -8603,6 +8630,8 @@ #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "" +"Nu se pot salva opțiunile instrumentului „%s” într-o presetare existentă a " +"instrumentului „%s”." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8648,6 +8677,7 @@ msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "" +"Arată locația fișierului presetării de instrument în gestionarul de fișiere" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" @@ -9753,7 +9783,7 @@ msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "" -"Resetează gestionarea culorilor la cea care este configurată în preferințe" +"Restabilește gestionarea culorilor la cea care este configurată în preferințe" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" @@ -9773,13 +9803,13 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Reduce fereastra imaginii la dimensiunea de afișare a imaginii" +msgstr "Reduce fereastra imaginii la dimensiunea afișajului imaginii" # hm ? #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "_Deschide afișorul..." +msgstr "_Deschide un afișor..." #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" @@ -9917,7 +9947,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Afișează punctele de eșantion ale culorilor imaginii" +msgstr "Afișează punctele de eșantion de culoare ale imaginii" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" @@ -10189,13 +10219,13 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:503 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "_Resetează întoarcerea și rotirea" +msgstr "_Restabilește întoarcerea și rotirea" #: ../app/actions/view-actions.c:505 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" -"Resetează întoarcerea pe verticală la normal și unghiul de rotire la 0°" +"Restabilește întoarcerea pe verticală la normal și unghiul de rotire la 0°" #: ../app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" @@ -10362,22 +10392,24 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:626 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Resetează culoarea de umplere la cea configurată în preferințe" +msgstr "Restabilește culoarea de umplere la cea configurată în preferințe" #: ../app/actions/view-actions.c:634 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" -msgstr "" +msgstr "Păstrează umplerea în módul 'Arată tot'" #: ../app/actions/view-actions.c:636 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "" +"Păstrează umplerea canavalei atunci când 'Vizualizare -> Arată tot' este " +"activat" #: ../app/actions/view-actions.c:645 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Stabilește decalajul de derulare orizontală" #: ../app/actions/view-actions.c:650 msgctxt "view-action" @@ -10412,7 +10444,7 @@ #: ../app/actions/view-actions.c:683 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Stabilește decalajul de derulare verticală" #: ../app/actions/view-actions.c:688 msgctxt "view-action" @@ -10644,6 +10676,8 @@ "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" +"Andocarea recent aleasă conține o trusă de instrumente. Închideți trusa de " +"instrumente deschisă în prezent și încercați din nou." #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "canvas-padding-mode" @@ -10853,6 +10887,7 @@ #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "" +"Eroare la prelucrarea „%%s”: linia este mai lungă de %s de caractere." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 @@ -10941,19 +10976,19 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "Timestamp of the last update check." -msgstr "" +msgstr "Marca temporală a ultimei verificări de actualizare." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" -"Cum să fie tratate profilurile de culoare încorporate la deschiderea unui " +"Cum să fie tratate profilurile de culoare înglobate la deschiderea unui " "fișier." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" -"Stabilește calea implicită a dosarului pentru toate dialogurile de fișiere " -"ale profilurilor de culoare." +"Stabilește calea implicită a dosarului pentru toate casetele de dialog ale " +"fișierelor de profil de culoare." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Use compact style for sliders." @@ -11072,7 +11107,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "" +msgstr "Implicit la ultimele setări utilizate în instrumentele de filtrare." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Show advanced color options in filter tools." @@ -11105,11 +11140,13 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." -msgstr "" +msgstr "Adaugă un canal alfa la toate straturile imaginilor importate." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" +"Care plugin să fie utilizat pentru importul fișierelor brute (RAW) de " +"imagini foto digitale." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "Export file type used by default." @@ -11117,7 +11154,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Export the image's color profile by default." -msgstr "" +msgstr "Exportă profilul de culoare al imaginii în mod implicit." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. @@ -11143,6 +11180,8 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" +"Încearcă generarea de date de depanare pentru raportarea erorilor atunci " +"când este cazul." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" @@ -11166,6 +11205,8 @@ msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" +"Ultima versiune de lansare GIMP cunoscută, conform interogării de pe site-ul " +"web oficial." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." @@ -11175,11 +11216,11 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "The timestamp for the last known release date." -msgstr "" +msgstr "Marca temporală pentru data ultimei lansări cunoscute." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 msgid "The last revision number for the release." -msgstr "" +msgstr "Numărul ultimei revizuiri pentru versiunea lansată." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" @@ -11195,7 +11236,7 @@ "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP va avertiza utilizatorul dacă se încearcă crearea unei imagini care ar " -"lua mai multă memorie decât dimensiunea specificată aici." +"lua mai multă memorie decât mărimea specificată aici." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" @@ -11238,7 +11279,7 @@ "of the image window." msgstr "" "Stabilește dimensiunea previzualizării de navigare disponibilă în colțul din " -"dreapta jos al ferestrei de imagine." +"dreapta jos al ferestrei imaginii." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." @@ -11262,6 +11303,9 @@ "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" +"Stabilește dacă GIMP ar trebui să creeze previzualizări ale grupurilor de " +"straturi. Previzualizările de grup de straturi sunt mai scumpe decât " +"previzualizările de nivel obișnuite." # hm ? fără „previzualizările de” din motive de redundanță #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 @@ -11283,18 +11327,18 @@ "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" -"Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona singură " -"în mod automat de fiecare dată când se modifică dimensiunea imaginii fizice. " -"Această setare are efect numai în modul fereastră multiplă." +"Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona în mod " +"automat ori de câte ori se modifică dimensiunea imaginii fizice. Această " +"setare are efect numai în módul cu ferestre multiple." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" -"Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona singură " -"în mod automat atunci când se strânge sau lărgește zoom-ul asupra " -"imaginilor. Această setare are efect numai în modul fereastră multiplă." +"Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona în mod " +"automat ori de câte ori se strânge sau lărgește zoom-ul asupra imaginilor. " +"Această setare are efect numai în módul cu ferestre multiple." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." @@ -11324,8 +11368,8 @@ "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" "Când opțiunea este activată, aceleași instrumente și opțiuni de instrumente " -"vor fi folosite pentru toate dispozitivele de introducere. Nu se va schimba " -"niciun instrument atunci când dispozitivul de intrare se schimbă." +"vor fi folosite pentru toate dispozitivele de introducere. Nu va avea loc " +"nicio comutare de instrument atunci când dispozitivul de intrare se schimbă." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" @@ -11487,7 +11531,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "" +msgstr "Activează instrumentul de deformare N-Point." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the Handle Transform tool." @@ -11503,7 +11547,7 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "" +msgstr "Activează instrumentul Clonă fără racord." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." @@ -11513,8 +11557,9 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" +"Metoda de comprimare folosită pentru datele din dalele stocate în fișierul " +"swap." -# hm ? dale ? #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " @@ -11524,15 +11569,13 @@ "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Stabilește locația fișierului de memorie virtuală (swap). GIMP folosește o " -"schemă de alocare de memorie bazată pe dale. Fișierul de memorie virtuală " -"este folosit pentru a schimba rapid aceste dale de pe disc și la loc pe " -"disc. Țineți cont de faptul că fișierul de memorie virtuală poate deveni " -"lesne foarte mare dacă GIMP este folosit cu imagini mari. De asemenea, " -"activitatea poate deveni oribil de lentă dacă fișierul de memorie virtuală " -"este creat într-un director care este montat peste NFS. Pentru aceste " -"motive, ar putea fi de dorit ca fișierul de memorie virtuală să fie pus în " -"„/tmp”." +"Stabilește locația fișierului swap. GIMP folosește o schemă de alocare a " +"memoriei bazată pe dale. Fișierul swap este folosit pentru a schimba rapid " +"și ușor dalele pe disc și înapoi. Rețineți că fișierul swap poate deveni " +"lesne foarte mare dacă GIMP este utilizat cu imagini mari. De asemenea, " +"activitatea poate deveni oribil de lentă dacă fișierul swap este creat într-" +"un dosar care este montat peste NFS. Pentru aceste motive, poate fi de " +"dorit ca fișierul swap să fie pus în „/tmp”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "When enabled, menus can be torn off." @@ -11543,17 +11586,19 @@ "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -"Când opțiunea este activată, puteți schimba scurtăturile de tastatură pentru " -"elementele de meniu prin apăsarea unei combinații atunci când elementul de " -"meniu este evidențiat." +"Când opțiunea este activată, puteți schimba comenzile rapide de la tastatură " +"pentru elementele de meniu prin apăsarea unei combinații de taste în timp ce " +"elementul de meniu este evidențiat." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Salvează scurtăturile de tastatură modificate la ieșirea GIMP." +msgstr "" +"Salvează comenzile rapide de la tastatură modificate la ieșirea GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Restaurează scurtăturile de tastatură la fiecare pornire GIMP." +msgstr "" +"Restaurează comenzile rapide de la tastatură la fiecare pornire GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" @@ -11569,14 +11614,14 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "The name of the theme to use." -msgstr "" +msgstr "Numele temei de utilizat." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" -"Stabilește intenția de randare implicită pentru dialogul 'Convertește în " -"profil de culoare'." +"Stabilește intenția de randare implicită pentru dialogul 'Convertește într-" +"un profil de culoare'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" @@ -11584,23 +11629,29 @@ "Profile' dialog." msgstr "" "Stabilește starea implicită de la 'Compensare punct de negru' pentru " -"dialogul 'Convertește în profil de culoare'." +"dialogul 'Convertește într-un profil de culoare'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" +"Stabilește metoda implicită de dithering a stratului pentru dialogul de " +"convertire a preciziei." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" +"Stabilește metoda implicită de dithering a stratului de text pentru dialogul " +"de convertire a preciziei." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" +"Stabilește metoda implicită de dithering a canalului pentru dialogul de " +"convertire a preciziei." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." @@ -11765,32 +11816,36 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" +"Stabilește raza implicită de chenar pentru dialogul 'Creare chenar din " +"selecție'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" +"Stabilește setarea implicită de la 'Zonele selectate continuă în afara " +"imaginii' pentru dialogul 'Creare chenar din selecție'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" +"Stabilește stilul implicit de chenar pentru dialogul 'Creare chenar din " +"selecție'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" -"Stabilește dimensiunea miniaturii afișată în dialogul de deschidere de " -"fișiere." +"Stabilește mărimea miniaturii afișată în dialogul de deschidere de fișiere." -# variantă sugerată de varianta fr #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "Miniatura afișată în dialogul de deschidere de fișier va fi actualizată " -"automat dacă fișierul previzualizat este mai mic decât dimensiunea stabilită " -"aici." +"automat dacă fișierul previzualizat are o mărime mai mică decât cea " +"stabilită aici." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" @@ -11799,11 +11854,11 @@ "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" -"Când cantitatea de date de pixeli depășește această limită, GIMP va începe " -"să pună dale din imagine în memoria virtuală (swap). Această metodă este " -"mult mai lentă, dar permite lucrul asupra unor imagini care altfel nu ar " -"încăpea în memorie. Dacă aveți o grămadă de RAM, ar fi preferabil să " -"stabiliți limita la o valoare mai mare." +"Când cantitatea de date pixel depășește această limită, GIMP va începe să " +"pună dalele de imagine în fișierul swap. Această metodă este mult mai " +"lentă, dar permite lucrul asupra unor imagini care altfel nu ar încăpea în " +"memorie. Dacă aveți o grămadă de RAM, ar fi preferabil să stabiliți această " +"limită la o valoare mai mare." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." @@ -11819,6 +11874,8 @@ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" +"Folosește un singur buton de trusă de instrumente pentru instrumentele " +"grupate." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." @@ -11998,12 +12055,13 @@ #: ../app/core/core-enums.c:189 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Păstrează profilul încorporat" +msgstr "Păstrează profilul înglobat" #: ../app/core/core-enums.c:190 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" -msgstr "Convertește în spațiul de culoare sRGB sau în tonuri de gri integrat" +msgstr "" +"Convertește în profilul de culoare sRGB sau în tonuri de gri încorporat" #: ../app/core/core-enums.c:284 msgctxt "convert-dither-type" @@ -12105,7 +12163,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:453 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" -msgstr "Depanează avertismentele, erorile critice și blocajele" +msgstr "Depanează avertismentele, erorile critice și blocările" #: ../app/core/core-enums.c:454 msgctxt "debug-policy" @@ -12301,7 +12359,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" -msgstr "Straturile de dimensiunea imaginii" +msgstr "Straturile la dimensiunea imaginii" #: ../app/core/core-enums.c:810 msgctxt "item-set" @@ -12313,15 +12371,17 @@ msgid "All linked layers" msgstr "Toate straturile legate" +# hm ? #: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" -msgstr "" +msgstr "Matting global" +# hm ? #: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" -msgstr "" +msgstr "Matting Levin" #: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "message-severity" @@ -12369,46 +12429,40 @@ msgid "<>" msgstr "<>" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/core-enums.c:1134 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" -msgstr "Scalare de imagine" +msgstr "Scalare imagine" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/core-enums.c:1135 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" -msgstr "Redimensionare de imagine" +msgstr "Redimensionare imagine" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/core-enums.c:1136 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" -msgstr "Întoarcere de imagine" +msgstr "Întoarcere imagine" #: ../app/core/core-enums.c:1137 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" -msgstr "Rotire de imagine" +msgstr "Rotire imagine" #: ../app/core/core-enums.c:1138 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" -msgstr "Transformare de imagine" +msgstr "Transformare imagine" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/core-enums.c:1139 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" -msgstr "Decupare de imagine" +msgstr "Decupare imagine" -# apare la contextul lui undo -# conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d #: ../app/core/core-enums.c:1140 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" -msgstr "Convertire de imagine" +msgstr "Convertire imagine" #: ../app/core/core-enums.c:1141 msgctxt "undo-type" @@ -12428,7 +12482,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" -msgstr "Fuzionare de trasee" +msgstr "Fuzionare trasee" #: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" @@ -12615,7 +12669,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a elementului" #: ../app/core/core-enums.c:1192 msgctxt "undo-type" @@ -12675,7 +12729,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" -msgstr "" +msgstr "Pornire de transformare a grupului de straturi" #: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "undo-type" @@ -12879,11 +12933,10 @@ msgid "Color History" msgstr "Istoric de culori" -# hm ? #. update tag cache #: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 msgid "Updating tag cache" -msgstr "Actualizare cache de taguri" +msgstr "Actualizare memorie cache de etichete" #: ../app/core/gimp-edit.c:88 msgctxt "undo-type" @@ -12896,7 +12949,7 @@ #: ../app/core/gimp-edit.c:750 msgid "Global Buffer" -msgstr "Zonă tampon globală" +msgstr "Tampon de memorie global" #: ../app/core/gimp-gradients.c:64 msgid "Custom" @@ -12945,12 +12998,12 @@ #: ../app/core/gimp-spawn.c:186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bifurcarea ramurii (fork) a eșuat (%s)" #: ../app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "" +msgstr "Execuția procesului copil „%s” a eșuat (%s)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the @@ -13023,7 +13076,7 @@ #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "" -"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: %dx%d peste dimensiunea " +"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: %d×%d peste dimensiunea " "maximă." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 @@ -13041,12 +13094,12 @@ #: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Unsupported brush format" -msgstr "" +msgstr "Format neacceptat de penel" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" -msgstr "" +msgstr "Date nevalide de antet în „%s”: numele de penel este prea lung: %lu" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 @@ -13068,7 +13121,7 @@ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel:\n" -"adâncime nesuportată de penel %d.\n" +"adâncimea %d de penel nu este acceptată.\n" "Penelurile GIMP trebuie să fie GRAY sau RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 @@ -13106,6 +13159,8 @@ #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "" +"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: metodă de comprimare " +"necunoscută." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format @@ -13122,17 +13177,18 @@ "Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: datele de penel comprimate " "RLE sunt corupte." +# tooltip #: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 msgid "Brush Spacing" -msgstr "Spațiere penel" +msgstr "Spațierea penelului" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 msgid "Clipboard Mask" -msgstr "" +msgstr "Mască de clipboard" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 msgid "Clipboard Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine de clipboard" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format @@ -13184,9 +13240,10 @@ msgid "In line %d of brush file: " msgstr "În linia %d a fișierului penel: " +# tooltip #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" -msgstr "Formă penel" +msgstr "Forma penelului" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" @@ -13197,9 +13254,10 @@ msgid "Brush Spikes" msgstr "Vârfuri penel" +# tooltip #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 msgid "Brush Hardness" -msgstr "Duritate penel" +msgstr "Duritatea penelului" # tooltip #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 @@ -13267,33 +13325,33 @@ #: ../app/core/gimpchannel.c:255 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" -msgstr "Redenumire de canal" +msgstr "Redenumire canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" -msgstr "Mutare de canal" +msgstr "Mutare canal" # hm ? sau canal de scalare ? #: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" -msgstr "Scalare de canal" +msgstr "Scalare canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" -msgstr "Redimensionare de canal" +msgstr "Redimensionare canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" -msgstr "Întoarcere de canal" +msgstr "Întoarcere canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotire de canal" +msgstr "Rotire canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 msgctxt "undo-type" @@ -13316,35 +13374,30 @@ msgid "Channel to Selection" msgstr "Canal la Selecție" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" -msgstr "Reordonare de canal" +msgstr "Reordonare canal" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" -msgstr "Ridicare de canal" +msgstr "Ridicare canal" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Ridicare de canal sus de tot" +msgstr "Ridicare canal sus de tot" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" -msgstr "Coborâre de canal" +msgstr "Coborâre canal" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Coborâre de canal jos de tot" +msgstr "Coborâre canal jos de tot" #: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgid "Channel cannot be raised higher." @@ -13366,17 +13419,15 @@ msgid "Sharpen Channel" msgstr "Intensificare claritate de canal" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" -msgstr "Golire de canal" +msgstr "Golire canal" -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" -msgstr "Inversare de canal" +msgstr "Inversare canal" # apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpchannel.c:295 @@ -13909,7 +13960,7 @@ #: ../app/core/gimpimage.c:2691 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" -msgstr "Măștile de strat pe grupuri de straturi au fost adăugate în %s" +msgstr "Măștile din grupurile de straturi au fost adăugate în %s" #: ../app/core/gimpimage.c:2707 #, c-format @@ -14048,12 +14099,12 @@ #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Paleta de culori a imaginii #%d (%s)" +msgstr "Harta de culori a imaginii #%d (%s)" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" -msgstr "Stabilire paletă de culori" +msgstr "Stabilire hartă de culori" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 msgctxt "undo-type" @@ -14068,7 +14119,7 @@ #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Adăugare culoare la paleta de culori" +msgstr "Adăugare culoare la harta de culori" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 msgid "Cannot convert image: palette is empty." @@ -14310,7 +14361,7 @@ #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" -msgstr "" +msgstr "Stabilire modalitate de prelevare a punctului de eșantion" # apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 @@ -14357,7 +14408,7 @@ msgstr "(Previzualizarea ar putea fi expirată)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14430,13 +14481,10 @@ msgid "Move Layer" msgstr "Mutare strat" -# titlu pe bară -# titlu sub bară -# apare la contextul lui undo #: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" -msgstr "Scalare de strat" +msgstr "Scalare strat" #: ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" @@ -14589,35 +14637,39 @@ #: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 msgid "Line art detection threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag de detecție a desenului din linii" #: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" +"Pragul pentru detectarea conturului (valorile mai mari vor include mai mulți " +"pixeli)" #: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 msgid "Maximum growing size" -msgstr "" +msgstr "Mărime maximă de creștere" #: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "" +msgstr "Numărul maxim de pixeli crescuți sub desenul din linii" #: ../app/core/gimplineart.c:359 msgid "Maximum curved closing length" -msgstr "" +msgstr "Lungime maximă de închidere curbată" #: ../app/core/gimplineart.c:360 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "" +"Lungimea maximă curbată (în pixeli) pentru a închide desenul din linii" #: ../app/core/gimplineart.c:366 msgid "Maximum straight closing length" -msgstr "" +msgstr "Lungime maximă de închidere dreaptă" #: ../app/core/gimplineart.c:367 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "" +"Lungimea maximă dreaptă (în pixeli) pentru a închide desenul din linii" #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format @@ -14627,14 +14679,14 @@ #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "" +msgstr "Deserializarea penelului MyPaint a eșuat." #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: ../app/core/gimppalette-import.c:212 #, c-format msgid "%s (occurs %u)" -msgstr "" +msgstr "%s (apare %u)" #: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format @@ -14714,11 +14766,11 @@ #: ../app/core/gimppalette-load.c:459 msgid "Premature end of file." -msgstr "" +msgstr "Sfârșit prematur al fișierului." #: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 msgid "History Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare istoric" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " @@ -14735,7 +14787,7 @@ "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Adâncime %d nesuportată de model.\n" +"Adâncimea %d de model nu este acceptată.\n" "Modelele GIMP trebuie să fie GRAY sau RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 @@ -14782,7 +14834,7 @@ #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" -msgstr "Conturare selecție" +msgstr "Conturare de selecție" # titlu pe bară # apare la contextul lui undo @@ -14909,7 +14961,7 @@ # valabil la alinierea de la healing tool #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 msgid "None" msgstr "Fără" @@ -15076,7 +15128,7 @@ #: ../app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution unit" -msgstr "" +msgstr "Unitate de rezoluție" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:181 @@ -15092,7 +15144,7 @@ #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +msgstr "Gamma" #: ../app/core/gimptemplate.c:212 msgid "Color managed" @@ -15104,8 +15156,8 @@ "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" "Stabilește dacă imaginea să fie gestionată colorimetric. Dezactivarea " -"gestionării de culori este echivalentă cu alocarea unui profil sRGB " -"încorporat. Este preferabil ca gestionarea de culori să rămână activată." +"gestionării culorilor este echivalentă cu alegerea unui profil sRGB " +"încorporat. Este preferabil ca gestionarea culorilor să rămână activată." #: ../app/core/gimptemplate.c:222 msgid "Color profile" @@ -15170,7 +15222,7 @@ #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "" +msgstr "Fișierul presetării de instrument este corupt." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" @@ -15233,17 +15285,17 @@ msgid "percent" msgstr "procente" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "Despre GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Vizitați site-ul web GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Robert Claudiu Gheorghe , 2001\n" @@ -15288,6 +15340,8 @@ "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" "It is recommended to update." msgstr "" +"O nouă versiune GIMP (%s) a fost lansată în data de %s.\n" +"Este recomandat să actualizați." #: ../app/dialogs/about-dialog.c:352 msgid "Go to download page" @@ -15298,15 +15352,15 @@ msgid "Last checked on %s" msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 msgid "Check for updates" msgstr "Caută actualizări" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP vă este adus de către" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15448,22 +15502,26 @@ msgid "None" msgstr "Fără" +# titlu pe bară +# fără ? în mod deliberat #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "Convertește la spațiul de lucru în tonuri de gri?" +msgstr "Convertire în spațiul de lucru în tonuri de gri" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" msgstr "" -"Convertește imaginea în profilul de culoare în tonuri de gri încorporat?" +"Convertiți imaginea în profilul de culoare în tonuri de gri încorporat?" +# titlu pe bară +# fără ? în mod deliberat #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" -msgstr "Convertește la spațiul de lucru RGB?" +msgstr "Convertire în spațiul de lucru RGB" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" -msgstr "Convertește imaginea în profilul de culoare sRGB încorporat?" +msgstr "Convertiți imaginea în profilul de culoare sRGB încorporat?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 msgid "Import the image from a color profile" @@ -15476,7 +15534,7 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "Imaginea „%s” are un profil de culoare încorporat" +msgstr "Imaginea „%s” are un profil de culoare înglobat" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" @@ -15500,7 +15558,7 @@ #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "Elimină culo_rile nefolosite și duplicate din paleta de culori" +msgstr "Elimină culo_rile nefolosite și duplicate din harta de culori" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" @@ -15538,7 +15596,7 @@ #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Gama perceptiv (sRGB)" +msgstr "Gamma perceptiv (sRGB)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 @@ -15811,7 +15869,7 @@ #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Încercați să creați o imagine cu dimensiunea %s." +msgstr "Încercați să creați o imagine cu mărimea de %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format @@ -15820,8 +15878,8 @@ "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "O imagine de dimensiunea aleasă va folosi mai multă memorie decât este " -"configurat ca „Dimensiune maximă de imagine” în dialogul de preferințe (în " -"prezent %s)." +"configurat ca „Mărimea maximă a unei imagini noi” în dialogul de preferințe " +"(în prezent %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -15866,7 +15924,7 @@ #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" -msgstr "_Scalare" +msgstr "_Scalează" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format @@ -15876,8 +15934,8 @@ "%s)." msgstr "" "Scalarea imaginii la dimensiunea aleasă va determina imaginea să folosească " -"mai multă memorie decât este configurat ca „Dimensiune maximă de imagine” în " -"dialogul de preferințe (în prezent %s)." +"mai multă memorie decât este configurat ca „Mărimea maximă a unei imagini " +"noi” în dialogul de preferințe (în prezent %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" @@ -15913,19 +15971,20 @@ #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Configurare scurtături de tastatură" +msgstr "Configurare comenzi rapide de la tastatură" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" -"Pentru a edita o tastă de scurtătură, dați clic pe rândul corespunzător și " -"tastați un accelerator nou, sau folosiți tasta Backspace pentru a-l șterge." +"Pentru a edita o tastă de comandă rapidă, dați clic pe rândul corespunzător " +"și tastați un nou accelerator, sau apăsați tasta 'Backspace' pentru a-l " +"șterge." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "S_alvează scurtăturile de tastatură la ieșirea din program" +msgstr "S_alvează comenzile rapide de la tastatură la ieșirea din program" # titlu pe bară # apare la contextul lui undo @@ -16193,12 +16252,12 @@ # titlu pe bară #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Reseterea tuturor preferințelor" +msgstr "Restabilirea tuturor preferințelor" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" -"Chiar vreți să fie resetate toate preferințele la valorile implicite?" +"Chiar vreți să fie restabilite toate preferințele la valorile implicite?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 msgid "" @@ -16211,24 +16270,25 @@ "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Scurtăturile de tastatură vor fi resetate la valorile implicite la " +"Comenzile rapide de la tastatură vor fi restabilite la valorile implicite la " "următoarea pornire GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Elimină toate scurtăturile de tastatură" +msgstr "Elimină toate comenzile rapide de la tastatură" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Chiar vreți să fie eliminate toate scurtăturile din toate meniurile?" +msgstr "" +"Chiar vreți să fie eliminate toate comenzile rapide de la tastatură din " +"toate meniurile?" -# hm ? (setup) #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"Configurarea ferestrei va fi resetată la valorile implicite la următoarea " +"Configurarea ferestrei va fi restabilită la valorile implicite la următoarea " "pornire GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 @@ -16236,8 +16296,8 @@ "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Setările dispozitivului de intrare vor fi resetate la valorile implicite la " -"următoarea pornire GIMP." +"Setările dispozitivului de intrare vor fi restabilite la valorile implicite " +"la următoarea pornire GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 msgid "" @@ -16352,15 +16412,15 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Dimen_siunea cache-ului de dală:" +msgstr "_Mărimea memoriei cache a dalelor:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Dimensiunea maximă a unei imagi _noi:" +msgstr "Mărimea maximă a unei imagini _noi:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 msgid "S_wap compression:" -msgstr "Comprimarea memoriei virtuale (s_wap):" +msgstr "Comprimarea fișierului s_wap:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Number of _threads to use:" @@ -16382,7 +16442,7 @@ "crashes (please report)." msgstr "" "Driverele și suportul OpenCL sunt experimentale, așteptați‑vă la încetiniri " -"și posibilele blocări (vă rugăm să raportați)." +"și posibile blocări (vă rugăm să raportați)." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Network access" @@ -16403,7 +16463,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Dimensiunea maximă pentru _fișierele de miniaturi:" +msgstr "Mărimea maximă pentru _fișierele de miniaturi:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" @@ -16423,12 +16483,12 @@ "bugs." msgstr "" "Sperăm că nu veți avea nevoie niciodată de aceste setări, dar, la fel ca " -"orice alt software, GIMP are bug-uri și pot apărea blocări. Dacă se " +"orice alt software, GIMP are erori și pot avea loc blocări. Dacă se " "întâmplă, ne puteți ajuta raportând erorile." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Bug Reporting" -msgstr "Raportare de bug" +msgstr "Raportare de erori" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "Debug _policy:" @@ -16451,7 +16511,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 msgid "R_eset Color Management" -msgstr "Resetează g_estionarea culorilor" +msgstr "Restabilește g_estionarea culorilor" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Image display _mode:" @@ -16676,9 +16736,9 @@ "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" -"Aceste caracteristici sunt neterminate, au bug-uri și pot bloca GIMP. Nu " -"este recomandat să le folosiți, în afară de cazul în care știți cu adevărat " -"ce faceți sau intenționați să contribuiți cu patch-uri." +"Aceste caracteristici sunt neterminate, au erori și pot bloca GIMP. Nu este " +"recomandat să le folosiți, în afară de cazul în care știți cu adevărat ce " +"faceți sau intenționați să contribuiți cu patch-uri." #. Very unstable tools #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 @@ -16724,7 +16784,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "" -"_Resetează opțiunile salvate ale instrumentelor la valorile implicite" +"_Restabilește opțiunile salvate ale instrumentelor la valorile implicite" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "Default _interpolation:" @@ -16816,40 +16876,41 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "_Undo preview size:" -msgstr "An_ulează dimensiunea de previzualizare:" +msgstr "Dimensi_unea de previzualizare pentru anulare:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Dimensiune pentru previzuarea de na_vigare:" +msgstr "Dimensiune de previzualizare pentru de na_vigare:" +# titlu #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scurtături de tastatură" +msgstr "Comenzi rapide de la tastatură" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Folosește sc_urtături dinamice de tastatură" +msgstr "Folosește comenzi rapide dinamice de la tastat_ură" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Configurează scurtăturile de _tastatură..." +msgstr "Configurează comenzile rapide de la _tastatură..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Salvează scurtăturile de tastatură la ieșirea din program" +msgstr "_Salvează comenzile rapide de la tastatură la ieșirea din program" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Salvează scurtăturile de tastatură _acum" +msgstr "Salvează comenzile rapide de la tastatură _acum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Resetează scurtăturile de tastatură la valorile implicite" +msgstr "_Restabilește comenzile rapide de la tastatură la valorile implicite" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Elimină to_ate scurtăturile de tastatură" +msgstr "Elimină to_ate comenzile rapide de la tastatură" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 @@ -16920,12 +16981,12 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Reset Dialog _Defaults" -msgstr "Resetează opțiunile de _dialog la valorile implicite" +msgstr "Restabilește opțiunile de _dialog la valorile implicite" #. Color profile import dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Color Profile Import Dialog" -msgstr "Dialog pentru import de profil de culoare" +msgstr "Dialog pentru importul de profil de culoare" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 msgid "Color profile policy:" @@ -16934,21 +16995,20 @@ #. All color profile chooser dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color Profile File Dialogs" -msgstr "Dialoguri pentru fișier de profil de culoare" +msgstr "Dialoguri pentru profilul de culoare" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Profile folder:" -msgstr "Dosar de profil:" +msgstr "Dosarul de profil:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Selectează dosarul implicit pentru profilurile de culoare" -# conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d #. Convert to Color Profile Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Convert to Color Profile Dialog" -msgstr "Dialog pentru convertire în profil de culoare" +msgstr "Dialog pentru convertirea într-un profil de culoare" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "Rendering intent:" @@ -16961,7 +17021,7 @@ #. Convert Precision Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Precision Conversion Dialog" -msgstr "Dialog pentru convertire de precizie" +msgstr "Dialog pentru convertirea preciziei" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Dither layers:" @@ -16984,7 +17044,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "Colormap:" -msgstr "Paletă de culori:" +msgstr "Hartă de culori:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Maximum number of colors:" @@ -16992,7 +17052,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "Elimină culorile nefolosite și duplicate din paleta de culori" +msgstr "Elimină culorile nefolosite și duplicate din harta de culori" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Color dithering:" @@ -17012,7 +17072,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Default to the last used settings" -msgstr "" +msgstr "Implicit la ultimele setări utilizate." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 msgid "Show advanced color options" @@ -17202,12 +17262,12 @@ #. Fill Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialoguri pentru umplerea conturului selecției și umplerea traseului" #. Stroke Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialoguri pentru conturarea selecției și conturarea traseului" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 @@ -17275,7 +17335,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "C_lear Action History" -msgstr "Go_lire istoric de acțiuni" +msgstr "Go_lește istoricul acțiunilor" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 @@ -17316,7 +17376,7 @@ msgstr "Vertical" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi (pixeli per inch)" @@ -17358,11 +17418,11 @@ #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Window Positions" -msgstr "Poziții de fereastră" +msgstr "Poziții ferestre" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Salvează pozițiile ferestrei la ieșire" +msgstr "_Salvează pozițiile ferestrelor la ieșire" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" @@ -17371,11 +17431,12 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Salvează pozițiile ferestrei _acum" +msgstr "Salvează pozițiile ferestrelor _acum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Resetează pozițiile salvate ale ferestrei la valorile implicite" +msgstr "" +"_Restabilește pozițiile salvate ale ferestrelor la valorile implicite" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 @@ -17409,7 +17470,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 msgid "Show entire image" -msgstr "Arată întreaga imaginea" +msgstr "Arată întreaga imagine" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Initial zoom _ratio:" @@ -17418,7 +17479,7 @@ #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Space Bar" -msgstr "Bara de spațiu" +msgstr "Bară de spațiu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 msgid "_While space bar is pressed:" @@ -17435,7 +17496,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 msgid "S_nap brush outline to stroke" -msgstr "" +msgstr "Acroșează co_nturul penelului la tușă" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "Show pointer for paint _tools" @@ -17555,7 +17616,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" -"_Resetează setările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile lor " +"_Restabilește setările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile " "implicite" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 @@ -17573,7 +17634,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 msgid "Reset _Folders" -msgstr "Resetează _dosarele" +msgstr "Restabilește _dosarele" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "_Temporary folder:" @@ -17585,11 +17646,11 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "_Swap folder:" -msgstr "Do_sar pentru memorie virtuală (swap):" +msgstr "Dosar pentru fișierul _swap:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Selectează dosarul pentru memoria virtuală (swap)" +msgstr "Selectează dosarul pentru fișierul swap" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brush Folders" @@ -17597,7 +17658,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset Brush _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru peneluri" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru peneluri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Select Brush Folders" @@ -17609,7 +17670,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Reset Dynamics _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru dinamică" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru dinamică" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Select Dynamics Folders" @@ -17621,7 +17682,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Reset Pattern _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru modele" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru modele" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Select Pattern Folders" @@ -17633,7 +17694,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Reset Palette _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru palete" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru palete" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Select Palette Folders" @@ -17645,7 +17706,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Reset Gradient _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru degradeuri" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru degradeuri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Select Gradient Folders" @@ -17657,7 +17718,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Reset Font _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru fonturi" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru fonturi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Select Font Folders" @@ -17665,28 +17726,27 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Dosarele presetărilor de instrument" +msgstr "Dosarele presetării de instrument" -# hm ? la singular nu prea are sens #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Reset Tool Preset _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele presetărilor de instrumente" +msgstr "_Restabilește dosarele presetării de instrument" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Selectează dosarul presetărilor de instrument" +msgstr "Selectează dosarul presetării de instrument" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "" +msgstr "Dosare de penel MyPaint" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" -msgstr "" +msgstr "_Restabilește dosarele de penel MyPaint" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Select MyPaint Brush Folders" -msgstr "" +msgstr "Selectează dosarele de penel MyPaint" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-in Folders" @@ -17694,7 +17754,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Reset plug-in _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru plugin-uri" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru plugin-uri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Select plug-in Folders" @@ -17710,7 +17770,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Reset Script-Fu _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru Script-Fu" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru Script-Fu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Select Script-Fu Folders" @@ -17722,7 +17782,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Reset Module _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru module" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru module" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Select Module Folders" @@ -17738,7 +17798,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Reset Interpreter _Folders" -msgstr "_Resetează dosarele pentru interpretoare" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru interpretoare" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Select Interpreter Folders" @@ -17754,7 +17814,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Reset Environment _Folders" -msgstr "Resetează dosarele de _mediu" +msgstr "_Restabilește dosarele de mediu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Select Environment Folders" @@ -17770,7 +17830,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Reset Theme _Folders" -msgstr "Resetează dosarele de _teme" +msgstr "_Restabilește dosarele de teme" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Select Theme Folders" @@ -17786,7 +17846,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Reset Icon Theme _Folders" -msgstr "_Resetează dosarul pentru teme de pictograme" +msgstr "_Restabilește dosarul pentru teme de pictograme" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Select Icon Theme Folders" @@ -17904,7 +17964,7 @@ #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" -msgstr "Dimensiune strat" +msgstr "Dimensiune de strat" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 msgid "Fill With" @@ -17912,7 +17972,7 @@ #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 msgid "Re_set" -msgstr "Re_setează" +msgstr "Re_stabilește" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 msgid "_Resize" @@ -18014,7 +18074,7 @@ #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Ar trebui să existe un fișier numit „%s”. Verificați instalarea." +msgstr "Ar trebui să existe un fișier denumit „%s”. Verificați instalarea." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -18169,22 +18229,22 @@ #: ../app/display/display-enums.c:379 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect" +msgstr "Raportul de aspect" #: ../app/display/display-enums.c:380 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" -msgstr "Lățime" +msgstr "Lățimea" #: ../app/display/display-enums.c:381 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" -msgstr "Înălțime" +msgstr "Înălțimea" #: ../app/display/display-enums.c:382 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" +msgstr "Dimensiunea" #: ../app/display/display-enums.c:508 msgctxt "transform-handle-mode" @@ -18217,6 +18277,7 @@ msgstr "Mutare" # hm ? +# a fost: indisponibil #: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 #: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 #: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 @@ -18226,7 +18287,7 @@ #: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 #: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 msgid "n/a" -msgstr "indisponibil" +msgstr "fără" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 @@ -18393,7 +18454,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -18421,12 +18482,11 @@ msgid "Drop layers" msgstr "Plasează straturi" -# hm ? #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Zonă tampon plasată" +msgstr "Tampon de memorie plasat" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" @@ -18508,7 +18568,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Strat prelevat: „%s”" #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 @@ -18596,7 +18656,7 @@ #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 msgid "Click-Drag to shear and scale" -msgstr "Clic-și-trageți pentru a tunde și a scala" +msgstr "Clic-și-trageți pentru a înclina și a scala" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 @@ -18808,9 +18868,11 @@ msgid "Click to make this node angular" msgstr "Clic pentru a face angular acest nod" +# hm ? #: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "" +"Un clic aici nu face nimic, încercați un clic pe elementele conturului." #: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 msgid "Delete Anchors" @@ -18844,13 +18906,13 @@ "Clic-și-trageți pentru a adăuga un segment liber, clic pentru a adăuga un " "segment poligonal" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Dreptunghi: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 msgid "Position: " msgstr "Poziție: " @@ -18869,7 +18931,7 @@ #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 msgid "Click-Drag to shear" -msgstr "" +msgstr "Clic-și-trageți pentru a înclina" #: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 msgid "Not a regular file" @@ -18877,7 +18939,7 @@ #: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Permisiune refuzată" #: ../app/file/file-open.c:263 #, c-format @@ -18900,7 +18962,7 @@ #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" -msgstr "" +msgstr "Montare volum la distanță" #: ../app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" @@ -18909,22 +18971,22 @@ #: ../app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "Descărcare imagine (%s din %s)" #: ../app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "Încărcare imagine (%s din %s)" #: ../app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "" +msgstr "Descărcat %s din datele de imagine" #: ../app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "" +msgstr "Încărcat %s din datele de imagine" #: ../app/file/file-save.c:100 msgid "There is no active layer to save" @@ -18932,7 +18994,7 @@ #: ../app/file/file-save.c:120 msgid "Failed to get file information" -msgstr "" +msgstr "Obținerea informațiilor despre fișier a eșuat" #: ../app/file/file-save.c:310 #, c-format @@ -18955,7 +19017,7 @@ #: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "" +msgstr "Penel GIMP (animat)" #: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 msgid "GIMP pattern" @@ -18978,7 +19040,7 @@ #: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB-alfa" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 @@ -19034,7 +19096,7 @@ #: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 msgid "Indexed-alpha" -msgstr "" +msgstr "Indexat-alfa" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 msgid "Indexed" @@ -19087,12 +19149,12 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:61 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" -msgstr "" +msgstr "Decupează la fundal de croma key" #: ../app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" -msgstr "" +msgstr "Decupează la strat" #: ../app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" @@ -19119,7 +19181,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" -msgstr "" +msgstr "În spate (moștenit)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. @@ -19143,7 +19205,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Ecran (moștenit)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. @@ -19155,7 +19217,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" -msgstr "" +msgstr "Suprapunere veche defectă" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. @@ -19234,7 +19296,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "" +msgstr "Nuanță HSV (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" @@ -19276,7 +19338,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Divizare (moștenit)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. @@ -19288,7 +19350,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Albire (moștenit)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. @@ -19300,7 +19362,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Înnegrire (moștenit)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. @@ -19313,7 +19375,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Lumină puternică (moștenit)" +msgstr "Lumină intensă (moștenit)" # hm ? la Adobe este crudă #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". @@ -19321,23 +19383,19 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" -msgstr "Lumină puternică (moștenit)" +msgstr "Lumină intensă (moștenit)" -# hm ? la Adobe este blândă -# sau suavă ? #: ../app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Lumină slabă (moștenit)" +msgstr "Lumină delicată (moștenit)" -# hm ? la Adobe este blândă -# sau suavă ? #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" -msgstr "Lumină slabă (moștenit)" +msgstr "Lumină delicată (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" @@ -19486,14 +19544,12 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" -msgstr "Lumină puternică" +msgstr "Lumină intensă" -# hm ? la Adobe este blândă -# sau suavă ? #: ../app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" -msgstr "Lumină slabă" +msgstr "Lumină delicată" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" @@ -19523,7 +19579,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" -msgstr "" +msgstr "Mixare puternică" #: ../app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" @@ -19533,7 +19589,7 @@ #: ../app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" -msgstr "" +msgstr "Înnegrire liniară" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" @@ -19585,21 +19641,22 @@ msgid "Split" msgstr "Divizare" +# hm ? #: ../app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" -msgstr "" +msgstr "Trecere prin" #: ../app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "Înlocuire" -# hm ? sau anti radiere ? +# hm ? sau anti-radiere ? #: ../app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" -msgstr "Anti ștergere" +msgstr "Anti-ștergere" #: ../app/operations/operations-enums.c:316 msgctxt "layer-mode-group" @@ -19679,11 +19736,11 @@ #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "" +msgstr "Eroare de prelucrare, nu s-au găsit 2 numere întregi" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "" +msgstr "Scrierea fișierului de curbe a eșuat: " #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 @@ -19715,38 +19772,38 @@ #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 msgid "Low Input" -msgstr "" +msgstr "Intrare joasă" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 msgid "High Input" -msgstr "" +msgstr "Intrare înaltă" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 msgid "Clamp Input" -msgstr "" +msgstr "Limitează intrarea" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "" +msgstr "Limitează valorile de intrare înaintea aplicării mapării de ieșire." #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 msgid "Low Output" -msgstr "" +msgstr "Ieșire joasă" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 msgid "High Output" -msgstr "" +msgstr "Ieșire înaltă" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 msgid "Clamp Output" -msgstr "" +msgstr "Limitează ieșirea" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 msgid "Clamp final output values." -msgstr "" +msgstr "Limitează valorile de ieșire finale." #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "not a GIMP Levels file" @@ -19758,7 +19815,7 @@ #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "" +msgstr "Scrierea fișierului de niveluri a eșuat: " #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 @@ -19769,8 +19826,7 @@ #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" -"Calculează un set al tamponului de coeficient pentru instrumentul de cușcă " -"GIMP" +"Calculează un set de tampon de coeficient pentru instrumentul cușcă GIMP" # hm ? #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 @@ -19778,8 +19834,8 @@ "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" -"Calculează un set al tamponului de coeficient pentru tamponul de coordonată " -"pentru instrumentul de cușcă GIMP" +"Convertește un set de tampon de coeficient într-un tampon de coordonate " +"pentru instrumentul cușcă GIMP" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" @@ -19829,7 +19885,7 @@ #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Adjust color levels" -msgstr "Ajustează nivelurile de culori" +msgstr "Ajustează nivelurile de culoare" #: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 @@ -19846,7 +19902,7 @@ #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește transparența parțială cu o culoare" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 msgid "The color" @@ -19870,6 +19926,8 @@ "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" +"Face transparența totul-sau-nimic, prin ajustarea pragului canalului alfa la " +"o anumită valoare" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" @@ -19877,7 +19935,7 @@ #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" -msgstr "" +msgstr "Valoarea alfa" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, @@ -19886,7 +19944,7 @@ #. #: ../app/gui/gui.c:240 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR" #: ../app/gui/gui.c:330 msgid "Image Recovery" @@ -20012,9 +20070,10 @@ msgid "Eraser" msgstr "Radieră" +# hm ? sau anti-radiere ? #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 msgid "Anti erase" -msgstr "Anti ștergere" +msgstr "Anti-ștergere" # titlu #: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 @@ -20097,7 +20156,7 @@ #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" -msgstr "Nu diminua niciodată alfa pixelilor existenți" +msgstr "Nu diminuează niciodată alfa pixelilor existenți" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" @@ -20129,7 +20188,7 @@ #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 msgid "Brush Force" -msgstr "" +msgstr "Forța penelului" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 msgid "Link Size" @@ -20173,11 +20232,11 @@ #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 msgid "Lock brush to view" -msgstr "" +msgstr "Blochează penelul la vizualizare" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" -msgstr "" +msgstr "Menține fix aspectul penelului în raport cu vizualizarea" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 msgid "Incremental" @@ -20366,7 +20425,7 @@ #: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Luminozitate-Contrast" +msgstr "Luminozitate și contrast" #: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" @@ -20604,7 +20663,7 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Nume gol de font nevalid" +msgstr "Nume gol nevalid de font" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format @@ -20613,12 +20672,12 @@ #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Nume gol nevalid de zonă tampon" +msgstr "Nume gol nevalid de tampon de memorie" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Zona tampon numită „%s” nu a fost găsită" +msgstr "Tamponul de memorie denumit „%s” nu a fost găsit" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 msgid "Invalid empty paint method name" @@ -20716,7 +20775,7 @@ msgid "" "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"Imaginea „%s” (%d) este de tip „%s”, dar este așteptată o imagine de tip „%s" +"Imaginea „%s” (%d) este de tip „%s”, dar este așteptată o imagine de tip „%s”" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 #, c-format @@ -20730,7 +20789,7 @@ "expected" msgstr "" "Imaginea „%s” (%d) are precizia „%s”, dar este așteptată o imagine cu " -"precizia „%s" +"precizia „%s”" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 #, c-format @@ -21007,7 +21066,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" -msgstr "" +msgstr "Gravare" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 msgctxt "undo-type" @@ -21051,7 +21110,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" -msgstr "" +msgstr "Dale fără sudură" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 msgctxt "undo-type" @@ -21081,7 +21140,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" -msgstr "Normalizează" +msgstr "Normalizare" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 msgctxt "undo-type" @@ -21101,7 +21160,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelizează" +msgstr "Pixelizare" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 msgctxt "undo-type" @@ -21201,7 +21260,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" -msgstr "Inversare de valoare" +msgstr "Inversare valoare" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 msgctxt "undo-type" @@ -21302,13 +21361,13 @@ msgstr "Nume de variabilă nevalid în fișierul de mediu %s: %s" # hm ? sau indicat ? -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Interpretor greșit, referit în fișierul %s al interpretorului: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Șir în format binar eronat în fișierul interpretor %s" @@ -21520,7 +21579,7 @@ # buton la color balance #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 msgid "R_eset Range" -msgstr "R_esetează intervalul" +msgstr "R_estabilește intervalul" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 msgid "Preserve _luminosity" @@ -21600,9 +21659,10 @@ msgid "M_aster" msgstr "To_ate" +# preferabil fără „ajustează” #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "Adjust all colors" -msgstr "Ajustează toate culorile" +msgstr "Toate culorile" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_R" @@ -21630,16 +21690,15 @@ #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Selectează culoarea primară de ajustat" +msgstr "Selectați culoarea primară de ajustat" -# hm ? #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 msgid "_Overlap" -msgstr "Î_ncălecare" +msgstr "_Suprapunere" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Ajustează culoarea selectată" +msgstr "Ajustați culoarea selectată" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 msgid "_Hue" @@ -21655,7 +21714,7 @@ #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 msgid "R_eset Color" -msgstr "R_esetează culoarea" +msgstr "R_estabilește culoarea" #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " @@ -21720,7 +21779,7 @@ #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 msgid "Highlights" -msgstr "Evidențieri" +msgstr "Zone luminoase" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 msgid "Common" @@ -21736,83 +21795,85 @@ #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "" +msgstr "1,700 K – Flacără de chibrit" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "" +msgstr "1,850 K – Flacără de lumânare, apus sau răsărit" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "" +msgstr "2,700 K - Lampă LED cu lumină delicată (sau caldă)" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "" +"3,000 K – Lampă fluorescentă compactă cu lumină alb delicat (sau cald)" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "" +msgstr "3,200 K – Lampă de studio, baie de lumină foto etc." #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "" +msgstr "3,300 K – Lampă cu incandescență" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "" +msgstr "3,350 K – Lumină „CP” de studio" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" -msgstr "" +msgstr "4,000 K - Lampă LED cu lumină rece (lumină de zi)" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "" +msgstr "4,100 K – Clar de lună" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "5,000 K – D50" -msgstr "" +msgstr "5,000 K – D50" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "" +"5,000 K – Lampă fluorescentă compactă cu lumină alb rece (lumină de zi)" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "" +msgstr "5,000 K – Lumină de zi la orizont" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 msgid "5,500 K – D55" -msgstr "" +msgstr "5,500 K – D55" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "" +msgstr "5,500 K – Lumină de zi la verticală, bliț electronic" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "" +msgstr "6,200 K – Lampă cu descărcare în gaz Xenon" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 msgid "6,500 K – D65" -msgstr "" +msgstr "6,500 K – D65" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "" +msgstr "6,500 K – Lumină de zi, înnorat" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 msgid "7,500 K – D75" -msgstr "" +msgstr "7,500 K – D75" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 msgid "9,300 K" -msgstr "" +msgstr "9,300 K" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 msgid "Choose from a list of common color temperatures" -msgstr "" +msgstr "Alegeți dintr-o listă de temperaturi de culoare uzuale" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 msgid "New Seed" @@ -21824,7 +21885,7 @@ #: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "" +msgstr "Această operație nu are proprietăți editabile" # fără kqwy; a se vedea și http://i18n.ro/Pangrama #. This is a so-called pangram; it's supposed to @@ -21853,7 +21914,7 @@ #: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 msgid "Empty text parasite" -msgstr "" +msgstr "Parazit de text gol" #: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Text Layer" @@ -21906,6 +21967,8 @@ "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" +"Textul nu poate fi randat. Este probabil prea mare. Faceți-l mai scurt sau " +"să utilizați un font mai mic." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format @@ -21928,8 +21991,8 @@ "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" -"Noul aspect al textului nu poate fi generat. Cel mai probabil dimensiunea " -"fontului este prea mare." +"Noul aranjament al textului nu poate fi generat. Cel mai probabil, " +"dimensiunea fontului este prea mare." # este vorba despre caseta de editare a textului #: ../app/text/text-enums.c:23 @@ -22013,7 +22076,7 @@ #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" -msgstr "" +msgstr "Distribuie țintele în mod egal pe orizontală" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" @@ -22029,7 +22092,7 @@ #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" -msgstr "" +msgstr "Distribuie țintele în mod egal pe verticală" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" @@ -22072,11 +22135,11 @@ #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Luminozitate-Contrast" +msgstr "Luminozitate și contrast" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "Luminozitate-Cont_rast..." +msgstr "Luminozitate și cont_rast..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" @@ -22119,7 +22182,7 @@ #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "" +msgstr "Tratează pixelii vecini diagonal ca fiind conectați" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 msgid "" @@ -22127,6 +22190,9 @@ "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" +"Bazează opacitatea de umplere pe diferența de culoare de la pixelul asupra " +"căruia se dă clic (a se vedea pragul) sau pe chenarele desenului din linii. " +"Dezactivați antialiasul pentru a umple uniform întreaga zonă." #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 @@ -22142,15 +22208,17 @@ #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 msgid "Source image for line art computation" -msgstr "" +msgstr "Imaginea sursă pentru calculul desenului din linii" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 msgid "Maximum gap length" -msgstr "" +msgstr "Lungimea maximă a spațiului liber" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" msgstr "" +"Lungimea maximă a spațiului liber (în pixeli) în desenul din linii care " +"poate fi închis" # a fost: umplere pe bază de #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 @@ -22177,11 +22245,11 @@ #. Similar color frame #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Determinarea culorior similare" +msgstr "Determinarea culorilor similare" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 msgid "Line Art Detection" -msgstr "" +msgstr "Detectarea desenului din linii" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 msgid "(computing...)" @@ -22213,7 +22281,7 @@ #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 msgid "No valid line art source selected." -msgstr "" +msgstr "Nu a fost selectată nicio sursă validă de desen din linii." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 @@ -22312,7 +22380,7 @@ #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" -msgstr "Eșantionare medie" +msgstr "Eșantionează media vecinătății" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" @@ -22339,14 +22407,14 @@ msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" -"Deschide un dialog flotant pentru a vedea culoarea prelevată în diferite " -"moele de culoare" +"Deschide un dialog flotant pentru a vizualiza valorile culorii prelevate în " +"diferite modele de culori" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" -msgstr "" +msgstr "Alegeți ținta (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 @@ -22368,7 +22436,7 @@ #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Clic în oricare imagine pentru a-i vedea culoarea" +msgstr "Clic în oricare imagine pentru a-i vizualiza culoarea" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" @@ -22435,16 +22503,15 @@ msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Întunecă totul în afara selecției" -# checkbox în panoul de selecție #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" -msgstr "Evidențiază opacitatea" +msgstr "Opacitatea evidențierii" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" -msgstr "" +msgstr "Cât de mult să fie întunecat totul în afara selecției" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Current layer only" @@ -22473,33 +22540,33 @@ msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Decupare" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" "Decupare: elimină zonele de margine dintr-o imagine sau dintr-un strat" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "De_cupare" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Clic-și-trageți pentru a desena un dreptunghi de decupare" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Clic sau apăsați Enter pentru a decupa" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Decupează la: " # hm ? sau nu este ? -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Nu există niciun strat activ din care să se poată decupa." @@ -22545,7 +22612,7 @@ #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "R_eset Channel" -msgstr "R_esetează canalul" +msgstr "R_estabilește canalul" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 msgid "Adjust curves in linear light" @@ -22696,11 +22763,12 @@ msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s pentru a preleva o culoare de fundal" +# hm ? sau anti-radiere ? #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Anti șterge (%s)" +msgstr "Anti-ștergere (%s)" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 msgid "_Preview" @@ -22718,13 +22786,12 @@ msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "" -# hm ? sau tăiere ? #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" -msgstr "Limitare" +msgstr "Decupare" #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 @@ -22743,10 +22810,13 @@ #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "" +"Convertește pixelii în sRGB încorporat pentru a aplica filtrul (lent)" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" +"Presupune că pixelii sunt sRGB încorporat (ignoră spațiul de culoare real al " +"imaginii)" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 msgid "Click to switch the original and filtered sides" @@ -22853,7 +22923,7 @@ #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Dimensiunea penelului folosit pentru retușuri" +msgstr "Dimensiunea penelului folosit pentru rafinări" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 msgid "Preview color" @@ -22868,9 +22938,10 @@ msgid "Engine" msgstr "Motor" +# hm ? #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 msgid "Matting engine to use" -msgstr "" +msgstr "Motorul de matting de utilizat" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 msgid "Number of downsampled levels to use" @@ -22894,7 +22965,7 @@ #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "Resetează lățimea conturului la cea nativă" +msgstr "Restabilește lățimea conturului la cea nativă" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" @@ -22911,7 +22982,7 @@ #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "" +msgstr "Dialog pentru selectarea prim-planului" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 msgid "_Preview mask" @@ -22929,7 +23000,7 @@ #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 msgid "press Enter to refine." -msgstr "" +msgstr "apăsați Enter pentru a rafina." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 msgid "Selecting foreground" @@ -22950,6 +23021,7 @@ #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" +"apăsați Escape pentru a ieși din previzualizare sau Enter pentru a aplica." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 msgid "Paint mask" @@ -23037,7 +23109,7 @@ #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 msgid "Commit gradient instantly" -msgstr "" +msgstr "Comite degradeul instantaneu" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 msgid "Modify active gradient" @@ -23064,6 +23136,8 @@ "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" +"Degradeul activ nu este scriibil și nu poate fi editat direct. Debifați " +"această opțiune pentru a edita o copie a acesteia." #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" @@ -23103,7 +23177,7 @@ #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 msgid "Change Endpoint Color" -msgstr "" +msgstr "Schimbă culoarea extremității" #. the position label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 @@ -23124,11 +23198,11 @@ #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 msgid "Change Stop Color" -msgstr "" +msgstr "Schimbă culoarea de stop" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 msgid "Delete stop" -msgstr "" +msgstr "Șterge stopul" #. the type label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 @@ -23142,29 +23216,29 @@ #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 msgid "New stop at midpoint" -msgstr "" +msgstr "Stop nou la punctul median" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 msgid "Center midpoint" -msgstr "" +msgstr "Centrează punctul median" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 msgid "Start Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Începutul extremității" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 msgid "End Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Sfârșitul extremității" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 #, c-format msgid "Stop %d" -msgstr "" +msgstr "Stop %d" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 #, c-format msgid "Midpoint %d" -msgstr "" +msgstr "Punct median %d" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 @@ -23174,12 +23248,12 @@ #: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" -msgstr "Eliminare de ghidaj" +msgstr "Eliminare ghidaj" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" -msgstr "Mutare de ghidaj" +msgstr "Mutare ghidaj" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 msgid "Remove Guides" @@ -23187,7 +23261,7 @@ #: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 msgid "Remove Guide" -msgstr "Eliminare ghidaj" +msgstr "Elimină ghidajul" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 msgid "Cancel Guide" @@ -23350,7 +23424,7 @@ #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "" +msgstr "Modifică curba foarfecelor" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." @@ -23358,27 +23432,27 @@ #: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 msgid "Pick black point for all channels" -msgstr "Alege punctul de negru pentru toate canalele" +msgstr "Prelevă punctul de negru pentru toate canalele" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 msgid "Pick black point for the selected channel" -msgstr "" +msgstr "Prelevă punctul de negru pentru canalul selectat" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 msgid "Pick gray point for all channels" -msgstr "" +msgstr "Prelevă punctul de gri pentru toate canalele" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Pick gray point for the selected channel" -msgstr "" +msgstr "Prelevă punctul de gri pentru canalul selectat" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 msgid "Pick white point for all channels" -msgstr "" +msgstr "Prelevă punctul de alb pentru toate canalele" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 msgid "Pick white point for the selected channel" -msgstr "" +msgstr "Prelevă punctul de alb pentru canalul selectat" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 msgid "Adjust levels in linear light" @@ -23395,7 +23469,7 @@ #: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 msgid "Clamp _input" -msgstr "" +msgstr "Limitează _intrarea" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 @@ -23404,7 +23478,7 @@ #: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 msgid "Clamp outpu_t" -msgstr "" +msgstr "Limi_tează ieșirea" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 @@ -23468,11 +23542,12 @@ #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 msgid "Orientation against which the angle is measured" -msgstr "" +msgstr "Orientarea față de care se măsoară unghiul" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Deschide un dialog flotant pentru a vedea detalii despre măsurători" +msgstr "" +"Deschide un dialog flotant pentru a vizualiza detaliile despre măsurători" #. the orientation frame #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 @@ -23619,7 +23694,7 @@ #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" -msgstr "" +msgstr "Folosește ponderi" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" @@ -23741,30 +23816,35 @@ msgid "Edit this brush" msgstr "Editează acest penel" +# tooltip #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Resetează dimensiunea la cea nativă a penelului" +msgstr "Restabilește dimensiunea la cea nativă a penelului" +# tooltip #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" -msgstr "Resetează raportul de aspect la cel nativ al penelului" +msgstr "Restabilește raportul de aspect la cel nativ al penelului" +# tooltip #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 msgid "Reset angle to brush's native angle" -msgstr "Resetează unghiul la cel nativ al penelului" +msgstr "Restabilește unghiul la cel nativ al penelului" +# tooltip #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "Resetează spațierea la cea nativă a penelului" +msgstr "Restabilește spațierea la cea nativă a penelului" +# tooltip #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" -msgstr "Resetează duritatea la cea nativă a penelului" +msgstr "Restabilește duritatea la cea nativă a penelului" # tooltip #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 msgid "Reset force to default" -msgstr "Resetează forța la valoarea implicită" +msgstr "Restabilește forța la valoarea implicită" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 msgid "Edit this dynamics" @@ -23806,7 +23886,7 @@ #: ../app/tools/gimppainttool.c:877 msgid "The active layer does not have an alpha channel." -msgstr "" +msgstr "Stratul activ nu are un canal alfa." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" @@ -23997,11 +24077,11 @@ #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 msgid "Draw mask" -msgstr "" +msgstr "Desenează masca" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "" +msgstr "Desenează masca regiunii selectate" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" @@ -24029,14 +24109,13 @@ #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" -msgstr "Rotește cu %-3.3g°" +msgstr "Rotire cu %-3.3g°" -# apare la contextul lui undo #: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "Rotire %-3.3g° împrejur (%g, %g)" +msgstr "Rotire cu %-3.3g° împrejur (%g, %g)" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 msgid "_Angle:" @@ -24081,12 +24160,14 @@ #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" -msgstr "" +msgstr "Scară de rafinare" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" +"Scara maximală a punctelor de rafinare care trebuie folosite pentru plasa de " +"interpolare" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 @@ -24171,16 +24252,16 @@ #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" -msgstr "Î_nclinare" +msgstr "În_clinare" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgctxt "undo-type" msgid "Shear" -msgstr "Tundere" +msgstr "Înclinare" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 msgid "_Shear" -msgstr "_Tunde" +msgstr "În_clină" # apare la contextul lui undo #: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 @@ -24206,15 +24287,15 @@ #: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "Magnitudine de tundere _X" +msgstr "Magnit. de înclinare _X" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Magnitudine de tundere _Y" +msgstr "Magnit. de înclinare _Y" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Mânjire: mânjește selectiv folosind un penel" +msgstr "Mânjire: Mânjește selectiv folosind un penel" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" @@ -24229,15 +24310,14 @@ msgstr "Clic pentru a mânji linia" # tooltip -# hm ? sau unitatea de măsură ? #: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "Font size unit" -msgstr "Unitatea pentru dimensiunea fontului" +msgstr "Unitatea de măsură pentru dimensiunea fontului" # tooltip #: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Font size" -msgstr "Dimenisunea fontului" +msgstr "Dimensiunea fontului" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 msgid "Hinting" @@ -24257,11 +24337,11 @@ #: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "Aliniere" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Text alignment" -msgstr "Aliniere de text" +msgstr "Alinierea textului" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 msgid "Indentation" @@ -24429,7 +24509,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 msgid "Show preview as part of the image composition" -msgstr "" +msgstr "Arată previzualizarea ca parte a compoziției imaginii" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Preview linked items" @@ -24437,19 +24517,19 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 msgid "Include linked items in the preview" -msgstr "" +msgstr "Include în previzualizare elementele legate" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Synchronous preview" -msgstr "" +msgstr "Previzualizare sincronă" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 msgid "Render the preview synchronously" -msgstr "" +msgstr "Randează previzualizarea în mod sincron" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Image opacity" -msgstr "Opacitate imagine" +msgstr "Opacitatea imaginii" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Opacity of the preview image" @@ -24516,10 +24596,11 @@ msgid "Constrain (%s)" msgstr "Constrângere (%s)" +# tooltip la transformarea 3d #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" -msgstr "Mută" +msgstr "Mutare" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 #, c-format @@ -24568,17 +24649,17 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 msgid "Pivot" -msgstr "" +msgstr "Pivot" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 #, c-format msgid "Snap (%s)" -msgstr "" +msgstr "Acroșare (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "" +msgstr "Acroșează pivotul la colțuri și centru (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 msgid "Lock" @@ -24586,7 +24667,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "" +msgstr "Blochează poziția pivotului la canava" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 @@ -24596,7 +24677,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 msgid "Transform Step" -msgstr "" +msgstr "Treaptă de transformare" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 #, c-format @@ -24633,7 +24714,7 @@ #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 msgid "Transform in the local frame of reference" -msgstr "" +msgstr "Transformă în cadrul local al referinței" #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 #, c-format @@ -24649,7 +24730,7 @@ #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 #, c-format msgid "Local frame (%s)" -msgstr "" +msgstr "Cadru local (%s)" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 msgid "3D Transform" @@ -24664,7 +24745,7 @@ #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 msgid "_3D Transform" -msgstr "Transformă _3D" +msgstr "Transformare _3D" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 msgctxt "undo-type" @@ -24677,7 +24758,7 @@ #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Obiectiv foto" #. vanishing-point frame #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 @@ -24724,7 +24805,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "" +msgstr "Transformarea creează un element foarte mare." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 #, c-format @@ -24732,15 +24813,17 @@ "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "" +"Aplicarea transformării va avea ca rezultat un element care este de peste %g " +"ori mai mare decât imaginea." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 msgid "Transformation creates a very large image." -msgstr "" +msgstr "Transformarea creează o imagine foarte mare." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." -msgstr "" +msgstr "Aplicarea transformării va mări imaginea cu un factor de %g." # hm ? sau nu este ? #: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 @@ -24749,11 +24832,11 @@ #: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 msgid "The active layer's position and size are locked." -msgstr "" +msgstr "Poziția și dimensiunea stratului activ sunt blocate." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "" +msgstr "Selecția nu se intersectează cu stratul." # hm ? sau nu este ? #: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 @@ -24772,11 +24855,11 @@ #: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 msgid "The active path has no strokes." -msgstr "" +msgstr "Traseul activ nu are contururi." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 msgid "The current transform is invalid" -msgstr "" +msgstr "Transformarea curentă nu este validă" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" @@ -24856,7 +24939,7 @@ #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 msgid "Stroke Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spațiere de contur" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 msgid "Abyss policy" @@ -24872,7 +24955,7 @@ #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 msgid "Use an accurate but slower preview" -msgstr "Folosește o previzualizare precisă, dar lentă" +msgstr "Folosește o previzualizare precisă, dar mai lentă" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 msgid "Real-time preview" @@ -24880,7 +24963,7 @@ #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" -msgstr "" +msgstr "Randează previzualizarea în timp real (mai lent)" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" @@ -24997,7 +25080,7 @@ #: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" -msgstr "" +msgstr "Umple prin detectarea desenului din linii" #: ../app/tools/tools-enums.c:57 msgctxt "line-art-source" @@ -25087,33 +25170,31 @@ #: ../app/tools/tools-enums.c:277 msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" msgid "Focal length" -msgstr "Lungime focală" +msgstr "Distanță focală" #: ../app/tools/tools-enums.c:278 msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" -msgstr "" +msgstr "Câmp vizual (relativ la imagine)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. #: ../app/tools/tools-enums.c:281 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Flip image" msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" msgid "FOV (image)" -msgstr "FOV (imagine)" +msgstr "Câmp vizual (imagine)" #: ../app/tools/tools-enums.c:282 msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" -msgstr "" +msgstr "Câmp vizual (relativ la element)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: ../app/tools/tools-enums.c:285 msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" msgid "FOV (item)" -msgstr "" +msgstr "Câmp vizual (element)" # tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate #: ../app/tools/tools-enums.c:318 @@ -25157,17 +25238,15 @@ msgid "Rename Path" msgstr "Redenumire de traseu" -# apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" -msgstr "Mutare de traseu" +msgstr "Mutare traseu" -# apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" -msgstr "Scalare de traseu" +msgstr "Scalare traseu" # apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 @@ -25181,11 +25260,10 @@ msgid "Flip Path" msgstr "Întoarcere de traseu" -# apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotire de traseu" +msgstr "Rotire traseu" # apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 @@ -25215,29 +25293,25 @@ msgid "Reorder Path" msgstr "Reordonare de traseu" -# apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" -msgstr "Ridicare de traseu" +msgstr "Ridicare traseu" -# apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Ridicare de traseu sus de tot" +msgstr "Ridicare traseu sus de tot" -# apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" -msgstr "Coborâre de traseu" +msgstr "Coborâre traseu" -# apare la contextul lui undo #: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Coborâre de traseu jos de tot" +msgstr "Coborâre traseu jos de tot" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 msgid "Path cannot be raised higher." @@ -25283,7 +25357,7 @@ #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Nu au fost găsite trasee în zona tampon" +msgstr "Nu s-au găsit trasee în tamponul de memorie" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format @@ -25306,7 +25380,7 @@ #: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" -msgstr "Scurtătură" +msgstr "Comandă rapidă" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" @@ -25314,29 +25388,29 @@ #: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Modificarea scurtăturii a eșuat." +msgstr "Modificarea comenzii rapide a eșuat." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Scurtături în conflict" +msgstr "Comenzi rapide în conflict" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "_Reassign Shortcut" -msgstr "_Reatribuie scurtătura" +msgstr "_Reatribuie comanda rapidă" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Scurtătura „%s” este deja luată de „%s” din grupul „%s”." +msgstr "Comanda rapidă „%s” este deja luată de „%s” din grupul „%s”." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Reatribuirea scurtăturii va cauza eliminarea acesteia din „%s”." +msgstr "Reatribuirea comenzii rapide va cauza eliminarea acesteia din „%s”." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 msgid "Invalid shortcut." -msgstr "Scurtătură nevalidă." +msgstr "Comandă rapidă nevalidă." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 msgid "F1 cannot be remapped." @@ -25349,7 +25423,7 @@ #: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Eliminarea scurtăturii a eșuat." +msgstr "Eliminarea comenzii rapide a eșuat." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" @@ -25391,7 +25465,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Resetează filtrul selectat la valorile implicite" +msgstr "Restabilește filtrul selectat la valorile implicite" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format @@ -25419,11 +25493,13 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" +# hm ? +# a fost: indisponibil #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" -msgstr "indisponibil" +msgstr "fără" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 @@ -25587,10 +25663,12 @@ msgid "K:" msgstr "K:" +# hm ? +# a fost: indisponibil #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 msgctxt "Color value" msgid "n/a" -msgstr "indisponibil" +msgstr "fără" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 msgid "Color index:" @@ -25612,7 +25690,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Numai imaginile indexate au paletă de culori." +msgstr "Numai imaginile indexate au o hartă de culori." #: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 msgctxt "compression" @@ -25707,7 +25785,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 msgid "Debug events" -msgstr "Depanare evenimente" +msgstr "Depanează evenimentele" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 @@ -25957,7 +26035,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" -msgstr "Derulează spre stânga" +msgstr "Derulează la stânga" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 @@ -25980,49 +26058,51 @@ #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Copy Bug Information" -msgstr "" +msgstr "Copiază informațiile despre eroare" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Deschide urmăritorul de erori" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 msgid "See bug details" -msgstr "" +msgstr "Vedeți detaliile erorilor" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 msgid "Go to _Download page" -msgstr "" +msgstr "Accesați pagina de _descărcare" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 msgid "You are running an unsupported version!" -msgstr "" +msgstr "Rulați o versiune care nu mai este acceptată!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" +"Pentru a ne ajuta să îmbunătățim GIMP, puteți raporta eroarea urmând acești " +"pași simpli:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " -msgstr "" +msgstr "Copiați în clipboard informațiile despre eroare dând clic pe: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " -msgstr "" +msgstr "Deschideți în browser urmăritorul de erori dând clic pe: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Create a login if you don't have one yet." -msgstr "" +msgstr "Creați un cont dacă încă nu aveți unul." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." -msgstr "" +msgstr "Lipiți textul din clipboard într-un raport de erori nou." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 @@ -26030,30 +26110,37 @@ "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" +"Adăugați informații relevante în limba engleză în raportul de erori, " +"explicând ce făceați când a apărut această eroare." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" +"Este posibil ca această eroare să fi lăsat GIMP într-o stare inconsistentă. " +"Este recomandat să vă salvați lucrul și să reporniți GIMP." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" +"Puteți de asemenea să închideți dialogul fără a mai face nimic, dar " +"raportarea erorilor este cea mai bună modalitate de a îmbunătăți acest " +"program." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "" +msgstr "Sistemul de operare nu mai are memorie sau resurse." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 msgid "The specified file was not found." -msgstr "" +msgstr "Fișierul specificat nu a fost găsit." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 msgid "The specified path was not found." -msgstr "" +msgstr "Calea specificată nu a fost găsită." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 msgid "" @@ -26066,36 +26153,37 @@ #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "" +msgstr "Asocierea numelui de fișier este incompletă sau nevalidă." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 msgid "DDE transaction busy" -msgstr "" +msgstr "Tranzacția DDE este ocupată" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "" +msgstr "Tranzacția DDE a eșuat." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "" +msgstr "Tranzacția DDE a expirat." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "" +msgstr "DLL-ul specificat nu a fost găsit." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 msgid "" "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" +"Nu există nicio aplicație asociată cu extensia numelui de fișier dată." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "" +msgstr "Nu a fost suficientă memorie pentru a finaliza operația." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "" +msgstr "A avut loc o încălcare a partajării." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 msgid "Unknown Microsoft Windows error." @@ -26132,29 +26220,29 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" -msgstr "" +msgstr "Ocupat" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 msgid "Tile cache occupied size" -msgstr "" +msgstr "Mărimea ocupată de memoria cache a dalelor" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maxim" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 msgid "Maximal tile cache occupied size" -msgstr "" +msgstr "Maximul ocupat de memoria cache a dalelor" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limită" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 msgid "Tile cache size limit" -msgstr "" +msgstr "Limita memoriei cache a dalelor" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 msgctxt "dashboard-variable" @@ -26163,61 +26251,63 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 msgid "Tile cache compression ratio" -msgstr "" +msgstr "Raportul de comprimare al memoriei cache a dalelor" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" -msgstr "" +msgstr "Reușită/Eșec" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 msgid "Tile cache hit/miss ratio" -msgstr "" +msgstr "Raportul de reușită/eșec al memoriei cache a dalelor" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 msgid "Swap file occupied size" -msgstr "" +msgstr "Mărimea ocupată de fișierul swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" +msgstr "Mărime" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 msgid "Swap file size" -msgstr "" +msgstr "Mărimea fișierului swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgid "Swap file size limit" -msgstr "" +msgstr "Limita mărimii fișierului swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "În coadă" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 msgid "Size of data queued for writing to the swap" -msgstr "" +msgstr "Mărimea datelor puse în coadă pentru scriere în fișierul swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" -msgstr "" +msgstr "Blocaj de coadă" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" +"De câte ori a fost blocată scrierea în fișierul swap, din cauza unei cozi " +"pline" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" -msgstr "" +msgstr "Coadă plină" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 msgid "Whether the swap queue is full" -msgstr "" +msgstr "Dacă coada fișierului swap este plină" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". @@ -26229,16 +26319,16 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 msgid "Total amount of data read from the swap" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea totală de date citite din fișierul swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" -msgstr "" +msgstr "Capacitate de citire" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 msgid "The rate at which data is read from the swap" -msgstr "" +msgstr "Rata la care sunt citite datele din fișierul swap" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". @@ -26250,20 +26340,20 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 msgid "Total amount of data written to the swap" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea totală de date scrise în fișierul swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" -msgstr "" +msgstr "Capacitate de scriere" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 msgid "The rate at which data is written to the swap" -msgstr "" +msgstr "Rata la care sunt scrise datele în fișierul swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 msgid "Swap compression ratio" -msgstr "" +msgstr "Raportul de comprimare al fișierului swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 msgctxt "dashboard-variable" @@ -26272,7 +26362,7 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 msgid "Total CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizarea totală a procesorului" # listă drop down după „Relativ la:” la opțiunile unor instrumente #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 @@ -26283,20 +26373,20 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 msgid "Whether the CPU is active" -msgstr "" +msgstr "Arată dacă procesorul este activ" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 msgid "Total amount of time the CPU has been active" -msgstr "" +msgstr "Perioada totală de timp în care procesorul a fost activ" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Utilizat" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 msgid "Amount of memory used by the process" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de memorie utilizată de proces" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 msgctxt "dashboard-variable" @@ -26305,20 +26395,20 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 msgid "Amount of available physical memory" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de memorie fizică disponibilă" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 msgid "Physical memory size" -msgstr "" +msgstr "Mărimea memoriei fizice" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" -msgstr "" +msgstr "Mipmapp" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 msgid "Total size of processed mipmapped data" -msgstr "" +msgstr "Mărimea totală a datelor mipmapp procesate" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 msgctxt "dashboard-variable" @@ -26327,38 +26417,38 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 msgid "Number of assigned worker threads" -msgstr "" +msgstr "Numărul de 'worker threads' atribuite" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 msgid "Number of active worker threads" -msgstr "" +msgstr "Numărul de 'worker threads' active" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" -msgstr "" +msgstr "Asincron" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" -msgstr "" +msgstr "Numărul de operații asincrone în curs" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Dale" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 msgid "Total size of tile memory" -msgstr "" +msgstr "Mărimea totală a memoriei dalelor" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" -msgstr "" +msgstr "Memorie scratch" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 msgid "Total size of scratch memory" -msgstr "" +msgstr "Mărimea totală a memoriei scratch" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. @@ -26366,38 +26456,39 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" -msgstr "" +msgstr "Memorie tampon" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 msgid "Total size of temporary buffers" -msgstr "" +msgstr "Mărimea totală a memoriei tampon" +# titlu #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" -msgstr "" +msgstr "Memorie cache" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 msgid "In-memory tile cache" -msgstr "" +msgstr "Cache-ul dalelor în memorie" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Fișier swap" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 msgid "On-disk tile swap" -msgstr "" +msgstr "Swap-ul dalelor pe disc" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Procesor" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 msgid "CPU usage" -msgstr "Utilizare CPU" +msgstr "Utilizare procesor" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 msgctxt "dashboard-group" @@ -26406,7 +26497,7 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 msgid "Memory usage" -msgstr "Utilizare de memorie" +msgstr "Utilizare memorie" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 msgctxt "dashboard-variable" @@ -26416,7 +26507,7 @@ #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" -msgstr "Misc" +msgstr "Diverse" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 msgid "Miscellaneous information" @@ -26426,11 +26517,13 @@ msgid "Select fields" msgstr "Selectează câmpurile" +# hm ? +# a fost: indisponibil #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Fără" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 msgctxt "dashboard-value" @@ -26462,9 +26555,11 @@ msgid "%s/s" msgstr "%s/s" +# hm ? +# a fost: indisponibil #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Fără" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 msgid "Resolving symbol information..." @@ -26550,7 +26645,7 @@ #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" -msgstr "_Resetează curba" +msgstr "_Restabilește curba" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format @@ -26586,7 +26681,7 @@ #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Există deja un fișier cu numele „%s”." +msgstr "Există deja un fișier denumit „%s”." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" @@ -26912,6 +27007,8 @@ "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "" +"Puteți fie să selectați un manual în altă limbă, fie să citiți versiunea " +"online." #: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" @@ -27027,78 +27124,78 @@ "Înlocuiește comentariul curent al imaginii cu comentariul implicit definit " "în Editare→Preferințe→Imagine implicită." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "Dimensiune în pixeli:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "Dimensiune de tipărire:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "Rezoluție:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "Spațiu de culoare:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Precision:" msgstr "Precizie:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "Nume fișier:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "Mărime fișier:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "Tip de fișier:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "Mărime în memorie:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "Trepte de anulare:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "Trepte de refacere:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "Număr de pixeli:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "Număr de straturi:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "Număr de canale:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "Număr de trasee:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixeli/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "culori" @@ -27132,7 +27229,7 @@ #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" -msgstr "Detașează dialogul din canava" +msgstr "Detașează dialogul de pe canava" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 @@ -27150,7 +27247,7 @@ # hm ? inspirat din fr și it #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Modifică intrarea paletei de culoare" +msgstr "Modifică intrarea paletei de culori" # hm ? #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 @@ -27201,7 +27298,7 @@ #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" -msgstr "Salvează acest fișier _XCF cu o comprimare mai bună dar mai lentă" +msgstr "Salvează acest fișier _XCF cu o comprimare mai bună, dar mai lentă" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" @@ -27214,10 +27311,12 @@ msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" +"Imaginea folosește caracteristici de la %s și nu va putea fi citită de " +"versiuni GIMP mai vechi." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." -msgstr "" +msgstr "Metadatele nu vor fi vizibile în GIMP mai vechi de versiunea 2.10." #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format @@ -27241,11 +27340,11 @@ #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 msgid "Save the current settings as named preset" -msgstr "" +msgstr "Salvează setările curente ca presetare denumită" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 msgid "Manage presets" -msgstr "" +msgstr "Gestionare presetări" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 msgid "_Import Current Settings from File..." @@ -27257,15 +27356,15 @@ #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "" +msgstr "_Gestionare presetări salvate..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "" +msgstr "Salvează setările ca presetare denumită" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 msgid "Enter a name for the preset" -msgstr "" +msgstr "Introduceți un nume pentru preset" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 msgid "Saved Settings" @@ -27273,15 +27372,15 @@ #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 msgid "Manage Saved Presets" -msgstr "" +msgstr "Gestionare presetări salvate" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 msgid "Import presets from a file" -msgstr "" +msgstr "Importă presetări dintr-un fișier" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 msgid "Export the selected presets to a file" -msgstr "" +msgstr "Exportă într-un fișier presetările selectate" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 msgid "Delete the selected preset" @@ -27360,7 +27459,7 @@ #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" +msgstr "_Gamma:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 msgid "Color _manage this image" @@ -27471,7 +27570,7 @@ #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" -msgstr "" +msgstr "Fontul „%s” nu este disponibil în sistem" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format @@ -27591,7 +27690,7 @@ #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Resetează ordinea și vizibilitatea instrumentelor" +msgstr "Restabilește ordinea și vizibilitatea instrumentelor" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." @@ -27646,7 +27745,7 @@ #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Deschide dialogul de selecție al penelului MyPaint" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" @@ -27687,22 +27786,22 @@ #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tonuri de gri încorporate (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "" +msgstr "RGB încorporat (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tonuri de gri preferate (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "" +msgstr "RGB preferat (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" @@ -27717,7 +27816,7 @@ #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Simplu" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" @@ -27727,7 +27826,7 @@ #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" -msgstr "" +msgstr "Numai prelevare" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-pick-target" @@ -27805,7 +27904,7 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 msgid "Memory Stream" -msgstr "" +msgstr "Flux de memorie" #: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format @@ -27815,7 +27914,8 @@ #: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Eroare XCF: a fost găsită versiunea %d de fișier XCF nesuportată" +msgstr "" +"Eroare XCF: a fost găsită versiunea %d de fișier XCF care nu este acceptată" #: ../app/xcf/xcf.c:384 #, c-format @@ -27862,7 +27962,7 @@ "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -27870,7 +27970,7 @@ "Acest fișier XCF este corupt! A fost încărcat cât de mult s-a putut, dar " "este incomplet." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -27878,14 +27978,14 @@ "Acest fișier XCF este corupt! Nu se pot salva din el nici măcar niște date " "parțiale de imagine." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "Avertisment XCF: versiunea 0 a formatului de fișier XCF\n" -"nu salvează corect paletele de culori indexate.\n" +"nu salvează corect hărțile de culori indexate.\n" "Se va substitui cu o paletă de tonuri de gri." #: ../app/xcf/xcf-read.c:195 @@ -27909,6 +28009,8 @@ #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" +"Eroare la scrierea XCF: biți per canal (BPC) neacceptați la scrierea de " +"pixel: %d" #: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 @@ -129,13 +129,14 @@ msgid "_Bucket Size" msgstr "Dimensiunea _găleții" +# în original pare a fi greșit #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 msgid "Sample _Average" -msgstr "Eș_antionare medie" +msgstr "Eș_antionare fuzionată" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 msgid "Output format" -msgstr "Formatul de ieșire" +msgstr "Format de ieșire" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 msgid "Pixel count" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -139,7 +139,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunță" +msgstr "_Anulează" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 #, c-format @@ -1384,12 +1384,12 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "S_tabilește paleta de culori..." +msgstr "S_tabilește harta de culori..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" -"Schimbă paleta de culori a unei imagini în culorile dintr-o paletă " +"Schimbă harta de culori a unei imagini la culorile dintr-o paletă " "specificată." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "" "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "" -"Creează o animație prin maparea imaginii curente la o sferă rotitoare" +"Creează o animație prin maparea imaginii curente pe o sferă rotitoare" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -50,10 +50,10 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 @@ -61,8 +61,8 @@ #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 @@ -70,9 +70,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -98,14 +98,14 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunță" +msgstr "_Anulează" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 @@ -115,20 +115,20 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1812 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -261,7 +261,7 @@ #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "Elimină fundalul de c_romakey" +msgstr "Elimină fundalul de c_roma key" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 msgid "_Find Backdrop" @@ -457,16 +457,16 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Fundal" @@ -839,8 +839,8 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 @@ -858,7 +858,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 @@ -1043,7 +1043,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 msgid "_Close" msgstr "Înc_hide" @@ -1058,7 +1058,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 @@ -1066,8 +1066,8 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1098,7 +1098,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 @@ -1140,19 +1140,19 @@ #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "A_nalizează spațiul de culoare..." +msgstr "A_naliză de colorimetrie..." #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Analiză de spațiu de culoare" +msgstr "Analiză de colorimetrie" #. output results #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Dimensiuni imagine: %d × %d" +msgstr "Dimensiunile imaginii: %d × %d" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 msgid "No colors" @@ -1165,7 +1165,7 @@ #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Număr de culori unice: %d" +msgstr "Numărul de culori unice: %d" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" @@ -1209,7 +1209,7 @@ #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Rearanjează paleta de culori" +msgstr "Rearanjează harta de culori" # apare la contextul lui undo #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 @@ -1218,7 +1218,7 @@ #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Interschimbă două culori în paleta de culori" +msgstr "Interschimbă două culori în harta de culori" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" @@ -1232,7 +1232,7 @@ #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Rearanjare paletă de culori" +msgstr "Rearanjare hartă de culori" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 msgid "Sort on Hue" @@ -1257,7 +1257,7 @@ # titlu pe bară #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "Rearanjare paletă de culori" +msgstr "Rearanjare hartă de culori" #. The Reset button #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 @@ -1277,7 +1277,7 @@ "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" -"Trageți și plasați culorile pentru a rearanja paleta de culori. Numerele " +"Trageți și plasați culorile pentru a rearanja harta de culori. Numerele " "afișate sunt índicii originali. Clic dreapta pentru meniul cu opțiuni de " "sortare." @@ -1544,12 +1544,12 @@ msgstr "Uniform" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Înalt" @@ -1661,7 +1661,7 @@ # opțiune în dialogul de curbare #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialias" @@ -2207,8 +2207,8 @@ #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:681 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 @@ -2216,12 +2216,12 @@ #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Deschidere „%s”" @@ -2259,7 +2259,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Adâncime de bit nesuportată (%d)!" +msgstr "Adâncime de bit neacceptată (%d)!" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 #, c-format @@ -2297,16 +2297,16 @@ #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1253 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Se exportă „%s”" @@ -2463,7 +2463,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Pixelii nu sunt pătrați. Imaginea ar putea arăta strivită." +msgstr "Pixelii nu sunt pătrați. Este posibil ca imaginea să pară strivită." #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 #, c-format @@ -2504,7 +2504,7 @@ "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier GIF nu suportă imagini care au " +"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier GIF nu acceptă imagini care au " "mai mult de %d pixeli pe lățime sau înălțime." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 @@ -2512,7 +2512,7 @@ "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" -"Formatul GIF suportă comentarii numai în codare pe 7 biți ASCII. Nu a fost " +"Formatul GIF acceptă comentarii numai în codare pe 7 biți ASCII. Nu a fost " "salvat niciun comentariu." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 @@ -2548,7 +2548,7 @@ "of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "Formatul de fișier GIF nu permite acest lucru. Puteți alege ca toate " -"straturile să fie decupate la marginile imaginii, sau să renunțați la acest " +"straturile să fie decupate la marginile imaginii, sau să anulați acest " "export." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 @@ -2643,11 +2643,11 @@ msgid "C source code header" msgstr "Antet de cod sursă C" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Încarcă imagini HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:115 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2655,55 +2655,55 @@ "Încarcă imaginea stocată în format HEIF (High Efficiency Image File Format). " "Sufixele tipice pentru fișierele HEIF sunt .heif și .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:121 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Exportă imagini HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Salvează imaginea în format HEIF (High Efficiency Image File Format)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-heif.c:752 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:791 ../plug-ins/common/file-heif.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Încărcarea imaginii HEIF a eșuat: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:741 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Încărcarea imaginii HEIF a eșuat: fișierul de intrare nu conține imagini " "lizibile" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999 msgid "image content" msgstr "conținut de imagine" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1303 ../plug-ins/common/file-heif.c:1536 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Codarea imaginii HEIF a eșuat: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Scrierea imaginii HEIF a eșuat: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1662 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698 msgid "primary" msgstr "primar" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1807 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Încarcă o imagine HEIF" # hm ? titlu sau acțiune ? -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1821 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857 msgid "Select Image" msgstr "Selectare imagine" @@ -2716,12 +2716,12 @@ msgid "_Lossless" msgstr "_Fără pierderi" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1991 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Calitate:" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2051 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" @@ -2805,7 +2805,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 msgid "The text for the table caption." -msgstr "Textul pentru titlul tabelei." +msgstr "Textul pentru titlul tabelului." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 msgid "C_ell content:" @@ -2826,7 +2826,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Numărul de pixeli în chenarul tabelei." +msgstr "Numărul de pixeli în chenarul tabelului." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." @@ -2888,11 +2888,10 @@ msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -# hm ? #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." -msgstr "Versiune JPEG 2000%s „%s” cu %d componente nesuportată." +msgstr "Versiunea JPEG 2000%s „%s” cu %d componente nu este acceptată." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 msgid "Color space:" @@ -2951,11 +2950,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." -msgstr "Spațiu de culoare nesuportat în imaginea JP2 „%s”." +msgstr "Spațiu de culoare neacceptat în imaginea JP2 „%s”." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Nu s-a putut salva transparența, se va salva opacitatea în loc." @@ -2977,7 +2976,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 msgid "Save _gamma" -msgstr "Salvează _gama" +msgstr "Salvează _gamma" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 msgid "Save resolution" @@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr "Salvează _timpul de creare" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3099,17 +3098,17 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s” nu este un fișier PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "Lățime nesuportată sau nevalidă de imagine: %d" +msgstr "Lățime neacceptată sau nevalidă de imagine: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "Înălțime nesuportată sau nevalidă de imagine: %d" +msgstr "Înălțime neacceptată sau nevalidă de imagine: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" @@ -3159,8 +3158,8 @@ msgstr "Scrierea în fișierul „%s” a eșuat: %s" # hm ? netradus ? -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" @@ -3170,7 +3169,7 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3184,66 +3183,66 @@ "Documentul PDF „%1$s” are %3$d de pagini. Pagina %2$d este în afara " "intervalului." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "Documentul PDF este protejat cu parolă; introduceți parola:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF criptat" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Parolă greșită! Introduceți-o pe cea corectă:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pagini" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 msgid "Import from PDF" msgstr "Import din PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "_Importă" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Eroare la obținerea numărului de pagini din fișierul PDF dat." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Lățime (pixeli):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 msgid "_Height (pixels):" msgstr "Î_nălțime (pixeli):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 msgid "_Resolution:" msgstr "_Rezoluție:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Folosește _antialias" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -3340,7 +3339,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -3399,7 +3398,7 @@ msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut crea o imagine nouă pentru „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3407,19 +3406,19 @@ "Fișierul PNG a specificat un decalaj care a determinat stratul să fie " "poziționat în afara imaginii." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplică decalajul PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignoră decalajul PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplică decalajul PNG la strat" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3429,12 +3428,12 @@ "fie aplicat acest decalaj la strat?" # a se vedea discuția despe struct de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d3bdbc53b15cc4ca -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "Eroare la crearea struct de scriere PNG în timpul exportării „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #, c-format msgid "" "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." @@ -3442,19 +3441,19 @@ "Eroare la exportarea „%s”. Nu s-a putut crea structura informațiilor din " "antetul PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Eroare la exportarea „%s”. Nu s-a putut exporta imaginea." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Eroare la încărcarea fișierului UI „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" @@ -3497,7 +3496,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 msgid "File not in a supported format." -msgstr "Fișierul nu este într-un format suportat." +msgstr "Fișierul nu este într-un format acceptat." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 msgid "Invalid X resolution." @@ -3521,11 +3520,11 @@ #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 msgid "Unsupported scale factor." -msgstr "Factor de scară nesuportat." +msgstr "Factor de scară neacceptat." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "Valoare maximă nesuportată." +msgstr "Valoare maximă neacceptată." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 msgid "PNM" @@ -3848,7 +3847,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." -msgstr "Versiune nesuportată de format de fișier PSP %d.%d." +msgstr "Versiune neacceptată de format de fișier PSP %d.%d." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 msgid "invalid block size" @@ -3902,8 +3901,8 @@ "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" "Detectarea automată a spațierii de eșantion a eșuat. „%s” nu pare să fie un " -"fișier valid HGT sau varianta lui nu este încă suportată. Fișierele HGT " -"suportate sunt: SRTM-1 și SRTM-3. Dacă cunoașteți varianta, rulați cu " +"fișier valid HGT sau varianta lui nu este încă acceptată. Fișierele HGT " +"acceptate sunt: SRTM-1 și SRTM-3. Dacă cunoașteți varianta, rulați cu " "argumentul 1 sau 3." #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 @@ -4060,7 +4059,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Tipul acestui fișier SUN-raster nu este suportat" +msgstr "Tipul acestui fișier SUN-raster nu este acceptat" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format @@ -4069,7 +4068,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Tipul de paletă de culori nu este suportat" +msgstr "Tipul de hartă de culori nu este acceptat" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 @@ -4113,7 +4112,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Această adâncime de culoare nu este suportată" +msgstr "Această adâncime de culoare nu este acceptată" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, c-format @@ -4411,7 +4410,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "nu este nicio bucată de imagine în „%s”." +msgstr "nu este nicio porțiune de imagine în „%s”." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 #, c-format @@ -4612,7 +4611,7 @@ "Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a " "căror lățime sau înălțime este mai mare decât %ipx, o valoare istorică a " "dimensiunii maxime pentru cursoarele bitmap X .\n" -"Este posibil să nu fie suportat de anumite medii." +"Este posibil să nu fie acceptat de anumite medii." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 msgid "" @@ -4622,7 +4621,7 @@ "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" "Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a " -"căror dimensiune nominală nu este suportată de setările GNOME.\n" +"căror dimensiune nominală nu este acceptată de setările GNOME.\n" "Puteți satisface cerințele prin bifarea opțiunii „Înlocuiește dimensiunea " "tuturor cadrelor...” în dialogul de export, altfel cursorul ar putea să nu " "apară în setările GNOME." @@ -4673,7 +4672,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "Tip nesuportat de obiect grafic" +msgstr "Tip neacceptat de obiect grafic" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 msgid "XPM" @@ -4699,7 +4698,7 @@ "Illegal number of colormap entries: %ld" msgstr "" "„%s”:\n" -"Număr nelegal de intrări în paleta de culori: %ld" +"Număr nelegal de intrări în harta de culori: %ld" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 #, c-format @@ -4721,7 +4720,7 @@ "not supported." msgstr "" "Fișierul XWD %s are formatul %d, adâncimea %d și pixelii per biți %d. " -"Momentan acest tip nu este suportat." +"Momentan acest tip nu este acceptat." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 msgid "Cannot export images with alpha channels." @@ -5209,7 +5208,7 @@ #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Găsește și corectează pixeli care ar putea fi exagerat de luminoși" +msgstr "Găsește și corectează pixelii care ar putea fi exagerat de luminoși" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." @@ -5531,33 +5530,33 @@ msgid "Procedure Browser" msgstr "Navigator de proceduri" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Generează o varietate imensă de modele abstracte" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" # titlu pe bară -#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 msgid "Load QBE File" msgstr "Încărcare fișier QBE" # titlu pe bară -#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 msgid "Save as QBE File" msgstr "Salvare ca fișier QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 @@ -5693,19 +5692,20 @@ #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Derivează din imagine o paletă netedă de culori" +msgstr "Derivă din imagine o paletă netedă de culori" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Ne_tezește paleta..." +msgstr "Pale_tă netedă..." #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Derivează o paletă netedă" +msgstr "Derivare paletă netedă" +# titlu pe bară #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 msgid "Smooth Palette" -msgstr "Netezire de paletă" +msgstr "Paletă netedă" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 msgid "_Search depth:" @@ -6681,7 +6681,7 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" -msgstr "Paletă de culori greșită" +msgstr "Hartă de culori greșită" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 @@ -6703,18 +6703,18 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" -msgstr "Comprimare nesuportată (%u) în fișierul BMP de la „%s”" +msgstr "Comprimare neacceptată (%u) în fișierul BMP de la „%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Format de comprimare BMP nerecunoscut sau nevalid." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "Adâncime de bit nesuportată sau nevalidă." +msgstr "Adâncime de bit neacceptată sau nevalidă." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmapul s-a terminat neașteptat." @@ -6729,20 +6729,20 @@ # hm ? acronimul RLE este foarte cunoscut #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codare _Run-Length-Encoding" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "_Opțiuni de compatibilitate" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 msgid "_Do not write color space information" msgstr "Nu scrie informațiile _despre spațiul de culoare" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6755,20 +6755,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opțiuni _avansate" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 msgid "16 bits" msgstr "16 biți" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 msgid "24 bits" msgstr "24 de biți" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 msgid "32 bits" msgstr "32 de biți" @@ -6792,15 +6792,15 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Decodare exponent Alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 msgid "Load DDS" msgstr "Încarcă DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 msgid "_Load mipmaps" msgstr "Î_ncarcă mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Decodează _automat imaginile YCoCg/AExp atunci când sunt detectate" @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgstr "Exportă ca DDS" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "_Exportă" @@ -6847,7 +6847,7 @@ #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 msgid "Appl_y gamma correction" -msgstr "_Aplică corecție de gama" +msgstr "_Aplică corecție de gamma" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 msgid "Use s_RGB colorspace" @@ -6855,7 +6855,7 @@ #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" +msgstr "_Gamma:" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 msgid "Preserve alpha _test coverage" @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Eroare la citirea datelor de pixel din „%s”" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagine fax G3" @@ -6983,7 +6983,7 @@ "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" -"Pictograme și comprimări mari nu sunt suportate de toate programele. " +"Pictograme și comprimări mari nu sunt acceptate de toate programele. " "Aplicațiile mai vechi ar putea să nu deschidă corect acest fișier." #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 @@ -7028,7 +7028,7 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -7214,7 +7214,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "Versiune nesuportată de format de fișier: %d" +msgstr "Versiune neacceptată de format de fișier: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 #, c-format @@ -7224,20 +7224,20 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "Dimensiune de imagine, nesuportată sau nevalidă: %dx%d" +msgstr "Dimensiune de imagine, neacceptată sau nevalidă: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "Mod nesuportat de culoare: %s" +msgstr "Mod neacceptat de culoare: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "Adâncime nesuportată de biți: %d" +msgstr "Adâncime neacceptată de biți: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Fișierul este corupt!" @@ -7250,48 +7250,48 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "Înălțime de strat nesuportată sau nevalidă: %d" +msgstr "Înălțime de strat neacceptată sau nevalidă: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "Lățime de strat nesuportată sau nevalidă: %d" +msgstr "Lățime de strat neacceptată sau nevalidă: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "Dimensiune de strat nesuportată sau nevalidă: %dx%d" +msgstr "Dimensiune de strat neacceptată sau nevalidă: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "Înălțime de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %d" +msgstr "Înălțime de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "Lățime de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %d" +msgstr "Lățime de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "Dimensiune de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %dx%d" +msgstr "Dimensiune de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "Mod de comprimare nesuportat: %d" +msgstr "Mod de comprimare neacceptat: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "Dimensiune de canal nesuportată sau nevalidă" +msgstr "Dimensiune de canal neacceptată sau nevalidă" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Decomprimarea datelor a eșuat" @@ -7307,7 +7307,7 @@ "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu suportă imagini care " +"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu acceptă imagini care " "sunt mai late sau mai înalte de 30000 de pixeli." #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 @@ -7316,7 +7316,7 @@ "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu suportă imagini cu " +"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu acceptă imagini cu " "straturi care sunt mai late sau mai înalte de 30000 de pixeli." # hm ? sau sfârșit prematur de fișier ? @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "" "Nu este instalat nici un încărcător RAW pentru a deschide fișiere „%s”.\n" "\n" -"În prezent GIMP suportă aceste încărcătoare RAW:\n" +"În prezent GIMP acceptă aceste încărcătoare RAW:\n" "- darktable (http://www.darktable.org/), cel puțin 1.7\n" "- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), cel puțin 5.2\n" "\n" @@ -7498,19 +7498,19 @@ "(not supported by SGI)" msgstr "" "RLE _agresiv\n" -"(nu este suportat de SGI)" +"(nu este acceptat de SGI)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 msgid "TIFF image" msgstr "Imagine TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF-ul „%s” nu conține niciun director" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canale suplimentare cu date nespecificate." @@ -7521,20 +7521,20 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF neconform: canale suplimentare fără câmpul 'ExtraSamples'." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-din-%d-pagini" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importă din TIFF" @@ -7542,23 +7542,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Păstrează un spațiu gol în jurul straturilor importate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Procesează canalele suplimentare ca:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _ne-premultiplicat" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicat" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" @@ -7579,53 +7579,53 @@ msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Scrierea unei linii de scanare pe rândul %d a eșuat" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" -"Formatul TIFF suportă comentarii doar în codare\n" +"Formatul TIFF acceptă comentarii doar în codare\n" "ASCII pe 7 biți. Nu a fost salvat niciun comentariu." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Scrierea paginilor cu diferite adâncimi de biți este ciudată." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "Comprimare" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "_Fără" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" # hm ? -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 fax" @@ -8000,7 +8000,7 @@ #: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 msgid "Color_map:" -msgstr "_Paletă de culori:" +msgstr "_Hartă de culori:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 msgid "Custom gradient" @@ -8289,7 +8289,7 @@ "Create a color-map with the options you specified above (color " "density/function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Creează o paletă de culori cu opțiunile specificate mai sus (densitate de " +"Creează o hartă de culori cu opțiunile specificate mai sus (densitate de " "culoare, funcție). Rezultatul este vizibil în imaginea previzualizată." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 @@ -8299,7 +8299,7 @@ #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" -"Creează o paletă de culori folosind un degrade din editorul de degradeuri" +"Creează o hartă de culori folosind un degrade din editorul de degradeuri" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" @@ -8706,7 +8706,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8820,14 +8820,14 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" +msgstr "Gamma:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Modifică gama (luminozitatea) penelului selectat" +msgstr "Modifică gamma (luminozitatea) penelului selectat" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Selectați:" @@ -9488,7 +9488,7 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -msgstr "GIF suportă o precizie de o sutime de secundă." +msgstr "GIF acceptă o precizie de o sutime de secundă." #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 msgid "_Frame disposal where unspecified:" @@ -9512,16 +9512,15 @@ #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" -msgstr "Salvează gama" +msgstr "Salvează gamma" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Salvează _decalajul de strat" -# accelerator pe r este deja pe butonul renunță #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 msgid "Save _resolution" -msgstr "Salvează re_zoluția" +msgstr "Salvează _rezoluția" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 msgid "Save comme_nt" @@ -9532,11 +9531,10 @@ msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Salvează _valorile de culoare din pixelii transparenți" -# accelerator pe a este deja pe butonul ajutor #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 msgid "S_ave Defaults" -msgstr "Salvează ca valori _implicite" +msgstr "S_alvează ca valori implicite" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 msgid "Save Exif data" @@ -11058,10 +11056,9 @@ msgid "Some data has been changed!" msgstr "Anumite date au fost modificate!" -# hm ? sau aruncați ? #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "Sigur vreți să renunțați la toate modificările făcute?" +msgstr "Sigur vreți să abandonați modificările făcute?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 #, c-format @@ -11219,7 +11216,7 @@ #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +msgstr "A_jutor" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "_Contents" @@ -12021,227 +12018,229 @@ msgstr "Actua_lizează previzualizarea în direct" # tooltip -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Editează metadatele (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Editare metadate" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor de metadate: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Scrie metadate" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Importă metadatele" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Exportă metadatele" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "Dată calendar:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Stabilește data" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Neevaluat" # titlu pe bară -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Import fișier de metadate" # titlu pe bară -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Export fișier de metadate" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digitală originală a unei scene reale" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitizat dintr-un material negativ pe film" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitizat dintr-un material pozitiv pe film" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitizat dintr-un material tipărit pe mediu netransparent" # hm ? -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Creat de software" # (și) la deschiderea unui .ps, la selecția anticrenelare -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "Neaplicabil" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Publicările nelimitate ale modelului" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Publicările limitate sau incomplete ale modelului" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Publicările nelimitate ale proprietății" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Publicările limitate sau incomplete ale proprietății" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Vârstă necunoscută" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 de ani sau mai mult" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "24 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "23 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "22 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "21 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "20 de ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "19 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "18 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "17 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "16 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "15 ani" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 ani sau mai puțin" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" # hm ? ce gen ? -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Protejat prin drepturi de autor" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Domeniu public" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 msgid "Select a value" msgstr "Selectați o valoare" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Serviciu" # hm ? sau mobil ? -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Celular" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Feminin" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -12253,43 +12252,43 @@ msgid "Below Sea Level" msgstr "Sub nivelul mării" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Vizualizează metadatele (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 msgid "_View Metadata" msgstr "_Vizualizează metadatele" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Vizualizator de metadate: %s" # imposibil de definit forma de plural -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu caractere în plus)" # imposibil de definit forma de plural -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu baiți în plus)" @@ -12542,7 +12541,7 @@ msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Convertește imaginea la sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "Nicio dată capturată" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 @@ -52,8 +52,8 @@ "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" -"Pentru salvarea unei imagini se folosește XCF, formatul nativ GIMP (cu " -"extensia .xcf). Acest format păstrează straturile și multe alte " +"Pentru salvarea unei imagini se folosește XCF, formatul de fișier nativ GIMP " +"(cu extensia .xcf). Acest format păstrează straturile și multe alte " "aspecte ale lucrului în desfășurare. Odată ce proiectul este finalizat, " "puteți să îl exportați ca JPEG, PNG, GIF, etc." @@ -239,14 +239,14 @@ "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" -"După ce ați activat opțiunea „Scurtături dinamice de tastatură” în dialogul " -"de preferințe, puteți reasocia scurtăturile de tastatură. Aceasta se face " -"prin afișarea meniului, selectarea unui element al meniului și apăsarea " -"combinației de taste dorite. Dacă opțiunea „Salvează scurtăturile de " -"tastatură” este activată, tema de combinații de taste este salvată la " -"ieșirea GIMP. Probabil că după aceea ar trebui să dezactivați „Scurtături " -"dinamice de tastatură”, pentru a preveni asocierea sau reasocierea " -"accidentală a scurtăturilor." +"După ce ați activat opțiunea „Comenzi rapide dinamice de la tastatură” în " +"dialogul de preferințe, puteți reatribui tastele de comandă rapidă. Aceasta " +"se face prin afișarea meniului, selectarea unui element al meniului și " +"apăsarea combinației de taste dorite. Dacă opțiunea „Salvează comenzile " +"rapide de la tastatură” este activată, legăturile de taste sunt salvate la " +"ieșirea GIMP. Probabil că după aceea ar trebui să dezactivați opțiunea " +"„Comenzi rapide dinamice de la tastatură”, pentru a preveni atribuirea sau " +"reatribuirea accidentală a comenzilor rapide." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/glade.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -544,8 +544,7 @@ "2019-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-23 02:41+0000\n" +"Last-Translator: Chris Halse Rogers \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,149 +20,134 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 #| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "Opțiuni GApplication" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "Show GApplication options" msgstr "Arată opțiunile GApplication" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Intră în modul de serviciu GApplication (utilizează de la fișierele de " "serviciu D-Bus)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:553 +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Suprascrie ID-ul aplicației" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Print help" msgstr "Afișează ajutorul" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDĂ]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Tipărește versiunea" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informațiile despre versiune și ieși" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List applications" msgstr "Listează aplicațiile" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:54 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Listează aplicațiile D-Bus care se pot activa (după fișiere .desktop)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "Launch an application" msgstr "Lansează o aplicație" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Lansează aplicația (cu fișiere opționale de deschis)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [FIȘIER…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "Activate an action" msgstr "Activează o acțiune" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:62 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Invocă o acțiune pe aplicație" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "ACȚIUNE APPID [PARAMETRU]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "List available actions" msgstr "Listează acțiunile disponibile" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:66 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Listează acțiuni statice pentru o aplicație (din fișierul .desktop)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 +#: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Comanda pentru care să se afișeze ajutorul detaliat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" "Identificatorul de aplicație în format D-Bus (eg: org.example.viewer)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 +#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Calea relativă sau absolută a fisierelor, sau URIs pentru deschidere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "ACTION" msgstr "ACȚIUNE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "The action name to invoke" msgstr "Numele acțiunii de invocat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETRU" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametru opțional pentru invocarea acțiunii, în formatul GVariant" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -171,27 +156,26 @@ "Comandă necunoscută %s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:103 msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumente:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 +#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTE…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:136 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Comenzi:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:148 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -200,7 +184,7 @@ "Utilizați „%s help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:167 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -209,13 +193,13 @@ "comanda %s trebuie să fie urmată imediat de un id de aplicație\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:173 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "id de aplicație nevalid: „%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:184 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -224,22 +208,22 @@ "„%s” nu ia argumente\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:268 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "nu se poate conecta la D-Bus: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:288 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "eroare la trimiterea mesajului %s la aplicația: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317 +#: gio/gapplication-tool.c:319 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "numele acțiunii trebuie introdus după id-ul aplicației\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:327 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -249,27 +233,27 @@ "numele de acțiuni trebuie să fie formate doar din caractere alfanumerice, „-" "” și „.”\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:346 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "eroare la parsarea parametrului: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356 +#: gio/gapplication-tool.c:358 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "acțiunile acceptă maximum un parametru\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411 +#: gio/gapplication-tool.c:413 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "comanda list-actions ia numai id-ul aplicației" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:423 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nu se poate găsi fișierul desktop pentru aplicația %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:468 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -278,143 +262,112 @@ "comandă nerecunoscută: %s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209 +#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 +#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "S-a pasat o valoare prea mare către %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Căutarea în fluxul de bază nu este suportată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:938 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nu se poate trunchia GBufferedInputStream" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Flux deja închis" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Trunchierea fluxului de bază nu este suportată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Obiect nevalid, neinițializat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Secvență de octeți incompletă la intrare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spațiu insuficient în destinație" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323 +#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inițializarea întreruptibilă nu este implementată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:456 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:327 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1386 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:460 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:331 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:454 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tip %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "Tip necunoscută" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "tip de fișier %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571 +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nu este implementat pe acest SO" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467 +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Nu există suport pentru GCredentials pe platforma dumneavoastră" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513 +#: gio/gcredentials.c:607 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials nu conține un ID de proces pe acest SO" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565 +#: gio/gcredentials.c:661 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Spoofing-ul certificărilor nu este posibil pe acest SO" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Flux terminat neașteptat de repede" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:158 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:246 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Cheie „%s” nesuportată în intrarea de adresă „%s”" @@ -427,7 +380,7 @@ "Adresa „%s” nu este validă (este nevoie de exact una din cale, tmpdir sau " "chei abstracte)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:172 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Pereche cheie/valoare fără sens în intrarea de adresă „%s”" @@ -444,12 +397,12 @@ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul familie este eronat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:462 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Elementul de adresă „%s” nu conține două puncte (:)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:488 +#: gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -458,7 +411,7 @@ "Perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”, nu conține un " "semn de egalitate" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:517 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -467,7 +420,7 @@ "Eroare la conversia din formatul „escaped” a cheii sau a valorii din " "perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:580 +#: gio/gdbusaddress.c:589 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -476,96 +429,95 @@ "Eroare în adresa „%s” - transportul unix necesită exact una din cheile " "„path” sau „abstract” să fie stabilită" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:616 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul gazdă lipsește sau este eronat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:630 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare la adresa „%s” - atributul port lipsește sau este eronat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:644 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul noncefile lipsește sau este eronat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Eroare la auto-lansare: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:423 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transport „%s” necunoscut sau nesuportat pentru adresa „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:718 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului nonce „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:737 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Eroare la citirea din fișierul nonce „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Eroare la citirea din fișierul nonce „%s”, se așteptau 16 octeți, s-au " "primit %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:764 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Eroare la scrierea conținutului fișierului nonce „%s” la flux:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Adresa oferită este goală" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje când setuid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje fără un identificator de mașină: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1100 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Nu se poate lansa automat D-Bus fără $DISPLAY X11" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1142 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Eroare la crearea liniei de comandă „%s”: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359 +#: gio/gdbusprivate.c:2246 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Tastați orice caracter pentru a închide această fereastră)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513 +#: gio/gdbusprivate.c:2420 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Sesiunea dbus nu rulează, și lansarea automată a eșuat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nu se poate determina adresa magistralei de sesiune (neimplementat pe acest " "sistem de operare)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1662 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -574,8 +526,7 @@ "Nu se poate determina adresa magistralei din variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valoare necunoscută „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -583,23 +534,23 @@ "Nu s-a putut determina adresa magistralei pentru că variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nu este setată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681 +#: gio/gdbusaddress.c:1416 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea unei linii" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea (în siguranță a) " "unei linii" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -607,16 +558,16 @@ "S-au epuizat toate mecanismele de autentificare disponibile (încercat: %s) " "(disponibile: %s)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1182 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Anulat via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru directorul „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -624,25 +575,23 @@ "Permisiunile pentru dosarul „%s” sunt eronate. Se aștepta modul 0700, s-a " "primit 0%o" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Eroare la deschiderea inelului de chei „%s” pentru citire: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Linia %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%s” este eronată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -650,8 +599,7 @@ "Primul jeton al liniei %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul „%s” " "este eronat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -659,51 +607,50 @@ "Al doilea jeton al liniei %d a inelului de chei de la „%s” cu conținutul " "„%s” este eronat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nu s-a găsit un cookie cu id-ul %d în inelul de chei de la „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului de blocare învechit „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului de blocare „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului de blocare (deconectat) „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Eroare la deconectarea fișierului de blocare „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Eroare la deschiderea inelului de chei „%s” pentru citire: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Adițional, a eșuat și eliberarea blocării pentru „%s”: %s) " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 msgid "The connection is closed" msgstr "Conexiunea este închisă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879 +#: gio/gdbusconnection.c:1902 msgid "Timeout was reached" msgstr "Limita de timp a fost atinsă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500 +#: gio/gdbusconnection.c:2528 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -764,17 +711,17 @@ msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Tipul mesajului, „%s”, nu se potrivește cu cel așteptat „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167 +#: gio/gdbusconnection.c:5229 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Există deja un obiect exportat pentru interfața %s de la %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393 +#: gio/gdbusconnection.c:5455 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nu se poate obține proprietatea %s.%s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449 +#: gio/gdbusconnection.c:5511 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nu se poate stabili proprietatea %s.%s" @@ -789,7 +736,7 @@ msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu există" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823 +#: gio/gdbusconnection.c:6913 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s" @@ -803,31 +750,31 @@ "Nu s-a putut determina adresa magistralei din variabila de mediu " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valoare necunoscută „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "tipul este NEVALID" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Mesaj METHOD_CALL: unul din câmpurile de antet PATH sau MEMBER lipsește" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271 +#: gio/gdbusmessage.c:1288 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Mesaj METHOD_RETURN: câmpul antet REPLY_SERIAL lipsește" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283 +#: gio/gdbusmessage.c:1300 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "Mesaj de EROARE: unul din câmpurile de antet REPLY_SERIAL sau ERROR_NAME " "lipsește" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296 +#: gio/gdbusmessage.c:1313 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Mesaj SIGNAL: unul din câmpurile de antet PATH, INTERFACE sau MEMBER lipsește" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304 +#: gio/gdbusmessage.c:1321 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -835,7 +782,7 @@ "Mesaj SIGNAL: câmpul de antet PATH utilizează valoarea rezervată " "/org/freedesktop/DBus/Local" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1329 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -843,8 +790,7 @@ "Mesaj SIGNAL: câmpul de antet INTERFACE utilizează valoarea rezervată " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420 +#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -853,12 +799,12 @@ msgstr[2] "" "S-a încercat să se citească %lu de octeți, dar s-au primit doar %lu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1374 +#: gio/gdbusmessage.c:1391 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "S-a așteptat un octet NUL după șirul „%s”, dar s-a găsit octetul %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1393 +#: gio/gdbusmessage.c:1410 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -868,17 +814,17 @@ "%d (lungimea șirului este %d). Șirul UTF-8 valid până la acel punct a fost " "„%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1596 +#: gio/gdbusmessage.c:1620 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o cale de obiect D-Bus validă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1618 +#: gio/gdbusmessage.c:1642 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665 +#: gio/gdbusmessage.c:1689 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -894,7 +840,7 @@ "S-a întâlnit un șir cu lungimea de %u de octeți. Lungimea maximă este de " "2<<26 de octeți (64 MiB)." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1685 +#: gio/gdbusmessage.c:1709 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -903,13 +849,13 @@ "S-a întâlnit un șir de tipul „a%c”, se aștepta să aibă o lungime un multiplu " "de %u octeți, dar s-a constatat că are o lungime de %u octeți" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1855 +#: gio/gdbusmessage.c:1895 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Valoarea parsată „%s” pentru variantă nu este o semnătură D-Bus validă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1879 +#: gio/gdbusmessage.c:1936 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -917,7 +863,7 @@ "Eroare la deserializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” din formatul de " "rețea D-Bus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2064 +#: gio/gdbusmessage.c:2121 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -926,24 +872,24 @@ "Valoare de endianness nevalidă. Se aștepta 0x6c („l”) sau 0x42 („B”), dar s-" "a găsit valoarea 0x%02x" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077 +#: gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versiune majoră de protocol nevalidă. Se aștepta 1 dar s-a găsit %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2142 +#: gio/gdbusmessage.c:2200 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "S-a găsit un antet de semnătură cu semnătura „%s”, dar corpul mesajului este " "vid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2156 +#: gio/gdbusmessage.c:2215 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă (pentru corp)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186 +#: gio/gdbusmessage.c:2247 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -958,11 +904,11 @@ "Nu există niciun antet de semnătură în mesaj, dar corpul mesajului este de " "%u de octeți" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196 +#: gio/gdbusmessage.c:2257 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nu se poate deserializa mesajul: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2537 +#: gio/gdbusmessage.c:2601 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -970,24 +916,24 @@ "Eroare la serializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” în formatul de rețea " "D-Bus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2674 +#: gio/gdbusmessage.c:2738 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Numărul de descriptori de fișier în mesaj (%d) diferă de câmpul de antet (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nu se poate serializa mesajul: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2736 +#: gio/gdbusmessage.c:2799 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar nu există nicio semnătură de antet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2746 +#: gio/gdbusmessage.c:2809 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -996,42 +942,41 @@ "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar semnătura din câmpul de antet este " "„%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2762 +#: gio/gdbusmessage.c:2825 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Corpul mesajului este vid, dar semnătura din câmpul de antet este „(%s)”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3315 +#: gio/gdbusmessage.c:3378 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Eroare la întoarcere cu corpul de tipul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323 +#: gio/gdbusmessage.c:3386 msgid "Error return with empty body" msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066 +#: gio/gdbusprivate.c:2443 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nu se poate încărca /var/lib/dbus/machine-id sau /etc/machine-id: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Eroare la apelul StartServiceByName pentru %s: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Răspuns neașteptat %d de la metoda StartServiceByName(\"%s\")" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1039,30 +984,30 @@ "Nu se poate invoca metoda; proxy-ul este pentru un nume cunoscut fără " "proprietar și a fost construit utilizând G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Spațiul de nume abstract nu este suportat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:856 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nu se poate specifica un fișier nonce când se creează un server" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:938 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului nonce la „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1113 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Șirul „%s” nu este un GUID D-Bus valid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1153 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nu se poate asculta pe transportul nesuportat „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:111 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1086,67 +1031,61 @@ "Utilizați \"%s COMANDĂ --help\" pentru a obține ajutor pentru fiecare " "comandă.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613 +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 +#: gio/gdbus-tool.c:1724 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eroare: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea introspecției XML: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234 +#: gio/gdbus-tool.c:250 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume valid\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382 +#: gio/gdbus-tool.c:403 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Conectare la magistrala sistemului" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383 +#: gio/gdbus-tool.c:404 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Conectare la magistrala de sesiune" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Conectare la adresa D-Bus dată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:415 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opțiuni ale capătului conexiunii:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:416 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opțiuni care specifică capătul conexiunii" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Niciun capăt de conexiune specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427 +#: gio/gdbus-tool.c:449 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Mai multe capete de conexiune specificate" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:497 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Avertisment: conform datelor de introspecție, interfața „%s” nu există\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:506 +#: gio/gdbus-tool.c:531 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1155,180 +1094,168 @@ "Avertisment: conform datelor de introspecție, metoda „%s” nu există în " "interfața „%s”\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568 +#: gio/gdbus-tool.c:593 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destinația opțională pentru semnal (nume unic)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569 +#: gio/gdbus-tool.c:594 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Calea obiectului pe care se emite semnalul" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Signal and interface name" msgstr "Numele semnalului și interfeței" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603 +#: gio/gdbus-tool.c:628 msgid "Emit a signal." msgstr "Emite un semnal." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 +#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Eroare la conectare: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678 +#: gio/gdbus-tool.c:703 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală unic valid.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Eroare: calea către obiect nu a fost specificată\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 +#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Eroare: calea %s către obiect nu este validă\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:740 +#: gio/gdbus-tool.c:765 #, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Eroare: numele de semnal nu a fost specificat\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:754 +#: gio/gdbus-tool.c:779 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Eroare: numele de semnal „%s” nu este valid\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:791 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de interfață valid\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772 +#: gio/gdbus-tool.c:797 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de membru valid\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841 +#: gio/gdbus-tool.c:866 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Eroare la golirea conexiunii: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:893 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Numele destinației pe care se va invoca metoda" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Calea către obiectul pe care se va invoca metoda" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Method and interface name" msgstr "Metoda și numele interfeței" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Limita de timp în secunde" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910 +#: gio/gdbus-tool.c:942 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invocă o metodă pe un obiect la distanță." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969 +#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Eroare: destinația nu a fost specificată\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală valid\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043 +#: gio/gdbus-tool.c:1075 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Eroare: numele metodei nu a fost specificat\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1054 +#: gio/gdbus-tool.c:1086 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Eroare: numele de metodă „%s” nu este valid\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1132 +#: gio/gdbus-tool.c:1164 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Eroare la parsarea parametrului %d cu tipul „%s”: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576 +#: gio/gdbus-tool.c:1686 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Numele destinației de introspectat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577 +#: gio/gdbus-tool.c:1687 msgid "Object path to introspect" msgstr "Calea obiectului de introspectat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578 +#: gio/gdbus-tool.c:1688 msgid "Print XML" msgstr "Afișează XML" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579 +#: gio/gdbus-tool.c:1689 msgid "Introspect children" msgstr "Introspectează inferiorii" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580 +#: gio/gdbus-tool.c:1690 msgid "Only print properties" msgstr "Tipărește doar proprietățile" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667 +#: gio/gdbus-tool.c:1779 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspectează un obiect la distanță." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:1985 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Numele destinației de monitorizat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871 +#: gio/gdbus-tool.c:1986 msgid "Object path to monitor" msgstr "Calea către obiectul de monitorizat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896 +#: gio/gdbus-tool.c:2011 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitorizează un obiect la distanță." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1954 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Eroare: nu se poate monitoriza o conexiune non-magistrală-mesaj\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" "Serviciu de activat înainte de a-l aștepta pe celălalt (nume bine cunoscut)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2081 +#: gio/gdbus-tool.c:2196 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1336,159 +1263,137 @@ "Limita de timp de așteptat înainte de a ieși cu o eroare (secunde); 0 pentru " "nicio limită de timp (implicit)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2129 +#: gio/gdbus-tool.c:2244 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPȚIUNE…] NUME-MAGISTRALĂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:2245 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Așteaptă apariția unui nume de magistrală." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2321 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Eroare: trebuie specificat un serviciu pentru care să se activeze.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2211 +#: gio/gdbus-tool.c:2326 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Eroare: trebuie specificat un serviciu după care să se aștepte.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2216 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Eroare: prea multe argumente.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2224 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2231 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală popular valid.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 msgid "Unnamed" msgstr "Nedenumit" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Fișierul desktop nu a specificat un câmp Exec" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3135 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea dosarul de configurare pentru aplicațiile utilizatorului " "%s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3139 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea dosarul de configurare MIME al utilizatorului %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informațiile despre aplicație nu au un indentificator" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3637 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop al utilizatorului %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definiție personalizată pentru %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "unitatea nu implementează scoaterea" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "unitatea nu implementează comenzile eject sau eject_with_operation" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "" "unitatea nu implementează verificarea periodică pentru medii de stocare noi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:776 +#: gio/gdrive.c:778 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "unitatea nu implementează comanda start" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:878 +#: gio/gdrive.c:880 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "unitatea nu implementează comanda stop" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 +#: gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" msgstr "Suportul TLS nu este disponibil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Suportul DTLS nu este disponibil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GEmblem" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Număr de jetoane formatat eronat (%d) în codarea GEmblem" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GEmblemedIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Număr de jetoane formatat eronat (%d) în codarea GEmblemedIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 +#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 +#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 +#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 +#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 +#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operațiune neimplementată" @@ -1496,223 +1401,209 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570 +#: gio/gfile.c:1561 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montarea conținută nu există" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2617 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nu se poate copia peste director" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2677 +#: gio/gfile.c:2668 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste alt director" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685 +#: gio/gfile.c:2676 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2704 +#: gio/gfile.c:2695 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979 +#: gio/gfile.c:2996 msgid "Splice not supported" msgstr "Nu există suport pentru funcția splice" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028 +#: gio/gfile.c:3000 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Eroare la aplicarea funcției „splice” fișierului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144 +#: gio/gfile.c:3152 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copierea (reflink/clonarea) între două montări nu este suportată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148 +#: gio/gfile.c:3156 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu este " "validă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3153 +#: gio/gfile.c:3161 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu a " "funcționat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3216 +#: gio/gfile.c:3226 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Nu se poate copia fișierul special" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014 +#: gio/gfile.c:4035 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175 +#: gio/gfile.c:4213 msgid "Trash not supported" msgstr "Nu există o implementare pentru coșul de gunoi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4287 +#: gio/gfile.c:4325 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6768 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:363 +#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volumul nu implementează montarea" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877 +#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeratorul este închis" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 +#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumeratorul fișierului este deja deschis de o altă operațiune" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumeratorul fișierului este deja închis" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:250 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GFileIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:260 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Date de intrare eronate pentru GFileIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:149 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:394 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:167 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:164 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Fluxul nu suportă query_info" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Căutarea în flux nu este implementată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Nu se permite trunchierea fluxului de intrare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nume nevalid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Răspuns proxy HTTP greșit" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Conexiunea proxy HTTP nu este permisă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "A eșuat autentificarea la proxy-ul HTTP" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Este necesară autentificarea la proxy-ul HTTP" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Conexiunea proxy HTTP a eșuat: %i" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:283 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Conexiunea la serverul proxy HTTP s-a închis în mod neașteptat." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Număr greșit de elemente (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Niciun tip pentru numele clasei %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipul %s nu implementează interfața GIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipul %s nu este clasificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Număr de versiune eronat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipul %s nu implementează from_tokens() în interfața GIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea furnizată pentru codarea iconiței" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Nu s-a specificat o adresă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Lungimea %u este prea mare pentru adresă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresa are biți stabiliți peste lungimea prefixului" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nu s-a putut parsa „%s” ca mască de adresă IP" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spațiu insuficient pentru adresa socket-ului" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Adresă nesuportată de socket" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Fluxul de intrare nu implementează citirea" @@ -1722,31 +1613,27 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671 +#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operațiune" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "Copiază cu fișier" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Păstrează cu fișierul când este mutat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:205 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version” nu ia argumente" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version information and exit." msgstr "Tipărește informația versiunii și ieși." @@ -1754,108 +1641,98 @@ msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTE…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "Comenzi:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Concatenează fișierele la ieșirea standard" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Show information about locations" msgstr "Arată informațiile despre locații" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "List the contents of locations" msgstr "Listează conținuturile locațiilor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Obține sau stabilește operatorul pentru un tip mime" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Create directories" msgstr "Creează directoare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Monitorizează fișierele și directoarele pentru modificări" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Montează sau demontează locațiile" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Move one or more files" msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Open files with the default application" msgstr "Deschide fișierele cu aplicația implicită" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Rename a file" msgstr "Redenumește un fișier" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Delete one or more files" msgstr "Șterge unul sau mai multe fișiere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Citește de la intrarea standard și salvează" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Set a file attribute" msgstr "Stabilește un atribut de fișier" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Mută fișiere sau directoare la gunoi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Listează conținuturile locațiilor într-un arbore" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Utilizați %s pentru a obține ajutor detaliat.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:87 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Eroare la scrierea la stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:133 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:282 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:165 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:113 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:48 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:81 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 +#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "LOCAȚIE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Concatenează fișierele și tipărește la ieșirea standard." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1867,68 +1744,56 @@ "asemănător\n" "cu smb://server/resource/file.txt ca locație." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:162 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:313 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:139 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:72 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nu s-au furnizat locații" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:42 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" msgstr "Nu este niciun director țintă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:43 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "Arată progresul" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:44 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Solicită înainte de suprascriere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Păstrează toate atributele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:46 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:41 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Creează o copie de siguranță a fișierelor destinație existente" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nu urmări niciodată legăturile simbolice" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Transferat %s din %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "SURSĂ" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINAȚIE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ la DESTINAȚIE." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1940,98 +1805,93 @@ "asemănător\n" "cu smb://server/resource/file.txt ca locație." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:149 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Destinația %s nu este un director" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:192 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:185 +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: se suprascrie „%s”? " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 msgid "List writable attributes" msgstr "Listează atributele inscripționabile" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:38 msgid "Get file system info" msgstr "Obține informațiile sistemului de fișiere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "The attributes to get" msgstr "Atributele de obținut" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:37 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:38 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Nu urmări legăturile simbolice" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:75 +#: gio/gio-tool-info.c:78 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "atribute:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:134 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nume de afișaj: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:139 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "editează numele: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nume: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:152 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tip: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:151 +#: gio/gio-tool-info.c:158 #, c-format msgid "size: " msgstr "dimensiune: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:156 +#: gio/gio-tool-info.c:163 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "ascuns\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:286 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribute care se pot stabili:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:252 +#: gio/gio-tool-info.c:310 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Spații de nume de atribut inscripționabile:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:345 msgid "Show information about locations." msgstr "Arată informațiile despre locații." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2048,24 +1908,23 @@ "spațiul de nume, ex. unix, sau prin „*”, care se potrivește cu toate " "atributele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:38 msgid "Use a long listing format" msgstr "Utilizează un format de listare lung" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print full URIs" msgstr "Tipărește URI-uri complete" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:177 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Listează conținuturile locațiilor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:179 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2080,19 +1939,19 @@ "specificate cu numele lor GIO, ex. standard:icon" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "MIMETYPE" msgstr "TIP MIME" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" msgstr "OPERATOR" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:76 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Obține sau stabilește operatorul pentru un tip mime." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -2104,59 +1963,59 @@ "operatorul\n" "implicit pentru tipul mime." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Trebuie să specificați un singur tip mime, și poate un operator" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Nu sunt aplicații implicite pentru „%s”\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Aplicația implicită pentru „%s”: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:127 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Aplicații înregistrate:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Nu sunt aplicații înregistrate\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:140 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aplicații recomandate:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nu sunt aplicații recomandate\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile pentru operatorul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "Nu s-a putut stabili „%s” ca operatorul implicit pentru „%s”: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 msgid "Create parent directories" msgstr "Creează directoare superioare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 msgid "Create directories." msgstr "Creează directoare." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2168,38 +2027,38 @@ "asemănător\n" "cu smb://server/resource/mydir ca locație." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Monitorizează un director (implicit: depinde de tip)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Monitorizează un fișier (implicit: depinde de tip)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Monitorizează un fișier direct (observă modificările făcute via legături " "fizice)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Monitorizează un fișier direct, dar nu raportează modificările" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Raportează mutările și redenumirile ca simple evenimente șterse / create" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" msgstr "Urmărește evenimentele de montare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:209 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Monitorizează fișierele sau directoarele pentru modificări." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montează ca montabil" @@ -2207,51 +2066,50 @@ msgid "Mount volume with device file" msgstr "Montează volumul cu fișier de dispozitiv" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:60 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOZITIV" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:61 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Eject" msgstr "Scoate" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Demontează toate montările cu schema dată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "SCHEME" msgstr "SCHEMA" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" "Ignoră operațiile de fișier importante atunci când se demontează sau se " "scoate" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Utilizează un utilizator anonim la autentificare" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "List" msgstr "Listează" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:73 msgid "Monitor events" msgstr "Monitorizează evenimente" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "Show extra information" msgstr "Arată informațiile suplimentare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:247 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:277 +#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Accesul anonim respins" @@ -2264,19 +2122,19 @@ msgid "No volume for device file" msgstr "Nu există niciun volum pentru fișierul de dispozitiv" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1127 +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Montează sau demontează locațiile." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Nu utiliza opțiunile de revenire pentru copiere și ștergere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:99 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ la DEST." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2288,12 +2146,12 @@ "asemănător\n" "cu smb://server/resource/file.txt ca locație" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:142 +#: gio/gio-tool-move.c:143 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Ținta %s nu este un director" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:118 +#: gio/gio-tool-open.c:75 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2301,124 +2159,121 @@ "Deschide fișierele cu aplicația implicită care\n" "este înregistrată pentru a lucra cu fișiere de acest tip." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:31 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignoră fișierele care nu există, nu solicita niciodată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:52 msgid "Delete the given files." msgstr "Șterge fișierele date." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "NUME" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:50 msgid "Rename a file." msgstr "Redenumește un fișier." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:70 msgid "Missing argument" msgstr "Lipsește un argument" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:76 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:190 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 msgid "Too many arguments" msgstr "Prea multe argumente" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Redenumire cu succes. Uri nou: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "Creează doar dacă nu există" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "Adaugă la sfârșitul fișierului" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "La creare, restricționează accesul pentru utilizatorul curent" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "La înlocuire, înlocuiește ca și cum destinația nu ar exista" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "Tipărește etag nou la sfârșit" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Etag-ul fișierului care este suprascris" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:113 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Eroare la citirea din intrarea standard" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:139 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nu este disponibil\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Citește de la intrarea standard și salvează la DEST." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "Nu s-a furnizat o destinație" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" msgstr "Tipul atributului" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" msgstr "TIP" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBUT" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Stabilește un atribut de fișier pentru LOCAȚIE." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" msgstr "Locația nu a fost specificată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" msgstr "Atributul nu a fost specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" msgstr "Valoarea nu a fost specificată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Tip de atribut nevalid „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:34 msgid "Empty the trash" msgstr "Golește gunoiul" @@ -2426,102 +2281,98 @@ msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Mută fișiere sau directoare la gunoi." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Urmărește legăturile simbolice, montările și scurtăturile" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Listează conținuturile directoarelor într-un format arborescent." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis în <%s>" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul cel mai de sus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Fișierul %s apare de mai multe ori în resursă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Nu s-a putut localiza „%s” în niciun director sursă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Nu s-a putut localiza %s” în directorul curent" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Opțiune de procesare necunoscută „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Eroare la comprimarea fișierului %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469 +#: gio/glib-compile-resources.c:541 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "textul nu are voie să apară în <%s>" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:664 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Show program version and exit" msgstr "Arată versiunea programului și ieși" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "DIRECTORY" msgstr "DOSAR" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667 +#: gio/glib-compile-resources.c:740 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Generează rezultatul în formatul selectat de extensia numelui de fișier țintă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668 +#: gio/glib-compile-resources.c:741 msgid "Generate source header" msgstr "Generează antetul sursei" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670 +#: gio/glib-compile-resources.c:743 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generează lista de dependențe" @@ -2529,23 +2380,23 @@ msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:672 +#: gio/glib-compile-resources.c:745 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Include țintele false în fișierul de dependențe generat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:673 +#: gio/glib-compile-resources.c:746 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Nu crea și înregistra automat resursa" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:674 +#: gio/glib-compile-resources.c:747 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Nu exporta funcțiile; declară-le G_GNUC_INTERNAL" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675 +#: gio/glib-compile-resources.c:749 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nume de identificator C utilizat pentru codul sursă generat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701 +#: gio/glib-compile-resources.c:775 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2555,125 +2406,125 @@ "Fișierele specificație de resursă au extensia .gresource.xml,\n" "iar fișierul resursă are extensia cu numele .gresource." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723 +#: gio/glib-compile-resources.c:797 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Ar trebui să furnizați exact un nume de fișier\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "pseudonimul trebuie să aibă minim 2 caractere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valoare numerică nevalidă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a fost specificat deja" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value=„%s” deja specificată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "valorile fanioanelor trebuie să aibă stabilit cel mult 1 bit" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> trebuie să conțină cel puțin o " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:315 +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> nu este conținut în intervalul specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:327 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> nu este un membru valid al tipului enumerat specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:333 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> conține un șir care nu se află în tipul de fanioane specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:339 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> conține un șir care nu se află în " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:373 +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 msgid " already specified for this key" msgstr " a fost specificat deja pentru această cheie" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:391 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nu este permis pentru cheile de tipul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:408 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "minimul specificat al este mai mare decât maximul" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:433 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "categorie l10n nesuportată: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:441 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "s-a solicitat l10n, dar nu s-a furnizat niciun domeniu gettext" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:453 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" "context de traducere furnizat pentru valoare fără să fie activat l10n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:475 +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Nu s-a putut parsa valoarea de tipul „%s”: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:492 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " nu pot fi specificate pentru cheile etichetate ca având un tip " "enumerat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:501 +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 msgid " already specified for this key" msgstr " au fost specificate deja pentru această cheie" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:513 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nu sunt permise pentru cheile de tipul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:529 +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 #, c-format msgid " already given" msgstr " a fost furnizat deja" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:544 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " trebuie să conțină cel puțin o " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:558 +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 msgid " already specified for this key" msgstr " au fost specificate deja pentru această cheie" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:562 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2681,7 +2532,7 @@ " pot fi specificate doar pentru cheile cu tipuri fanioane sau " "enumerate sau după " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:581 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2690,43 +2541,43 @@ " furnizată atunci când „%s” este deja un membru al " "tipului enumerat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:587 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " furnizată atunci când a fost dată " "deja" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:595 +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 #, c-format msgid " already specified" msgstr " a fost specificat deja" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "ținta aliasului „%s” nu este un tip enumerat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "ținta aliasului „%s” nu este în " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:621 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " trebuie să conțină cel puțin un " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:786 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Numele goale nu sunt permise" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Nume nevalid „%s”: numele trebuie să înceapă cu o literă mică" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2735,36 +2586,36 @@ "Nume nevalid „%s”: caracter nevalid „%c”; doar literele mici, numerele și " "cratima („-”) sunt permise" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:817 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Nume nevalid „%s”: două cratime consecutive („--”) nu sunt permise" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Nume nevalid „%s”: ultimul caracter nu poate fi o cratimă („-”)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:834 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Nume nevalid „%s”: lungimea maximă este 1024" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " deja specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Nu se pot adăuga chei la o schemă de tipul „list-of”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " deja specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2773,7 +2624,7 @@ " ascunde în ; utilizați " " pentru a modifica valoarea" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2782,56 +2633,56 @@ "Exact una dintre valorile „type”, „enum” sau „flags” trebuie specificată ca " "atribut pentru " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> nu este (încă) definit." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Șir de tip GVariant nevalid „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " a fost furnizat dar schema nu extinde nimic" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Nu este niciun element de suprascris" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " deja specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " deja specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " extinde o schemă încă inexistentă „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " este o listare a unei scheme încă inexistente „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Nu poate fi o listă a unei scheme care are o cale" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Nu se poate extinde o schemă care are o cale" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2839,7 +2690,7 @@ " este o listă, ce extinde care nu este o " "listă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2848,14 +2699,14 @@ " extinde , dar " "„%s” nu extinde „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "O cale, dacă este furnizată, trebuie să înceapă și să se termine cu o bară " "oblică" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Calea unei liste trebuie să se termine cu „:/”" @@ -2869,50 +2720,48 @@ "Avertisment: Schema „%s” are calea „%s”. Căile care încep cu „/apps/”, " "„/desktop/” sau „/system/” sunt învechite." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> deja specificat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Doar un element <%s> este permis în <%s>" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul de top" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1523 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 msgid "Element is required in " msgstr "Elementul este necesar în " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Textul nu poate să apară înăuntrul <%s>" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Avertisment: referință nedefinită la " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict a fost specificat; se iese.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Întregul fișier a fost ignorat.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Se ignoră acest fișier.\n" @@ -2924,16 +2773,14 @@ "Nu există cheia „%s” în schema „%s” specificată în fișierul de suprascriere " "„%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; se ignoră suprascrierea pentru această cheie.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " și --strict a fost specificat; se iese.\n" @@ -2944,7 +2791,7 @@ "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Se ignoră suprascrierea pentru această cheie.\n" @@ -2965,23 +2812,23 @@ "suprascrierea cheii „%s” în schema „%s” din fișierul de suprascriere „%s” nu " "este în lista de valori valide" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "unde se stochează fișierul gschemas.compiled" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Abandonează execuția la detectarea oricăror erori în scheme" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nu scrie fișierul gschemas.compiled" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nu impune restricții numelor cheilor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2991,33 +2838,32 @@ "Fișierele schemă trebuie să aibă extensia .gschema.xml,\n" "iar fișierul cache se numește gschemas.compiled." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Trebuie să dați exact un nume de dosar\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nu s-a găsit niciun fișier schemă: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nu se face nimic.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "s-a șters fișierul de ieșire existent.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume incorect de fișier %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1105 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "" @@ -3027,55 +2873,50 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1244 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Montarea conținătoare pentru fișierul %s nu a fost găsită" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1267 +#: gio/glocalfile.c:1144 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nu se poate redenumi directorul rădăcină" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1285 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1308 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1292 +#: gio/glocalfile.c:1169 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 +#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Nume nevalid de fișier" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1473 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1613 +#: gio/glocalfile.c:1486 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Eroare la eliminarea fișierului %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1997 +#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Eroare la mutarea la coșul de gunoi a fișierului %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul coșului de gunoi „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2050 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" @@ -3087,289 +2928,268 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Nu se poate găsi sau crea directorul coșului de gunoi pentru %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2174 +#: gio/glocalfile.c:2215 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Nu se poate crea fișierul cu informații despre mutarea la coșul de gunoi " "pentru %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2233 +#: gio/glocalfile.c:2277 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Nu se poate muta la coșul de gunoi fișierul %s dincolo de limitele " "sistemului de fișiere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2237 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2293 +#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nu se poate muta la coșul de gunoi fișierul %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2343 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nu se poate muta la gunoi fișierul %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2369 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Eroare la crearea directorului %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354 +#: gio/glocalfile.c:2398 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Sistemul de fișiere nu suportă legături simbolice" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2401 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Eroare la crearea legăturii simbolice %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2418 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2453 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2510 +#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2467 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta un director peste alt director" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/glocalfile.c:2512 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2526 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" "Operațiunea de mutare între două dispozitive montate nu este implementată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691 +#: gio/glocalfile.c:2700 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nu s-a putut determina utilizarea discului a %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:767 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Valoarea atributului trebuie să fie diferită de NULL" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:774 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:781 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nume incorect de atribut extins" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:821 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617 +#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare incorectă)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1786 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" "Eroare în timpul obținerii de informații pentru descriptorul de fișier: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2179 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113 +#: gio/glocalfileinfo.c:2197 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198 +#: gio/glocalfileinfo.c:2282 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "legătura simbolică trebuie să fie diferită de NULL" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328 +#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2412 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307 +#: gio/glocalfileinfo.c:2391 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Eroare la definirea legăturii simbolice: fișierul nu este o legătură " "simbolică" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: gio/glocalfileinfo.c:2690 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456 +#: gio/glocalfileinfo.c:2713 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471 +#: gio/glocalfileinfo.c:2730 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478 +#: gio/glocalfileinfo.c:2720 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2823 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Eroare la citirea din fișier: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Eroare la căutarea în fișier: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852 +#: gio/glocalfilemonitor.c:866 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Eroare la scrierea în fișier: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechii legături simbolice de backup: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Eroare la crearea copiei de backup: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului temporar: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Eroare la trunchierea fișierului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:557 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:795 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1045 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "Fișierul destinație este un director" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fișierul a fost modificat de o terță parte" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechiului fișier: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "S-a primit un GSeekType nevalid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Cerere de căutare nevalidă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nu se poate trunchia GMemoryInputStream" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Fluxul de ieșire al memoriei nu poate fi redimensionat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nu s-a putut redimensiona fluxul de ieșire al memoriei" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3377,154 +3197,140 @@ "Cantitatea de memorie necesară pentru a procesa scrierea este mai mare decât " "spațiul de adrese disponibil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "S-a cerut mutarea cursorului înaintea începutului fluxului" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "S-a cerut mutarea cursorului după sfârșitul fluxului" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:396 +#: gio/gmount.c:399 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "montarea nu implementează operația de demontare „unmount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:472 +#: gio/gmount.c:475 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "montarea nu implementează operația de scoatere „eject”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:550 +#: gio/gmount.c:553 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "montarea nu implementează „unmount” sau „unmount_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:635 +#: gio/gmount.c:638 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "montarea nu implementează „eject” sau „eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:723 +#: gio/gmount.c:726 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "montarea nu implementează operația de remontare „remount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:805 +#: gio/gmount.c:808 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "montarea nu implementează detecția tipului de conținut" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:892 +#: gio/gmount.c:895 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" "montarea nu implementează detecția sincronizată a tipului de conținut" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:415 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Numele de gazdă „%s” conține „[” dar nu și „]”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 msgid "Network unreachable" msgstr "Nu se poate accesa rețeaua" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 msgid "Host unreachable" msgstr "Nu se poate accesa gazda" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Nu s-a putut crea monitorul de rețea: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Nu s-a putut crea monitorul de rețea: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 msgid "Could not get network status: " msgstr "Nu s-a putut obține starea rețelei: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Versiunea de NetworkManager este prea veche" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:212 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Fluxul de ieșire nu implementează scrierea" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Sursa fluxului este deja închisă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:342 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:116 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:729 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:781 +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 msgid "Invalid domain" msgstr "Domeniu nevalid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:621 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:880 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:919 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1043 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1115 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1188 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1258 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:476 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:599 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 +#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 +#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Resursa de la „%s” nu există" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:786 +#: gio/gresource.c:848 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Resursa de la „%s” nu s-a putut decomprima" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:732 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Resursa de la „%s” nu este un director" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:940 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Fluxul de intrare nu implementează căutarea" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Listează secțiunile care conțin resurse într-un FIȘIER elf" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3534,18 +3340,15 @@ "Dacă s-a furnizat SECȚIUNE, listează resursele doar din această secțiune\n" "Dacă s-a furnizat CALE, listează doar resursele care se potrivesc" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FIȘIER [CALE]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "SECȚIUNE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3557,15 +3360,15 @@ "Dacă s-a furnizat CALE, listează doar resursele care se potrivesc\n" "Detaliile includ secțiunea, dimensiunea și compresia" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:524 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extrage un fișier resursă la stdout" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "FILE PATH" msgstr "CALE FIȘIER" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3593,7 +3396,7 @@ "Utilizați “gresource help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3608,20 +3411,19 @@ "%s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECȚIUNE Un nume (opțional) de secțiune elf\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMANDĂ Comandă (opțională) de explicat\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FIȘIER Un fișier elf (o bibliotecă binară sau partajată)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3629,92 +3431,88 @@ " FIȘIER Un fișier elf (o bibliotecă binară sau partajată)\n" " sau un fișier resursă partajat\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "[PATH]" msgstr "[CALE]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " CALE O cale (opțională) de resursă (poate fi parțială)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "CALE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CALE O cale de resursă\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:51 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nu există schema „%s”\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schema „%s” nu este relocalizabilă (nu trebuie specificată calea)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schema „%s” este relocalizabilă (trebuie specificată calea)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92 +#: gio/gsettings-tool.c:90 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Calea dată este goală.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98 +#: gio/gsettings-tool.c:96 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Calea trebuie să înceapă cu o bară oblică (/)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104 +#: gio/gsettings-tool.c:102 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Calea trebuie să se termine cu o bară oblică (/)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110 +#: gio/gsettings-tool.c:108 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Calea trebuie să nu conțină două bare oblice adiacente (//)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:536 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Valoarea furnizată este în afara intervalului valid\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545 +#: gio/gsettings-tool.c:543 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Cheia nu este inscripționabilă\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Listează schemele (nerelocalizabile) instalate" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Listează schemele relocalizabile instalate" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:591 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Listează cheile din SCHEMĂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMĂ[:CALE]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:597 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Listează copiii SCHEMEI" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:603 #| msgid "List keys and values, recursively" msgid "" "List keys and values, recursively\n" @@ -3723,52 +3521,49 @@ "Listează chei și valori, recursiv\n" "Dacă nu a fost furnizată nicio SCHEMĂ, listează toate cheile\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:605 #| msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMĂ[:CALE]]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obține valoarea CHEII" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] CHEIE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interoghează intervalul valorilor valide pentru CHEIE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Interoghează descrierea pentru CHEIE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Setează valoarea CHEII la VALOARE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] CHEIE VALOARE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Resetează CHEIA la valoarea ei implicită" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Restabilește toate cheile în SCHEMA la valorile implicite" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifică dacă CHEIA poate fi scrisă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3779,11 +3574,11 @@ "SCHEMĂ.\n" "Folosiți ^C pentru a opri monitorizarea.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:655 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMĂ[:CALE] [CHEIE]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:667 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3831,7 +3626,7 @@ "Folosiți comanda „gsettings help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3846,11 +3641,11 @@ "%s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Un director pentru căutarea de scheme adiționale\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3858,417 +3653,388 @@ " SCHEMĂ Numele schemei\n" " CALE Calea, pentru schemele relocalizabile\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHEIE Cheia (opțională) din schemă\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHEIE Cheia din schemă\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALOARE Valoarea de setat\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca schemele de la %s: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787 +#: gio/gsettings-tool.c:785 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nu sunt scheme instalate\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Numele schemei dat este gol\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nu există cheia „%s”\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket nevalid (neinițializat)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Socket nevalid, inițializarea a eșuat din următoarea cauză: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket-ul este deja închis" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "A expirat limita de timp la I/O pe socket" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "se creează GSocket din fd: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nu s-a putut crea socket-ul: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 +#: gio/gsocket.c:671 msgid "Unknown family was specified" msgstr "S-a specificat o familie necunoscută" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:678 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "S-a specificat un protocol necunoscut" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130 +#: gio/gsocket.c:1169 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Nu se pot utiliza operațiile de datagramă pe un soclu non-datagramă." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gsocket.c:1186 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Nu se pot utiliza operațiile de datagramă pe un soclu care are stabilită o " "limită de timp." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954 +#: gio/gsocket.c:1993 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nu s-a putut obține adresa locală: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000 +#: gio/gsocket.c:2039 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nu s-a putut obține adresa la distanță: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066 +#: gio/gsocket.c:2105 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nu s-a putut asculta: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Eroare la asocierea adresei: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 +#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Eroare la alăturarea grupului multicast: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 +#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Eroare la părăsirea grupului multicast: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228 +#: gio/gsocket.c:2387 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2375 +#: gio/gsocket.c:2534 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Familie de soclu nesuportată" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2400 +#: gio/gsocket.c:2559 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "specific sursei nu o adresă IPv4" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2418 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2447 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2497 +#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi interfața: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2434 +#: gio/gsocket.c:2583 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Numele de interfață este prea lung" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2473 +#: gio/gsocket.c:2622 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei IPv4" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2531 +#: gio/gsocket.c:2680 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei IPv6" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 +#: gio/gsocket.c:2889 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Eroare la acceptarea conexiunii: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864 +#: gio/gsocket.c:3015 msgid "Connection in progress" msgstr "Conectare în progres" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913 +#: gio/gsocket.c:3066 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nu se poate obține eroarea în așteptare: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083 +#: gio/gsocket.c:3255 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Eroare la primirea datelor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278 +#: gio/gsocket.c:3452 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Eroare la trimiterea datelor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465 +#: gio/gsocket.c:3639 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nu se poate opri soclul: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546 +#: gio/gsocket.c:3720 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Eroare la închiderea socket-ului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223 +#: gio/gsocket.c:4413 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Se așteaptă condiția socket-ului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955 +#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 +#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Eroare la trimiterea mesajului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721 +#: gio/gsocket.c:5030 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nu este suportat pe Windows" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473 +#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Eroare la primirea mesajului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745 +#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nu se pot citi certificările soclului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754 +#: gio/gsocket.c:6140 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials nu este implementat pe acest sistem de operare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:191 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul proxy %s: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:205 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nu s-a putut conecta la %s: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:207 msgid "Could not connect: " msgstr "Nu s-a putut conecta: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Eroare necunoscută la conectare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Nu se poate utiliza proxy peste o conexiune non-TCP." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1110 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Protocolul proxy „%s” nu este suportat." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218 +#: gio/gsocketlistener.c:230 msgid "Listener is already closed" msgstr "Procesul de ascultare este deja închis" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264 +#: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" msgstr "Socket-ul adăugat este închis" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 nu suportă adresa IPv6 „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Numele de utilizator este prea lung pentru protocolul SOCKSv4" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Numele de gazdă „%s” este prea lung pentru protocolul SOCKSv4" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Serverul nu este un server de proxy SOCKSv4." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Conectarea prin serverul SOCKSv4 a fost respinsă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Serverul nu este un server de proxy SOCKSv5." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 necesită autentificare." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "SOCKSv5 necesită o metodă de autentificare ce nu este acceptată de GLib." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" "Numele de utilizator sau parola este prea lungă pentru protocolul SOCKSv5." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Autentificarea SOCKSv5 a eșuat din cauza unui nume de utilizator sau a unei " "parole greșite." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Numele de gazdă „%s” este prea lung pentru protocolul SOCKSv5" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Serverul proxy SOCKSv5 utilizează un tip de adresă necunoscut." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Eroare internă a serverului proxy SOCKSv5." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Setul de reguli nu permite conexiuni SOCKSv5." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Gazda nu poate fi contactată prin intermediul serverului SOCKSv5." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Rețeaua nu poate fi contactată prin intermediul proxy-ului SOCKSv5." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Conexiune refuzată prin proxy-ul SOCKSv5." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 nu suportă comanda „connect”." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 nu acceptă tipul de adresă furnizat." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Eroare necunoscută a proxy-ului SOCKSv5." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GThemedIcon" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:152 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nu s-au găsit adrese valide" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:337 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Eroare la rezolvarea inversă a „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:549 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:628 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:726 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:776 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 +#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nu există nicio înregistrare DNS a tipului solicitat pentru „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:554 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:731 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Nu se poate rezolva temporar „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:559 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:736 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:842 +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 +#: gio/gthreadedresolver.c:973 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250 +#: gio/gtlscertificate.c:309 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nu se poate decripta cheia privată codată PEM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gtlscertificate.c:299 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie privată codată PEM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:320 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată codificată PEM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:347 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat codificat PEM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:356 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul codificat PEM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4278,7 +4044,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4286,12 +4052,11 @@ "Mai multe parole introduse nu au fost corecte, și accesul va fi blocat după " "alte eșecuri." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Parola introdusă nu este corectă." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4299,12 +4064,11 @@ msgstr[1] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d" msgstr[2] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tip neașteptat de date auxiliare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4312,304 +4076,280 @@ msgstr[1] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n" msgstr[2] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "S-a primit un fd nevalid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:363 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Eroare la trimiterea credențialelor: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Eroare la verificarea dacă SO_PASSCRED este activat pe socket: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la activarea SO_PASSCRED: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:565 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Se aștepta să se citească un singur octet pentru a primi credențialele, dar " "s-au citi zero octeți" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:605 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nu s-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 +#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605 +#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 msgid "Filesystem root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378 +#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 +#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 +#: gio/gunixoutputstream.c:630 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Eroare la scrierea în descriptorul de fișier: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: gio/gunixsocketaddress.c:243 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Adresele de soclu abstracte pentru domeniul UNIX nu sunt suportate pe acest " "sistem" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:437 +#: gio/gvolume.c:438 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "volumul nu implementează eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:514 +#: gio/gvolume.c:515 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "volumul nu implementează eject sau eject_with_operation" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Eroare la citirea din handle: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Eroare la închiderea handle-ului: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Eroare la scrierea în handle: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Memorie insuficientă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Eroare internă: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Sunt necesare date suplimentare de la intrare" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Date comprimate nevalid" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Adresa de pe care se ascultă" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Ignorat, pentru compatibilitate cu GTestDbus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "Tipărește adresa" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Tipărește adresa în modul shell" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "Rulează un serviciu dbus" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Argumente greșite\n" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:768 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Atribut neașteptat „%s” pentru elementul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:765 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:836 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:846 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 +#: glib/gbookmarkfile.c:982 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atributul „%s” al elementului „%s” nu a fost găsit" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1252 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Etichetă neașteptată „%s”, se aștepta eticheta „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1148 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Etichetă neașteptată „%s” în „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757 +#: glib/gbookmarkfile.c:1827 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nu s-a găsit un fișier valid cu favorite în directoarele de date" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1958 +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Un favorit pentru URI-ul „%s” există deja" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2004 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2162 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2247 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2327 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2412 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2495 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2573 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2652 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2694 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2791 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2912 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3102 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3178 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3346 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3435 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3643 +#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 +#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 +#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 +#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 +#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 +#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 +#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 +#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 +#: glib/gbookmarkfile.c:3998 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nu s-a găsit niciun favorit pentru URI-ul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2336 +#: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-a definit niciun tip MIME în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2421 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-a definit niciun fanion privat în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2800 +#: glib/gbookmarkfile.c:3035 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nu s-au stabilit grupuri în favorit pentru URI-ul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3199 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3356 +#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Nicio aplicație cu numele „%s” nu a înregistrat un favorit pentru „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: glib/gbookmarkfile.c:3734 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Nu s-a putut extinde linia de exec „%s” cu URI-ul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:473 +#: glib/gconvert.c:467 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caracter nereprezentabil în intrarea conversiei" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:769 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de codare „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:935 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Octet NUL încorporat în intrarea conversiei" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:956 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Octet NUL încorporat în ieșirea conversiei" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1649 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut care utilizează schema „file”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1676 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI-ul „%s” nu este valid" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Numele de gazdă al URI-ului „%s” nu este valid" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1704 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI-ul „%s” conține caractere eludate nevalid" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Numele căii „%s” nu este o cale absolută" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T %z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219 +#: glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222 +#: glib/gdatetime.c:235 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4630,62 +4370,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februarie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Martie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Iunie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Iulie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "August" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Decembrie" @@ -4707,132 +4447,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Ian" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Iun" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Iul" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Noi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Marți" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Duminică" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Joi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Vin" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sâm" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dum" @@ -4854,62 +4594,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:455 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:457 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Februarie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:459 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Martie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:461 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:463 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Mai" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:465 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Iunie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:467 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Iulie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:469 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "August" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:471 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:473 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:475 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:477 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Decembrie" @@ -4931,85 +4671,84 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:542 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Ian" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:544 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:546 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:548 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:550 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Mai" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:552 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Iun" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:554 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Iul" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:556 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:558 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:560 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:562 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Noi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:564 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Dec" #. Translators: 'before midday' indicator -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581 +#: glib/gdatetime.c:594 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584 +#: glib/gdatetime.c:597 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:154 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:716 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -5017,112 +4756,107 @@ msgstr[1] "Nu s-au putut aloca %lu octeți pentru a citi fișierul „%s”" msgstr[2] "Nu s-au putut aloca %lu de octeți pentru a citi fișierul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Fișierul „%s” este prea mare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi din fișierul „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:881 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:917 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s”: fstat() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:948 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1057 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1564 +#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: write() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1196 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fsync() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1251 +#: glib/gfileutils.c:1410 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Fișierul existent „%s” nu a putut fi eliminat: g_unlink() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1530 +#: glib/gfileutils.c:1745 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Șablonul „%s” nu este valid, nu ar trebui să conțină un „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1543 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2105 +#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1390 +#: glib/giochannel.c:1405 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1735 +#: glib/giochannel.c:1758 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_line_string" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127 +#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940 +#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canalul se termină cu un caracter parțial" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1926 +#: glib/giochannel.c:1949 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_to_end" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788 +#: glib/gkeyfile.c:809 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Nu s-a găsit un fișier cheie valid în directoarele de căutare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825 +#: glib/gkeyfile.c:846 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu e un fișier obișnuit" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1270 +#: glib/gkeyfile.c:1331 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5130,53 +4864,44 @@ "Fișierul cheii conține linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un " "grup, sau un comentariu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327 +#: glib/gkeyfile.c:1388 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nume incorect de grup: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349 +#: glib/gkeyfile.c:1410 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Fișierul cheie nu începe cu un grup" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 +#: glib/gkeyfile.c:1436 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nume incorect de cheie: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1463 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Fișierul cheii conține codarea nesuportată „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1645 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1818 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3271 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3334 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3464 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3594 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3738 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3967 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4034 +#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 +#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Fișierul cheii nu are grupul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1773 +#: glib/gkeyfile.c:1840 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Fișierul cheii nu are cheia „%s” în grupul „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1935 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2051 +#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Fișierul cheii conține cheia „%s”, cu valoarea „%s”, care nu este UTF-8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1955 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2071 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2513 +#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5184,8 +4909,7 @@ "Fișierul cheii conține cheia „%s” care are o valoare care nu se poate " "interpreta." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2731 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3100 +#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5194,65 +4918,62 @@ "Fișierul cheie conține cheia „%s” în grupul „%s”, care are o valoare ce nu " "poate fi interpretată." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2809 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2886 +#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Cheia „%s” în grupul „%s” are valoarea „%s” unde %s a fost așteptat" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274 +#: glib/gkeyfile.c:4409 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Fișieul cheie conține caractere „escape” la sfârșit de linie" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4296 +#: glib/gkeyfile.c:4431 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Fișierul cheie conține secvența de eludare nevalidă „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4440 +#: glib/gkeyfile.c:4575 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4454 +#: glib/gkeyfile.c:4589 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valoarea întreagă „%s” este în afara limitelor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4487 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr rațional." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4526 +#: glib/gkeyfile.c:4661 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare logică." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s%s%s%s”: fstat() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut mapa %s%s%s%s: mmap() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: open() a eșuat: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Eroare în linia %d, caracterul %d: " -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Text codat UTF-8 incorect în nume - „%s” nevalid" @@ -5267,12 +4988,12 @@ msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Eroare în linia %d: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 +#: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -5281,7 +5002,7 @@ "Nu s-a putut parsa „%-.*s”, care ar fi trebuit să fie o cifră într-un " "caracter referință (de exemplu ê). Poate cifra este prea mare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 +#: ../glib/gmarkup.c:651 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -5290,24 +5011,24 @@ "Referința caracter nu s-a terminat cu punct și virgulă. Probabil ați folosit " "un caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate. Utilizați &" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 +#: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referința caracterului „%-.*s” nu codează un caracter permis" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 +#: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "S-a depistat o entitate nulă „&;”. Entitățile valide sunt: & " < " "> '" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 +#: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Numele entității „%-.*s” nu este cunoscut" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 +#: ../glib/gmarkup.c:728 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -5315,11 +5036,11 @@ "Entitatea nu s-a terminat cu punct și virgulă. Probabil că ați folosit un " "caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate. Utilizați &" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 +#: ../glib/gmarkup.c:1116 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -5328,7 +5049,7 @@ "„%s” nu este un caracter valid după caracterul „<”; nu poate începe numele " "unui element" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 +#: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5337,7 +5058,7 @@ "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un „>” pentru a termina eticheta de " "element gol „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 +#: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -5345,7 +5066,7 @@ "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un „=” după numele atributului „%s” al " "elementului „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5356,7 +5077,7 @@ "eticheta de început a elementului „%s” sau opțional un atribut. Poate ați " "utilizat un caracter incorect în numele atributului" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 +#: ../glib/gmarkup.c:1353 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5365,7 +5086,7 @@ "Caracter neobișnuit „%s”, se așteptau ghilimele de deschidere după semnul " "egal pentru a da valoarea atributului „%s” al elementului „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 +#: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 +#: ../glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 +#: ../glib/gmarkup.c:1542 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documentul era gol sau conținea doar spațiu gol" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1724 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat imediat după un caracter „<”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5412,7 +5132,7 @@ "Documentul s-a terminat în mod neașteptat cu unele elemente încă deschise. " "„%s” a fost ultimul element deschis" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5421,23 +5141,23 @@ "Documentul s-a terminat în mod neașteptat, se aștepta un caracter „>” care " "să încheie eticheta <%s/>" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul numelui unui element" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul numele unui atribut" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unei etichete ce " "deschidea un element." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5445,325 +5165,320 @@ "Documentul s-a terminat în mod neașteptat după semnul egal ce urma unui nume " "atribut. Nici o valoare pentru atribut" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul valorii unui atribut" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 +#: ../glib/gmarkup.c:1786 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul etichetei de închidere a " "elementului „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unui comentariu sau a " "unei instrucțiuni de procesare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:873 msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPȚIUNE…]" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" msgstr "Opțiuni ajutor:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:990 msgid "Show help options" msgstr "Arată opțiunile de ajutor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:996 msgid "Show all help options" msgstr "Arată toate opțiunile de ajutor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1059 msgid "Application Options:" msgstr "Opțiuni aplicație:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1113 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nu se poate parsa valoarea întreagă „%s” pentru %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Valoarea întreagă „%s” pentru %s este în afara limitelor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1160 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nu se poate parsa valoarea dublă „%s” pentru %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1168 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argument lipsă pentru %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2194 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opțiune necunoscută %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "obiect corupt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "eroare internă sau obiect corupt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientă" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "s-a atins limita de backtracking" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "modelul de căutare conține elemente pentru care nu se pot face comparații " "parțiale" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "pentru condițiile de tip „back reference” nu se pot face comparații parțiale" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "s-a atins limita de recursivitate" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "combinație incorectă de indicatori de linie nouă" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "deplasament greșit" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "utf8 scurt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "buclă de recursivitate" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ la sfârșitul unui model" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c la sfârșitul unui model" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "caracter nerecunoscut după \\" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "numere neordonate în cuantificatorul {}" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "număr prea mare în cuantificatorul {}" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "lipsește un ] de închidere pentru clasa caracter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "secvență de eludare incorectă în clasa caracter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "interval depășit în clasa caracter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "nimic de repetat" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "repetare neașteptată" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "caracter nerecunoscut după (? sau (?-" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Clasele cu nume POSIX sunt implementate doar înăuntrul altei clase" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "lipsește un ) de închidere" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referință la un submodel inexistent" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "lipsește un ) după comentariu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "expresia regulată este prea lungă" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "nu s-a putut aloca memoria" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") fără paranteza de deschidere (" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "„overflow” în cod" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "caracter nerecunoscut după (?<" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "aserțiunea „lookbehind” nu e de lungime fixă" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "număr sau nume formatat eronat după (?(" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "grupul de condiții conține mai mult de două ramuri" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "se așteaptă o aserțiune după (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R sau (?[+-]digiți trebuie urmați de )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nume necunoscut de clasă POSIX" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Elementele POSIX de unire nu sunt suportate" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "valoarea caracterului în secvența \\x{...} este prea mare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condiție nevalidă (?(0)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nu este permis în aserțiunea lookbehind" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "" "caracterele de eludare \\L, \\l, \\N{nume}, \\U, și \\u nu sunt suportate" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "apelul recursiv ar putea intra în buclă infinită" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caracter nerecunoscut după (?P" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminator lipsă în numele de submodel" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "două submodele au același nume" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secvență eronată \\P sau \\p" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nume necunoscut de proprietate după \\P ori \\p" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nume de submodel prea lung (sunt permise cel mult 32 de caractere)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "prea multe nume de submodeluri (sunt permise cel mult 10.000)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "valoarea octală este mai mare decât \\377" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "spațiul de compilare a fost depășit" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "nu s-a găsit submodelul referit și verificat anterior" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "Grupul DEFINE conține mai mult de o ramură" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opțiuni NEWLINE inconsistente" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5771,154 +5486,153 @@ "\\g nu este urmat de un nume sau un număr între acolade, paranteze " "unghiulare sau citate, sau de un număr simplu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "o referință numerotată trebuie să fie diferită de zero" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "nu este permis un argument pentru (*ACCEPT), (*FAIL), sau (*COMMIT)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nu este recunoscut" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "numărul este prea mare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "lipsește numele de sub-mostră după (?&" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "s-a așteptat o cifră după (?+" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" "] este un caracter de date nevalid în modul de compatibilitate JavaScript" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "nume diferite pentru submodele ale aceluiași număr nu sunt permise" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) trebuie să aibă un argument" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c trebuie să fie urmat de un caracter ASCII" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k nu este urmat de un nume scris între paranteze acolade, unghiulare sau " "cu citate" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nu este suportat într-o clasă" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "prea multe referințe de înaintare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "numele este prea lung în (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), sau (*THEN)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "valoarea caracterului în secvența \\u.... este prea mare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la compararea expresiei regulate %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu suport UTF-8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată fără suport pentru proprietăți UTF-8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu opțiuni incompatibile" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Eroare la optimizarea expresiei regulate %s: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Eroare la parsarea expresiei regulate %s la caracterul %d: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2413 +#: glib/gregex.c:2419 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "s-a așteptat o cifră hexazecimală sau „}”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429 +#: glib/gregex.c:2435 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "se aștepta un digit hexadecimal" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2469 +#: glib/gregex.c:2475 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "lipsește „<” în referința simbolică" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478 +#: glib/gregex.c:2484 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referință simbolică neterminată" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485 +#: glib/gregex.c:2491 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referință simbolică de lungime zero" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496 +#: glib/gregex.c:2502 msgid "digit expected" msgstr "se aștepta un digit" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514 +#: glib/gregex.c:2520 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referință simbolică ilegală" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2576 +#: glib/gregex.c:2583 msgid "stray final “\\”" msgstr "caracter neprevăzut la final „\\”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580 +#: glib/gregex.c:2587 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secvență de eludare necunoscută" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2590 +#: glib/gregex.c:2597 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Eroare în timpul parsării textului de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:94 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau alt text „shell-quoted”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Textul s-a terminat imediat după un caracter „\\”. (Textul era „%s”)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" @@ -5926,134 +5640,127 @@ "Textul s-a terminat înainte de semnul de citare pereche pentru %c. (Textul " "era „%s”)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253 +#: glib/gspawn.c:318 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 +#: ../glib/gspawn.c:348 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Eroare neașteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486 +#: glib/gspawn.c:550 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231 +#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905 +#: glib/gspawn.c:1162 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912 +#: glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919 +#: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345 +#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394 +#: glib/gspawn.c:2186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1543 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:368 +#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1553 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 +#: glib/gspawn.c:2366 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572 +#: glib/gspawn.c:2375 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1580 +#: glib/gspawn.c:2383 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604 +#: glib/gspawn.c:2407 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281 +#: glib/gspawn-win32.c:294 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nu s-au putut citi datele de la procesul copil" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298 +#: glib/gspawn-win32.c:311 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443 +#: glib/gspawn-win32.c:461 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nume incorect de program: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Secvență incorectă în vectorul argumentului la %d: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Secvență incorectă în variabilele de mediu: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716 +#: glib/gspawn-win32.c:753 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Director curent nevalid: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:815 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:1042 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6061,110 +5768,98 @@ "Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "procesul copil" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3247 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3348 +#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Șirul gol nu este un număr" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3271 +#: glib/gstrfuncs.c:3362 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s” nu este un număr negativ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3281 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3384 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3466 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 +#: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nu s-a putut aloca memoria" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430 +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 +#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secvență incorectă în inputul conversiei" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441 +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter în afara limitelor standardului UTF-16" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 +#: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448 +#: glib/gutils.c:2988 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453 +#: glib/gutils.c:2993 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458 +#: glib/gutils.c:2998 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463 +#: glib/gutils.c:3003 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468 +#: glib/gutils.c:3008 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 +#: ../glib/gutils.c:2190 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2192 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 +#: ../glib/gutils.c:2195 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 +#: ../glib/gutils.c:2198 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 +#: ../glib/gutils.c:2201 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 +#: ../glib/gutils.c:2204 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" @@ -6229,8 +5924,7 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430 +#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6238,7 +5932,7 @@ msgstr[1] "%u octeți" msgstr[2] "%u de octeți" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2308 +#: glib/gutils.c:2857 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6247,7 +5941,7 @@ msgstr[2] "%u de biți" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375 +#: glib/gutils.c:2924 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6256,7 +5950,7 @@ msgstr[2] "%s de octeți" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2380 +#: glib/gutils.c:2929 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6269,7 +5963,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443 +#: glib/gutils.c:2983 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -41,48 +41,48 @@ msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "Nu se poate efectua operația de blocare în timpul handshake-ului TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O de soclu a depășit limita de timp" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Serverul necesită certificat TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Partenerul nu suportă renegociere în siguranță" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:431 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificat TLS inacceptabil" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Fanioanele de primire nu sunt suportate" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Trimite fanioanele care nu sunt suportate" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" @@ -94,47 +94,47 @@ msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 msgid "No certificate data provided" msgstr "Nu s-au furnizat date de certificat" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:386 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:400 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "" "Celălalt capăt al conexiunii nu a reușit să efectueze handshake-ul TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:408 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Conexiunea TLS a fost închisă în mod neașteptat" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Partenerul conexiunii TLS nu a trimis un certificat" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:439 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Partenerul a trimis o alertă TLS fatală: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:449 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Atac de retrogradare a versiunii protocolului detectat" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" @@ -145,35 +145,35 @@ msgstr[2] "" "Mesajul este prea mare pentru conexiunea DTLS; maxim este %u de octeți" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:467 msgid "The operation timed out" msgstr "Operația a depășit limita de timp" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Eroare la executarea handshake-ului TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:902 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Eroare la executarea handshake-ului TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1150 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Eroare la citirea datelor de la soclul TLS" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1232 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1295 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Eroare la scrierea datelor la soclul TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr[2] "" "Mesajul de dimensiunea %lu de octeți este prea mare pentru conexiunea DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1267 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr[1] "(maxim este %u octeți)" msgstr[2] "(maxim este %u de octeți)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1314 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Eroare la executarea închiderii TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -205,21 +205,19 @@ "Nu s-a putut încărca stocarea de încredere a sistemului: GnuTLS nu a fost " "configurat cu o încredere de sistem" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca stocarea de încredere a sistemului: %s" -#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 +#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Certificatul nu are nicio cheie privată" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Nu s-a putut crea contextul TLS: %s" @@ -233,7 +231,7 @@ msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Extras prea mare pentru cheia RSA" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Eroare la executarea închiderii TLS" @@ -246,14 +244,14 @@ msgid "Failed to load file path: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca calea fișierului: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Este o problemă la cheia privată a certificatului: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Este o problemă la certificatul: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-06 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 03:08+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Tipărește versiunea lansării și iese" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'gnome-2048 -s 0' -#: src/application.vala:122 +#: src/application.vala:123 msgid "" "Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3." msgstr "" @@ -400,8 +400,7 @@ "Daniel Șerbănescu , 2019-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" #. Translators: about dialog text; label of the website link diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Click to select device…" msgstr "Clic pentru a selecta dispozitivul…" -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1326 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:79 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -47,72 +47,72 @@ msgid "No adapters available" msgstr "Niciun adaptor disponibil" -#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1599 +#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:802 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1591 msgid "Searching for devices…" msgstr "Se caută după dispozitive…" -#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 +#: lib/bluetooth-chooser.c:696 lib/bluetooth-chooser.c:982 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 +#: lib/bluetooth-chooser.c:732 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1556 +#: lib/bluetooth-chooser.c:984 lib/bluetooth-settings-widget.c:1545 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:69 msgid "All categories" msgstr "Toate categoriile" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:71 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "Asociat" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:73 msgid "Trusted" msgstr "De încredere" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nici asociat, nici de încredere" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Paired or trusted" msgstr "Asociat sau de încredere" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:219 msgid "Show:" msgstr "Arată:" #. The device category filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:234 msgid "Device _category:" msgstr "_Categorie dispozitiv:" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:248 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Alegeți categoria dispozitivului pentru filtrare" #. The device type filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:262 msgid "Device _type:" msgstr "_Tip dispozitiv:" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:282 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Alegeți tipul dispozitivului pentru filtrare" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:288 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Dispozitive de intrare (mauși, tastaturi, etc.)" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:292 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Căști și alte dispozitive audio" @@ -205,34 +205,34 @@ msgstr "Anulează" #. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:245 msgid "Accept" msgstr "Acceptă" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 msgid "Not Set Up" msgstr "Neconfigurat" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:81 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:85 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:87 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "No" msgstr "Nu" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1287 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1297 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " @@ -241,53 +241,53 @@ "Vizibil ca „%s” și disponibil pentru transfer de fișiere prin Bluetooth. " "Fișierele transferate sunt plasate în dosarul Descărcări." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1321 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Eliminați „%s” din lista dispozitivelor?" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1323 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Dacă eliminați acest dispozitiv, va trebui să îl configurați din nou înainte " "de următoarea utilizare." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1320 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1327 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Ați primit „%s” prin Bluetooth" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 #| msgid "Receive Files" msgid "You received a file" msgstr "Ați primit un fișier" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 #| msgid "Send _Files…" msgid "Open File" msgstr "Deschide fișierul" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Deschide dosarul conținător" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 msgid "File reception complete" msgstr "Primirea fișierului s-a încheiat" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:232 #, c-format #| msgid "Bluetooth File Transfer" msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Transfer de fișiere prin Bluetooth de la %s" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:242 msgid "Decline" msgstr "Refuză" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -58,9 +58,9 @@ "a sistemului/sistemelor de operare favorite, sau dacă trebuie să vă " "conectați la o mașină la distanță (de exemplu, la birou)." -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134 -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72 +#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 +#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 #: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" msgstr "Cutii" @@ -135,11 +135,11 @@ msgid "Whether Boxes is running for the first time" msgstr "Dacă Cutii rulează sau nu pentru prima dată" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 msgid "Shared folders" msgstr "Dosare partajate" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "Vector variantă al numelor de dosare partajate și al mapării de cale" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Customize" msgstr "Personalizați" -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44 +#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 msgid "Express Installation" msgstr "Instalare în mod expres" @@ -251,11 +251,9 @@ "Introduceți o adresă la care să se conecteze. Adresele pot începe cu " "spice://, rdp://, ssh:// sau vnc://." -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 -#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145 +#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61 -#: src/vm-creator.vala:106 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -353,7 +351,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74 +#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran complet" @@ -468,9 +466,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Copiază în clipboard" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58 -#: src/vm-creator.vala:103 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 +#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Alegeți un dispozitiv sau un fișier ISO" @@ -487,7 +484,7 @@ msgstr "Șter_ge" #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:323 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -577,7 +574,7 @@ msgid "Welcome Tutorial" msgstr "Ghid de începere" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40 msgid "Welcome to Boxes" msgstr "Bine ați venit la Cutii" @@ -591,7 +588,7 @@ "asemenea să-l folosiți pentru a accesa computere la distanță, folosind " "conexiuni SPICE, VNC, RDP sau SSH." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 msgid "" "With express installation, Boxes will set the install options for a new " "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " @@ -600,11 +597,11 @@ "Cu instalarea expres, Cutii va instala opțiuni pentru o nouă mașină " "virtuală. Porniți instalarea și totul va fi pregătit pentru dumneavoastră." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 msgid "Easy Downloads" msgstr "Descărcări ușoare" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 msgid "" "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " @@ -614,11 +611,11 @@ "mașină virtuală. În loc, doar alegeți sistemul de operare pe care doriți să-" "l instalați și Cutii îl va descărca automat." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67 msgid "Drag and Drop" msgstr "Tragere și plasare" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68 msgid "" "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " "will appear in your Downloads folder." @@ -698,7 +695,7 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Personalizează resurse" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -766,73 +763,73 @@ msgid "Screenshot from %s" msgstr "Instantaneu de la %s" -#: src/app.vala:117 +#: src/app.vala:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adrian Gabor \n" -"Florentina Mușat , 2019-2020\n" -"Daniel Șerbănescu , 2020\n" +"Florentina Mușat , " +"2019-2021\n" +"Daniel Șerbănescu , 2020-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" -#: src/app.vala:118 +#: src/app.vala:126 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "" "O aplicație simplă GNOME 3 pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale" -#: src/app.vala:181 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:191 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Afișează numărul versiunii" -#: src/app.vala:182 +#: src/app.vala:192 msgid "Open in full screen" msgstr "Deschide pe tot ecranul" -#: src/app.vala:183 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:193 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Verifică competențele de virtualizare" -#: src/app.vala:184 +#: src/app.vala:194 msgid "Open box with UUID" msgstr "Deschide cutia cu UUID" -#: src/app.vala:185 +#: src/app.vala:195 msgid "Search term" msgstr "Caută termen" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:187 +#: src/app.vala:197 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "URL-ul de afișat, broker sau mediu de instalare" -#: src/app.vala:198 +#: src/app.vala:208 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "— O aplicație simplă pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale" -#: src/app.vala:223 +#: src/app.vala:233 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Prea multe argumente specificate pentru linia de comandă.\n" -#: src/app.vala:479 +#: src/app.vala:502 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Cutia „%s” a fost instalată și este pregătită pentru utilizare" -#: src/app.vala:481 +#: src/app.vala:504 msgid "Launch" msgstr "Lansează" -#: src/app.vala:567 +#: src/app.vala:620 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "Cutia „%s” a fost ștearsă" -#: src/app.vala:568 +#: src/app.vala:621 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" @@ -840,24 +837,24 @@ msgstr[1] "%u cutii au fost șterse" msgstr[2] "%u de cutii au fost șterse" -#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569 +#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" -#: src/app.vala:642 +#: src/app.vala:695 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Cutii lucrează la ceva" -#: src/app-window.vala:325 +#: src/app-window.vala:322 msgid "Select files to transfer" msgstr "Selectați fișierele de transferat" -#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61 +#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73 msgid "Previous" msgstr "Anteriorul" @@ -897,7 +894,7 @@ msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" -#: src/display-toolbar.vala:71 +#: src/display-toolbar.vala:70 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ieșire din ecran complet" @@ -933,7 +930,7 @@ msgstr "Sistem" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s utilizat" @@ -975,7 +972,7 @@ msgid "Send key combinations" msgstr "Trimite combinații de taste" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68 msgid "_Name" msgstr "_Nume" @@ -999,93 +996,90 @@ #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD #: src/libvirt-machine-properties.vala:181 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:233 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 msgid "empty" msgstr "gol" -#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media -#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:251 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:240 msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd -#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:232 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:221 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive -#: src/libvirt-machine-properties.vala:207 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:215 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and #. Second “%s” is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:211 #, c-format msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed" msgstr "Introducerea lui „%s” ca CD/DVD în „%s” a eșuat" #. Translators: “%s” here is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:236 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:225 #, c-format msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" msgstr "Eliminarea CD/DVD-ului din „%s” a eșuat" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:315 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:304 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:321 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 msgid "I/O" msgstr "I/O" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:327 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:356 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84 -#: src/text-editor.vala:75 +#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84 msgid "_Restart" msgstr "_Repornește" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:364 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:353 msgid "_Force Shutdown" msgstr "_Forțează închiderea" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:378 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:367 msgid "_Troubleshooting Log" msgstr "_Jurnal depanare" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:406 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:395 msgid "_Memory: " msgstr "_Memorie: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:475 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:464 msgid "Maximum Disk Space" msgstr "Dimensiunea maximă a discului" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:482 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "" "Nu există spațiu suficient pe mașina dumneavoastră pentru a crește mărimea " "maximă a discului." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:503 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:492 msgid "Maximum _Disk Size: " msgstr "Dimensiunea maximă a _discului: " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:556 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:545 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." @@ -1096,105 +1090,105 @@ msgstr[2] "" "Redimensionarea stocării necesită ștergerea a %llu de instantanee asociate." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:685 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:689 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:678 msgid "CPUs: " msgstr "CPUs: " #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83 -#: src/text-editor.vala:74 +#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 +#: src/properties.vala:83 #, c-format msgid "Changes require restart of “%s”." msgstr "Modificările necesită repornirea lui „%s”." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:733 msgid "_Run in background" msgstr "_Rulează în fundal" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:756 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:759 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "„%s” nu va fi întrerupt automat." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:757 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:760 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "„%s” va fi întrerupt automat pentru a conserva resurse." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:776 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:794 msgid "3D Acceleration" msgstr "Accelerație 3D" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:648 +#: src/libvirt-machine.vala:643 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Se restaurează %s de pe disc" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:651 +#: src/libvirt-machine.vala:646 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: src/libvirt-machine.vala:730 +#: src/libvirt-machine.vala:725 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "Repornirea lui „%s” durează prea mult. Doriți să forțați oprirea?" -#: src/libvirt-machine.vala:732 +#: src/libvirt-machine.vala:727 msgid "_Shutdown" msgstr "_Oprire" -#: src/libvirt-machine.vala:748 +#: src/libvirt-machine.vala:743 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Se clonează „%s”…" -#: src/libvirt-machine.vala:880 +#: src/libvirt-machine.vala:875 msgid "Installing…" msgstr "Se instalează…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882 -#: src/util-app.vala:156 +#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 +#: src/util-app.vala:172 msgid "Live" msgstr "Live" -#: src/libvirt-machine.vala:884 +#: src/libvirt-machine.vala:879 msgid "Setting up clone…" msgstr "Se configurează clona…" -#: src/libvirt-machine.vala:886 +#: src/libvirt-machine.vala:881 msgid "Importing…" msgstr "Se importă…" -#: src/libvirt-machine.vala:895 +#: src/libvirt-machine.vala:890 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "gazdă: %s" -#: src/list-view-row.vala:125 +#: src/list-view-row.vala:133 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: src/list-view-row.vala:125 +#: src/list-view-row.vala:133 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" -#: src/list-view-row.vala:131 +#: src/list-view-row.vala:139 msgid "Running" msgstr "Rulează" -#: src/list-view-row.vala:137 +#: src/list-view-row.vala:145 msgid "Paused" msgstr "Suspendat" -#: src/list-view-row.vala:142 +#: src/list-view-row.vala:150 msgid "Powered Off" msgstr "Oprit" @@ -1278,7 +1272,7 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "%s pagină proprie: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:300 +#: src/media-manager.vala:304 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "Niciun fișier %s" @@ -1305,15 +1299,15 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Instantanee" -#: src/remote-machine.vala:81 +#: src/remote-machine.vala:78 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/remote-machine.vala:83 +#: src/remote-machine.vala:80 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/remote-machine.vala:85 +#: src/remote-machine.vala:82 msgid "_URL" msgstr "_URL" @@ -1457,7 +1451,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Certificări Cutii GNOME pentru „%s”" -#: src/util-app.vala:342 +#: src/util-app.vala:358 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1467,11 +1461,11 @@ "rulând:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:346 +#: src/util-app.vala:362 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux nu este instalat?" -#: src/util-app.vala:428 +#: src/util-app.vala:444 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1480,7 +1474,7 @@ "libvirt. Asigurați-vă că „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” " "rulează." -#: src/util-app.vala:433 +#: src/util-app.vala:449 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1489,7 +1483,7 @@ "%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar " "directorul acesta nu există" -#: src/util-app.vala:437 +#: src/util-app.vala:453 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1497,7 +1491,7 @@ "%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar nu " "este un director" -#: src/util-app.vala:441 +#: src/util-app.vala:457 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1516,12 +1510,12 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:764 +#: src/vm-configurator.vala:779 msgid "Incapable host system" msgstr "Sistem gazdă nepotrivit" #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. -#: src/vm-creator.vala:191 +#: src/vm-creator.vala:169 msgid "Just installed " msgstr "Tocmai s-a instalat " @@ -1539,16 +1533,16 @@ msgid "%u/%u" msgstr "%u/%u" -#: src/assistant/index-page.vala:235 +#: src/assistant/index-page.vala:236 msgid "32-bit x86 system" msgstr "Sistem pe 32 de biți (x86)" -#: src/assistant/index-page.vala:236 +#: src/assistant/index-page.vala:237 msgid "64-bit x86 system" msgstr "Sistem pe 64 de biți (x86)" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/index-page.vala:241 +#: src/assistant/index-page.vala:242 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de la %s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:234 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 msgid "Builder" msgstr "Builder" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Dacă este activat, editorul va arăta numerele de linie." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "Smart Backspace" msgstr "Backspace inteligent" @@ -283,7 +283,7 @@ "dimensiunea indentării." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Smart Home and End" msgstr "Început și sfârșit inteligente" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Dacă este activat, editorul va arăta liniile de grilă în document." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Show overview map" msgstr "Arată harta prezentării generale" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Tipurile variate de spațiu de desenat în editor." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Overscroll" msgstr "Derulare deasupra" @@ -355,7 +355,7 @@ "liniei să fie vizibil." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Salvare automată activată" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Activează sau dezactivează funcționalitatea de salvare automată." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Frecvența de salvare automată" @@ -391,7 +391,7 @@ "Numărul de pixeli de inclus deasupra și dedesubtul liniilor în editor." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Interactive Completion" msgstr "Completare interactivă" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "„Proiecte”" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 msgid "Projects directory" msgstr "Dosar proiecte" @@ -656,11 +656,11 @@ msgid "Basic" msgstr "De bază" -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956 +#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 msgid "Palette: " msgstr "Paletă: " -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958 +#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 msgid "Palette" msgstr "Paletă" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Încărcați sau generați o paletă utilizând preferințele" #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5022 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60 msgid "Rename" @@ -917,11 +917,11 @@ #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:283 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000 +#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001 #, c-format msgid "A suitable debugger was not found." msgstr "Nu s-a putut găsi un depanator potrivit." @@ -987,7 +987,7 @@ #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63 -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102 @@ -1061,7 +1061,7 @@ #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:160 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -1115,7 +1115,7 @@ "Arată sau ascunde opțiunile de căutare cum ar fi majuscule semnificative" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165 msgid "Document Properties" msgstr "Proprietăți document" @@ -1127,11 +1127,12 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370 @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "Suprascrie parantezele acolade și citatele din urmă" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 msgid "Indentation" msgstr "Indentare" @@ -1189,12 +1190,12 @@ msgstr "8" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Spaces" msgstr "Spații" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" @@ -1215,7 +1216,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:282 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261 msgid "Open" msgstr "Deschide" @@ -1246,8 +1247,8 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "Nu s-a putut inițializa linia de asamblare a generării: %s" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:527 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Nu s-au putut obține informațiile despre dispozitiv: %s" @@ -1320,67 +1321,67 @@ msgid "The build configuration has errors" msgstr "Configurația de generare are erori" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3020 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3026 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "" "Crearea terminalului pseudo a eșuat. Funcționalitățile terminalului vor fi " "limitate." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3226 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 msgid "Cleaning…" msgstr "Se curăță…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3230 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3287 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 msgid "Failed" msgstr "Eșuat" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3295 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3238 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301 msgid "Ready" msgstr "Gata" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253 msgid "Downloading…" msgstr "Se descarcă…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257 msgid "Building dependencies…" msgstr "Se generează dependențele…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Se trece prin procesul de bootstrap…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265 msgid "Configuring…" msgstr "Se configurează…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 msgid "Building…" msgstr "Se generează…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273 msgid "Installing…" msgstr "Se instalează…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277 msgid "Committing…" msgstr "Se comite…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281 msgid "Exporting…" msgstr "Se exportă…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3279 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3283 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3291 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297 msgid "Preparing…" msgstr "Se pregătește…" @@ -1388,43 +1389,43 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Nu se poate genera transferul în timpul conexiunii măsurate" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:385 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Nu se poate rula ținta, altă țintă rulează" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:488 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 msgid "Failed to locate runtime" msgstr "Nu s-a putut localiza executarea" #. translators: %s is replaced with the name of the users executable -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:543 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:554 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "Se rulează %s…" #. translators: %s is replaced with the specific error reason -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:617 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:628 #, c-format msgid "The build target failed to build: %s" msgstr "Ținta de generare nu s-a putut genera: %s" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:880 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:891 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67 msgid "Workbench shortcuts" msgstr "Scurtături de suprafață de lucru" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:881 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:892 msgid "Build and Run" msgstr "Generează și rulează" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1043 -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1109 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1054 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1120 msgid "Failed to locate a build target" msgstr "Nu s-a putut localiza o destinație pentru generare" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1245 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1256 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 msgid "Run" msgstr "Rulează" @@ -1489,19 +1490,19 @@ msgid "Branch" msgstr "Ramură" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190 msgid "Author Name" msgstr "Numele autorului" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215 msgid "Author Email" msgstr "Emailul autorului" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251 msgid "Project Destination" msgstr "Destinație proiect" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307 msgid "Clone Project" msgstr "Clonează proiectul" @@ -1590,7 +1591,7 @@ msgid "Clone Repository" msgstr "Clonare depozit" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84 msgid "Switch Surface" msgstr "Comută suprafața" @@ -1600,33 +1601,33 @@ #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57 #: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40 msgid "About Builder" msgstr "Despre Builder" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 msgid "Open File…" msgstr "Deschide un fișier…" @@ -1646,12 +1647,11 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " -"2018-2020\n" -"Daniel Șerbănescu , 2020\n" +"2018-2021\n" +"Daniel Șerbănescu , 2020-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" @@ -1864,219 +1864,218 @@ msgid "editor line spacing font monospace" msgstr "editor spațiere de linie font monospațiat" -#. XXX: This belongs in terminal addin -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60 msgctxt "Keywords" msgid "terminal font monospace" msgstr "terminal font monospațiat" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70 msgid "Bold text in terminals" msgstr "Text îngroșat în terminale" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71 msgid "If terminals are allowed to display bold text" msgstr "Dacă terminalele au permisiunea de a afișa text îngroșat" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72 msgctxt "Keywords" msgid "terminal allow bold" msgstr "terminalul permite îngroșarea" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112 msgid "Color Scheme" msgstr "Schemă de culori" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139 msgid "Emulation" msgstr "Emulare" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit" msgstr "Modul de combinație de taste implicit care imită gedit" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142 msgid "Movement" msgstr "Deplasare" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Home mută la primul caracter care nu este spațiere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" "Backspace va elimina spațiul extra pentru a menține alinierea cu indentarea" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 msgid "Display list of open files" msgstr "Afișează lista fișierelor deschise" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar" msgstr "" "Afișează lista cu toate fișierele deschise în bara laterală a proiectului" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 msgid "Restore cursor position" msgstr "Restaurează poziția cursorului" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 msgid "Restore cursor position when a file is reopened" msgstr "Restaurează poziția cursorului când un fișier este redeschis" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 msgid "Enable text wrapping" msgstr "Activează încadrarea de text" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 msgid "Wrap text that is too wide to display" msgstr "Încadrează textul care este prea larg pentru a fi afișat" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 msgid "Scroll Offset" msgstr "Decalaj de derulare" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor" msgstr "Numărul minim de linii de păstrat deasupra și sub cursor" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer" msgstr "Permite editorului să deruleze peste sfârșitul preîncărcării" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Line Information" msgstr "Informații de linie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Line numbers" msgstr "Numere de linii" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "Arată numărul de linie la începutul fiecărei linii" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Line changes" msgstr "Modificări de linie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "" "Arată dacă o linie a fost adăugată sau modificată lângă numărul de linie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 msgid "Line diagnostics" msgstr "Diagnosticări de linie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "" "Arată o iconiță lângă numerele de linii care indică tipul de diagnostic" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 msgid "Highlight" msgstr "Evidențiere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Current line" msgstr "Linie curentă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "Modifică linia curentă să iasă în evidență cu evidențieri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 msgid "Matching brackets" msgstr "Paranteze pătrate pereche" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "Evidențiază parantezele pătrate pereche pe baza poziției cursorului" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Code Overview" msgstr "Prezentare generală a codului" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code" msgstr "O vizualizare micșorată pentru a îmbunătăți navigarea în codul sursă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 msgid "Automatically hide overview map" msgstr "Ascunde automat harta prezentării generale" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 msgid "Automatically hide map when editor loses focus" msgstr "Ascunde automat harta când editorul pierde focalizarea" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "Caractere de spațiere vizibile" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "New line and carriage return" msgstr "Linie nouă și retur la început de linie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Spații de unire" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Spaces inside of text" msgstr "Spații din interiorul textului" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 msgid "Trailing Only" msgstr "Doar cele din urmă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Leading Only" msgstr "Doar cele din față" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "Autosave" msgstr "Salvare automată" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "Activează sau dezactivează funcționalitatea de salvare automată" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "Numărul de secunde după modificare înainte de salvarea automată" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192 msgid "Code Insight" msgstr "Înțelegere cod" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12 msgid "Highlighting" msgstr "Evidențiere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Evidențiere semantică" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" @@ -2084,190 +2083,190 @@ "Utilizează înțelegerea de cod pentru a evidenția informații adiționale " "descoperite în fișierul sursă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 #: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnosticare" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 msgid "Completion" msgstr "Completare" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Completions Display Size" msgstr "Dimensiunea afișajului completărilor" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Number of completions to display" msgstr "Numărul de completări de afișat" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "Afișează sugestii de cod interactiv în timp ce tastați" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 msgid "Completion Providers" msgstr "Furnizori de completări" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 msgid "Snippets" msgstr "Blocuri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:261 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:258 msgid "Programming Languages" msgstr "Limbaje de programare" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:272 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:269 msgid "Search languages…" msgstr "Caută limbajele…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "Scurtează spațierea din urmă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "" "După salvare, spațierea din urmă de la liniile modificate va fi scurtată." -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Suprascrie parantezele acolade" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "Suprascrie parantezele acolade de închidere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "Introduce paranteza pereche" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "Introduce caracterul pereche pentru { [ ( sau \"" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "Introduce linie nouă din urmă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "Asigurare că fișierele se termină cu o linie nouă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 msgid "Margins" msgstr "Magini" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 msgid "Show right margin" msgstr "Arată marginea din dreapta" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 msgid "Right margin position" msgstr "Poziția marginei din dreapta" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "Poziția în spații pentru marginea din dreapta" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Tab width" msgstr "Lățime tab" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "Lățimea în spații a unui caracter tab" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Introduce spații în loc de taburi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "Preferă spațiile în locul utilizării de taburi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Automatically indent" msgstr "Indentează automat" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Indent source code as you type" msgstr "Indentează codul sursă în timpul tastării" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "Spațiu înainte de parantezele de deschidere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 msgid "Space before opening brackets" msgstr "Spațiu înainte de parantezele pătrate de deschidere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 msgid "Space before opening braces" msgstr "Spațiu înainte de parantezele acolade de deschidere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 msgid "Space before opening angles" msgstr "Spațiu înainte de parantezele unghiulare de deschidere" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "Preferă un spațiu înainte de două puncte" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "Preferă un spațiu înainte de virgule" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "Preferă un spațiu înainte de punct și virgulă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:381 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:378 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:386 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383 msgid "Number of CPU" msgstr "Numărul de CPU" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 msgid "Build" msgstr "Generare" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 msgid "Build Workers" msgstr "Lucrători de generare" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "Numărul de lucrători de generare paralelă" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "Curăță cache-ul de generare la pornirea sistemului" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "Cache-urile expirate vor fi curățate când executarea Builder" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "Permite descărcări prin conexiuni contorizate" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" @@ -2275,35 +2274,35 @@ "Permite utilizarea de conexiuni la rețea contorizate când se descarcă " "automat dependențe" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 msgid "Workspace" msgstr "Spațiu de lucru" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 msgid "A place for all your projects" msgstr "Un loc pentru toate proiectele" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Restaurează fișierele deschise anterior" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Deschide fișierele deschise anterior la încărcarea unui proiect" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:547 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:544 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426 msgid "Version Control" msgstr "Control de versiune" #. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:560 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:557 msgid "SDKs" msgstr "SDK-uri" @@ -2346,7 +2345,7 @@ msgstr "Scurtături de editor" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:543 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" @@ -2362,37 +2361,37 @@ msgstr "Comută meniul principal" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547 msgctxt "shortcut window" msgid "Global Search" msgstr "Căutare globală" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561 msgctxt "shortcut window" msgid "Command Bar" msgstr "Bara de comenzi" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "Terminal în executarea de generare" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" @@ -2504,13 +2503,13 @@ msgstr "Eliberează evidențierea" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:591 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Copiere și lipire" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Copiază textul selectat în clipboard" @@ -2521,7 +2520,7 @@ msgstr "Taie textul selectat în clipboard" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Lipește text din clipboard" @@ -2586,132 +2585,132 @@ msgid "Join selected lines" msgstr "Alătură liniile selectate" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Show completion window" msgstr "Arată fereastra de completare" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle opacity of completion window" msgstr "Comută opacitatea ferestrei de completare" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle overwrite" msgstr "Comută suprascrierea" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Reindent line" msgstr "Reindentează linia" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete line" msgstr "Șterge linia" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename symbol" msgstr "Redenumește simbolul" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Requires semantic language support" msgstr "Necesită suport de limbaj semantic" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:406 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next error in file" msgstr "Mută la eroarea următoare în fișier" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous error in file" msgstr "Mută la eroarea anterioară în fișier" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous edit location" msgstr "Mută la locația de editare anterioară" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next edit location" msgstr "Mută la locația de editare următoare" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to definition of symbol" msgstr "Sari la definiția simbolului" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Mută vizorul în sus în fișier" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Mută vizorul în jos în fișier" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Mută vizorul la sfârșitul fișierului" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Mută vizorul la începutul fișierului" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Mută la paranteza pătrată pereche" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Selectări" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Selectează tot" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "Deselectează tot" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Build and Run" msgstr "Generează și rulează" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 msgctxt "shortcut window" msgid "Build" msgstr "Generează" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 msgctxt "shortcut window" msgid "Rebuild" msgstr "Regenerează" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521 msgctxt "shortcut window" msgid "Run" msgstr "Rulează" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:528 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" msgstr "Profilează" @@ -2741,17 +2740,17 @@ msgid "Three finger swipe left" msgstr "Trecere la stânga cu trei degete" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal Shortcuts" msgstr "Scurtături de terminal" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:616 msgctxt "shortcut window" msgid "Find text within terminal" msgstr "Caută text în terminal" @@ -2765,7 +2764,7 @@ msgstr[2] "Se instalează %u de pachete" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1354 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1469 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Nu s-a putut inițializa serverul de limbaj: %s" @@ -2867,37 +2866,37 @@ msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4439 #, c-format msgid "Insert “%s”" msgstr "Introduce „%s”" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4438 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4441 #, c-format msgid "Replace “%s” with “%s”" msgstr "Înlocuiește „%s” cu „%s”" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4564 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4567 msgid "Apply Fix-It" msgstr "Aplică repararea" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5021 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5024 msgid "Rename symbol" msgstr "Redenumește simbolul" #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5257 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5260 #, c-format msgid "%sLine %u, Column %u" msgstr "%sRând %u, Coloană %u" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5283 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5286 msgid "No references were found" msgstr "Nu s-au găsit referințe" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -2909,12 +2908,12 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa legăturii" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:320 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:336 #, c-format msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "Nu s-a putut crea shell-ul în timpul executării„%s”" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:646 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:660 msgid "Untitled Terminal" msgstr "Terminal fără titlu" @@ -2970,7 +2969,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "neversionat" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:147 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Rulează o instanță nouă a Builder" @@ -2983,7 +2982,7 @@ msgstr "Se trece prin procesul de bootstrap al sistemului de generare" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207 msgid "Configuring project" msgstr "Se configurează proiectul" @@ -2992,7 +2991,7 @@ #: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 msgid "Building project" msgstr "Se generează proiectul" @@ -3089,7 +3088,7 @@ #. translators: %s is replaced with the error message #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508 -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60 #, c-format msgid "Beautifier plugin: %s" msgstr "Modul de cosmetizare: %s" @@ -3101,50 +3100,50 @@ msgstr "" "Modul de cosmetizare: nu se poate citi următorul fișier de resursă: „%s”" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91 msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView" msgstr "Modul de cosmetizare: vizualizarea nu este una GtkSourceView" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98 msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found" msgstr "" "Modul de cosmetizare: niciun modul de cosmetizare implicit disponibil" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104 msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable" msgstr "Modul de cosmetizare: preîncărcarea nu este inscripționabilă" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected" msgstr "Modul de cosmetizare: nu s-a selectat nimic" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:249 #, c-format msgid "No beautifier available for “%s”" msgstr "Niciun modul de cosmetizare disponibil pentru „%s”" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:251 #, c-format msgid "No beautifier available" msgstr "Niciun modul de cosmetizare disponibil" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103 msgid "Editing" msgstr "Editare" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 msgid "Beautify the code" msgstr "Cosmetizează codul" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351 msgid "Trigger the default entry" msgstr "Declanșează intrarea implicită" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:380 #, c-format msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s" msgstr "Modul de cosmetizare: nu sunt intrări valide, se dezactivează: %s" @@ -3168,11 +3167,11 @@ msgid "Beautifier plugin: command error output: %s" msgstr "Modul de cosmetizare: rezultatul erorii de comandă: %s" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty" msgstr "Modul de cosmetizare: rezultatul comenzii este gol" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text" msgstr "Modul de cosmetizare: rezultatul nu este un text UTF-8 valid" @@ -3246,48 +3245,48 @@ msgstr "Mediu de generare" #. Add description info -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 msgid "Source Directory" msgstr "Dosar sursă" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458 msgid "Build System" msgstr "Sistem de generare" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467 msgid "Install Prefix" msgstr "Prefix de instalare" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:475 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476 msgid "Configure Options" msgstr "Opțiuni de configurare" #. Setup runtime selection -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481 msgid "Application Runtime" msgstr "Executarea aplicației" #. Setup toolchain selection -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485 msgid "Build Toolchain" msgstr "Ansamblu de unelte de generare" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:374 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:370 msgid "Build Output" msgstr "Rezultat generare" @@ -3491,7 +3490,7 @@ #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 msgid "Installing project" msgstr "Se instalează proiectul" @@ -3509,22 +3508,22 @@ msgid "PROJECT_FILE" msgstr "PROJECT_FILE" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152 #, c-format msgid "Failed to load flags for plan: %s" msgstr "Nu s-au putut încărca marcajele pentru plan: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195 #, c-format msgid "Failed to cull index plan: %s" msgstr "Nu s-a putut spicui planul de index: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230 #, c-format msgid "Failed to populate index plan: %s" msgstr "Nu s-a putut popula planul de index: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265 #, c-format msgid "Failed to load project: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca proiectul: %s" @@ -3547,7 +3546,7 @@ #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. #: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80 msgid "Declaration" msgstr "Declarație" @@ -4164,7 +4163,7 @@ msgstr "Thread" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120 msgid "Frame" msgstr "Cadru" @@ -4174,7 +4173,7 @@ #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 msgid "Location" msgstr "Locație" @@ -4183,7 +4182,7 @@ msgid "Binary" msgstr "Binar" -#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132 +#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131 msgid "Devhelp" msgstr "Ajutor pentru dezvoltatori" @@ -4196,7 +4195,7 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentație" -#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147 +#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157 msgid "Print…" msgstr "Tipărește…" @@ -4431,11 +4430,11 @@ msgid "Go" msgstr "Start" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18 msgid "New Editor Workspace…" msgstr "Spațiu de lucru editor nou…" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102 msgid "New File" msgstr "Fișier nou" @@ -4447,27 +4446,27 @@ msgid "Move Right" msgstr "Mută la dreapta" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 msgid "Open in New Frame" msgstr "Deschide în cadru nou" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147 msgid "Open in New Workspace" msgstr "Deschide în spațiu de lucru nou" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 msgid "Split" msgstr "Separă" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179 msgid "Save _As" msgstr "S_alvează ca" -#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157 +#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164 msgid "No file was provided." msgstr "Nu s-a furnizat niciun fișier." @@ -4531,11 +4530,11 @@ msgid "Network is not available, skipping downloads" msgstr "Rețeaua nu este disponibilă, se sare peste descărcări" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:156 msgid "Install Missing SDK?" msgstr "Instalați SDK-urile lipsă?" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:161 msgid "_Install" msgstr "_Instalează" @@ -4583,16 +4582,11 @@ #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605 msgid "Install" msgstr "Instalează" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488 -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:163 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169 msgid "Update" msgstr "Actualizează" @@ -4727,7 +4721,7 @@ msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "Nu se pot monitoriza fișierele din afara directorului de lucru" -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:329 +#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328 msgid "The client has been closed" msgstr "Clientul a fost închis" @@ -4835,23 +4829,23 @@ msgid "Redo the next command" msgstr "Repetă comanda următoare" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:483 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494 msgid "Switch to selection mode" msgstr "Comută la modul de selecție" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:484 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495 msgid "Switch to drag-resize mode" msgstr "Comută la modul trage-redimensionează" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:485 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496 msgid "Switch to margin editor" msgstr "Comută la editorul de margini" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497 msgid "Switch to alignment editor" msgstr "Comută la editorul de aliniere" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:491 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502 msgid "Unnamed Glade project" msgstr "Proiect Glade nedenumit" @@ -5047,11 +5041,11 @@ msgid "%s — Directory" msgstr "%s — Director" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59 msgid "Modified" msgstr "Modificat" @@ -5059,11 +5053,11 @@ msgid "Directory Browser" msgstr "Navigator de director" -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18 msgid "Switch to Folder" msgstr "Comută la dosarul" -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46 +#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Deschide dosarul conținător" @@ -5091,27 +5085,27 @@ msgid "Create a new GNOME application" msgstr "Creează o nouă aplicație GNOME" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:324 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328 msgid "Shared Library" msgstr "Bibiotecă partajată" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:326 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330 msgid "Create a new project with a shared library" msgstr "Creează un proiect nou cu o bibliotecă partajată" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:343 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347 msgid "Empty Project" msgstr "Proiect gol" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:345 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349 msgid "Create a new empty project" msgstr "Creează un nou proiect gol" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366 msgid "Command Line Tool" msgstr "Unealtă în linia de comandă" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368 msgid "Create a new command line project" msgstr "Creează un nou proiect în linie de comandă" @@ -5124,12 +5118,12 @@ msgid "Meson Options" msgstr "Opțiuni Meson" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175 msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found." msgstr "" "Un proiect bazat pe Meson a fost încărcat, dar Ninja nu a fost găsit." -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156 msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found." msgstr "" "Un proiect bazat pe Meson a fost încărcat, dar meson nu a fost găsit." @@ -5391,7 +5385,7 @@ msgstr "Podman" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:169 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188 msgid "Containers/Podman" msgstr "Recipiente/Podman" @@ -5492,16 +5486,16 @@ msgstr "Opțiuni de afișaj" #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation" -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 msgid "Aarch64 Emulation" msgstr "Emulare Aarch64" -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43 msgid "Arm Emulation" msgstr "Emulare Arm" #. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160 #, c-format msgid "My Computer (%s) %s" msgstr "Calculator (%s) %s" @@ -5672,7 +5666,7 @@ msgid "Shell command" msgstr "Comandă shell" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:569 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577 msgid "" "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not " "initialized" @@ -5680,7 +5674,7 @@ "Nu se poate crea terminalul în mediul de executare pentru că linia de " "generare nu este inițializată" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655 msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available" msgstr "" "Nu se poate crea procesul pentru că linia de generare nu este încă " @@ -5754,15 +5748,15 @@ msgid "Delete Command" msgstr "Șterge comanda" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:92 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91 msgid "Run in host environment" msgstr "Rulează în mediul gazdă" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:102 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101 msgid "Run in build environment" msgstr "Rulează în mediul de generare" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:109 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108 msgid "Run in runtime environment" msgstr "Rulează în mediul de executare" @@ -5952,11 +5946,11 @@ msgid "Search symbols within document" msgstr "Caută simboluri în document" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Simbol nedenumit" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" @@ -5974,19 +5968,19 @@ msgid "Profiler" msgstr "Profiler" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:279 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258 msgid "Open Sysprof Capture…" msgstr "Deschide o captură Sysprof…" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Captură Sysprof (*.syscap)" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:294 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:417 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396 #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42 msgid "Run with Profiler" msgstr "Rulează cu profiler" @@ -6070,15 +6064,15 @@ msgid "Unit Test Output" msgstr "Rezultate teste unitate" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33 msgid "Clear test output" msgstr "Curăță ieșirea de test" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50 msgid "Cancel tests" msgstr "Anulează testele" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:67 msgid "Save test output" msgstr "Salvează rezultatul testului" @@ -6092,11 +6086,11 @@ msgid "Running test “%s”…" msgstr "Se rulează testul „%s”…" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299 msgid "Loading TODOs…" msgstr "Se încarcă TODO-urile…" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300 msgid "Please wait while we scan your project" msgstr "Așteptați până se scanează proiectul" @@ -6108,11 +6102,11 @@ msgid "Updating Builder" msgstr "Se actualizează Builder" -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:160 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166 msgid "Update Available" msgstr "Sunt actualizări disponibile" -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:161 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167 msgid "" "An update to Builder is available. Builder can download and install it for " "you." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -94,7 +94,7 @@ #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:335 src/ui/math-window.ui:108 +#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "Calculator" @@ -232,296 +232,296 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Poziția ferestrei (x și y) a ultimei ferestre închise." -#: lib/currency.vala:31 +#: lib/currency.vala:51 msgid "UAE Dirham" msgstr "Dirham Emiratele Arabe Unite" -#: lib/currency.vala:32 +#: lib/currency.vala:52 #| msgid "Australian dollar" msgid "Australian Dollar" msgstr "Dolar australian" -#: lib/currency.vala:33 +#: lib/currency.vala:54 #| msgid "Bulgarian lev" msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Levă bulgară" -#: lib/currency.vala:34 +#: lib/currency.vala:55 #| msgid "Bahraini dinar" msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Dinar bahrain" -#: lib/currency.vala:35 +#: lib/currency.vala:56 #| msgid "Brunei dollar" msgid "Brunei Dollar" msgstr "Dolar brunei" -#: lib/currency.vala:36 +#: lib/currency.vala:57 #| msgid "Brazilian real" msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brazilian" -#: lib/currency.vala:37 +#: lib/currency.vala:58 #| msgid "Botswana pula" msgid "Botswana Pula" msgstr "Pula botswaneză" -#: lib/currency.vala:38 +#: lib/currency.vala:59 #| msgid "Canadian dollar" msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dolar canadian" -#: lib/currency.vala:39 +#: lib/currency.vala:60 msgid "CFA Franc" msgstr "Franc CFA" -#: lib/currency.vala:40 +#: lib/currency.vala:61 #| msgid "Swiss franc" msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc elvețian" -#: lib/currency.vala:41 +#: lib/currency.vala:62 #| msgid "Chilean peso" msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso chilian" -#: lib/currency.vala:42 +#: lib/currency.vala:63 #| msgid "Chinese yuan renminbi" msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan chinezesc" -#: lib/currency.vala:43 +#: lib/currency.vala:64 #| msgid "Colombian peso" msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso columbian" -#: lib/currency.vala:44 +#: lib/currency.vala:65 #| msgid "Czech koruna" msgid "Czech Koruna" msgstr "Coroană cehă" -#: lib/currency.vala:45 +#: lib/currency.vala:66 #| msgid "Danish krone" msgid "Danish Krone" msgstr "Coroană daneză" -#: lib/currency.vala:46 +#: lib/currency.vala:67 #| msgid "Algerian dinar" msgid "Algerian Dinar" msgstr "Dinar algerian" -#: lib/currency.vala:47 +#: lib/currency.vala:68 #| msgid "Estonian kroon" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Coroană estoniană" -#: lib/currency.vala:48 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: lib/currency.vala:49 +#: lib/currency.vala:70 msgid "British Pound Sterling" msgstr "Liră sterlină britanică" -#: lib/currency.vala:50 +#: lib/currency.vala:71 #| msgid "Hong Kong dollar" msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dolar Hong Kong" -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:72 #| msgid "Croatian kuna" msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kună croată" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:73 #| msgid "Hungarian forint" msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint maghiar" -#: lib/currency.vala:53 +#: lib/currency.vala:74 #| msgid "Indonesian rupiah" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupie indoneziană" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:75 #| msgid "Israeli new shekel" msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Shekel nou israelian" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:76 #| msgid "Indian rupee" msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupie indiană" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:77 #| msgid "Iranian rial" msgid "Iranian Rial" msgstr "Rial iranian" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:78 #| msgid "Icelandic krona" msgid "Icelandic Krona" msgstr "Coroană islandeză" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:79 #| msgid "Japanese yen" msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonez" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:80 #| msgid "South Korean won" msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-coreean" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:81 #| msgid "Kuwaiti dinar" msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Dinar kuweitian" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:82 #| msgid "Kazakhstani tenge" msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Tenge kazahă" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:83 #| msgid "Sri Lankan rupee" msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Rupie Sri Lanka" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:84 #| msgid "Libyan dinar" msgid "Libyan Dinar" msgstr "Dinar libian" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:85 #| msgid "Mauritian rupee" msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Rupie mauritiană" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:86 #| msgid "Mexican peso" msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexican" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:87 #| msgid "Malaysian ringgit" msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malaiezian" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:88 #| msgid "Norwegian krone" msgid "Norwegian Krone" msgstr "Coroană norvegiană" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:89 #| msgid "Nepalese rupee" msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Rupie nepaleză" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:90 #| msgid "New Zealand dollar" msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dolar neozeelandez" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:91 #| msgid "Omani rial" msgid "Omani Rial" msgstr "Rial Oman" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:92 #| msgid "Peruvian nuevo sol" msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Nuevo sol peruvian" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:93 #| msgid "Philippine peso" msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipinez" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:94 #| msgid "Pakistani rupee" msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Rupie pakistaneză" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:95 #| msgid "Polish zloty" msgid "Polish Zloty" msgstr "Zolt polonez" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:96 #| msgid "Qatari riyal" msgid "Qatari Riyal" msgstr "Rial qatarez" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:97 #| msgid "New Romanian leu" msgid "New Romanian Leu" msgstr "Leu nou românesc" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:98 #| msgid "Russian rouble" msgid "Russian Rouble" msgstr "Rublă rusească" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:99 #| msgid "Saudi riyal" msgid "Saudi Riyal" msgstr "Rial saudit" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:101 #| msgid "Swedish krona" msgid "Swedish Krona" msgstr "Coroană suedeză" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:102 #| msgid "Singapore dollar" msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dolar singaporez" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:103 #| msgid "Thai baht" msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandez" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:104 #| msgid "Tunisian dinar" msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Dinar tunisian" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:105 msgid "Turkish Lira" msgstr "Liră turcească" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:106 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "Dolar T&T (TTD)" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:107 #| msgid "US dollar" msgid "US Dollar" msgstr "Dolar american" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:108 #| msgid "Uruguayan peso" msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso uruguayan" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:109 #| msgid "Venezuelan bolívar" msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Bolivar venezuelan" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:110 #| msgid "South African rand" msgid "South African Rand" msgstr "Rand sud african" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:251 msgid "in" msgstr "în" -#: lib/equation-lexer.vala:721 +#: lib/equation-lexer.vala:729 msgid "to" msgstr "la" @@ -553,55 +553,55 @@ msgstr "Nu există o valoare validă de stocat" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1040 +#: lib/math-equation.vala:1038 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Depășire. Încercați cu o lungime mai mare a cuvântului" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1045 +#: lib/math-equation.vala:1043 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Variabilă necunoscută „%s”" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1052 +#: lib/math-equation.vala:1050 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "Funcția „%s” nu este definită" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1059 +#: lib/math-equation.vala:1057 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversie necunoscută" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1069 +#: lib/math-equation.vala:1067 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079 +#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 msgid "Malformed expression" msgstr "Expresie eronată" -#: lib/math-equation.vala:1090 +#: lib/math-equation.vala:1088 msgid "Calculating" msgstr "Se calculează" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1283 +#: lib/math-equation.vala:1281 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Este nevoie de un întreg pentru factorizare" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1347 +#: lib/math-equation.vala:1345 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nu este valoare bună pentru deplasare binară" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1369 +#: lib/math-equation.vala:1367 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Valoarea afișată nu este un întreg" @@ -746,69 +746,69 @@ msgid "Duration" msgstr "Durată" -#: lib/unit.vala:36 +#: lib/unit.vala:37 msgid "Temperature" msgstr "Temperatură" -#: lib/unit.vala:37 +#: lib/unit.vala:38 msgid "Digital Storage" msgstr "Stocare digitală" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:182 +#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182 msgid "Degrees" msgstr "Grade" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 #, c-format #| msgid "Degrees" msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s grade" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "grad,grade,grd" -#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:181 +#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181 msgid "Radians" msgstr "Radiani" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s radiani" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "radian,radiani,rad" -#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:183 +#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s gradiani" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "gradian,gradiani,gradian" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #| msgid "Paste" msgid "Parsecs" msgstr "Parseci" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format #| msgid "%d place" #| msgid_plural "%d places" @@ -816,289 +816,289 @@ msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsec,parseci,pc" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgid "Light Years" msgstr "Ani lumină" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s al" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "an lumină,ani lumină,al" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Astronomical Units" msgstr "Unități astronomice" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s ua" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "au,ua" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Rack Units" msgstr "Unități de rack" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "%sU" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "U" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Nautical Miles" msgstr "Mile marine" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Miles" msgstr "Mile" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "milă,mile,mi" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometeri" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilometru,kilometri,km" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Cables" msgstr "Cabluri" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "cablu,cabluri,cb" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Fathoms" msgstr "Stânjeni" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s stej" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "stânjen,stânjeni,stej" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Meters" msgstr "Metri" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "metru,metri,m" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Yards" msgstr "Yarzi" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "yard,yarzi,yd" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Feet" msgstr "Picioare" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "picior,picioare,ft" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #| msgid "Inverse" msgid "Inches" msgstr "Țoli" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format #| msgid "sin" msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "țol,țoli,in" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #| msgid "_Contents" msgid "Centimeters" msgstr "Centimetri" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "centimetru,centimetri,cm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "milimetru,milimetri,mm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Micrometers" msgstr "Micrometri" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "micrometru,micrometri,um" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Nanometers" msgstr "Nanometri" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "nanometru,nanometri,nm" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Punct de publicare desktop" -#: lib/unit.vala:60 lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "punct,pt,puncte,pts" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Hectares" msgstr "Hectare" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "hectar,hectare,ha" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Acres" msgstr "Acri" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format #| msgid "%d place" #| msgid_plural "%d places" @@ -1106,206 +1106,206 @@ msgid "%s acres" msgstr "%s acri" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "acru,acri,ac" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgid "Square Foot" msgstr "Metru pătrat" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" msgstr "%s ft²" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "ft²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Meters" msgstr "Metri pătrați" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Centimeters" msgstr "Centimetri pătrați" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Square Millimeters" msgstr "Milimetri pătrați" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Cubic Meters" msgstr "Metri cubi" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgid "US Gallons" msgstr "Galoane americane" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "galon,galoane,gal" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgid "Liters" msgstr "Litri" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s l" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "litru,litri,l" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgid "US Quarts" msgstr "Quarturi americane (sferturi de galon)" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "quart,quarți,qt" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgid "US Pints" msgstr "Pinte americane" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pintă,pinte,pt" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Milliliters" msgstr "Mililitri" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s ml" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgid "Microliters" msgstr "Microlitri" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μL" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μL,uL" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Tonnes" msgstr "Tone" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s T" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "tonă,tone" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Kilograms" msgstr "Kilograme" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "kilogram,kilograme,kg" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 #| msgid "Round" msgid "Pounds" msgstr "Livre" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" @@ -1316,742 +1316,742 @@ msgid "pound,pounds,lb" msgstr "livra,livre,lb" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Ounces" msgstr "Uncii" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "uncie,uncii,oz" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 #| msgid "Gradians" msgid "Grams" msgstr "Grame" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "gram,grame,g" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgid "Stone" msgstr "Stone" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "%s st" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "stone,st,stones" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 #| msgid "Clear" msgid "Years" msgstr "Ani" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s ani" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "an,ani" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Days" msgstr "Zile" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s zile" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "zi,zile" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s ore" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "oră,ore" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 msgid "Minutes" msgstr "Minute" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s minute" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "minut,minute" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 #| msgid "cos" msgid "Seconds" msgstr "Secunde" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "secundă,secunde,s" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisecunde" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "milisecundă,milisecunde,ms" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Microseconds" msgstr "Microsecunde" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "microsecundă,microsecunde,us,μs" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 #| msgid "Ceiling" msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "k,K,Kelvin,kelvin" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 msgid "Rankine" msgstr "Rankine" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 msgid "Bits" msgstr "Biți" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "bit,biți,b" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Bytes" msgstr "Octeți" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "octet,octeți,B" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "%s nibble" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "nibble,nibbles" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 msgid "Kilobits" msgstr "Kilobiți" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "kilobit,kilobiți,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Kilobytes" msgstr "Kiloocteți" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "kilooctet,kiloocteți,kB,KB" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Kibibits" msgstr "Kibibiți" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "kibibit,kibibiți,Kib" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Kibibytes" msgstr "Kibiocteți" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "kibioctet,kibiocteți,KiB" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Megabits" msgstr "Megabiți" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "megabit,megabiți,Mb" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Megabytes" msgstr "Megaocteți" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "megaoctet,megaocteți,MB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Mebibits" msgstr "Mebibiți" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "mebibit,mebibiți,Mib" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Mebibytes" msgstr "Mebiocteți" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "mebioctet,mebiocteți,MiB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Gigabits" msgstr "Gigabiți" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "gigabit,gigabiți,Gb" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigaocteți" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "gigaoctet,gigaocteți,GB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Gibibits" msgstr "Gibibiți" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "gibibit,gibibiți,Gib" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Gibibytes" msgstr "Gibiocteți" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "gibioctet,gibiocteți,GiB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Terabits" msgstr "Terabiți" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "terabit,terabiți,Tb" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Terabytes" msgstr "Teraocteți" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "teraoctet,teraocteți,TB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Tebibits" msgstr "Tebibiți" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "tebibit,tebibiți,Tib" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Tebibytes" msgstr "Tebiocteți" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "tebioctet,tebiocteți,TiB" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Petabits" msgstr "Petabiți" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "petabit,petabiți,Pb" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Petabytes" msgstr "Petaocteți" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "petaoctet,petaocteți,PB" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Pebibits" msgstr "Pebibiți" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "pebibit,pebibiți,Pib" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Pebibytes" msgstr "Pebiocteți" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "pebioctet,pebiocteți,PiB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:127 msgid "Exabits" msgstr "Exabiți" -#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "exabit,exabiți,Eb" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Exabytes" msgstr "Exaocteți" -#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "exaoctet,exaocteți,EB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Exbibits" msgstr "Exbibiți" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "exbibit,exbibiți,Eib" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Exbibytes" msgstr "Exbiocteți" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "exbioctet,exbiocteți,EiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Zettabits" msgstr "Zettabiți" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "zettabit,zettabiți,Zb" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Zettabytes" msgstr "Zettaocteți" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "zettaoctet,zettaocteți,ZB" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Zebibits" msgstr "Zebibiți" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "zebibit,zebibiți,Zib" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 msgid "Zebibytes" msgstr "Zebiocteți" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "zebioctet,zebiocteți,ZiB" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Yottabits" msgstr "Yottabiți" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "yottabit,yottabiți,Yb" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 msgid "Yottabytes" msgstr "Yottaocteți" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "yottaoctet,yottaocteți,YB" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 msgid "Yobibits" msgstr "Yobibiți" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "yobibit,yobibiți,Yib" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 msgid "Yobibytes" msgstr "Yobiocteți" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "yobioctet,yobiocteți,YiB" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:145 #| msgid "Source currency" msgid "Currency" msgstr "Monedă" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:151 #, c-format #| msgid "%s%s = %s%s" msgid "%s%%s" @@ -2065,235 +2065,236 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Copiază rezultatul în clipboard" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inversa [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318 msgid "Inverse" msgstr "Inversa" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factorizează [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353 msgid "Factorize" msgstr "Factorizează" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:95 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:104 msgid "Imaginary Component" msgstr "Componenta imaginară" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490 msgid "Divide [/]" msgstr "Împărțire [/]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530 msgid "Multiply [*]" msgstr "Înmulțire [*]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550 msgid "Subtract [-]" msgstr "Scădere [-]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569 msgid "Add [+]" msgstr "Adunare [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589 msgid "Calculate Result" msgstr "Calculează rezultatul" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Șterge afișajul [Escape]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Mod indice [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915 msgid "Subscript" msgstr "Indice" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Mod exponent [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945 msgid "Superscript" msgstr "Exponent" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:495 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:548 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Exponent științific [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:552 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Exponent științific" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093 msgid "Modulus divide" msgstr "Împărțire modulo" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113 msgid "Start Group [(]" msgstr "Începutul grupului [(]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132 msgid "End Group [)]" msgstr "Sfârșitul grupului [)]" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1941 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1986 msgid "Memory" msgstr "Memorie" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1954 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1999 #| msgid "x2" msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Modul [|]" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397 msgid "Absolute Value" msgstr "Valoare absolută" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:646 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:717 msgid "Real Component" msgstr "Componenta reală" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:663 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:737 msgid "Complex conjugate" msgstr "Conjugatul complexului" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:680 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 msgid "Complex argument" msgstr "Argumentul complexului" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:777 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritm natural" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1326 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1329 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritm" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2260 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2344 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ sau **]" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565 #: src/ui/buttons-programming.ui:1310 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2450 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2510 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Anulează [Ctrl+Z]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:816 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:914 msgid "Euler’s Number" msgstr "Numărul lui Euler" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:947 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:861 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:965 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:983 msgid "Tangent" msgstr "Tangentă" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:891 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus hiperbolic" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:907 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus hiperbolic" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:923 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangentă hiperbolică" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:946 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065 msgid "Additional Functions" msgstr "Funcții suplimentare" #. Accessible name for the store value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989 msgid "Store" msgstr "Stocare" -#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2138 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procentaj [%]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:377 +#: src/ui/buttons-basic.ui:421 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:392 +#: src/ui/buttons-basic.ui:440 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Pătrat [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314 msgid "Compounding Term" msgstr "Termen compus" @@ -2302,7 +2303,7 @@ #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2390 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2518 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr "_Perioadă:" #. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352 msgid "Future Value" msgstr "Valoare viitoare" @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgstr "_Număr de perioade:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marjă de profit brut" @@ -2442,7 +2443,7 @@ msgstr "_Margine:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471 msgid "Periodic Payment" msgstr "Plată periodică" @@ -2467,7 +2468,7 @@ msgstr "_Termen:" #. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451 msgid "Present Value" msgstr "Valoare prezentă" @@ -2483,7 +2484,7 @@ "de plată din termen. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Rata de dobândă periodică" @@ -2570,68 +2571,68 @@ "periodică." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2308 msgid "Ctrm" msgstr "TrmC" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2294 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2327 msgid "Ddb" msgstr "Amd" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2300 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2333 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Amortizare dublu-regresivă" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2310 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2346 msgid "Fv" msgstr "Vv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:2326 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2365 msgid "Term" msgstr "TrmR" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2332 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2371 msgid "Financial Term" msgstr "Termen financiar" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2343 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2385 msgid "Syd" msgstr "Sca" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2349 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2391 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2405 msgid "Sln" msgstr "Ald" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2366 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortizare în linie dreaptă" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2377 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2425 msgid "Rate" msgstr "Rată" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2394 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2445 msgid "Pv" msgstr "Vp" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2465 msgid "Pmt" msgstr "Pp" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2485 msgid "Gpm" msgstr "Mpb" @@ -2651,69 +2652,69 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexazecimal" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1364 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1373 msgid "Binary Logarithm" msgstr "Logaritm binar" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1432 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1450 msgid "Integer Component" msgstr "Partea întreagă" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1449 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1470 msgid "Fractional Component" msgstr "Partea fracționară" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1985 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2033 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "SAU exclusiv logic" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2002 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2053 msgid "Boolean OR" msgstr "SAU logic" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2019 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2073 msgid "Boolean AND" msgstr "ȘI logic" #. Accessible name for the shift left button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152 msgid "Shift Left" msgstr "Deplasează la stânga" #. Accessible name for the shift right button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198 msgid "Shift Right" msgstr "Deplasează la dreapta" #. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471 msgid "Insert Character Code" msgstr "Introducere cod caracter" #. Accessible name for the insert character button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2174 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2246 msgid "Insert Character" msgstr "Introdu un caracter" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2190 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2265 msgid "Boolean NOT" msgstr "NU logic" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2289 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2376 msgid "Ones’ Complement" msgstr "Complement față de 1" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2306 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2396 msgid "Two’s Complement" msgstr "Complement față de 2" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2356 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2484 msgid "Ch_aracter:" msgstr "C_aracter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2405 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 msgid "_Insert" msgstr "_Introdu" @@ -2737,44 +2738,44 @@ msgstr "Afișează versiunea de lansare" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:299 +#: src/gnome-calculator.vala:309 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:330 +#: src/gnome-calculator.vala:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mișu Moldovan \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" -"Daniel Șerbănescu , 2019\n" +"Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" "Florentina Mușat , " "2018-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Radu Rădeanu https://launchpad.net/~radu-radeanu\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: src/gnome-calculator.vala:336 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "Despre calculator" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:345 +#: src/gnome-calculator.vala:355 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator cu mod financiar și științific." -#: src/gnome-calculator.vala:360 +#: src/gnome-calculator.vala:370 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Sigur doriți să închideți toate ferestrele deschise?" -#: src/gnome-calculator.vala:361 +#: src/gnome-calculator.vala:371 msgid "Close _All" msgstr "Închide to_ate" -#: src/math-buttons.vala:464 +#: src/math-buttons.vala:478 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -2790,16 +2791,16 @@ msgid " to " msgstr " către " -#: src/ui/math-converter.ui:112 +#: src/ui/math-converter.ui:114 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:549 +#: src/math-display.vala:552 msgid "Defined Functions" msgstr "Funcții definite" -#: src/math-display.vala:606 +#: src/math-display.vala:609 msgid "Defined Variables" msgstr "Variabile definite" @@ -3111,14 +3112,14 @@ msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/ui/math-window.ui:148 +#: src/ui/math-window.ui:131 msgid "Mode selection" msgstr "Selecție de mod" -#: src/ui/math-window.ui:195 +#: src/ui/math-window.ui:178 msgid "Primary menu" msgstr "Meniu primar" -#: src/math-window.vala:136 +#: src/math-window.vala:138 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:163 +#: src/gui/gcal-window.ui:173 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" @@ -137,7 +137,7 @@ "nocturn." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1882 +#: src/core/gcal-event.c:1899 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" @@ -146,14 +146,14 @@ #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1890 +#: src/core/gcal-event.c:1907 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Configurări" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 msgid "Location" msgstr "Locație" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Calendarul %s a fost eliminat" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Undo" msgstr "Anulează" @@ -215,11 +215,11 @@ msgid "Add Calendar…" msgstr "Adaugă un calendar…" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 msgid "New Calendar" msgstr "Calendar nou" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 msgid "Calendar files" msgstr "Fișiere calendar" @@ -228,11 +228,11 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Nume calendar" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 msgid "Import a Calendar" msgstr "Importă un calendar" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -240,15 +240,15 @@ "Alternativ, introduceți adresa web a unui calendar online pe care doriți să " "îl importați, sau deschideți un fișier de calendar suportat." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 msgid "Open a File" msgstr "Deschide un fișier" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 msgid "Calendars" msgstr "Calendare" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." @@ -256,30 +256,30 @@ "În cazul în care calendarul aparține unuia dintre conturile online, îl " "puteți adăuga prin configurările contului online." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 msgid "Connect" msgstr "Conectare" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr[1] "%1$u zi, %2$u oră, și %3$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u zi, %2$u oră, și %3$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr[1] "%1$u zi, %2$u ore, și %3$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u zi, %2$u de ore, și %3$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr[1] "%1$u zile, %2$u oră, și %3$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u zile, %2$u oră, și %3$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr[1] "%1$u zile, %2$u ore, și %3$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u zile, %2$u ore, și %3$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr[1] "%1$u zi și %2$u ore în urmă" msgstr[2] "%1$u zi și %2$u de ore în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr[1] "%1$u zile și %2$u ore în urmă" msgstr[2] "%1$u zile și %2$u de ore în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr[1] "%1$u zi și %2$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u zi și %2$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr[1] "%1$u zile și %2$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u zile și %2$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr[1] "%1$u zile în urmă" msgstr[2] "%1$u de zile în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr[1] "%1$u oră și %2$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u oră și %2$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr[1] "%1$u ore și%2$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u ore și%2$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr[1] "%1$u ore în urmă" msgstr[2] "%1$u de ore în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" @@ -383,15 +383,15 @@ msgstr[1] "%1$u minute în urmă" msgstr[2] "%1$u de minute în urmă" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" msgstr "Timpul de începere al eveniventului" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "Comută sunetul alarmei" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 msgid "Remove the alarm" msgstr "Elimină alarma" @@ -445,36 +445,37 @@ msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Se sincronizează calendarele la distanță…" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 msgid "Done" msgstr "Terminat" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "%A trecută" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180 -#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560 -#: src/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "Astăzi" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 msgid "Tomorrow" msgstr "Mâine" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 #, c-format msgid "This %A" msgstr "%A aceasta" @@ -483,32 +484,33 @@ #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 msgid "Unnamed event" msgstr "Eveniment nedenumit" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 msgid "Click to select the calendar" msgstr "Apăsați clic pentru a selecta calendarul" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 msgid "All Day" msgstr "Toată ziua" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 msgid "Starts" msgstr "Începe" @@ -516,107 +518,107 @@ msgid "Check this out!" msgstr "Verificați asta!" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 msgid "Ends" msgstr "Se termină" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 msgid "Repeat" msgstr "Repetă" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 msgid "No Repeat" msgstr "Fără repetare" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 msgid "Daily" msgstr "Zilnic" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 msgid "Monday – Friday" msgstr "Luni - Vineri" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 msgid "Weekly" msgstr "Săptămânal" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Monthly" msgstr "Lunar" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "Yearly" msgstr "Anual" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 msgid "End Repeat" msgstr "Sfârșitul repetării" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 msgid "Forever" msgstr "Întotdeauna" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "No. of occurrences" msgstr "Nr. de apariții" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 msgid "Until Date" msgstr "Până la data" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Număr de apariții" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 msgid "End Repeat Date" msgstr "Sfârșitul date de repetare" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 msgid "Reminders" msgstr "Mementouri" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 msgid "Add a Reminder…" msgstr "Adaugă un memento…" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 msgid "Delete Event" msgstr "Șterge evenimentul" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 msgid "5 minutes" msgstr "5 minute" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 msgid "10 minutes" msgstr "10 minute" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 msgid "30 minutes" msgstr "30 de minute" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 msgid "1 hour" msgstr "o oră" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 msgid "1 day" msgstr "o zi" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 msgid "2 days" msgstr "2 zile" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 msgid "3 days" msgstr "3 zile" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 msgid "1 week" msgstr "o săptămână" @@ -897,144 +899,146 @@ msgid "Edit Details…" msgstr "Editează detaliile…" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 msgid ":" msgstr ":" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/gui/gcal-window.c:722 +#: src/gui/gcal-window.c:672 msgid "Another event deleted" msgstr "Un alt eveniment șters" -#: src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Event deleted" msgstr "Eveniment șters" -#: src/gui/gcal-window.ui:43 +#: src/gui/gcal-window.ui:47 msgid "Week" msgstr "Săptămână" -#: src/gui/gcal-window.ui:58 +#: src/gui/gcal-window.ui:63 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: src/gui/gcal-window.ui:72 +#: src/gui/gcal-window.ui:78 msgid "Year" msgstr "An" -#: src/gui/gcal-window.ui:169 +#: src/gui/gcal-window.ui:179 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Adaugă un eveniment nou" -#: src/gui/gcal-window.ui:258 +#: src/gui/gcal-window.ui:269 msgid "Manage your calendars" msgstr "Administrați calendarele" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 +#: src/gui/gcal-window.ui:280 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Caută evenimente" -#: src/gui/gcal-window.ui:309 +#: src/gui/gcal-window.ui:322 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_Conturi online…" -#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331 msgid "_Weather" msgstr "_Vreme" -#: src/gui/gcal-window.ui:333 +#: src/gui/gcal-window.ui:346 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "S_curtături de tastatură" -#: src/gui/gcal-window.ui:342 +#: src/gui/gcal-window.ui:355 msgid "_About Calendar" msgstr "_Despre Calendar" -#: src/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" -#: src/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "Eveniment nou" -#: src/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Închide fereastra" -#: src/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Arată ajutorul" -#: src/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: src/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Navighează înapoi" -#: src/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Navighează înainte" -#: src/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Arată astăzi" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Următoarea vizualizare" -#: src/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Precedenta vizualizare" -#: src/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: src/help-overlay.ui:99 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Vizualizare săptămânală" -#: src/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Vizualizare lunară" -#: src/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "Vizualizare anuală" @@ -1063,19 +1067,19 @@ msgid "_All events" msgstr "To_ate evenimentele" -#: src/views/gcal-month-popover.ui:91 +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 msgid "New Event…" msgstr "Eveniment nou…" -#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 msgid "00 AM" msgstr "00 AM" -#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/views/gcal-week-header.c:462 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr[1] "Alte %d evenimente" msgstr[2] "Alte %d de evenimente" -#: src/views/gcal-week-header.c:998 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 #, c-format msgid "week %d" msgstr "săptămâna %d" @@ -1091,29 +1095,29 @@ #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:291 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" msgstr "%B %d…" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" -#: src/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "Nu există evenimente" -#: src/views/gcal-year-view.ui:155 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "Adaugă eveniment…" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 msgid "Show Weather" msgstr "Arată vremea" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 msgid "Automatic Location" msgstr "Locație automată" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -28,139 +28,139 @@ msgid "_Open Game" msgstr "_Deschide jocul" -#: data/gnome-chess.ui:11 +#: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "_Salvează jocul" -#: data/gnome-chess.ui:17 +#: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "_Abandonează jocul" -#: data/gnome-chess.ui:23 +#: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" -#: data/gnome-chess.ui:29 +#: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de _tastatură" -#: data/gnome-chess.ui:33 +#: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: data/gnome-chess.ui:37 +#: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "_Despre Șah" -#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:2225 src/gnome-chess.vala:2511 +#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 +#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 msgid "Chess" msgstr "Șah" -#: data/gnome-chess.ui:65 +#: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game" msgstr "Joc _nou" -#: data/gnome-chess.ui:78 +#: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Anulează mutarea cea mai recentă" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/gnome-chess.ui:173 +#: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Derulează la începutul jocului" #. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:200 +#: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "Arată mutarea precedentă" #. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:227 +#: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "Arată mutarea următoare" #. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:254 +#: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" msgstr "Arată mutarea curentă" -#: data/help-overlay.ui:12 +#: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/help-overlay.ui:18 +#: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Începe un joc nou" -#: data/help-overlay.ui:25 +#: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Deschide un joc salvat" -#: data/help-overlay.ui:32 +#: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Pune jocul pe pauză" -#: data/help-overlay.ui:39 +#: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Salvează jocul" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Salvează jocul cu un alt nume" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Refă mutarea" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/help-overlay.ui:108 +#: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: data/help-overlay.ui:114 +#: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Arată ajutorul" -#: data/help-overlay.ui:121 +#: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Arată scurtăturile de tastatură" -#: data/help-overlay.ui:74 +#: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Istoric" -#: data/help-overlay.ui:80 +#: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Derulează la începutul jocului" -#: data/help-overlay.ui:87 +#: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Arată mutarea precedentă" -#: data/help-overlay.ui:94 +#: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Arată mutarea următoare" -#: data/help-overlay.ui:101 +#: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Arată mutarea curentă" @@ -303,273 +303,273 @@ #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 +#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minute" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit -#: data/preferences.ui:17 +#: data/preferences.ui:15 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "ore" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:31 +#: data/preferences.ui:27 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "secunde" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type -#: data/preferences.ui:49 +#: data/preferences.ui:43 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Simplu" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. -#: data/preferences.ui:53 +#: data/preferences.ui:47 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. -#: data/preferences.ui:57 +#: data/preferences.ui:51 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:71 +#: data/preferences.ui:63 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Ușor" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:75 +#: data/preferences.ui:67 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:79 +#: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Dificil" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: data/preferences.ui:107 +#: data/preferences.ui:97 msgid "No limit" msgstr "Fără limită" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: data/preferences.ui:111 +#: data/preferences.ui:101 msgid "Five minutes" msgstr "Cinci minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes -#: data/preferences.ui:115 +#: data/preferences.ui:105 msgid "Ten minutes" msgstr "Zece minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: data/preferences.ui:119 +#: data/preferences.ui:109 msgid "Thirty minutes" msgstr "Treizeci de minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: data/preferences.ui:123 +#: data/preferences.ui:113 msgid "One hour" msgstr "O oră" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours -#: data/preferences.ui:127 +#: data/preferences.ui:117 msgid "Two hours" msgstr "Două ore" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours -#: data/preferences.ui:131 +#: data/preferences.ui:121 msgid "Three hours" msgstr "Trei ore" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: data/preferences.ui:135 +#: data/preferences.ui:125 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:149 +#: data/preferences.ui:137 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Om" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:153 +#: data/preferences.ui:141 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Algebric standard" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:157 +#: data/preferences.ui:145 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurină" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:161 +#: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Algebric lung" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:175 +#: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Om" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:189 +#: data/preferences.ui:173 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Partea albă" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:193 +#: data/preferences.ui:177 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Partea neagră" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:197 +#: data/preferences.ui:181 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Partea omului" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:201 +#: data/preferences.ui:185 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Jucătorul curent" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: data/preferences.ui:215 +#: data/preferences.ui:197 msgid "Simple" msgstr "Simplu" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: data/preferences.ui:219 +#: data/preferences.ui:201 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" #. Title for preferences dialog -#: data/preferences.ui:226 +#: data/preferences.ui:228 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box -#: data/preferences.ui:254 +#: data/preferences.ui:252 msgid "_Clock type:" msgstr "Tipul _ceasului:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box -#: data/preferences.ui:268 +#: data/preferences.ui:265 msgid "Timer _increment:" msgstr "_Increment timp:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: data/preferences.ui:301 +#: data/preferences.ui:296 msgid "_Play as:" msgstr "_Joacă ca:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: data/preferences.ui:315 +#: data/preferences.ui:309 msgid "_Opposing player:" msgstr "Jucător _oponent:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box -#: data/preferences.ui:329 +#: data/preferences.ui:322 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Dificultate:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings -#: data/preferences.ui:492 +#: data/preferences.ui:455 msgid "_Time limit:" msgstr "Limită de _timp:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: data/preferences.ui:544 +#: data/preferences.ui:499 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Schimbările se vor aplica la jocul următor." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: data/preferences.ui:565 +#: data/preferences.ui:514 msgid "_Game" msgstr "_Joc" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: data/preferences.ui:584 +#: data/preferences.ui:535 msgid "Board _orientation:" msgstr "_Orientarea tablei:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: data/preferences.ui:598 +#: data/preferences.ui:548 msgid "Move _format:" msgstr "_Formatul mutării:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: data/preferences.ui:612 +#: data/preferences.ui:561 msgid "_Piece style:" msgstr "Stilul _pieselor:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: data/preferences.ui:680 +#: data/preferences.ui:625 msgid "_Board numbering" msgstr "Numerotarea ta_blei" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: data/preferences.ui:695 +#: data/preferences.ui:636 msgid "_Move hints" msgstr "_Sugestii de mutări" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: data/preferences.ui:717 +#: data/preferences.ui:650 msgid "_Appearance" msgstr "_Aspect" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:744 +#: data/preferences.ui:213 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Alb" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:748 +#: data/preferences.ui:217 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Negru" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:752 +#: data/preferences.ui:221 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Alternant" -#: data/promotion-type-selector.ui:7 +#: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Selectați tipul de promoție" -#: data/promotion-type-selector.ui:41 +#: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Regină" -#: data/promotion-type-selector.ui:91 +#: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_Calul" -#: data/promotion-type-selector.ui:141 +#: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Tură" -#: data/promotion-type-selector.ui:191 +#: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Nebun" @@ -579,33 +579,34 @@ msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Nu s-a putut încărca PGN: mutarea %s este nevalidă." -#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:259 +#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "%s nevalid : %s în PGN, se stabilește timpul la infinit." -#: lib/chess-pgn.vala:264 +#: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Tipul nevalid al ceasului în PGN: %s, se folosește un ceas simplu." -#: lib/chess-pgn.vala:271 +#: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Tipul nevalid al incrementului de timp în PGN: %s, se folosește un ceas " "simplu." -#: src/chess-view.vala:325 +#: src/chess-view.vala:319 msgid "Paused" msgstr "Pauză" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:109 +#: src/gnome-chess.vala:93 msgid "Show release version" msgstr "Arată versiunea de lansare" -#: src/gnome-chess.vala:135 +#. Warning at start of game when no chess engine is installed. +#: src/gnome-chess.vala:449 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -614,444 +615,444 @@ "calculatorului." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:228 +#: src/gnome-chess.vala:172 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Șah GNOME poate deschide doar câte un PGN odată." #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/gnome-chess.vala:469 +#: src/chess-window.vala:519 msgid "Game Start" msgstr "Începutul jocului" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/gnome-chess.vala:897 +#: src/chess-window.vala:302 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Pionul alb mutâ de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:899 +#: src/chess-window.vala:304 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Pionul alb la %1$s ia pionul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:901 +#: src/chess-window.vala:306 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Pionul alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:903 +#: src/chess-window.vala:308 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Pionul alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:905 +#: src/chess-window.vala:310 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Pionul alb la %1$s ia nebunul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:907 +#: src/chess-window.vala:312 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Pionul alb la %1$s ia regina neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/gnome-chess.vala:909 +#: src/chess-window.vala:314 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Tura albă mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:911 +#: src/chess-window.vala:316 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Tura albă la %1$s ia pionul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:913 +#: src/chess-window.vala:318 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Tura albă la %1$s ia tura neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:915 +#: src/chess-window.vala:320 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Tura albă la %1$s ia calul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:917 +#: src/chess-window.vala:322 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Tura albă la %1$s ia nebunul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:919 +#: src/chess-window.vala:324 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Tura albă la %1$s ia regina neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/gnome-chess.vala:921 +#: src/chess-window.vala:326 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Calul alb mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:923 +#: src/chess-window.vala:328 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Calul alb la %1$s ia pionul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:925 +#: src/chess-window.vala:330 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Calul alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:927 +#: src/chess-window.vala:332 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Calul alb la %1$s ia calul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:929 +#: src/chess-window.vala:334 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Calul alb la %1$s ia nebunul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:931 +#: src/chess-window.vala:336 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Calul alb la %1$s ia regina neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/gnome-chess.vala:933 +#: src/chess-window.vala:338 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nebunul alb mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:935 +#: src/chess-window.vala:340 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Nebunul alb la %1$s ia pionul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:937 +#: src/chess-window.vala:342 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Nebunul alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:939 +#: src/chess-window.vala:344 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Nebunul alb la %1$s ia calul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:941 +#: src/chess-window.vala:346 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Nebunul alb la %1$s ia nebunul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:943 +#: src/chess-window.vala:348 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Nebunul alb la %1$s ia regina neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/gnome-chess.vala:945 +#: src/chess-window.vala:350 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Regina albă mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:947 +#: src/chess-window.vala:352 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Regina albă la %1$s ia pionul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:949 +#: src/chess-window.vala:354 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Regina albă la %1$s ia tura neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:951 +#: src/chess-window.vala:356 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Nebunul alb la %1$s ia calul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:953 +#: src/chess-window.vala:358 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Regina albă la %1$s ia nebunul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:955 +#: src/chess-window.vala:360 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Regina albă la %1$s ia regina neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/gnome-chess.vala:957 +#: src/chess-window.vala:362 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Regele alb mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:959 +#: src/chess-window.vala:364 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Regele alb la %1$s ia pionul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:961 +#: src/chess-window.vala:366 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Regele alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:963 +#: src/chess-window.vala:368 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Regele alb la %1$s ia calul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:965 +#: src/chess-window.vala:370 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Calul alb la %1$s ia nebunul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:967 +#: src/chess-window.vala:372 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Calul alb la %1$s ia regina neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:969 +#: src/chess-window.vala:374 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Pionul negru mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:971 +#: src/chess-window.vala:376 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Pionul negru la %1$s ia pionul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:973 +#: src/chess-window.vala:378 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Pionul negru la %1$s ia tura albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:975 +#: src/chess-window.vala:380 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Pionul alb la %1$s ia calul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:977 +#: src/chess-window.vala:382 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Pionul alb la %1$s ia nebunul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:979 +#: src/chess-window.vala:384 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Pionul negru la %1$s ia regina albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/gnome-chess.vala:981 +#: src/chess-window.vala:386 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Tura neagră mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:983 +#: src/chess-window.vala:388 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Tura neagră la %1$s ia pion alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:985 +#: src/chess-window.vala:390 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Tura neagră la %1$s ia tura albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:987 +#: src/chess-window.vala:392 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Tura neagră la %1$s ia calul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:989 +#: src/chess-window.vala:394 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Tura neagră la %1$s ia nebunul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:991 +#: src/chess-window.vala:396 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Tura neagră la %1$s ia regina albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:993 +#: src/chess-window.vala:398 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Calul negru mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:995 +#: src/chess-window.vala:400 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Calul negru la %1$s ia pionul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:997 +#: src/chess-window.vala:402 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Calul negru la %1$s ia tura neagră de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:999 +#: src/chess-window.vala:404 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Calul negru la %1$s ia calul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1001 +#: src/chess-window.vala:406 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Calul negru la %1$s ia nebunul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1003 +#: src/chess-window.vala:408 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Cal negru la %1$s ia regina albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/gnome-chess.vala:1005 +#: src/chess-window.vala:410 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nebunul negru mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1007 +#: src/chess-window.vala:412 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Nebunul negru la %1$s ia pionul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1009 +#: src/chess-window.vala:414 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Nebunul negru la %1$s ia tura albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1011 +#: src/chess-window.vala:416 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Nebunul negru la %1$s ia calul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1013 +#: src/chess-window.vala:418 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Nebunul negru la %1$s ia nebunul negru de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1015 +#: src/chess-window.vala:420 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Nebunul negru la %1$s ia regină albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/gnome-chess.vala:1017 +#: src/chess-window.vala:422 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Regina neagră mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1019 +#: src/chess-window.vala:424 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Regina neagră la %1$s ia pionul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1021 +#: src/chess-window.vala:426 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Regina neagră la %1$s ia tura albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1023 +#: src/chess-window.vala:428 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Regina neagră la %1$s ia calul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1025 +#: src/chess-window.vala:430 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Regina neagră la %1$s ia nebunul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1027 +#: src/chess-window.vala:432 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Regina neagră la %1$s ia regină albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/gnome-chess.vala:1029 +#: src/chess-window.vala:434 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Regele negru mută de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1031 +#: src/chess-window.vala:436 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Regele negru la %1$s ia pionul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1033 +#: src/chess-window.vala:438 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Regele negru la %1$s ia tura albă de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1035 +#: src/chess-window.vala:440 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Regele negru la %1$s ia calul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1037 +#: src/chess-window.vala:442 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Regele negru la %1$s ia nebunul alb de la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1039 +#: src/chess-window.vala:444 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Regele negru la %1$s ia regină albă de la %2$s" @@ -1064,29 +1065,29 @@ msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "Pionul negru ia pionul alb în trecere" -#: src/gnome-chess.vala:1055 +#: src/chess-window.vala:453 msgid "White castles kingside" msgstr "Alb face rocada în partea regelui" -#: src/gnome-chess.vala:1057 +#: src/chess-window.vala:455 msgid "White castles queenside" msgstr "Alb face rocada în partea reginei" -#: src/gnome-chess.vala:1059 +#: src/chess-window.vala:457 msgid "Black castles kingside" msgstr "Negru face rocada în partea regelui" -#: src/gnome-chess.vala:1061 +#: src/chess-window.vala:459 msgid "Black castles queenside" msgstr "Negru face rocada în partea reginei" -#. Window title on a White human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1227 +#. Game status on White's turn when in check +#: src/gnome-chess.vala:795 msgid "White is in Check" msgstr "Alb este în șah" -#. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1230 +#. Game status on Black's turn when in check +#: src/gnome-chess.vala:798 msgid "Black is in Check" msgstr "Negru este în șah" @@ -1098,46 +1099,46 @@ msgid "White performed an en passant capture" msgstr "Alb a executat o captură în trecere" -#. Window title on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:1244 +#. Game status on White's turn if White is human +#: src/gnome-chess.vala:804 msgid "White to Move" msgstr "Alb de mutat" -#. Window title on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1247 +#. Game status on White's turn if White is a computer +#: src/gnome-chess.vala:807 msgid "White is Thinking…" msgstr "Alb se gândește…" -#. Window title on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:1253 +#. Game status on Black's turn if Black is human +#: src/gnome-chess.vala:813 msgid "Black to Move" msgstr "Negru de mutat" -#. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1256 +#. Game status on Black's turn if Black is a computer +#: src/gnome-chess.vala:816 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Negru se gandește…" -#: src/gnome-chess.vala:1271 +#: src/chess-window.vala:129 msgid "Unpause the game" msgstr "Reia jocul" -#: src/gnome-chess.vala:1277 +#: src/chess-window.vala:134 msgid "Pause the game" msgstr "Pune jocul pe pauză" -#. Window title when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:1300 +#. Game status when the white player wins +#: src/gnome-chess.vala:851 msgid "White Wins" msgstr "Alb câștigă" -#. Window title when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:1305 +#. Game status when the black player wins +#: src/gnome-chess.vala:856 msgid "Black Wins" msgstr "Negru câștigă" -#. Window title when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:1310 +#. Game status when the game is drawn +#: src/gnome-chess.vala:861 msgid "Game is Drawn" msgstr "Jocul este remiză" @@ -1153,13 +1154,13 @@ msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Oops! Ceva nu a mers." -#. Window subtitle when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1335 +#. Game status when Black is checkmated +#: src/gnome-chess.vala:879 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Negru este în șah și nu poate muta." -#. Window subtitle when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1338 +#. Game status when White is checkmated +#: src/gnome-chess.vala:882 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Alb este în șah și nu poate muta." @@ -1168,96 +1169,93 @@ msgid "Opponent cannot move." msgstr "Oponentul nu poate muta." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:1348 +#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule +#: src/gnome-chess.vala:892 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Nicio piesă nu a fost luată sau pion mutat în cincizeci de mutări." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:1352 +#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule +#: src/gnome-chess.vala:896 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Nici o piesă nu a fost luată sau pion mutat în 75 de mutări." -#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1357 +#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping +#: src/gnome-chess.vala:901 msgid "Black has run out of time." msgstr "Negru a rămas fără timp." -#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1360 +#. Game status when the game ends due to White's clock stopping +#: src/gnome-chess.vala:904 msgid "White has run out of time." msgstr "Alb a rămas fără timp." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1366 +#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule +#: src/gnome-chess.vala:910 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Aceeași stare a tablei a avut loc de trei ori." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1370 +#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule +#: src/gnome-chess.vala:914 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Aceeași stare a tablei a avut loc de cinci ori." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:1374 +#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule +#: src/gnome-chess.vala:918 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Niciunul dintre jucători nu poate da șah-mat." -#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1379 +#. Game status when the game ends due to the black player resigning +#: src/gnome-chess.vala:923 msgid "Black has resigned." msgstr "Negru a renunțat." -#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1382 +#. Game status when the game ends due to the white player resigning +#: src/gnome-chess.vala:926 msgid "White has resigned." msgstr "Alb a renunțat." -#. Window subtitle when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:1388 +#. Game status when a game is abandoned +#: src/gnome-chess.vala:932 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Jocul a fost abandonat." -#. Window subtitle when the game ends due to a player dying. -#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: src/gnome-chess.vala:1394 +#. Game status when the game ends due to a player dying during the game. +#: src/gnome-chess.vala:937 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Jurnalul jocului spune că un jucător a murit!" -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: src/gnome-chess.vala:1400 +#. Game status when something goes wrong with the engine. +#: src/gnome-chess.vala:942 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Calculatorul este confuz. Jocul nu poate continua." -#: src/gnome-chess.vala:1435 src/gnome-chess.vala:2290 -#: src/gnome-chess.vala:2382 +#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: src/gnome-chess.vala:1439 +#: src/gnome-chess.vala:976 msgid "_Abandon game" msgstr "_Abandonează jocul" -#: src/gnome-chess.vala:1440 +#: src/gnome-chess.vala:977 msgid "_Save game for later" msgstr "_Salvează jocul pentru mai târziu" -#: src/gnome-chess.vala:1444 +#: src/gnome-chess.vala:981 msgid "_Discard game" msgstr "_Renunță la joc" -#: src/gnome-chess.vala:1445 +#: src/gnome-chess.vala:982 msgid "_Save game log" msgstr "_Salvează jurnalul jocului" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1480 +#: src/gnome-chess.vala:1023 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Doriți să solicitați o remiză?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1486 +#: src/gnome-chess.vala:1029 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1268,7 +1266,7 @@ "chiar dacă dumneavoastră doriți să continuați.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1491 +#: src/gnome-chess.vala:1034 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1280,39 +1278,39 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1498 src/gnome-chess.vala:1536 +#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Continuă jocul" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1500 +#: src/gnome-chess.vala:1044 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Revendicarea Remizelor" -#: src/gnome-chess.vala:1518 +#: src/gnome-chess.vala:1061 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Salvați acest joc înainte de a începe altul?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1531 +#: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să renunțați?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1534 +#: src/gnome-chess.vala:1079 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Acest lucru are sens dacă intenționați să salvați jocul ca pe o înfrângere." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1538 +#: src/gnome-chess.vala:1083 msgid "_Resign" msgstr "_Renunță" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: src/gnome-chess.vala:2051 src/gnome-chess.vala:2092 +#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -1320,7 +1318,7 @@ msgstr[2] "de minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: src/gnome-chess.vala:2055 +#: src/preferences-dialog.vala:347 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oră" @@ -1328,80 +1326,82 @@ msgstr[2] "de ore" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: src/gnome-chess.vala:2088 +#: src/preferences-dialog.vala:380 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "secundă" msgstr[1] "secunde" msgstr[2] "de secunde" -#: src/gnome-chess.vala:2229 +#: src/gnome-chess.vala:1201 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Un joc clasic de strategie pozițională" -#: src/gnome-chess.vala:2232 +#: src/gnome-chess.vala:1204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Șerbănescu , 2020\n" "Gabriel Șerbănescu , 2018\n" "Mugurel Tudor \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" -"Florentina Mușat , 2019-2020\n" +"Florentina Mușat , " +"2019-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: src/gnome-chess.vala:2245 +#: src/gnome-chess.vala:1252 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Acesta nu pare a fii un joc valid PGN." -#: src/gnome-chess.vala:2246 src/gnome-chess.vala:2259 -#: src/gnome-chess.vala:2336 +#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 +#: src/gnome-chess.vala:1371 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2287 +#: src/gnome-chess.vala:1288 msgid "Save Chess Game" msgstr "Salvează jocul de șah" -#: src/gnome-chess.vala:2289 +#: src/gnome-chess.vala:1290 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2296 +#: src/gnome-chess.vala:1322 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Joc de șah fară titlu" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:2301 src/gnome-chess.vala:2387 +#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 msgid "PGN files" msgstr "Fișiere PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393 +#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: src/gnome-chess.vala:2334 +#: src/gnome-chess.vala:1369 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Eșec la salvarea jocului: %s" -#: src/gnome-chess.vala:2372 +#: src/gnome-chess.vala:1421 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Salvați acest joc înainte de a încărca altul?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2379 +#: src/gnome-chess.vala:1428 msgid "Load Chess Game" msgstr "Încarcă Joc de Șah" -#: src/gnome-chess.vala:2381 +#: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-06 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-08 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" @@ -99,11 +99,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102 msgid "Take a Picture…" msgstr "Fă o fotografie…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111 msgid "Select a File…" msgstr "Selectează un fișier…" @@ -111,9 +111,10 @@ msgid "Select a contact" msgstr "Selectați un contact" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 -#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -#: src/contacts-editor-property.vala:86 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 +#: src/contacts-editor-property.vala:83 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -121,8 +122,9 @@ msgid "Take Another…" msgstr "Fă încă una…" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 -#: src/contacts-window.vala:237 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234 msgid "Done" msgstr "Gata" @@ -156,31 +158,31 @@ msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" msgstr "Configurare Contacte" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Anulează configurarea și ieși" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "_Done" msgstr "_Gata" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47 msgid "Setup complete" msgstr "Configurare completă" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 msgid "Welcome" msgstr "Bine ați venit" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -198,67 +200,68 @@ msgid "First name" msgstr "Prenume" -#: data/ui/contacts-window.ui:35 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:35 msgid "Surname" msgstr "Nume" -#: data/ui/contacts-window.ui:49 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:49 msgid "Change Address Book…" msgstr "Modifică agenda de contacte…" -#: data/ui/contacts-window.ui:57 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:57 msgid "Online Accounts " msgstr "Conturi online " -#: data/ui/contacts-window.ui:73 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:73 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/ui/contacts-window.ui:81 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: data/ui/contacts-window.ui:89 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:89 msgid "About Contacts" msgstr "Despre Contacte" -#: data/ui/contacts-window.ui:107 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 msgid "Share" msgstr "Partajează" -#: data/ui/contacts-window.ui:114 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:114 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:121 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73 msgid "Unlink" msgstr "Deconectează" -#: data/ui/contacts-window.ui:133 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: data/ui/contacts-window.ui:170 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 msgid "Create new contact" msgstr "Creează un contact nou" -#: data/ui/contacts-window.ui:174 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:175 msgid "Add contact" msgstr "Adaugă contact" -#: data/ui/contacts-window.ui:215 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 msgid "Cancel selection" msgstr "Anulează selecția" -#: data/ui/contacts-window.ui:259 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:260 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: data/ui/contacts-window.ui:396 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:396 msgid "Loading" msgstr "Se încarcă" -#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105 +#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105 #: src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "Agendă de contacte locală" @@ -288,7 +291,7 @@ msgid "Contact not found" msgstr "Nu s-a găsit contactul" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 msgid "Change Address Book" msgstr "Modifică agenda de contacte" @@ -309,9 +312,11 @@ msgstr "" "Florentina Mușat , " "2018-2020\n" +"Daniel Șerbănescu , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alexandru Iacob https://launchpad.net/~isalexandru\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" @@ -344,20 +349,20 @@ msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu adresa de email %s" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:255 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Stabilirea unui avatar a eșuat." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:195 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Răsfoiește pentru mai multe fotografii" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -369,125 +374,125 @@ msgid "Add name" msgstr "Adaugă nume" -#: src/contacts-contact-list.vala:178 +#: src/contacts-contact-list.vala:194 msgid "Favorites" msgstr "Preferate" -#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186 +#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 msgid "All Contacts" msgstr "Toate contactele" -#: src/contacts-contact-pane.vala:232 +#: src/contacts-contact-pane.vala:236 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Nu este configurată nicio agendă de contacte principală" -#: src/contacts-contact-pane.vala:242 +#: src/contacts-contact-pane.vala:246 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Nu s-au putut crea contactele noi: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:254 +#: src/contacts-contact-pane.vala:258 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Nu s-a putut găsi contactul nou creat" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:280 src/contacts-editor-property.vala:488 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" msgstr "Pagină web" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:297 src/contacts-editor-property.vala:498 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:303 src/contacts-editor-property.vala:563 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:310 src/contacts-editor-property.vala:526 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 msgid "Note" msgstr "Notițe" -#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 +#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88 msgid "Unable to take photo." msgstr "Nu s-a putut face fotografia." -#: src/contacts-editor-property.vala:66 +#: src/contacts-editor-property.vala:63 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: src/contacts-editor-property.vala:70 +#: src/contacts-editor-property.vala:67 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: src/contacts-editor-property.vala:74 +#: src/contacts-editor-property.vala:71 msgid "Year" msgstr "An" -#: src/contacts-editor-property.vala:85 +#: src/contacts-editor-property.vala:82 msgid "Set" msgstr "Stabilește" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Street" msgstr "Stradă" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Extension" msgstr "Extensie" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "City" msgstr "Oraș" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "State/Province" msgstr "Stat/provincie" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Zip/cod poștal" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "PO box" msgstr "Căsuță poștală" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Country" msgstr "Țară" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590 msgid "Delete field" msgstr "Șterge câmpul" -#: src/contacts-editor-property.vala:451 +#: src/contacts-editor-property.vala:452 msgid "Email address" msgstr "Adresă de email" -#: src/contacts-editor-property.vala:452 +#: src/contacts-editor-property.vala:453 msgid "Add email" msgstr "Adaugă email" -#: src/contacts-editor-property.vala:469 +#: src/contacts-editor-property.vala:471 msgid "Phone number" msgstr "Numărul de telefon" -#: src/contacts-editor-property.vala:470 +#: src/contacts-editor-property.vala:472 msgid "Add number" msgstr "Adaugă număr" -#: src/contacts-editor-property.vala:489 +#: src/contacts-editor-property.vala:492 msgid "https://example.com" msgstr "https://exemplu.ro" -#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596 +#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599 msgid "Set Birthday" msgstr "Stabilește zi de naștere" -#: src/contacts-editor-property.vala:614 +#: src/contacts-editor-property.vala:617 msgid "Address" msgstr "Adresă" #: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 -#: src/contacts-utils.vala:497 +#: src/contacts-utils.vala:475 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -495,183 +500,183 @@ msgid "Local Contact" msgstr "Contact local" -#: src/contacts-im-service.vala:32 +#: src/contacts-im-service.vala:30 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:33 +#: src/contacts-im-service.vala:31 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: src/contacts-im-service.vala:34 +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: src/contacts-im-service.vala:35 +#: src/contacts-im-service.vala:33 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: src/contacts-im-service.vala:36 +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: src/contacts-im-service.vala:37 +#: src/contacts-im-service.vala:35 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: src/contacts-im-service.vala:38 +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/contacts-im-service.vala:39 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: src/contacts-im-service.vala:40 +#: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" -#: src/contacts-im-service.vala:41 +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Local network" msgstr "Rețea locală" -#: src/contacts-im-service.vala:42 +#: src/contacts-im-service.vala:40 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:43 +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: src/contacts-im-service.vala:44 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: src/contacts-im-service.vala:45 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: src/contacts-im-service.vala:46 +#: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" -#: src/contacts-im-service.vala:47 +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: src/contacts-im-service.vala:48 +#: src/contacts-im-service.vala:46 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: src/contacts-im-service.vala:49 +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: src/contacts-im-service.vala:50 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "sip" msgstr "sip" -#: src/contacts-im-service.vala:51 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: src/contacts-im-service.vala:52 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "Telephony" msgstr "Telefonie" -#: src/contacts-im-service.vala:53 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55 +#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:56 +#: src/contacts-im-service.vala:54 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" msgstr "Este aceasta aceeași persoană ca %s de la %s?" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Este aceasta aceeași persoană ca %s?" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261 +#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263 msgid "Other" msgstr "Altul" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 -#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 +#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232 +#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231 -#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252 +#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233 +#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254 msgid "Work" msgstr "Serviciu" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:229 +#: src/contacts-typeset.vala:231 msgid "Personal" msgstr "Personal" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:249 +#: src/contacts-typeset.vala:251 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" -#: src/contacts-typeset.vala:251 +#: src/contacts-typeset.vala:253 msgid "Work Fax" msgstr "Fax de serviciu" -#: src/contacts-typeset.vala:253 +#: src/contacts-typeset.vala:255 msgid "Callback" msgstr "Apelare inversă" -#: src/contacts-typeset.vala:254 +#: src/contacts-typeset.vala:256 msgid "Car" msgstr "Mașină" -#: src/contacts-typeset.vala:255 +#: src/contacts-typeset.vala:257 msgid "Company" msgstr "Companie" -#: src/contacts-typeset.vala:257 +#: src/contacts-typeset.vala:259 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de acasă" -#: src/contacts-typeset.vala:259 +#: src/contacts-typeset.vala:261 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:260 +#: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: src/contacts-typeset.vala:262 +#: src/contacts-typeset.vala:264 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: src/contacts-typeset.vala:263 +#: src/contacts-typeset.vala:265 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/contacts-typeset.vala:264 +#: src/contacts-typeset.vala:266 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: src/contacts-typeset.vala:265 +#: src/contacts-typeset.vala:267 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:267 +#: src/contacts-typeset.vala:269 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -679,7 +684,7 @@ msgid "Google Circles" msgstr "Cercuri Google" -#: src/contacts-window.vala:202 +#: src/contacts-main-window.vala:198 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -691,33 +696,33 @@ msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: src/contacts-window.vala:267 +#: src/contacts-main-window.vala:279 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Se editează %s" -#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478 -#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548 +#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504 +#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574 msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" -#: src/contacts-window.vala:295 +#: src/contacts-main-window.vala:307 msgid "Contacts unlinked" msgstr "Contacte decuplate" -#: src/contacts-window.vala:354 +#: src/contacts-main-window.vala:366 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Demarchează ca preferat" -#: src/contacts-window.vala:355 +#: src/contacts-main-window.vala:367 msgid "Mark as favorite" msgstr "Marchează ca preferat" -#: src/contacts-window.vala:369 +#: src/contacts-main-window.vala:383 msgid "New Contact" msgstr "Contact nou" -#: src/contacts-window.vala:474 +#: src/contacts-main-window.vala:500 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" @@ -725,12 +730,12 @@ msgstr[1] "%d contacte conectate" msgstr[2] "%d de contacte conectate" -#: src/contacts-window.vala:497 +#: src/contacts-main-window.vala:523 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "S-a șters contactul %s" -#: src/contacts-window.vala:499 +#: src/contacts-main-window.vala:525 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" @@ -738,12 +743,12 @@ msgstr[1] "%d contacte șterse" msgstr[2] "%d de contacte șterse" -#: src/contacts-window.vala:544 +#: src/contacts-main-window.vala:570 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s conectat la %s" -#: src/contacts-window.vala:546 +#: src/contacts-main-window.vala:572 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s conectat la contact" @@ -798,6 +803,6 @@ msgid "Is the window maximized?" msgstr "Este fereastra maximizată?" -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 msgid "Stores if the window is currently maximized." msgstr "Stochează dacă fereastra este maximizată în prezent." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -17,17 +17,17 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-02 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-05 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Łukasz Zemczak \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Magistrala sesiunilor" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" @@ -58,7 +58,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:252 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 msgid "Network" msgstr "Rețea" @@ -68,7 +68,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "Acasă" @@ -165,7 +165,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" @@ -206,12 +206,10 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:958 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -299,7 +297,7 @@ msgstr "Cât de multe resurse utilizează această aplicație." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 msgid "Storage" msgstr "Stocare" @@ -312,34 +310,35 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 +#: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Încercați o căutare diferită" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Cât de mult spațiu pe disc ocupă această aplicație cu date și date " "prestocate." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 msgid "Data" msgstr "Date" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 msgid "Cache" msgstr "Date prestocate" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 msgid "Total" msgstr "Total" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "Curăță datele prestocate…" @@ -359,43 +358,44 @@ msgstr "" "application;flatpak;permission;setting;aplicație;permisiune;configurare;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Selectați o fotografie" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:947 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1003 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunță" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -482,7 +482,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -941,10 +941,9 @@ msgid "_Import File…" msgstr "_Importă fișier…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" @@ -1198,11 +1197,12 @@ "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Culoare;Profil;Calibrare;Impriman" "tă;" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Mai multe…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:162 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 msgid "No languages found" msgstr "Nu s-au găsit limbi" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Select Language" msgstr "Selectați limba" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" @@ -1218,22 +1218,22 @@ msgid "Unlock…" msgstr "Deblocare…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Deblochează pentru modifica configurările" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" "Unele configurări trebuie să fie deblocate înainte să poată fi modificate." #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Today" msgstr "Astăzi" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" @@ -1327,33 +1327,30 @@ msgid "network;" msgstr "" -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 msgid "Year" msgstr "An" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1361,7 +1358,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1369,77 +1366,77 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "January" msgstr "Ianuarie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 msgid "February" msgstr "Februarie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "March" msgstr "Martie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 msgid "April" msgstr "Aprilie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 msgid "May" msgstr "Mai" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "June" msgstr "Iunie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 msgid "July" msgstr "Iulie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 msgid "August" msgstr "August" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "September" msgstr "Septembrie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "October" msgstr "Octombrie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 msgid "November" msgstr "Noiembrie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 msgid "December" msgstr "Decembrie" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data și ora" @@ -1459,47 +1456,47 @@ msgid "Minute" msgstr "Minut" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 msgid "Time Zone" msgstr "Fusul orar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 msgid "Search for a city" msgstr "Căutare oraș" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data și ora automată" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 msgid "Requires internet access" msgstr "Necesită acces la internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Fus orar au_tomat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Necesită serviciile de localizare activate și acces la internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 msgid "Date & _Time" msgstr "Da_ta și ora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 msgid "Time Z_one" msgstr "Fus _orar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 msgid "Time _Format" msgstr "_Format timp" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 msgid "24-hour" msgstr "24 de ore" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1593,7 +1590,7 @@ msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 msgid "Never" msgstr "Niciodată" @@ -1603,7 +1600,7 @@ #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "Automat" @@ -1611,7 +1608,7 @@ #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -1629,20 +1626,20 @@ msgid "system-help" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:958 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 msgid "Apply Changes?" msgstr "Aplicați modificările?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:984 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Nu se pot aplica modificările" -#: panels/display/cc-display-panel.c:985 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Aceasta poate fi din cauza limitărilor de hardware." @@ -1667,8 +1664,8 @@ msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Conține bara de top și activitățile" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:311 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:313 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:314 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:316 msgid "Primary Display" msgstr "Afișaj primar" @@ -1703,27 +1700,27 @@ msgid "Night Light" msgstr "Lumină nocturnă" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:105 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Portret dreapta" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Portret stânga" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Peisaj (inversat)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:188 #, c-format #| msgid "%.1lf Hz" msgid "%.2lf Hz" @@ -1801,7 +1798,7 @@ msgstr "Planificare manuală" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 msgid "Times" msgstr "Repere orare" @@ -1853,11 +1850,11 @@ "shift;color;sunset;sunrise;Panou;Proiector;Ecran;Rezoluție;Lumină;Albastru;cu" "loare;apus;răsărit;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -1865,90 +1862,90 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID-ul compilării: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-biți" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-biți" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:53 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 msgid "Device Name" msgstr "Nume de dispozitiv" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:84 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:93 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109 msgid "Disk Capacity" msgstr "Capacitate de disc" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Calculating…" msgstr "Se calculează..." #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "OS Name" msgstr "Nume SO" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:134 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 msgid "OS Type" msgstr "Tip SO" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:143 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 msgid "GNOME Version" msgstr "Versiune GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 msgid "Windowing System" msgstr "Sistem de fereastră" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizare" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:170 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177 msgid "Software Updates" msgstr "Actualizări software" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 msgid "Rename Device" msgstr "Redenumește un dispozitiv" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:208 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1956,7 +1953,7 @@ "Numele de dispozitiv este utilizat pentru a identifica acest dispozitiv când " "este vizualizat peste rețea, sau când se asociază dispozitive Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" @@ -2038,7 +2035,7 @@ msgstr "Ejectează" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 msgid "Typing" msgstr "Tastare" @@ -2178,11 +2175,8 @@ msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Taste caractere alternative" -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 msgid "Compose Key" msgstr "Tasta Compunere" @@ -2190,11 +2184,11 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Doar modificatori, comută sursa următoare" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Restabilesc toate scurtăturile?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2202,55 +2196,55 @@ "Restabilirea scurtăturilor poate afecta scurtăturile personalizate. Această " "acțiune nu poate fi refăcută." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "Reset All" msgstr "Restabiliește tot" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Restabilește scurtătura la valoarea ei inițială" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 msgid "Reset All…" msgstr "Restabiliește toate…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Restabilește toate scurtăturile la valorile implicite" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nicio scurtătură de tastatură găsită" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" "%s este deja utilizat pentru %s. Dacă îl înlocuiți, %s va fi dezactivată" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Stabilește scurtătură personalizată" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Shortcut" msgstr "Stabilește scurtătură" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Introduceți o scurtătură nouă pentru a modifica %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Adaugă scurtățură personalizată" @@ -2278,13 +2272,15 @@ msgstr "Stabilește scurtătura…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:373 msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Introduceți noua scurtătură" +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 msgid "Remove" msgstr "Elimină" @@ -2301,8 +2297,9 @@ msgid "Set" msgstr "Stabilește" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:418 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături tastatură" @@ -2350,11 +2347,11 @@ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politică de " "confidențialitate" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Permite aplicațiilor de mai jos să determine locația." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Nu sunt aplicații care au cerut accesul la locație" @@ -2630,35 +2627,35 @@ msgid "Test Your _Settings" msgstr "Testează _configurările" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Încercați să efectuați clic, clic dublu și derulare" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Cinci clicuri, e timpul pentru GEGL!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dublu clic, buton principal" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Single click, primary button" msgstr "Un clic, buton principal" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dublu clic, buton mijloc" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Single click, middle button" msgstr "Un clic, buton mijloc" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dublu clic, buton secundar" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Un clic, buton secundar" @@ -2685,7 +2682,7 @@ "Trackpad;Indicator;Clic;Atingere;Dublu;Buton;Trackball;Scroll;Pointer;Click;T" "ap;Double;Button;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ups, ceva nu a funcționat corect. Vă rugăm să contactați distribuitorul de " @@ -2700,7 +2697,7 @@ msgstr "Alte dispozitive" #: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2709,42 +2706,42 @@ msgstr "Neconfigurat" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Rețea nesigură (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Rețea securizată (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Rețea securizată (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Rețea securizată (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 msgid "Secure network" msgstr "Rețea securizată" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:75 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "Opțiuni…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -2753,11 +2750,11 @@ "Pornirea hotspotului va deconecta de la %s, și nu va fi posibil să accesezi " "internetul prin Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Trebuie să aibă un minim de 8 caractere" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Porinți hotspot Wi-Fi?" @@ -2778,7 +2775,7 @@ #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" @@ -2796,41 +2793,41 @@ msgid "_Turn On" msgstr "_Pornește" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Rețea fără fir" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modul avion" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Dezactivează Wi-Fi, Bluetooth și conexiunea de date mobile" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nu au fost găsit niciun adaptor Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Asigurați-vă că aveți un adaptor Wi-Fi conectat și pornit" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modul avion este pornit" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Opriți pentru a utiliza Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 msgid "Visible Networks" msgstr "Rețele vizibile" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager trebuie să funcționeze" @@ -2839,7 +2836,7 @@ msgstr "_Securitate 802.1x" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Securitate" @@ -2877,39 +2874,39 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 -#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 #: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -2918,14 +2915,14 @@ msgstr[1] "acum %i zile" msgstr[2] "acum %i de zile" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:214 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" @@ -2967,42 +2964,42 @@ msgid "Excellent" msgstr "Excelent" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 -#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresă IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresă IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 -#: panels/network/net-device-mobile.c:434 -#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 msgid "Forget Connection" msgstr "Uită conexiunea" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Elimină profilul conexiunii" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 msgid "Remove VPN" msgstr "Elimină VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 msgid "Details" msgstr "Detalii" @@ -3016,56 +3013,56 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 msgid "Delete Address" msgstr "Șterge adresa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 msgid "Delete Route" msgstr "Şterge ruta" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Cheie WEP 40/128-biți (Hex sau ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frază secretă WEP 128-bit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP Dinamic (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA și WPA2 personal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Industrial" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 personal" @@ -3078,7 +3075,7 @@ msgstr "Viteză legătură" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 msgid "Hardware Address" msgstr "Adresă hardware" @@ -3087,36 +3084,42 @@ msgstr "Frecvențe suportate" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/network-mobile.ui:217 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "Rută implicită" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-mobile.c:459 +#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/network-mobile.ui:271 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 msgid "Last Used" msgstr "Ultima folosită" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 msgid "Connect _automatically" msgstr "Autentificare _automată" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 msgid "Make available to _other users" msgstr "Disp_onibil și pentru alți utilizatori" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "Conexiune _contorizată: are limite de date și poate să suporte taxe" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" @@ -3237,19 +3240,19 @@ msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nu se poate deschide editorul de conexiune" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "New Profile" msgstr "Profil nou" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 msgid "Import from file…" msgstr "Se importă din fișier..." -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 msgid "Add VPN" msgstr "Adaugă VPN" @@ -3360,7 +3363,7 @@ msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 msgid "Last used" msgstr "Ultima utilizare" @@ -3369,20 +3372,20 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Cu fir" -#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +#: panels/network/net-device-mobile.c:209 msgid "Add new connection" msgstr "Adaugă o nouă conexiune" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Oprire hotspot și deconectare utilizatori?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Oprire hot_spot" @@ -3398,45 +3401,45 @@ msgid "_Forget" msgstr "_Uită" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rețele Wi-Fi cunoscute" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Uită" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Politica de sistem nu permite folosirea ca hotspot" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Dispozitivul fără fir nu suportă modul hotspot" -#: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +#: panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 msgid "Off" msgstr "Oprit" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:113 +#: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3447,7 +3450,7 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:121 +#: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Această opțiune nu este recomandată pentru rețelele publice." @@ -3456,7 +3459,7 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" @@ -3473,51 +3476,51 @@ msgid "Provider" msgstr "Furnizor" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy rețea" -#: panels/network/network-proxy.ui:176 +#: panels/network/network-proxy.ui:180 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:195 +#: panels/network/network-proxy.ui:199 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:214 +#: panels/network/network-proxy.ui:218 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:233 +#: panels/network/network-proxy.ui:237 msgid "_Socks Host" msgstr "Gazdă _socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:252 +#: panels/network/network-proxy.ui:256 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignoră gazdele" -#: panels/network/network-proxy.ui:290 +#: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port proxy HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:367 +#: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port proxy HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:388 +#: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port proxy FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:409 +#: panels/network/network-proxy.ui:413 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy port" -#: panels/network/network-proxy.ui:438 +#: panels/network/network-proxy.ui:442 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL de configurare" -#: panels/network/network-vpn.ui:55 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Închide conexiunea VPN" @@ -3566,7 +3569,7 @@ #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:929 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" @@ -3581,7 +3584,7 @@ msgstr "Autentificare necesară" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Conectat" @@ -3806,12 +3809,12 @@ msgstr "Dependeță de conectare eșuată" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:351 +#: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "Lipsă firmware" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:355 +#: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cablu neconectat" @@ -3891,11 +3894,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Permite pro_vizionarea PAC automată" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "lipsește utilizatorul EAP-LEAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "lipsește parola EAP-LEAP" @@ -3910,11 +3913,12 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" @@ -3922,6 +3926,7 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "Afișea_ză parola" @@ -3936,7 +3941,7 @@ msgstr "certificat CA EAP-PEAP nevalid: niciun certificat specificat" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Alege un certificat semnat de o autoritate de certificare" @@ -3979,34 +3984,34 @@ msgid "missing EAP password" msgstr "lipsește parola EAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "lipsește identitatea EAP-TLS" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "certificat CA EAP-TLS nevalid: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "certificat CA EAP-TLS nevalid: niciun certificat specificat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "cheie privată EAP-TLS nevalidă: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "certificat EAP-TLS al utilizatorului nevalid: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4020,11 +4025,11 @@ "\n" "(Puteți proteja o cheie privată cu o parolă cu ajutorul openssl)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Alegeți un certificat personal" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 msgid "Choose your private key" msgstr "Alegeți o cheie privată" @@ -4110,19 +4115,19 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentificare" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 msgid "missing leap-username" msgstr "lipsește utilizatorul leap" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 msgid "missing leap-password" msgstr "lipsește parola leap" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 msgid "missing wep-key" msgstr "lipsește cheia wep" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" @@ -4130,7 +4135,7 @@ "cheie wep nevalidă: cheia cu lungimea de %zu trebuie să conțină numai cifre " "hexazecimale" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -4138,7 +4143,7 @@ "cheie wep nevalidă: cheia cu lungimea de %zu trebuie să conțină numai " "caractere ascii" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4147,11 +4152,11 @@ "cheie wep nevalidă: lungimea (%zu) cheii este incorectă. O cheie trebuie să " "fie de lungimea 5/13 (ascii) sau 10/26 (hex)" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "cheie wep nevalidă: fraza de acces nu trebuie să fie goală" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" "cheie wep nevalidă: fraza de acces trebuie să fie mai scurtă de 64 de " @@ -4181,7 +4186,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4190,10 +4195,11 @@ "wpa-spk nevalidă: lungimea (%zu) cheii nevalidă. Trebuie să fie [8,63] bytes " "sau 64 cifre hexazecimale" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "wpa-psk nevalidă: nu se poate interpreta cheia de 64 de bytes ca hex" +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "_Tip" @@ -4239,21 +4245,21 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Arată c_onținutul mesajelor pe ecranul blocat" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 msgid "On" msgstr "Pornit" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "Nu _deranja" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificări b_locare ecran" @@ -4283,14 +4289,14 @@ msgid "%s Account" msgstr "Cont %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:921 msgid "Error removing account" msgstr "Eroare la eliminarea contului" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:987 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s eliminat" @@ -4344,11 +4350,11 @@ msgid "Remove Account" msgstr "Ștergere cont" -#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "Timp necunoscut" -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -4356,7 +4362,7 @@ msgstr[1] "%i minute" msgstr[2] "%i de minute" -#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -4366,19 +4372,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oră" msgstr[1] "ore" msgstr[2] "de ore" -#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -4386,237 +4392,236 @@ msgstr[2] "de minute" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s până când este complet încărcată" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Atenție: au mai rămas %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "au mai rămas %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "Complet încărcată" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "Nu se încarcă" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "Descărcată" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "Se încarcă" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "Se descarcă" -#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principal" -#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "Maus fără fir" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Tastatură fără fir" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Sursă de curent neîntreruptibilă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asistent personal digital" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "Telefon celular" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "Player media" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "Calculator" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "Dispozitiv de intrare pentru jocuri" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +#: panels/power/cc-power-panel.c:718 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Se încarcă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +#: panels/power/cc-power-panel.c:725 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Atenție" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +#: panels/power/cc-power-panel.c:730 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bună" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +#: panels/power/cc-power-panel.c:740 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Complet încărcată" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +#: panels/power/cc-power-panel.c:744 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Descărcată" -#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +#: panels/power/cc-power-panel.c:411 msgid "Batteries" msgstr "Baterii" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:632 msgid "When _idle" msgstr "Când e _inactiv" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1809 msgid "Power Saving" msgstr "Economisire de energie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 msgid "_Screen Brightness" msgstr "Luminozitate _ecran" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 msgid "Automatic Brightness" msgstr "Luminozitate automată" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "Luminozitate _tastatură" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "_Diminuează luminozitatea la inactivitate" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 msgid "_Blank Screen" msgstr "Ecran _gol" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Wi-Fi poate fi oprit pentru a economisi energia." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "Internet _mobil de bandă largă" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Conexiunea mobilă de bandă largă (3G, 4G, LTE, etc.) poate fi oprită pentru " "a economisi energie." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Bluetooth poate fi oprit pentru a economisi energie." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 msgid "When on battery power" msgstr "Când funcționează pe baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 msgid "When plugged in" msgstr "Alimentat de la rețea" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 msgid "Power Off" msgstr "Oprește" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernează" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 msgid "Nothing" msgstr "Nimic" -#. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Buton de suspendare și oprire" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "Suspendare _automată" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 msgid "Automatic suspend" msgstr "Suspendare automată" @@ -4684,20 +4689,20 @@ msgid "2 hours" msgstr "două ore" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspendare automată" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 msgid "_Plugged In" msgstr "Alimentat la _rețea" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 msgid "On _Battery Power" msgstr "Pe _baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Întârziere" @@ -4732,29 +4737,29 @@ #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" msgstr "Necesită autentificare" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Imprimanta „%s” a fost ștearsă" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:971 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:931 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s" @@ -4781,8 +4786,8 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 msgid "Add Printer" msgstr "Adăugare imprimantă" @@ -4803,7 +4808,7 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Introduceți o adresă de rețea sau căutați o imprimantă" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele de pe " @@ -4811,20 +4816,20 @@ #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detalii %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nu s-a găsit un driver potrivit" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 msgid "Select PPD File" msgstr "Specificați fișierul PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -4838,7 +4843,7 @@ #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 msgid "Driver" msgstr "Driver" @@ -4863,11 +4868,11 @@ msgstr "Selectați driverul imprimantei" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Selectează" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Se încarcă baza de date cu drivere…" @@ -4920,55 +4925,55 @@ msgstr "Portret inversat" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +#: panels/printers/pp-job-row.c:106 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "În așteptare" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +#: panels/printers/pp-job-row.c:112 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "În pauză" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-job-row.c:117 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Autentificare necesară" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +#: panels/printers/pp-job-row.c:122 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Se procesează" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +#: panels/printers/pp-job-row.c:126 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Oprită" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +#: panels/printers/pp-job-row.c:130 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Anulată" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Oprită forțat" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-job-row.c:138 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Finalizată" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4977,14 +4982,14 @@ msgstr[2] "%u de sarcini necesită autentificare" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — sarcini active" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Introduceți credențialele pentru a tipări de la %s." @@ -5014,57 +5019,57 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nu sunt sarcini active pentru imprimantă" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Deblocați serverul de imprimare" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Deblochează %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele " "disponibile pe %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 msgid "Searching for Printers" msgstr "Se caută imprimante" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 msgid "Serial Port" msgstr "Port serial" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paralel" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locație: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresă: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Server requires authentication" msgstr "Serverul necesită autentificare" @@ -5158,13 +5163,13 @@ #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "Pagină de test" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 msgid "Test page" msgstr "Pagină de test" @@ -5205,17 +5210,17 @@ msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 msgid "Manufacturer" msgstr "Producător" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nicio sarcină activă" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5224,111 +5229,111 @@ msgstr[2] "%u de sarcini" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 msgid "Low on toner" msgstr "Toner puțin" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 msgid "Out of toner" msgstr "Fără toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 msgid "Low on developer" msgstr "Developator puțin" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of developer" msgstr "Fără developator" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Stoc de culoare scăzut" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Stoc de culoare terminat" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Open cover" msgstr "Capac deschis" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Open door" msgstr "Ușă deschisă" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Low on paper" msgstr "Hârtie puțină" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Deconectată" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Oprită" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pregătită" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nu acceptă sarcini de imprimare" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Procesează" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 msgid "Clean print heads" msgstr "Curăță capetele de imprimare" @@ -5377,21 +5382,21 @@ msgid "Add…" msgstr "Adaugă…" -#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 +#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "" -#: panels/printers/printers.ui:213 +#: panels/printers/printers.ui:214 msgid "No printers" msgstr "Fără imprimante" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:227 +#: panels/printers/printers.ui:228 msgid "Add a Printer…" msgstr "Adăugă o imprimantă…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:275 +#: panels/printers/printers.ui:276 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5399,21 +5404,22 @@ "Ne pare rău! Se pare că serviciul\n" "de tipărire al sistemului nu este disponibil." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 msgid "Formats" msgstr "Formate" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 @@ -5448,123 +5454,123 @@ msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Căutările pot fi pentru țări sau limbaje." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 msgid "Dates" msgstr "Date" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 msgid "Dates & Times" msgstr "Date și ore" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 msgid "Numbers" msgstr "Numere" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 msgid "Measurement" msgstr "Unități de măsură" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "Nu s-au găsit surse de intrare" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altele" -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "Adaugă o sursă de intrare" -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Metodele de intrare nu pot fi folosite la ecranul de autentificare" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 +#: panels/region/cc-region-panel.c:841 msgid "Login _Screen" msgstr "_Ecran de autentificare" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406 msgid "_Language" msgstr "_Limbă" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Reporniți sesiunea pentru ca modificările să aibă efect" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 msgid "Restart…" msgstr "Repornește…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 msgid "_Formats" msgstr "_Formate" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 msgid "Input Sources" msgstr "Surse de intrare" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Alegeți aranjamente de tastatură sau metode de intrare." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 msgid "No input source selected" msgstr "Nicio sursă de intrare selectată" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Configurările de autentificare sunt folosite pentru toți utilizatorii la " "autentificarea în sistem" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:312 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:245 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:361 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:363 msgid "Input Source Options" msgstr "Opțiuni limbi tastatură" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:376 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Folosește aceeași _limbă pentru toate ferestrele" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:396 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Permite limbi _diferite pentru fiecare fereastră" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:436 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:438 msgid "Previous source" msgstr "Sursa precedentă" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:456 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Space" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:469 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:471 msgid "Next source" msgstr "Sursa următoare" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:487 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:489 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Space" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:502 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt Stânga+Dreapta" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:518 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:520 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "" "Scurtăturile de tastatură pot fi modificate în configurările de tastatură" @@ -5744,11 +5750,11 @@ "able;media;autorun;dispozitiv;sistem;implicit;implicită;implicite;aplicație;a" "plicații;preferate;preferată;amovibil;autopornire;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "Selectați o locație" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -5827,32 +5833,32 @@ msgid "Networks" msgstr "Rețele" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Pornit" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Activ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 msgid "Choose a Folder" msgstr "Alegeți un director" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5862,7 +5868,7 @@ "pe rețeaua curentă, folosind: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5874,7 +5880,7 @@ "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5883,11 +5889,11 @@ "Partajarea ecranului permite utilizatorilor de la distanță să vadă și să " "controleze ecranul prin conectarea la %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 msgid "Copy" msgstr "Copiere" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Partajare" @@ -6103,7 +6109,7 @@ msgid "Alert Sound" msgstr "Sunet de alertă" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" @@ -6310,7 +6316,7 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:345 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:348 msgid "All displays" msgstr "Toate ecranele" @@ -6393,32 +6399,32 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Implicită" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Mare" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Mai mare" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Cel mai mare" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6430,323 +6436,323 @@ msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "_Arată întotdeauna meniul universal de acces" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 msgid "Seeing" msgstr "Văz" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 msgid "_High Contrast" msgstr "_Contrast ridicat" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 msgid "_Large Text" msgstr "_Text mărit" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 msgid "C_ursor Size" msgstr "Dimenisunea c_ursorului" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 msgid "Screen _Reader" msgstr "Cititor de ec_ran" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 msgid "_Sound Keys" msgstr "Taste pentru control _sunet" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 msgid "Hearing" msgstr "Auz" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Alerte _vizuale" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Tastatura pe ecra_n" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 msgid "R_epeat Keys" msgstr "R_epetare taste" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Cursor _clipitor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Asistență la tastare (Acces_X)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Cursor și maus" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Taste _maus" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 msgid "_Locate Pointer" msgstr "_Localizează pointerul" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 msgid "_Click Assist" msgstr "Asistență la _clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Întârziere pentru clic-_dublu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Întârziere pentru clic-dublu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiunea cursorului" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Dimenisunea cursorului poate fi combinată cu zoom pentru a face ecranul mai " "lizibil." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 msgid "Screen Reader" msgstr "Cititor de ecran" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Cititorul de ecran afișează textul afișat în fereastra activă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 msgid "_Screen Reader" msgstr "Citit_or de ecran" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 msgid "Sound Keys" msgstr "Taste sonor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Alertează atunci când Num Lock sau Caps Lock sunt activate sau dezactivate." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alerte vizuale" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 msgid "_Test flash" msgstr "_Testează licărirea" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Folosește indicarea vizuală atunci când se produce o alertă sonoră." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Clipește întreaga _fereastră" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Clipește între_g ecranul" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 msgid "Repeat Keys" msgstr "Repetare taste" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Tastele apăsate se repetă până la eliberare." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Întârziere la repetarea tastelor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Viteză repetare taste" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Cursor clipitor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Cursorul clipește în câmpuri de text." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Viteza de clipire a cursorului" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 msgid "Typing Assist" msgstr "Asistență la tastare" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Taste lipicioa_se" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Dezactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Bipăie când e apăsată o tastă _modificatoare" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 msgid "S_low Keys" msgstr "Taste _lente" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Introduce o întârziere între momentul în care o tastă este apăsată și cel în " "care este acceptată" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Întârziere a_cceptată:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Întârziere pentru taste încete" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Bipăi_e la apăsarea unei taste" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Bipăie când e _acceptată o tastă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bipăie dacă o tastă este _respinsă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Taste fără re_petiție" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Întârziere pentru taste săritoare" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Activ_ează cu tastatura" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activează și dezactivează opțiunile de accesibilitate folosind tastatura" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 msgid "Click Assist" msgstr "Asistență la clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundar _simulat" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul principal" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 msgid "Secondary click delay" msgstr "Întârziere pentru clic secundar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 msgid "_Hover Click" msgstr "_Clic plutitor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Declanșează un clic când se oprește mișcarea cursorului" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 msgid "D_elay:" msgstr "Întârzi_ere:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Prag de mișcare:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Mică" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Mare" @@ -6774,179 +6780,179 @@ "Accesibilitate;Ecran;Cititor;dimensiune;Lipicioase;Taste;Încet;Dublu;Asistenț" "ă;Clipire;" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ de ecran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ de ecran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ de ecran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 msgid "Full Screen" msgstr "Ecran complet" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 msgid "Top Half" msgstr "Jumătatea superioară" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 msgid "Bottom Half" msgstr "Jumătatea inferioară" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 msgid "Left Half" msgstr "Jumătatea stângă" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 msgid "Right Half" msgstr "Jumătatea dreaptă" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 msgid "Zoom Options" msgstr "Opțiuni zoom" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 msgid "_Magnification:" msgstr "_Mărire:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Urmărește cursorul mausului" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 msgid "_Screen part:" msgstr "Parte _ecran:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Lupa se _extinde peste marginile ecranului" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "_Păstrează centrat cursorul lupei" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Cursorul lupei îm_pinge conținutul" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Cursorul lupei se mișcă odată cu _conținutul" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Poziție lupă:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 msgid "Magnifier" msgstr "Lupă" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 msgid "_Thickness:" msgstr "_Grosime:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Subțire" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Gros" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 msgid "_Length:" msgstr "_Lungime:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 msgid "Co_lor:" msgstr "Cu_loare:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 msgid "_Crosshairs:" msgstr "Țin_tă:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Suprapune peste curs_orul mausului" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 msgid "Crosshairs" msgstr "Cursoare" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 msgid "_White on black:" msgstr "_Alb pe negru:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminozitate:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 msgid "_Contrast:" msgstr "_Contrast:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "Cu_loare" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Complet" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 msgid "Color Effects:" msgstr "Efecte de culoare:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 msgid "Color Effects" msgstr "Efecte de culoare" @@ -7135,30 +7141,30 @@ msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Trebuie să potriviți adresele web a furnizorului de logare." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 msgid "Failed to add account" msgstr "Eșec la adăugarea contului" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 msgid "Failed to register account" msgstr "Eșec la înregistrarea contului" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nici o metodă suportată pentru autentificarea cu acest domeniu" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 msgid "Failed to join domain" msgstr "Eșec la înregistrarea domeniului" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7166,7 +7172,7 @@ "Numele de autentificare nu a funcționat.\n" "Încercați din nou." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7174,11 +7180,11 @@ "Parola de autentificare nu a funcționat.\n" "Încercați din nou." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Eșec la conectarea în domeniu" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nu se poate găsi domeniul. Poate l-ați scris greșit?" @@ -7239,7 +7245,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "Autentificare _enterprise" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini" @@ -7320,93 +7326,93 @@ msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "_Re-înregistrați acest deget…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Eșec la listarea amprentelor: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Eșec la ștergerea amprentelor salvate: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 msgid "Left thumb" msgstr "Degetul mare stâng" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 msgid "Left middle finger" msgstr "Degetul mijlociu stâng" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 msgid "_Left index finger" msgstr "Arătătoru_l mâinii stângi" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Left ring finger" msgstr "Degetul inelar stâng" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 msgid "Left little finger" msgstr "Degetul mic stâng" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 msgid "Right thumb" msgstr "Degetul mare drept" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 msgid "Right middle finger" msgstr "Degetul mijlociu drept" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 msgid "_Right index finger" msgstr "Arătătorul mâinii d_repte" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Right ring finger" msgstr "Degetul inelar drept" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 msgid "Right little finger" msgstr "Degetul mic drept" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 msgid "Unknown Finger" msgstr "Deget necunoscut" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Dispozitivul de amprente este deconectat" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Dispozitivul de stocare amprente este plin" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Eșec la înregistrarea noii amprente" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Eșec la pornirea înregistrării: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Eșec la înregistrarea noii amprente" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Eșec la oprirea înregistrării: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -7415,26 +7421,26 @@ "amprenta" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Scanați amprentă nouă" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Eșec la detașarea dispozitivului de amprente %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Problemă la citirea dispozitiivului" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Eșec la asumarea dispozitivului de amprente %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Eșec la obținerea dispozitivelor de amprente: %s" @@ -7475,7 +7481,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7483,7 +7489,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7544,53 +7550,53 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Definește o parolă nouă" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Nu se poate conecta automat la acest tip de domeniu" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nu este găsit niciun domeniu și nicio valoare reală" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nu se poate realiza conectarea ca %s în domeniul %s" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Parola nu este validă, încercați din nou" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nu se poate realiza conectarea la domeniul %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 msgid "Your account" msgstr "Contul tău" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 msgid "Failed to delete user" msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "A eșuat eliminarea utilizatorului gestionat la distanță" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nu vă puteți șterge propriul cont." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s este încă autentificat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7598,12 +7604,12 @@ "Ștergerea unui utilizator când acesta este încă autentificat poate aduce " "sistemul într-o stare inconsistentă." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Doriți să păstrați fișierele lui %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7611,53 +7617,53 @@ "Este posibil să păstrați dosarul personal, emailurile și fișierele temporare " "după ștergerea unui cont." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 msgid "_Delete Files" msgstr "Ș_terge fișierele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 msgid "_Keep Files" msgstr "_Păstrează fișierele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Sigur doriți să eliminați contul %s gestionat de la distanță?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge fișierele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cont dezactivat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Va fi definită la următoarea autentificare" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 msgid "Logged in" msgstr "Autentificat" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1260 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Contactarea serviciului pentru conturi a eșuat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1273 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată." @@ -7665,7 +7671,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1305 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1294 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7673,7 +7679,7 @@ "Pentru a face schimbări,\n" "apăsați întâi clic pe iconița *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 msgid "Create a user account" msgstr "Creează un cont de utilizator" @@ -7686,12 +7692,12 @@ "Pentru a crea un cont de utilizator,\n" "efectuați clic pe iconița *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Șterge contul de utilizator selectat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1391 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1512 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7699,32 +7705,32 @@ "Pentru a șterge un cont de utilizator,\n" "efectuați clic pe iconița *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 msgid "_Add User…" msgstr "_Adaugă utilizator…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesiunea trebuie repornită pentru ca schimbările să aibă efect" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "Reporneşte acum" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 msgid "User Icon" msgstr "Iconiță utilizator" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 msgid "Account Settings" msgstr "Configurări cont" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7732,32 +7738,32 @@ "Administratorii pot adăuga sau elimina alți utilizatori, și pot modifica " "configurări pentru toți utilizatorii." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452 msgid "Authentication & Login" msgstr "Autentificare & Conectare" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Autenti_ficare cu amprentă digitală" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utentificare automată" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 msgid "Account Activity" msgstr "Activitate cont" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634 msgid "Remove User…" msgstr "Șterge utilizator…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673 msgid "No Users Found" msgstr "Nu au fost găsiți utilizatori" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Deblochează pentru a adăuga un cont de utilizator." @@ -7922,57 +7928,57 @@ "Adăugând mai multe litere, numere și semne de punctuație va face parola mai " "puternică." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Parola nouă este prea scurtă" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Parola nouă este prea simplă" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Vechea și noua parolă sunt foarte asemănătoare" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 #, c-format #| msgid "The two passwords are not equal." msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Noua parolă a mai fost utilizată recent." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Noua parolă trebuie să conțină caractere numerice sau speciale" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Noua și vechea parolă sunt identice" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Vi s-a modificat parola de când v-ați autentificat!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -7980,16 +7986,16 @@ "Numele de utilizator poate conține numai litere mari și mici de la a la z, " "cifre și următoarele caractere: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" "Ne pare rău dar numele de utilizator nu este disponibil. Încercați altul." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 msgid "The username is too long." msgstr "Numele utilizatorului este prea lung." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Aceasta va fi folosit pentru denumirea dosarului personal și nu poate fi " @@ -8310,7 +8316,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" @@ -8320,12 +8326,12 @@ msgid "Panels" msgstr "Panouri" -#: shell/help-overlay.ui:40 +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Mergi înapoi la panoul anterior" -#: shell/help-overlay.ui:53 +#: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Anulează căutarea" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -18,50 +18,56 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" -#. Translators: Do not translate the Name key +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text! #: data/default.desktop.in:4 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Implicit" #: data/default.desktop.in:5 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Server dicționar implicit" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dicționar GNOME" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" "Verifică definițiile și ortografia unui cuvânt într-un dicționar online" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " "using the DICT protocol to suit your needs." msgstr "" +"Dicționar GNOME este o aplicație dicționar simplă care caută definițiile " +"cuvintelor pe internet. Deși caută implicit definiții în engleză, puteți să " +"comutați ușor la spaniolă sau să adăugați alte dicționare de pe internet " +"utilizând protocolul DICT pentru a vă oferi soluția necesară." -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Dicționar" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "" +"word;synonym;definition;spelling;cuvânt;sinonim;definiție;ortografie;" #. Translators: Do not translate the Icon key #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10 msgid "accessories-dictionary" -msgstr "" +msgstr "accessories-dictionary" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6 msgid "The default database to use" @@ -73,39 +79,46 @@ "dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" +"Numele bazei de date individuale implicite sau meta-bazei de date de " +"utilizat pe o sursă de dicționar. Un semn de exclamare („!”) specifică " +"faptul că toate bazele de date prezente într-o sursă de dicționar ar trebui " +"să fie căutate" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11 msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Strategia de căutare folosită implicit" +msgstr "Strategia de căutare utilizată implicit" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" +"Numele strategiei implicite pentru căutare de utilizat pe o sursă de " +"dicționar, dacă este disponibilă. Strategia implicită este „exact”, adică " +"potrivește cuvintele exacte." #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16 msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Fontul folosit la tipărire" +msgstr "Fontul de utilizat la tipărire" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17 msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Fontul folosit la tipărirea unei definiții." +msgstr "Fontul de utilizat la tipărirea unei definiții." #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21 msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Numele sursei de dicționare folosită" +msgstr "Numele sursei de dicționar utilizată" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -"Numele sursei de dicționare folosită pentru a găsi definiții pentru cuvinte." +"Numele sursei de dicționar utilizată pentru a găsi definiții pentru cuvinte." #. Translators: Do not translate the Name key #: data/spanish.desktop.in:4 msgid "spanish" -msgstr "" +msgstr "spaniolă" #: data/spanish.desktop.in:5 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -114,87 +127,92 @@ #. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thailandeză" #: data/thai.desktop.in:5 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Dicționare Longdo Thai-English" -#: libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "" +msgstr "Nu este nicio conexiune la serverul de dicționar de la „%s:%d”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" +"Căutarea a eșuat pentru numele de gazdă „%s”: nu s-au găsit resurse potrivite" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Căutarea a eșuat pentru gazda „%s”: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" -msgstr "" +msgstr "Căutarea a eșuat pentru gazda „%s”: nu s-a putut găsi gazda" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" +"Nu s-a putut conecta la serverul de dicționar de la „%s:%d”. Serverul a " +"răspuns cu codul %d (serverul nu este funcțional)" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": “%s”" msgstr "" +"Nu s-a putut parsa răspunsul serverului de dicționar\n" +": „%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit definiții pentru „%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" -msgstr "" +msgstr "Bază de date nevalidă „%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" -msgstr "" +msgstr "Strategie nevalidă „%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format msgid "Bad command “%s”" -msgstr "" +msgstr "Comandă greșită „%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" -msgstr "" +msgstr "Parametri greșiți pentru comanda „%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit baze de date pe serverul de dicționar de la „%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit strategii pe serverul de dicționar de la „%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Conectare eșuată la serverul dicționar de la %s: %d" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -203,135 +221,142 @@ "Eroare la citirea răspunsului de la server:\n" "%s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "" +"Limită de timp depășită pentru conexiunea la serverul de dicționar de la " +"„%s:%d”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Nici un nume gazdă definit pentru serverul dicționar" +msgstr "Nu este niciun nume gazdă definit pentru serverul de dicționar" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Nu s-a putut crea socketul" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Nu s-a putut configura canalul ca nonblocant: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul de dicționar de la „%s:%d”" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Reîncarcă lista bazelor de date disponibile" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Șterge lista bazelor de date disponibile" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "Eroare în timpul potrivirii" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Eroare la căutarea definiției" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" msgstr "O altă căutare este pornită" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vă rugăm așteptați până când căutarea curentă se termină." -#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Eroare la obținerea definiției" -#: libgdict/gdict-source.c:434 +#: src/gdict-source.c:414 #, c-format msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "" +msgstr "Tip de transport nevalid „%d”" -#: libgdict/gdict-source.c:462 +#: src/gdict-source.c:442 #, c-format msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit un grup „%s” în definiția sursei de dicționar" -#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 -#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 #, c-format msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține cheia „%s” din definiția sursei de dicționar: %s" -#: libgdict/gdict-source.c:585 +#: src/gdict-source.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" +"Nu s-a putut obține cheia „%s” din fișierul de definiție al sursei de " +"dicționar: %s" -#: libgdict/gdict-source.c:779 +#: src/gdict-source.c:759 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Dicționarul sursă nu are nume" +msgstr "Sursa de dicționar nu are nume" -#: libgdict/gdict-source.c:788 +#: src/gdict-source.c:768 #, c-format msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "" +msgstr "Sursa de dicționar „%s” are transportul nevalid „%s”" -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 +#: src/gdict-source-chooser.c:278 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Reîncarcă lista de surse disponibile" -#: libgdict/gdict-speller.c:341 +#: src/gdict-speller.c:340 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Curăță lista cuvintelor similare" -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Reîncarcă lista de strategii disponibile" -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Curăță lista strategiilor disponibile" -#: libgdict/gdict-utils.c:95 +#: src/gdict-utils.c:93 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "Marcaje depanare GDict de definit" -#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 msgid "FLAGS" msgstr "MARCAJE" -#: libgdict/gdict-utils.c:97 +#: src/gdict-utils.c:95 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Marcaje depanare GDict de șters" -#: libgdict/gdict-utils.c:152 +#: src/gdict-utils.c:150 msgid "GDict Options" msgstr "Opțiuni GDict" -#: libgdict/gdict-utils.c:153 +#: src/gdict-utils.c:151 msgid "Show GDict Options" -msgstr "Afișează opțiunile GDict" +msgstr "Arată opțiunile GDict" -#: src/gdict-about.c:53 +#: src/gdict-about.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iustin Pop \n" "Dan Damian \n" "Mugurel Tudor \n" +"Florentina Mușat , " +"2019-2020\n" +"\n" "\n" "Contribuții Launchpad:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -339,15 +364,16 @@ " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu" -#: src/gdict-about.c:55 +#: src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Caută cuvinte în dicționare" #: src/gdict-app-menus.ui:5 msgid "_New Window" -msgstr "" +msgstr "Fereastră _nouă" #: src/gdict-app-menus.ui:12 msgid "Preferences" @@ -355,166 +381,166 @@ #: src/gdict-app-menus.ui:18 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor" #: src/gdict-app-menus.ui:23 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Despre" #: src/gdict-app-menus.ui:27 msgid "_Quit" msgstr "" -#: src/gdict-app-menus.ui:37 +#: src/gdict-app-menus.ui:12 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "" +msgstr "_Salvează o copie…" -#: src/gdict-app-menus.ui:43 +#: src/gdict-app-menus.ui:18 msgid "P_review" -msgstr "" +msgstr "P_revizualizare" -#: src/gdict-app-menus.ui:48 +#: src/gdict-app-menus.ui:23 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Ti_părește" -#: src/gdict-app-menus.ui:55 +#: src/gdict-app-menus.ui:30 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Caută" -#: src/gdict-app-menus.ui:62 +#: src/gdict-app-menus.ui:37 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: src/gdict-app-menus.ui:65 +#: src/gdict-app-menus.ui:40 msgid "_Sidebar" msgstr "Bara _laterală" -#: src/gdict-app-menus.ui:72 +#: src/gdict-app-menus.ui:47 msgid "Similar _Words" msgstr "Cu_vinte similare" -#: src/gdict-app-menus.ui:77 +#: src/gdict-app-menus.ui:52 msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Surse dicționar" +msgstr "Surse de dicționar" -#: src/gdict-app-menus.ui:82 +#: src/gdict-app-menus.ui:57 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategii disponibile" -#: src/gdict-app-menus.ui:89 +#: src/gdict-app-menus.ui:64 msgid "_Go" msgstr "_Du-te la" -#: src/gdict-app-menus.ui:92 +#: src/gdict-app-menus.ui:67 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definiție _precedentă" -#: src/gdict-app-menus.ui:97 +#: src/gdict-app-menus.ui:72 msgid "_Next Definition" msgstr "Definiție _următoare" -#: src/gdict-app-menus.ui:104 +#: src/gdict-app-menus.ui:79 msgid "_First Definition" msgstr "Pri_ma definiție" -#: src/gdict-app-menus.ui:109 +#: src/gdict-app-menus.ui:84 msgid "_Last Definition" msgstr "U_ltima definiție" -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 msgid "Words to look up" msgstr "Cuvinte de căutat" -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 msgid "WORD" msgstr "CUVÂNT" -#: src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:51 msgid "Words to match" msgstr "Cuvinte de potrivit" -#: src/gdict-app.c:59 +#: src/gdict-app.c:57 msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Dicționar sursă de folosit" +msgstr "Sursa de dicționar de utilizat" -#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 msgid "NAME" msgstr "NUME" -#: src/gdict-app.c:65 +#: src/gdict-app.c:63 msgid "Database to use" -msgstr "Bază de date de folosit" +msgstr "Baza de date de utilizat" -#: src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:69 msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategie de folosit" +msgstr "Strategia de utilizat" -#: src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:74 msgid "WORDS" msgstr "CUVINTE" -#: src/gdict-app.c:108 +#: src/gdict-app.c:106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferințe dicționar" -#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" -#: src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" -msgstr "" +msgstr "Vizualizează sursa de dicționar" -#: src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Adaugă dicționar sursă" +msgstr "Adaugă sursă de dicționar" -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 #, c-format msgid "Remove “%s”?" -msgstr "" +msgstr "Eliminați „%s”?" -#: src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Aceasta va șterge permanent dicționarul sursă din listă." +msgstr "Aceasta va elimina permanent sursa de dicționar din listă." -#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Anulează" -#: src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimină" -#: src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut elimina sursa „%s”" -#: src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Editează sursă dicționar" +msgstr "Editează sursa de dicționar" #: src/gdict-pref-dialog.ui:34 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Alegeți un dicționar _sursă pentru căutarea cuvintelor:" +msgstr "_Selectați o sursă de dicționar pentru căutarea cuvintelor:" #: src/gdict-pref-dialog.ui:96 msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Adaugă un nou dicționar sursă" +msgstr "Adaugă o nouă sursă de dicționar" #: src/gdict-pref-dialog.ui:116 msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Șterge dicționarul sursă selectat" +msgstr "Elimină sursa de dicționar curent selectată" #: src/gdict-pref-dialog.ui:136 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editare" #: src/gdict-pref-dialog.ui:137 msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Editează sursa de dicționar selectată" +msgstr "Editează sursa de dicționar curent selectată" #: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171 msgid "Source" @@ -526,66 +552,66 @@ #: src/gdict-pref-dialog.ui:216 msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Setează fontul folosit pentru tipărirea definițiilor" +msgstr "Setează fontul utilizat pentru tipărirea definițiilor" #: src/gdict-pref-dialog.ui:241 msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nu s-a putut afișa previzualizarea: %s" -#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier sursă" -#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nu s-a putut salva fișierul sursă" #. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "În_chide" -#: src/gdict-source-dialog.c:578 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Adaugă" -#: src/gdict-source-dialog.c:586 +#: src/gdict-source-dialog.c:584 msgid "C_ancel" -msgstr "" +msgstr "_Anulează" #. The help button is always visible -#: src/gdict-source-dialog.c:668 +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: src/gdict-source-dialog.ui:58 msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Descriere" #: src/gdict-source-dialog.ui:73 msgid "_Port" -msgstr "" +msgstr "_Port" #: src/gdict-source-dialog.ui:87 msgid "_Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nume _gazdă" #: src/gdict-source-dialog.ui:101 msgid "_Transport" -msgstr "" +msgstr "_Transport" #: src/gdict-source-dialog.ui:115 msgid "2628" -msgstr "" +msgstr "2628" #: src/gdict-source-dialog.ui:127 msgid "dict.org" -msgstr "" +msgstr "dict.org" #: src/gdict-source-dialog.ui:139 msgid "Source Name" @@ -599,69 +625,69 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategii" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu este disponibilă nicio sursă de dicționar cu numele „%s”" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Nu s-a putut găsi dicționarul sursă" +msgstr "Nu s-a putut găsi sursa de dicționar" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu este niciun context disponibil pentru sursa „%s”" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nu s-a putut crea un context" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" -msgstr "" +msgstr "%s — Dicționar" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvează o copie" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Salvează" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Document fără nume" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Eroare la scrierea către „%s”" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dublu-clic pe cuvântul de căutat" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Dublu-clic pe strategia ce va fi folosită" +msgstr "Dublu-clic pe strategia potrivită care va fi utilizată" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Dublu clic pe sursa folosită" +msgstr "Dublu clic pe sursa de utilizat" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Cuvinte similare" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "Strategii disponibile" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" -msgstr "Surse dicționar" +msgstr "Surse de dicționar" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -9,17 +9,17 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-" "utility/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:25+0000\n" +"Last-Translator: Łukasz Zemczak \n" "Language-Team: Română <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "An easy way to manage your disks" msgstr "O metodă facilă de administrare a discurilor" -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125 -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/headerbar.ui:10 +#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098 +#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "Discuri" @@ -126,7 +126,7 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Restore disk image" msgstr "Restaurează imaginea de disc" -#: src/disks/gduapplication.c:210 +#: src/disks/gduapplication.c:208 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--format-device trebuie să fie utilizat împreună cu --block-device\n" @@ -221,7 +221,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: src/disks/gduapplication.c:353 +#: src/disks/gduapplication.c:342 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -456,7 +456,7 @@ #. * or the next string for a longer explanation. #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Actualizări" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354 msgid "Assessment" msgstr "Evaluare" @@ -1986,38 +1986,38 @@ msgid "Error restoring disk image" msgstr "Eroare la restaurarea imaginii de disc" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930 msgid "Error opening file for reading" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului pentru citire" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945 msgid "Error determining size of file" msgstr "Eroare la determinarea dimensiunii fișierului" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973 msgctxt "restore-inhibit-message" msgid "Copying disk image to device" msgstr "Se copiază imaginea de disc la dispozitiv" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979 msgid "Restoring Disk Image" msgstr "Se restaurează imaginea de disc" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" msgstr "Sigur doriți să scrieți imaginea de disc pe dispozitiv?" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 msgid "All existing data will be lost" msgstr "Toate datele existente vor fi pierdute" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurează" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209 msgid "Select a Keyfile" msgstr "Selectați un fișier de cheie" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid "Volumes Grid" msgstr "Grila de volume" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020 msgid "No Media" msgstr "Niciun mediu de stocare" @@ -2084,30 +2084,30 @@ msgid "Free Space" msgstr "Spațiu liber" -#: src/disks/gduwindow.c:649 +#: src/disks/gduwindow.c:632 msgid "Error deleting loop device" msgstr "Eroare la ștergerea dispozitivului de loop" -#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792 +#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775 msgid "Error attaching disk image" msgstr "Eroare la atașarea imaginii de disc" -#: src/disks/gduwindow.c:822 +#: src/disks/gduwindow.c:805 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "Selectați imaginea de disc de atașat" -#: src/disks/gduwindow.c:826 +#: src/disks/gduwindow.c:809 msgid "_Attach" msgstr "_Atașează" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:833 +#: src/disks/gduwindow.c:816 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "Configurează dispozitiv de repetiție _restricționat la citire" -#: src/disks/gduwindow.c:834 +#: src/disks/gduwindow.c:817 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" @@ -2117,7 +2117,7 @@ "să fie modificat" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1697 +#: src/disks/gduwindow.c:1663 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s (Doar citire)" @@ -2126,7 +2126,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1735 +#: src/disks/gduwindow.c:1701 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2135,7 +2135,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1743 +#: src/disks/gduwindow.c:1709 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2146,7 +2146,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1758 +#: src/disks/gduwindow.c:1724 #, c-format msgid "%s of %s — %s" msgstr "%s din %s — %s" @@ -2155,17 +2155,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1883 +#: src/disks/gduwindow.c:1849 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342 +#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312 msgid "Block device is empty" msgstr "Dispozitivul de bloc este gol" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1986 +#: src/disks/gduwindow.c:1952 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2174,11 +2174,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2145 +#: src/disks/gduwindow.c:2111 msgid "Connected to another seat" msgstr "Conectat la un alt loc" -#: src/disks/gduwindow.c:2286 +#: src/disks/gduwindow.c:2256 msgid "Loop device is empty" msgstr "Dispozitivul de loop este gol" @@ -2188,61 +2188,61 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2503 +#: src/disks/gduwindow.c:2473 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s liber (%.1f%% folosit)" -#: src/disks/gduwindow.c:2533 +#: src/disks/gduwindow.c:2503 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2571 +#: src/disks/gduwindow.c:2541 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2579 +#: src/disks/gduwindow.c:2549 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Montat la %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2585 +#: src/disks/gduwindow.c:2555 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Nemontat" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2608 +#: src/disks/gduwindow.c:2578 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Activă" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2614 +#: src/disks/gduwindow.c:2584 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Inactivă" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2629 +#: src/disks/gduwindow.c:2599 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Unlocked" msgstr "Deblocat" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2635 +#: src/disks/gduwindow.c:2605 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Blocat" -#: src/disks/gduwindow.c:2649 +#: src/disks/gduwindow.c:2619 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Partiție extinsă" @@ -2251,45 +2251,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2669 +#: src/disks/gduwindow.c:2639 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2789 +#: src/disks/gduwindow.c:2759 msgid "Unallocated Space" msgstr "Spațiu nealocat" -#: src/disks/gduwindow.c:2979 +#: src/disks/gduwindow.c:2960 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Eroare în timpul reparării sistemului de fișiere" -#: src/disks/gduwindow.c:3006 +#: src/disks/gduwindow.c:2987 msgid "Repair successful" msgstr "Reparare cu succes" -#: src/disks/gduwindow.c:3006 +#: src/disks/gduwindow.c:2987 msgid "Repair failed" msgstr "Repararea a eșuat" -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:2990 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "Sistemul de fișiere %s pe %s a fost reparat." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3015 +#: src/disks/gduwindow.c:2996 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "Nu s-a putut repara sistemul de fișiere %s pe %s." -#: src/disks/gduwindow.c:3068 +#: src/disks/gduwindow.c:3049 msgid "Confirm Repair" msgstr "Confirmă repararea" -#: src/disks/gduwindow.c:3071 +#: src/disks/gduwindow.c:3052 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2302,34 +2302,34 @@ "pierdute. Este posibil ca operația să dureze mult timp, în special dacă " "partiția conține multe date." -#: src/disks/gduwindow.c:3099 +#: src/disks/gduwindow.c:3080 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Eroare în timpul verificării sistemului de fișiere" -#: src/disks/gduwindow.c:3126 +#: src/disks/gduwindow.c:3107 msgid "Filesystem intact" msgstr "Sitemul de fișiere este intact" -#: src/disks/gduwindow.c:3126 +#: src/disks/gduwindow.c:3107 msgid "Filesystem damaged" msgstr "Sistemul de fișiere este deteriorat" -#: src/disks/gduwindow.c:3129 +#: src/disks/gduwindow.c:3110 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "Sistemul de fișiere %s pe %s nu este deteriorat." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3135 +#: src/disks/gduwindow.c:3116 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "Sistemul de fișiere %s pe %s are nevoie de reparații." -#: src/disks/gduwindow.c:3186 +#: src/disks/gduwindow.c:3167 msgid "Confirm Check" msgstr "Confirmă verificarea" -#: src/disks/gduwindow.c:3189 +#: src/disks/gduwindow.c:3170 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." @@ -2337,27 +2337,27 @@ "Este posibil ca verificarea să dureze mult timp, în special dacă partiția " "conține multe date." -#: src/disks/gduwindow.c:3426 +#: src/disks/gduwindow.c:3422 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "" "A apărut o eroare la încercarea de a plasa unitatea în modul de așteptare" -#: src/disks/gduwindow.c:3473 +#: src/disks/gduwindow.c:3469 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "" "A apărut o eroare la încercarea de a aduce unitatea din modul de așteptare" -#: src/disks/gduwindow.c:3519 +#: src/disks/gduwindow.c:3515 msgid "Error powering off drive" msgstr "Eroare la oprirea unității" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3571 +#: src/disks/gduwindow.c:3567 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Sigur doriți să opriți unitățile?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3573 +#: src/disks/gduwindow.c:3569 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -2365,47 +2365,47 @@ "Această operație va pregăti sistemul pentru ca următoarele unități să fie " "oprite și eliminate." -#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "O_prire" -#: src/disks/gduwindow.c:3657 +#: src/disks/gduwindow.c:3653 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Eroare la montarea sistemului de fișiere" -#: src/disks/gduwindow.c:3742 +#: src/disks/gduwindow.c:3738 msgid "Error deleting partition" msgstr "Eroare la ștergerea partiției" -#: src/disks/gduwindow.c:3779 +#: src/disks/gduwindow.c:3775 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această partiție?" -#: src/disks/gduwindow.c:3780 +#: src/disks/gduwindow.c:3776 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Toate datele existente pe partiție vor fi pierdute" -#: src/disks/gduwindow.c:3781 +#: src/disks/gduwindow.c:3777 msgid "_Delete" msgstr "Șter_ge" -#: src/disks/gduwindow.c:3812 +#: src/disks/gduwindow.c:3808 msgid "Error ejecting media" msgstr "Eroare la scoaterea mediului" -#: src/disks/gduwindow.c:3895 +#: src/disks/gduwindow.c:3891 msgid "Error starting swap" msgstr "Eroare la pornirea partiției de swap" -#: src/disks/gduwindow.c:3932 +#: src/disks/gduwindow.c:3928 msgid "Error stopping swap" msgstr "Eroare la oprirea oprirea partiției de swap" -#: src/disks/gduwindow.c:3974 +#: src/disks/gduwindow.c:3970 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Eroare la stabilirea fanionului de curățare automată" -#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091 +#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087 msgid "Error canceling job" msgstr "Eroare la anularea sarcinii" @@ -2445,13 +2445,15 @@ msgstr "" "Lucian Adrian Grijincu \n" "Bogdan Mințoi , 2014\n" -"Florentina Mușat , 2018, 2019\n" +"Florentina Mușat , " +"2018-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Bogdan Mințoi https://launchpad.net/~bogdomania\n" " Drago S. https://launchpad.net/~srbux2009-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" @@ -2487,43 +2489,43 @@ msgid "_Start Benchmark…" msgstr "Începe te_stul de performanță…" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35 msgid "_Abort Benchmark" msgstr "_Anulează testul de performanță" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83 msgid "Last Benchmarked" msgstr "Ultimul test de performanță" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100 msgid "Average Read Rate" msgstr "Rată de citire medie" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117 msgid "Average Write Rate" msgstr "Rată de scriere medie" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134 msgid "Average Access Time" msgstr "Timp de acces mediu" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215 msgid "Disk or Device" msgstr "Disc sau dispozitiv" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248 msgid "Sample Size" msgstr "Dimensiune mostră" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291 msgid "Benchmark Settings" msgstr "Configurări test de performanță" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316 msgid "_Start Benchmarking…" msgstr "Începe te_starea performanței…" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340 msgid "" "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " @@ -2534,23 +2536,23 @@ "căutarea dintr-o zonă la întâmplare la alta. Faceți o copie de rezervă a " "datelor importante înainte de a utiliza testul de performanță pentru scriere." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356 msgid "Transfer Rate" msgstr "Rata de transfer" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374 msgid "Number of S_amples" msgstr "Numărul de _mostre" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393 msgid "Sample S_ize (MiB)" msgstr "Dimens_iunea eșantionului (MO)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409 msgid "Perform _write-benchmark" msgstr "Execută _scriere de test de performanță" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 msgid "" "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " @@ -2570,7 +2572,7 @@ "efectuată, dar pe de altă parte accesul exclusiv la dispozitiv nu este " "necesar (de ex: discul sau dispozitivul poate fi în uz)." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " "benchmark will take more time." @@ -2578,7 +2580,7 @@ "Numărul de mostre. Un număr mai mare rezultă în grafice mai finisate dar " "testul de performanță va dura mai mult timp." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449 msgid "" "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " @@ -2588,15 +2590,15 @@ "Dimensiunile mari de mostră tind să rezulte în teste de performanță mai " "precise cu prețul ca testul de performanță durează mai mult timp." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482 msgid "Access Time" msgstr "Timp de acces" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500 msgid "Number of Sampl_es" msgstr "Numărul de mostr_e" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " "time patterns but takes more time." @@ -2608,51 +2610,51 @@ msgid "Change Passphrase" msgstr "Modifică parola de tip frază" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37 -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36 msgid "C_hange" msgstr "Sc_himbă" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68 msgid "Curr_ent Passphrase" msgstr "Parola de tip frază cur_entă" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" msgstr "" "Introduceți parola de tip frază utilizată curent pentru a proteja datele" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105 msgid "Sho_w Passphrases" msgstr "Arată par_ola de tip frază" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" msgstr "" "Bifați această căsuță pentru a vedea parola de tip frază introdusă mai sus" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 msgid "Confirm passphrase entered above" msgstr "Confirmați parola de tip frază introdusă mai sus" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" msgstr "Introduceți o parolă nouă de tip frază pentru a proteja datele" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188 msgid "C_onfirm Passphrase" msgstr "C_onfirmă parola de tip frază" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208 msgid "New _Passphrase" msgstr "_Parolă de tip frază nouă" @@ -2664,7 +2666,7 @@ msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." msgstr "Confirmați detaliile volumului curent înainte de a continua." -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" @@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr "Utilizat" #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296 msgid "Location" msgstr "Locație" @@ -2686,8 +2688,8 @@ msgstr "Creează imagine de disc" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48 msgid "_Name" msgstr "_Nume" @@ -2706,7 +2708,7 @@ msgid "Source" msgstr "Sursă" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143 msgid "_Start Creating…" msgstr "Î_ncepe crearea…" @@ -2728,7 +2730,7 @@ msgstr "De exemplu „Fișierele Angelei” sau „Copie de rezervă”." #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87 msgid "_Erase" msgstr "Șt_erge" @@ -2741,7 +2743,7 @@ msgstr "Disc _intern de utilizat doar cu sistemele Linux (Ext4)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46 +#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36 msgid "_Password protect volume (LUKS)" msgstr "Volum protejat prin _parolă (LUKS)" @@ -2767,82 +2769,82 @@ "selectați unul din următoarele sisteme de fișiere. Fiți conștient de " "diferențele tehnice și faceți cercetări despre cazul de utilizare." -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87 msgid "Partition _Size" msgstr "Dimen_siunea partiției" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101 msgid "The size of the partition to create" msgstr "Dimensiunea partiției de creat" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 msgid "bytes" msgstr "octeți" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 msgid "kB" msgstr "kO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 msgid "MB" msgstr "MO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 msgid "GB" msgstr "GO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 msgid "TB" msgstr "TO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 msgid "PB" msgstr "PO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 msgid "KiB" msgstr "KiO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 msgid "MiB" msgstr "MiO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 msgid "GiB" msgstr "GiO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 msgid "TiB" msgstr "TiO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 msgid "PiB" msgstr "PiO" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143 msgid "Free Space _Following" msgstr "Eliberează spațiu care _urmează" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160 msgid "The free space following the partition" msgstr "Spațiul liber care urmează partiției" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165 msgid "Extended Partition" msgstr "Partiție extinsă" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169 msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions" msgstr "Partițiile extinse pot conține partiții logice" @@ -2986,146 +2988,146 @@ msgid "Select a device" msgstr "Selectează un dispozitiv" -#: src/disks/ui/disks.ui:122 +#: src/disks/ui/disks.ui:209 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/disks/ui/disks.ui:155 +#: src/disks/ui/disks.ui:238 msgid "Serial Number" msgstr "Număr de serie" -#: src/disks/ui/disks.ui:192 +#: src/disks/ui/disks.ui:267 msgid "World Wide Name" msgstr "Nume mondial" -#: src/disks/ui/disks.ui:266 +#: src/disks/ui/disks.ui:325 msgid "Media" msgstr "Media" -#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022 +#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951 msgid "Job" msgstr "Sarcină" -#: src/disks/ui/disks.ui:439 +#: src/disks/ui/disks.ui:476 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840 +#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: src/disks/ui/disks.ui:513 +#: src/disks/ui/disks.ui:534 msgid "Auto-clear" msgstr "Curăță automat" -#: src/disks/ui/disks.ui:534 +#: src/disks/ui/disks.ui:552 msgid "Detach loop device after unmount action" msgstr "Detașează dispozitivul de repetiție după acțiunea de demontare" #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:557 +#: src/disks/ui/disks.ui:566 msgid "Backing File" msgstr "Fișier de rezervă" -#: src/disks/ui/disks.ui:594 +#: src/disks/ui/disks.ui:595 msgid "Partitioning" msgstr "Partiționare" -#: src/disks/ui/disks.ui:638 +#: src/disks/ui/disks.ui:626 msgid "_Volumes" msgstr "_Volume" -#: src/disks/ui/disks.ui:692 +#: src/disks/ui/disks.ui:668 msgid "Mount selected partition" msgstr "Montează partiția selectată" -#: src/disks/ui/disks.ui:693 +#: src/disks/ui/disks.ui:669 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount" msgid "Mount" msgstr "Montează" -#: src/disks/ui/disks.ui:706 +#: src/disks/ui/disks.ui:682 msgid "Unmount selected partition" msgstr "Demontează partiția selectată" -#: src/disks/ui/disks.ui:707 +#: src/disks/ui/disks.ui:683 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount" msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: src/disks/ui/disks.ui:720 +#: src/disks/ui/disks.ui:696 msgid "Activate selected swap partition" msgstr "Activează partiția de swap selectată" -#: src/disks/ui/disks.ui:721 +#: src/disks/ui/disks.ui:697 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap" msgid "Activate swap" msgstr "Activează swap" -#: src/disks/ui/disks.ui:734 +#: src/disks/ui/disks.ui:710 msgid "Deactivate selected swap partition" msgstr "Dezactivează partiția de swap selectată" -#: src/disks/ui/disks.ui:735 +#: src/disks/ui/disks.ui:711 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap" msgid "Deactivate swap" msgstr "Dezactivează swap" -#: src/disks/ui/disks.ui:748 +#: src/disks/ui/disks.ui:724 msgid "Unlock selected encrypted partition" msgstr "Deblochează partiția criptată selectată" -#: src/disks/ui/disks.ui:749 +#: src/disks/ui/disks.ui:725 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock" msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" -#: src/disks/ui/disks.ui:762 +#: src/disks/ui/disks.ui:738 msgid "Lock selected encrypted partition" msgstr "Blochează partiția criptată selectată" -#: src/disks/ui/disks.ui:763 +#: src/disks/ui/disks.ui:739 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock" msgid "Lock" msgstr "Blochează" -#: src/disks/ui/disks.ui:776 +#: src/disks/ui/disks.ui:752 msgid "Create partition in unallocated space" msgstr "Creează partiția în spațiul nealocat" -#: src/disks/ui/disks.ui:777 +#: src/disks/ui/disks.ui:753 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create" msgid "Create partition" msgstr "Creează o partiție" -#: src/disks/ui/disks.ui:790 +#: src/disks/ui/disks.ui:766 msgid "Delete selected partition" msgstr "Șterge partiția selectată" -#: src/disks/ui/disks.ui:791 +#: src/disks/ui/disks.ui:767 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete" msgid "Delete partition" msgstr "Șterge partiția" -#: src/disks/ui/disks.ui:804 +#: src/disks/ui/disks.ui:780 msgid "Additional partition options" msgstr "Opțiuni de partiție adiționale" -#: src/disks/ui/disks.ui:805 +#: src/disks/ui/disks.ui:781 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu" msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:873 +#: src/disks/ui/disks.ui:834 msgid "Contents" msgstr "Conținut" -#: src/disks/ui/disks.ui:947 +#: src/disks/ui/disks.ui:892 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: src/disks/ui/disks.ui:984 +#: src/disks/ui/disks.ui:921 msgid "Partition Type" msgstr "Tipul partiției" @@ -3165,11 +3167,11 @@ msgid "Encryption Options" msgstr "Opțiuni de criptare" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 msgid "Us_er Session Defaults" msgstr "Configurări implicite pentru s_esiunea cu utilizatorul" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86 msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage encryption options and " "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -3179,11 +3181,11 @@ "pentru a administra opțiunile de criptare și parola de tip frază pentru " "dispozitiv. Opțiunile corespund unei intrări în fișierul /etc/crypttab" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124 msgid "Opt_ions" msgstr "Opț_iuni" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143 msgid "" "The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name " "prefixed with /dev/mapper/" @@ -3191,20 +3193,20 @@ "Numele de utilizat pentru dispozitivul deblocat — dispozitivul este stabilit " "ca numele prefixat cu /dev/mapper/" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 msgid "Options to use when unlocking the device" msgstr "Opțiunile utilizate la deblocarea dispozitivului" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177 msgid "Passphrase File" msgstr "Fișierul frază secretă" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87 msgid "Sho_w passphrase" msgstr "Afișează fra_za secretă" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229 msgid "" "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " "device" @@ -3212,25 +3214,25 @@ "Fraza secretă a dispozitivului sau câmp gol pentru a fi cerută " "utilizatorului când dispozitivul este setat" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53 msgid "_Passphrase" msgstr "Fra_za secretă" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268 msgid "_Unlock at system startup" msgstr "Deblochează la pornirea sistem_ului" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" msgstr "" "Dacă este bifat, dispozitivul va fi deblocat la pornirea sistemului [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289 msgid "Require additional authori_zation to unlock" msgstr "Necesită permisiune suplimentară pentru deblo_care" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295 msgid "" "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" "udisks-auth]" @@ -3244,21 +3246,21 @@ msgid "Edit Partition" msgstr "Editează partiția" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59 msgid "_Type" msgstr "_Tip" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" msgstr "Tipul de partiție ca un număr natural pe 8 biți" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87 msgid "_Bootable" msgstr "_Bootabil" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 msgid "" "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " @@ -3272,12 +3274,12 @@ msgid "Change Filesystem Label" msgstr "Modifică eticheta sistemului de fișiere" -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." msgstr "" "Sistemul de fișiere va fi demontat automat înainte de oricare modificări." -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71 msgid "_Label" msgstr "E_tichetă" @@ -3285,7 +3287,7 @@ msgid "Mount Options" msgstr "Opțiuni de montare" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54 msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage mount point and mount " "options for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -3295,11 +3297,11 @@ "pentru a administra punctul de montare și opțiunile de montare pentru " "dispozitiv. Opțiunile corespund unei intrări în fișierul /etc/fstab" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71 msgid "I_dentify As" msgstr "I_dentificați ca" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90 msgid "" "The special device file — use symlinks in the /dev/disk " "hierarchy to control the scope of the entry" @@ -3307,7 +3309,7 @@ "Fișierul special de dispozitiv — utilizați legături simbolice în " "ierarhia /dev/disk pentru a controla domeniul intrării" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 msgid "" "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " "the scope of the entry" @@ -3315,38 +3317,38 @@ "Fișierul special de dispozitiv — utilizați legături simbolice în ierarhia " "/dev/disk pentru a controla domeniul intrării" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121 msgid "Mount _Point" msgstr "_Punct de montare" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140 msgid "Filesystem _Type" msgstr "_Tipul sistemului de fișiere" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 msgid "The directory to mount the device in" msgstr "Directorul în care se montează dispozitivul" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177 msgid "The filesystem type to use" msgstr "Tipul sistemului de fișiere de utilizat" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199 msgid "Display _Name" msgstr "_Nume de afișaj" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218 msgid "" "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" msgstr "" "Dacă este stabilit, numele de utilizat pentru dispozitiv în interfața cu " "utilizatorul [x-gvfs-name=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235 msgid "Icon Na_me" msgstr "Nu_me iconiță" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254 msgid "" "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" "gvfs-icon=]" @@ -3354,11 +3356,11 @@ "Dacă este stabilit, numele pictogramei de utilizat în dispozitiv în " "interfața cu utilizatorul [x-gvfs-icon=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268 msgid "Sho_w in user interface" msgstr "Arată în interfața pentru utilizat_or" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 msgid "" "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " "its directory is [x-gvfs-show]" @@ -3366,11 +3368,11 @@ "Dacă este bifat, dispozitivul este arătat întotdeauna în interfața cu " "utilizatorul indiferent de care este directorul acestuia [x-gvfs-show]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 msgid "Require additional authori_zation to mount" msgstr "Necesită autorizație adițională pentru a monta" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 msgid "" "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" "udisks-auth]" @@ -3378,20 +3380,20 @@ "Dacă este bifat, este necesară o autorizație adițională pentru a monta " "dispozitivul [x-udisks-auth]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 msgid "Mount at system _startup" msgstr "Montează la pornirea _sistemului" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]" msgstr "" "Dacă este bifat, dispozitivul va fi montat la pornirea sistemului [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330 msgid "S_ymbolic Icon Name" msgstr "Nume de pictogramă _simbolică" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 msgid "" "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" @@ -3399,19 +3401,19 @@ "Dacă este stabilit, numele pictogramei simbolice de utilizat în dispozitiv " "în interfața cu utilizatorul [x-gvfs-symbolic-icon=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376 msgid "Mount Opt_ions" msgstr "Opț_iuni de montare" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395 msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" msgstr "Opțiunile de montare stocate în fișierul /etc/fstab" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77 msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" msgstr "Tipul partiției reprezentat ca GUID pe 32 de biți" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109 msgid "" "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " "to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " @@ -3421,11 +3423,11 @@ "cazul în care doriți să vă referiți la dispozitiv via scurtătură în dosarul " "/dev/disk/by-partlabel" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122 msgid "_System Partition" msgstr "Partiție de _sistem" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127 msgid "" "Used to indicate that the partition and its contents are required for the " "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " @@ -3435,11 +3437,11 @@ "necesare pentru ca SO/Platforma să funcționeze. Procedați cu precauție, nu " "ștergeți sau suprascrieți conținutul" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141 msgid "Legacy BIOS _Bootable" msgstr "_Bootabil BIOS moștenire" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146 msgid "" "This is equivalent to Master Boot Record bootable flag. It is " "normally only used for GPT partitions on MBR systems" @@ -3448,15 +3450,15 @@ "principale (MBR). Este de obicei utilizat doar pentru partițiile GPT pe " "sisteme MBR" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163 msgid "Flags" msgstr "Fanioane" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 msgid "Hide from _Firmware" msgstr "Ascunde din _firmware" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184 msgid "" "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " "not try to read from it" @@ -3468,11 +3470,11 @@ msgid "Erase Multiple Disks" msgstr "Șterge discuri multiple" -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31 msgid "_Erase…" msgstr "Șt_erge…" -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68 +#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52 msgid "Erase _Type" msgstr "Șterge _tipul" @@ -3480,27 +3482,27 @@ msgid "Format Disk" msgstr "Formatează discul" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34 msgid "_Format…" msgstr "_Formatează…" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70 msgid "_Partitioning" msgstr "_Partiționare" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:35 +#: src/disks/ui/disks.ui:105 msgid "Drive Options" msgstr "Opțiuni unitate" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:50 +#: src/disks/ui/disks.ui:120 msgid "Power off this disk" msgstr "Oprește acest disc" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:65 +#: src/disks/ui/disks.ui:135 msgid "Eject this disk" msgstr "Scoate acest disc" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:80 +#: src/disks/ui/disks.ui:150 msgid "Detach this loop device" msgstr "Detașează acest dispozitiv de repetiție" @@ -3516,7 +3518,7 @@ msgid "The size of the image to create" msgstr "Dimensiunea imaginii de creat" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177 msgid "Attach new _Image…" msgstr "Atașează o _imagine nouă…" @@ -3524,7 +3526,7 @@ msgid "Resize Volume" msgstr "Redimensionează volumul" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48 msgid "" "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your " "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to " @@ -3537,11 +3539,11 @@ "minimă este calculată potrivit cu conținutul curent. Păstrați spațiu gol " "adițional pentru ca sistemul de fișiere să funcționeze rapid și fiabil." -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189 msgid "_Difference" msgstr "_Diferență" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206 msgid "The difference to the previous partition size" msgstr "Diferența față de dimensiunea de partiție anterioară" @@ -3592,62 +3594,62 @@ msgid "Attach an existing disk image" msgstr "Atașarea unei imagini de disc existente" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive" msgstr "Unitate" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the drive menu" msgstr "Deschide meniul de unitate" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the drive" msgstr "Formatează unitatea" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore an image to the disk" msgstr "Restaurează o imagine pe disc" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "SMART data" msgstr "Date SMART" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive settings" msgstr "Configurări unitate" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Partition" msgstr "Partiționează" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the volume menu" msgstr "Deschide meniul de volum" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatează volumul selectat" @@ -3664,57 +3666,57 @@ msgid "Click to start a SMART self-test" msgstr "Clic pentru a porni un test propriu SMART" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37 msgid "_Stop Self-test" msgstr "Oprește te_stul propriu" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" msgstr "" "Apăsați clic pentru a opri testul propriu SMART în curs de desfășurare" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" msgstr "Clic pentru a forța recitirea datelor SMART de pe hard disc" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96 msgid "Powered On" msgstr "Pornit" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129 msgid "Updated" msgstr "Actualizat" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195 msgid "Self-test Result" msgstr "Rezultatul testului propriu" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 msgid "Self-assessment" msgstr "Evaluare proprie" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 msgid "Overall Assessment" msgstr "Evaluare totală" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" msgstr "" "Apăsați clic pentru a comuta dacă SMART este sau nu activat pentru hard disc" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306 msgid "SMART _Attributes" msgstr "Atribute SMART" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364 msgid "Short" msgstr "Scurt" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372 msgid "Extended" msgstr "Extinsă" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380 msgid "Conveyance" msgstr "Transport" @@ -3722,26 +3724,26 @@ msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "Introduceți fraza secretă pentru deblocare" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "" "Este posibil ca acest volum să fie un volum VeraCrypt întrucât conține date " "aleatorii." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176 msgid "If specified" msgstr "Dacă este specificat" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107 msgid "Volume type" msgstr "Tipul de volum" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126 msgid "_Hidden" msgstr "_Ascuns" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 msgid "" "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " "hidden inside." @@ -3749,19 +3751,19 @@ "În locul deblocării acestui volum, încercați să deblocați un volum secundar " "ascuns înăuntru." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139 msgid "Windows _system" msgstr "_Sistem Windows" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140 msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." msgstr "Deblochează o unitate sau o partiție de sistem Windows criptată." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 msgid "PI_M" msgstr "PI_M" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177 msgid "" "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " "use for this volume." @@ -3769,15 +3771,15 @@ "Dacă este stabilită, valoarea numerică PIM (multiplicator de iterații " "personale) VeraCrypt de utilizat pentru acest volum." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194 msgid "_Keyfiles" msgstr "Fișiere de _chei" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211 msgid "Select a keyfile to unlock this volume" msgstr "Selectați un fișier cheie pentru a debloca acest volum" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240 msgid "_Unlock" msgstr "_Deblochează" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -21,17 +21,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383 msgid "GNOME Fonts" msgstr "Fonturi GNOME" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1368 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Vizualizați fonturile instalate pe sistemul dumneavoastră" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "About Fonts" msgstr "Despre Fonturi" -#: src/font-view.c:385 +#: src/font-view.c:391 msgid "Show the application's version" msgstr "Afișează versiunea aplicației" @@ -88,131 +88,131 @@ #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. -#: src/font-view.c:503 +#: src/font-view.c:509 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, implicit %g" -#: src/font-view.c:559 +#: src/font-view.c:565 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Instanța %d" #. Translators, this seperates the list of Layout Features. -#: src/font-view.c:602 +#: src/font-view.c:608 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " -#: src/font-view.c:626 +#: src/font-view.c:632 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/font-view.c:629 +#: src/font-view.c:635 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: src/font-view.c:632 +#: src/font-view.c:638 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/font-view.c:642 +#: src/font-view.c:648 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/font-view.c:700 src/font-view.c:726 +#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: src/font-view.c:704 src/font-view.c:731 +#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" -#: src/font-view.c:708 +#: src/font-view.c:714 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/font-view.c:712 +#: src/font-view.c:718 msgid "Manufacturer" msgstr "Producător" -#: src/font-view.c:716 +#: src/font-view.c:722 msgid "Designer" msgstr "Proiectant" -#: src/font-view.c:720 +#: src/font-view.c:726 msgid "License" msgstr "Licență" -#: src/font-view.c:745 +#: src/font-view.c:751 msgid "Glyph Count" msgstr "Număr de glife" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "Color Glyphs" msgstr "Glife de culori" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "yes" msgstr "da" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "no" msgstr "nu" -#: src/font-view.c:751 +#: src/font-view.c:757 msgid "Layout Features" msgstr "Funcționalități aranjament" -#: src/font-view.c:757 +#: src/font-view.c:763 msgid "Variation Axes" msgstr "Axe de variație" -#: src/font-view.c:764 +#: src/font-view.c:770 msgid "Named Styles" msgstr "Stiluri denumite" -#: src/font-view.c:870 +#: src/font-view.c:876 msgid "This font could not be installed." msgstr "Acest font nu a putut fi instalat." -#: src/font-view.c:1008 +#: src/font-view.c:1014 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Acest font nu a putut fi afișat." -#: src/font-view.c:1135 +#: src/font-view.c:1147 msgid "Install" msgstr "Instalează" -#: src/font-view.c:1138 +#: src/font-view.c:1150 msgid "Installing…" msgstr "Se instalează…" -#: src/font-view.c:1141 +#: src/font-view.c:1153 msgid "Installed" msgstr "Instalat" -#: src/font-view.c:1144 +#: src/font-view.c:1156 msgid "Failed" msgstr "Eșuat" -#: src/font-view.c:1160 +#: src/font-view.c:1172 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/font-view.c:1177 +#: src/font-view.c:1189 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/font-view.c:1255 +#: src/font-view.c:1267 msgid "All Fonts" msgstr "Toate fonturile" -#: src/font-view.c:1367 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3 +#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: src/font-view.c:1370 +#: src/font-view.c:1389 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bogdan Mințoi , 2014\n" @@ -227,7 +227,7 @@ " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "fonts;fontface;fonturi;" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -14,12 +14,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82 -#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49 +#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49 +#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:452 msgid "Games" msgstr "Jocuri" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "@icon@" msgstr "" -#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105 +#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran complet" @@ -137,103 +137,104 @@ "nucleu diferit poate fi utilizat dacă nucleului preferat îi lipsește " "firmware." -#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67 +#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:469 msgid "Platforms" msgstr "Platforme" -#: data/ui/collection-view.ui:506 +#: src/ui/collection-view.ui:510 msgid "Loading" msgstr "Se încarcă" -#: data/ui/collection-view.ui:42 +#: src/ui/collection-view.ui:42 msgid "Add game files…" msgstr "Adaugă fișiere de joc…" #. Translators: tooltip for the application menu button -#: data/ui/collection-view.ui:61 +#: src/ui/collection-view.ui:61 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121 -#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297 -#: data/ui/collection-view.ui:347 +#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121 +#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297 +#: src/ui/collection-view.ui:347 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153 -#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34 -#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35 +#: src/ui/collection-action-window.ui:164 src/ui/collection-view.ui:153 +#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34 +#: src/ui/display-view.ui:169 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: data/ui/collection-view.ui:637 +#: src/ui/collection-view.ui:644 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferințe" -#: data/ui/collection-view.ui:641 +#: src/ui/collection-view.ui:648 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de _tastatură" -#: data/ui/collection-view.ui:645 +#: src/ui/collection-view.ui:652 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: data/ui/collection-view.ui:649 +#: src/ui/collection-view.ui:656 msgid "_About Games" msgstr "_Despre jocuri" -#: data/ui/display-view.ui:57 +#: src/ui/display-view.ui:57 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" -#: data/ui/display-view.ui:148 +#: src/ui/display-view.ui:148 msgid "_Load" msgstr "Î_ncarcă" -#: data/ui/display-view.ui:236 +#: src/ui/display-view.ui:244 msgid "_Restart" msgstr "_Reîncepe" -#: data/ui/display-view.ui:242 +#: src/ui/display-view.ui:250 msgid "_Snapshots" msgstr "_Instantanee" #. Translators: This is displayed when the games library is empty. -#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12 +#: src/ui/collection-view.ui:430 src/ui/collection-view.vala:626 msgid "No games found" msgstr "Nu au fost găsite jocuri" #. Translators: This is displayed when the games library is empty. -#: data/ui/empty-collection.ui:38 +#: src/ui/collection-view.ui:431 msgid "" "Install games or add directories containing games to your search sources." msgstr "" "Instalează jocuri sau adaugă directoare care conțin jocuri la sursele de " "căutare proprii." -#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16 +#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16 msgid "Gamepad Input" msgstr "Intrare gamepad" -#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36 +#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36 msgid "Keyboard Input" msgstr "Intrare tastatură" -#: data/ui/media-menu-button.ui:14 +#: src/ui/media-menu-button.ui:14 msgid "Media" msgstr "Media" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9 msgid "Gamepads" msgstr "Gamepad-uri" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15 -#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9 msgid "" "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data " "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games " @@ -243,17 +244,17 @@ "poate fi utilizat pentru a muta datele pe un alt dispozitiv sau pentru a le " "restaura mai târziu. Jocurile Desktop, Steam și LÖVE nu pot fi exportate." -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30 msgid "Export save data" msgstr "Exportă datele de salvare" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32 msgid "_Export" msgstr "_Exportă" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31 msgid "" "Import save data for games from existing backup. This will replace existing " "saves and cannot be undone." @@ -261,64 +262,64 @@ "Importă datele de salvare pentru jocuri de la o copie de rezervă existentă. " "Acest lucru va înlocui salvările existente și nu poate fi anulat." -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8 msgid "Import save data" msgstr "Importă datele de salvare" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10 msgid "_Import" msgstr "_Importă" -#: data/ui/preferences-page-video.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9 msgid "Filter" msgstr "Filtrează" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60 msgctxt "Keyboard configuration factory reset" msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73 msgid "Configure" msgstr "Configurează" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122 msgid "Skip" msgstr "Omite" -#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15 -#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15 -#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105 +#: src/ui/collection-view.ui:328 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21 +#: src/preferences/preferences-window.ui:5 +#: src/preferences/preferences-window.ui:21 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: data/ui/quit-dialog.ui:9 +#: src/ui/display-view.vala:579 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Sigur doriți să ieșiți?" -#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10 +#: src/ui/display-view.vala:582 src/ui/display-view.vala:709 msgid "All unsaved progress will be lost." msgstr "Tot progresul nesalvat va fi pierdut." -#: data/ui/quit-dialog.ui:21 +#: src/ui/display-view.vala:584 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/ui/remote-display.ui:23 +#: src/command/command-runner.vala:43 msgid "Use the game’s own window to play it" msgstr "Utilizați fereastra personală a jocului pentru a-l juca" -#: data/ui/remote-display.ui:36 +#: src/command/command-runner.vala:44 msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games." msgstr "Acest joc nu este integrat cu Jocuri GNOME." @@ -326,7 +327,8 @@ msgid "You have to use its own window to play it." msgstr "Trebuie să-i utilizați fereastra proprie pentru a-l juca." -#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127 msgid "Factory reset mapping for this controller?" msgstr "Mapare de restabilire din fabrică pentru acest controler?" @@ -339,15 +341,15 @@ msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: data/ui/resume-dialog.ui:9 +#: src/ui/display-view.vala:447 src/ui/display-view.vala:497 msgid "Resume last game?" msgstr "Se reia ultimul joc?" -#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13 +#: src/ui/display-view.vala:450 src/ui/display-view.vala:711 msgid "Restart" msgstr "Reîncepe" -#: data/ui/resume-dialog.ui:20 +#: src/ui/display-view.vala:451 msgid "Resume" msgstr "Revenire" @@ -355,223 +357,221 @@ msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?" msgstr "Reluarea a eșuat. Doriți să reporniți jocul?" -#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20 +#: src/ui/display-view.vala:500 msgctxt "Resuming a game failed dialog" msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: data/ui/snapshots-list.ui:64 +#: src/ui/snapshots-list.ui:70 msgid "Create new snapshot" msgstr "Creează un instantaneu nou" -#: data/ui/snapshots-list.ui:89 +#: src/ui/snapshots-list.ui:95 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" -#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669 -#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153 +#: src/ui/collection-view.ui:604 src/ui/collection-view.ui:676 +#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162 msgid "_Rename" msgstr "Rede_numește" -#: data/ui/snapshots-list.ui:129 +#: src/ui/snapshots-list.ui:138 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/ui/help-overlay.ui:10 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:15 +#: src/ui/help-overlay.ui:14 msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:20 +#: src/ui/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Navighează înapoi" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 +#: src/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249 +#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248 msgid "Collection" msgstr "Colecție" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 +#: src/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65 +#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate" msgstr "Navighează" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:57 +#: src/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Left analog stick" msgstr "Stick analog stânga" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:66 +#: src/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Directional pad" msgstr "Pad direcțional" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:74 +#: src/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Select view" msgstr "Selectează vizualizarea" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:75 +#: src/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Front shoulder buttons" msgstr "Butoane de umăr din față" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92 +#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Start game" msgstr "Începe jocul" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:84 +#: src/ui/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Start button" msgstr "Butonul de start" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152 +#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom action button" msgstr "Buton de acțiune de jos" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:100 +#: src/ui/help-overlay.ui:99 msgid "In Game" msgstr "În joc" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 +#: src/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new snapshot" msgstr "Creează un instantaneu nou" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:112 +#: src/ui/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Load the latest snapshot" msgstr "Încarcă cel mai recent instantaneu" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:119 +#: src/ui/help-overlay.ui:118 msgctxt "shortcut window" msgid "Show snapshots" msgstr "Arată instantaneele" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:126 +#: src/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Comută modul ecran complet" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:133 +#: src/ui/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ieși din modul ecran complet" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:142 +#: src/ui/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the collection" msgstr "Navighează înapoi la colecție" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:143 +#: src/ui/help-overlay.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Home button" msgstr "Buton de acasă" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:151 +#: src/ui/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Accept" msgstr "Acceptă" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 +#: src/ui/help-overlay.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:161 +#: src/ui/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "Right action button" msgstr "Buton de acțiune dreapta" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:172 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" -#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the Nintendo DS. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:176 -#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39 +#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the Nintendo DS and 3DS. +#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175 msgid "Screen Layout" msgstr "Aranjament ecran" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are stacked one on top of the other -#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one on top of the other +#: src/ui/help-overlay.ui:180 msgctxt "shortcut window" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are displayed side by side -#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side -#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed side by side +#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side +#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Side by side" msgstr "Alăturate" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:189 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen. +#: src/ui/help-overlay.ui:188 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the right" msgstr "În partea de jos la dreapta" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen -#: data/ui/shortcuts-window.ui:197 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen +#: src/ui/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the left" msgstr "În partea de jos la stânga" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game -#: data/ui/shortcuts-window.ui:204 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game +#: src/ui/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Single screen" msgstr "Un singur ecran" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:212 +#: src/ui/help-overlay.ui:211 msgid "Screen Switching" msgstr "Comutare ecran" -#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:217 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:216 msgctxt "shortcut window" msgid "Show top screen" msgstr "Arată ecranul de top" -#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:224 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:223 msgctxt "shortcut window" msgid "Show bottom screen" msgstr "Arată ecranul de jos" -#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:233 +#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle screen" msgstr "Comută ecranul" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:234 +#: src/ui/help-overlay.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Press right analog stick" msgstr "Apasă stickul analog de dreapta" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:245 +#: src/ui/help-overlay.ui:244 msgid "Cheats" msgstr "Trucuri" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:254 +#: src/ui/help-overlay.ui:253 msgctxt "shortcut window" msgid "Contribute" msgstr "Contribuie" @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header." msgstr "" -#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6 +#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8 msgid "Dreamcast" msgstr "Dreamcast" @@ -662,14 +662,14 @@ msgid "MS-DOS" msgstr "MS-DOS" -#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19 +#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19 msgid "Change Screen" msgstr "Modifică ecranul" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS -#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on -#. * top of the other -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and +#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one +#. * on top of the other. +#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -681,10 +681,10 @@ msgid "Side by side" msgstr "Alăturate" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS -#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and +#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at #. * once. The screen displayed can then be changed in-game. -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71 +#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56 msgid "Single screen" msgstr "Un singur ecran" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "No module found for “%s”." msgstr "" -#: src/retro/retro-runner.vala:443 +#: src/retro/retro-runner.vala:485 msgid "Unknown platform" msgstr "Platformă necunoscută" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "" "Sistemul nu este încă suportat, dar suportul complet este planificat." -#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107 +#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110 #, c-format msgid "New snapshot %s" msgstr "Instantaneu nou %s" @@ -1047,13 +1047,14 @@ msgid "Select game files" msgstr "Selectează fișierele jocului" -#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323 -#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27 +#: src/ui/collection-view.ui:323 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172 +#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" @@ -1062,32 +1063,31 @@ msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s" msgstr "A apărut o eroare neașteptată în timp ce se încerca rularea lui %s" -#: src/ui/application.vala:498 +#: src/ui/application.vala:499 msgid "GNOME Games" msgstr "Jocuri GNOME" -#: src/ui/application.vala:500 +#: src/ui/application.vala:501 msgid "A video game player for GNOME" msgstr "Un player de jocuri video pentru GNOME" -#: src/ui/application.vala:504 +#: src/ui/application.vala:505 msgid "Learn more about GNOME Games" msgstr "Află mai multe despre Jocuri GNOME" -#: src/ui/application.vala:511 +#: src/ui/application.vala:512 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " -"2020\n" +"2020-2021\n" "Daniel Șerbănescu , 2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn" #. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his #. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running -#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290 +#: src/ui/application-window.vala:307 src/ui/application-window.vala:326 msgid "Playing a game" msgstr "Se joacă un joc" @@ -1100,19 +1100,19 @@ msgid "Oops! Unable to run “%s”" msgstr "Ups! Nu se poate rula „%s”" -#: src/ui/error-display.vala:17 +#: src/ui/display-view.vala:427 msgid "Oops! Unable to run the game" msgstr "Ups! Nu se poate rula jocul" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168 msgid "Press suitable button on your gamepad" msgstr "Apasă butonul potrivit de pe gamepad" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad" msgstr "Mută axa potrivită în stânga/dreapta pe gamepad" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad" msgstr "Mută axa potrivită în sus/jos pe gamepad" @@ -1120,7 +1120,7 @@ #. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it, #. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers > #. * keyboard, and click on the "configure" button -#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31 +#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31 msgid "Press suitable key on your keyboard" msgstr "Apăsați tasta potrivită de pe tastatură" @@ -1129,20 +1129,20 @@ msgid "Media %d" msgstr "Media %d" -#: data/ui/preferences-window.ui:57 +#: src/preferences/preferences-window.ui:56 msgid "Controllers" msgstr "Controlere" -#: data/ui/preferences-window.ui:77 +#: src/preferences/preferences-window.ui:76 msgid "Import & Export" msgstr "Importă și exportă" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19 #, c-format msgid "Couldn’t import save data: %s" msgstr "Nu s-au putut importa datele de salvare: %s" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49 #, c-format msgid "Couldn’t export save data: %s" msgstr "Nu s-au putut exporta datele de salvare: %s" @@ -1150,7 +1150,7 @@ #. Translators: This is displayed under the platform name when no #. * core is available for this platform. To see this message, click #. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms -#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18 +#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18 msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -1158,30 +1158,30 @@ #. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth #. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT #. * emulates an old TV -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "Smooth" msgstr "Neted" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "Sharp" msgstr "Ascuțit" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: data/ui/preferences-window.ui:47 +#: src/preferences/preferences-window.ui:46 msgid "Video" msgstr "Video" #. translators: testing a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99 #, c-format msgid "Testing %s" msgstr "Se testează %s" #. translators: configuring a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Se configurează %s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-08-03 08:58:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -63,11 +63,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:320 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319 msgid "Force existing user mode" msgstr "Forțează modul de utilizator existent" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:326 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 #| msgid "Initial Setup" msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Configurare inițială GNOME" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Finalizat!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -672,28 +672,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "Fus orar" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label @@ -381,7 +381,7 @@ #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Autentificare necesară" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 msgid "" @@ -472,7 +472,7 @@ #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 msgid "New password required" -msgstr "" +msgstr "Necesită parolă nouă" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 #, c-format @@ -495,7 +495,7 @@ #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Schimbă parola" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -415,7 +415,7 @@ "Florentina Mușat , 2019\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" #: src/gl-application.c:110 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -67,7 +67,7 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 msgid "Maps" msgstr "Hărți" @@ -241,8 +241,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#. Translators: Check in is used as a verb -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 msgid "C_heck in" msgstr "Înr_egistrează" @@ -365,17 +364,17 @@ msgid "Go to current location" msgstr "Navighează la locația curentă" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Schimbă la vizualizarea stradală" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Schimbă la vederea aeriană" -#: data/ui/help-overlay.ui:108 +#: data/ui/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Deschide stratul formei" @@ -466,17 +465,17 @@ msgstr "Verificați conexiunile și configurările proxy." #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:45 +#: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Add to new route" msgstr "Adaugă la ruta nouă" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:62 +#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 msgid "Share location" msgstr "Partajează locația" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:79 +#: data/ui/place-buttons.ui:70 msgid "Mark as favorite" msgstr "Marchează ca favorit" @@ -604,12 +603,12 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Editare pe OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 msgid "Next" msgstr "Următorul" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bubble.ui:49 +#: data/ui/place-buttons.ui:89 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Editează pe OpenStreetMap" @@ -631,15 +630,15 @@ msgid "Open Location" msgstr "Deschide locația" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:76 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 msgid "Send To…" msgstr "Trimite la…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Deschide stratul formei" @@ -767,15 +766,15 @@ msgid "Could not find OSM element" msgstr "Nu s-a putut găsi elementul OSM" -#: src/application.js:95 +#: src/application.js:108 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "O cale către o structură locală de directoare pentru fragmente" -#: src/application.js:105 +#: src/application.js:118 msgid "Show the version of the program" msgstr "Arată versiunea programului" -#: src/application.js:111 +#: src/application.js:124 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei" @@ -822,7 +821,7 @@ msgstr "Scrieți un mesaj opțional pentru înregistrare la %s." #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:550 +#: src/osmEditDialog.js:558 msgid "An error has occurred" msgstr "A apărut o eroare" @@ -898,27 +897,27 @@ msgid "unknown geometry" msgstr "geometrie necunoscută" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 msgid "Route request failed." msgstr "Cererea rutei a eșuat." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 msgid "No route found." msgstr "Nu s-au găsit rute." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 msgid "Start!" msgstr "Pornește!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Toate fișierele strat" -#: src/mainWindow.js:470 +#: src/mainWindow.js:492 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nu s-a reușit conectarea la serviciul de localizare" -#: src/mainWindow.js:565 +#: src/mainWindow.js:587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mădălin Șerbănescu , 2018\n" @@ -926,13 +925,12 @@ "2018-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "A map application for GNOME" msgstr "O aplicație cu hărți pentru GNOME" @@ -940,7 +938,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Drepturi de autor © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. și autorii GNOME Hărți" -#: src/mainWindow.js:599 +#: src/mainWindow.js:621 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Datele hărții ale %s și contribuitorii" @@ -950,7 +948,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:615 +#: src/mainWindow.js:637 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Fragmente de hărți furnizate de %s" @@ -964,20 +962,20 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:644 +#: src/mainWindow.js:666 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Căutare furnizată de %s utilizând %s" -#: src/mapView.js:466 +#: src/mapView.js:544 msgid "File type is not supported" msgstr "Tipul de fișier nu este suportat" -#: src/mapView.js:473 +#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 msgid "Failed to open layer" msgstr "Nu s-a putut deschide stratul" -#: src/mapView.js:509 +#: src/mapView.js:582 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Nu s-a putut deschide GeoURI" @@ -1011,23 +1009,23 @@ msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Calea sau relația se referă la copii care nu există" -#: src/osmEditDialog.js:106 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/osmEditDialog.js:109 +#: src/osmEditDialog.js:115 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Numele oficial. Acesta este, de obicei, numele real." -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:118 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: src/osmEditDialog.js:120 +#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 msgid "Website" msgstr "Website" -#: src/osmEditDialog.js:123 +#: src/osmEditDialog.js:131 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1035,11 +1033,11 @@ "Pagina web oficială. Încercați să utilizați forma cea mai de bază a unui URL " "de ex: http://example.com în loc de http://example.com/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:128 +#: src/osmEditDialog.js:136 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/osmEditDialog.js:132 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1048,11 +1046,13 @@ "+. Aveți grijă la legile de confidențialitate locale, în special pentru " "numerele de telefon private." -#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197 +#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end +#. of summaries +#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:141 +#: src/osmEditDialog.js:149 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1060,170 +1060,173 @@ "Formatul utilizat trebuie să includă codul de limbă și titlul articolului ca " "„en:titlu de articol”." -#: src/osmEditDialog.js:145 +#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 msgid "Opening hours" msgstr "Ore de deschidere" -#: src/osmEditDialog.js:150 +#: src/osmEditDialog.js:158 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Consultați legătura din etichetă pentru ajutor cu formatul." -#: src/osmEditDialog.js:153 +#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, +#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- +#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value +#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the +#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way +#. +#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 msgid "Population" msgstr "Populație" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" -#: src/osmEditDialog.js:161 +#: src/osmEditDialog.js:169 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Elevația (înălțimea deasupra nivelului mării) unui punct în metri." -#: src/osmEditDialog.js:164 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Wheelchair access" msgstr "Acces pentru scaun cu rotile" -#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 +#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:177 msgid "Limited" msgstr "Limitat" -#: src/osmEditDialog.js:170 +#: src/osmEditDialog.js:178 msgid "Designated" msgstr "Desemnat" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Internet access" msgstr "Acces la internet" -#. Translators: -#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. -#. -#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340 +#: src/osmEditDialog.js:186 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:187 msgid "Wired" msgstr "Cu fir" -#: src/osmEditDialog.js:180 +#: src/osmEditDialog.js:188 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Service" msgstr "Serviciu" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Religion" msgstr "Religie" -#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "Animism" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:196 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "Budism" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366 +#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" msgstr "Caodaism" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367 +#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "Creștinism" -#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368 +#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "Confucianism" -#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369 +#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "Hinduism" -#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370 +#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "Jainism" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371 +#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "Iudaism" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372 +#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "Islam" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373 +#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "Religii multiple" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "Păgânism" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375 +#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianism" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "Scientologie" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "Shinto" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "Sikhism" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualism" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "Taoism" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Universalism unitarian" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "Voodoo" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "Yazidism" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrism" -#: src/osmEditDialog.js:211 +#: src/osmEditDialog.js:219 msgid "Toilets" msgstr "Toalete" -#: src/osmEditDialog.js:218 +#: src/osmEditDialog.js:226 msgid "Note" msgstr "Notiță" -#: src/osmEditDialog.js:221 +#: src/osmEditDialog.js:229 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1233,20 +1236,20 @@ "informațiile care nu sunt evidente despre un element, intenția autorului în " "timpul creării acestuia, sau indicii pentru îmbunătățiri ulterioare." -#: src/osmEditDialog.js:326 +#: src/osmEditDialog.js:334 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Adaugă la OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:388 msgid "Select Type" msgstr "Selectați tipul" -#: src/osmEditDialog.js:497 +#: src/osmEditDialog.js:505 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: src/photonParser.js:103 +#: src/photonParser.js:105 msgid "Unnamed place" msgstr "Loc nedenumit" @@ -1272,7 +1275,7 @@ msgid "Internet access:" msgstr "Acces la internet:" -#: src/placeBubble.js:170 +#: src/placeView.js:432 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" @@ -1288,7 +1291,7 @@ msgid "Phone:" msgstr "Număr de telefon:" -#: src/placeEntry.js:212 +#: src/placeEntry.js:221 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Nu s-a putut parsa URI-ul Geo" @@ -1332,7 +1335,7 @@ msgid "designated" msgstr "desemnat" -#: src/place.js:475 +#: src/place.js:429 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Locul nu a fost găsit în OpenStreetMap" @@ -1340,11 +1343,11 @@ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" msgstr "URL-ul de OpenStreetMap nu este valid" -#: src/place.js:500 +#: src/place.js:436 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Coordonatele din URL nu sunt valide" -#: src/place.js:521 +#: src/place.js:445 msgid "URL is not supported" msgstr "URL-ul nu este suportat" @@ -1382,31 +1385,31 @@ #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:104 +#: src/sendToDialog.js:121 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "Adaugă %s la %s" -#: src/sendToDialog.js:202 +#: src/sendToDialog.js:219 msgid "Failed to open URI" msgstr "Nu s-a putut deschide URI-ul" -#: src/sendToDialog.js:259 +#: src/sendToDialog.js:276 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" -#: src/shapeLayer.js:91 +#: src/shapeLayer.js:95 msgid "failed to load file" msgstr "nu s-a putut încărca fișierul" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:358 +#: src/sidebar.js:359 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Timp estimat: %s" -#: src/sidebar.js:414 +#: src/sidebar.js:415 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Itinerarii furnizate de %s" @@ -1443,7 +1446,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Sosește la %s" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 msgid "Arrive" msgstr "Sosește" @@ -1480,11 +1483,11 @@ msgid "%b %e" msgstr "%e %b" -#: src/transitPlan.js:197 +#: src/transitPlan.js:177 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Nu s-au găsit date în orar pentru această rută." -#: src/transitPlan.js:205 +#: src/transitPlan.js:185 msgid "No provider found for this route." msgstr "Nu s-a găsit furnizor pentru această rută." @@ -1493,7 +1496,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:322 +#: src/transitPlan.js:302 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1540,7 +1543,7 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:764 +#: src/transitPlan.js:744 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1599,7 +1602,7 @@ #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:152 +#: src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1614,7 +1617,7 @@ #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:166 +#: src/translations.js:135 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" @@ -1627,7 +1630,7 @@ #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:197 +#: src/translations.js:166 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" @@ -1649,13 +1652,13 @@ #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:250 +#: src/translations.js:219 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:264 +#: src/translations.js:233 msgid "not open" msgstr "nu este deschis" @@ -1666,7 +1669,7 @@ #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:279 +#: src/translations.js:248 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" @@ -1694,7 +1697,7 @@ msgstr "serviciu" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/userLocationBubble.js:56 +#: src/placeView.js:274 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Acuratețe: %s" @@ -1725,129 +1728,129 @@ msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:362 +#: src/utils.js:378 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:365 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:373 +#: src/utils.js:389 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:376 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Continuă pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Virează la stânga pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn left" msgstr "Virează la stânga" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Virează ușor la stânga pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn slightly left" msgstr "Virează ușor la stânga" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Virează ascuțit la stânga pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn sharp left" msgstr "Virează ascuțit la stânga" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Virează la dreapta pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn right" msgstr "Virează la dreapta" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Virează ușor la dreapta pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn slightly right" msgstr "Virează ușor la dreapta" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Virează ascuțit la dreapta pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn sharp right" msgstr "Virează ascuțit la dreapta" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "În sensul giratoriu, luați ieșirea %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "În sensul giratoriu, luați ieșirea la %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 msgid "Take the roundabout" msgstr "Luați sensul giratoriu" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Luați liftul și ieșiți la %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 msgid "Take the elevator" msgstr "Luați liftul" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Faceți un viraj spre stânga pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Faceți un viraj spre stânga" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Faceți un viraj spre dreapta pe %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Faceți un viraj spre dreapta" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/controls-grid.ui:12 @@ -573,8 +573,7 @@ "2018-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-08-03 08:58:24.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" "accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-26 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-13 16:10+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -18,14 +18,14 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 -#: src/photos-application.c:3040 src/photos-embed.c:825 -#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144 +#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:823 +#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Fotografii" @@ -126,11 +126,11 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "Starea ferestrei maximizate" -#: src/photos-application.c:164 +#: src/photos-application.c:168 msgid "Show the empty state" msgstr "Arată starea goală" -#: src/photos-application.c:165 +#: src/photos-application.c:169 msgid "Show the application's version" msgstr "Arată versiunea aplicației" @@ -143,25 +143,25 @@ #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. -#: src/photos-application.c:1398 src/photos-export-dialog.c:195 +#: src/photos-application.c:1313 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: src/photos-base-item.c:1037 +#: src/photos-base-item.c:1036 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/photos-base-item.c:2833 +#: src/photos-base-item.c:2857 msgid "Screenshots" msgstr "Capturi de ecran" -#: src/photos-delete-notification.c:136 +#: src/photos-delete-notification.c:156 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "„%s” șters" -#: src/photos-delete-notification.c:139 +#: src/photos-delete-notification.c:159 #, c-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr[1] "%d elemente șterse" msgstr[2] "%d de elemente șterse" -#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119 +#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 msgid "Undo" msgstr "Anulează" @@ -182,23 +182,23 @@ msgid "“%s” edited" msgstr "„%s” editat" -#: src/photos-embed.c:829 +#: src/photos-embed.c:828 msgid "Collection View" msgstr "Vizualizare colecție" -#: src/photos-embed.c:832 src/photos-search-type-manager.c:129 +#: src/photos-embed.c:831 src/photos-search-type-manager.c:83 msgid "Albums" msgstr "Albume" -#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:137 +#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:92 msgid "Favorites" msgstr "Favorite" -#: src/photos-embed.c:840 +#: src/photos-embed.c:841 msgid "Import" msgstr "Importă" -#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:335 +#: src/photos-embed.c:844 src/photos-main-toolbar.c:336 msgid "Search" msgstr "Caută" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "No photos found" msgstr "Nu s-au găsit fotografii" -#: src/photos-empty-results-box.c:163 +#: src/photos-empty-results-box.c:155 msgid "You can create albums from the Photos view" msgstr "Puteți crea albume de la vizualizarea Fotografii" @@ -222,7 +222,7 @@ #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:184 +#: src/photos-empty-results-box.c:176 msgid "Online Accounts" msgstr "Conturi online" @@ -230,7 +230,7 @@ #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:191 +#: src/photos-empty-results-box.c:183 msgid "Pictures folder" msgstr "Dosar de imagini" @@ -239,7 +239,7 @@ #. * strings due to markup, and should be translated only in the #. * context of this sentence. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:198 +#: src/photos-empty-results-box.c:190 #, c-format msgid "Photos from your %s and %s will appear here." msgstr "Fotografiile de pe %s și %s vor apărea aici." @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "_Redus" #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 -#: src/photos-main-toolbar.c:487 src/photos-main-toolbar.c:523 -#: src/photos-main-toolbar.c:634 +#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 +#: src/photos-main-toolbar.c:635 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -495,37 +495,37 @@ #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. -#: src/photos-indexing-notification.c:164 +#: src/photos-indexing-notification.c:163 #, c-format msgid "Fetching photos from %s" msgstr "Se preiau fotografii de la %s" -#: src/photos-indexing-notification.c:167 +#: src/photos-indexing-notification.c:166 msgid "Fetching photos from online accounts" msgstr "Se preiau fotografii de la conturi online" -#: src/photos-indexing-notification.c:202 +#: src/photos-indexing-notification.c:214 msgid "Your photos are being indexed" msgstr "Fotografiile se indexează" -#: src/photos-indexing-notification.c:203 +#: src/photos-indexing-notification.c:215 msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "Unele fotografii pot să nu fie disponibile pe durata procesului" -#: src/photos-item-manager.c:824 +#: src/photos-item-manager.c:845 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Ups! Nu s-a putut încărca „%s”" -#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399 +#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/photos-main-toolbar.c:79 +#: src/photos-main-toolbar.c:80 msgid "Click on items to select them" msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta" -#: src/photos-main-toolbar.c:81 +#: src/photos-main-toolbar.c:82 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -533,11 +533,11 @@ msgstr[1] "%d selectate" msgstr[2] "%d selectate" -#: src/photos-main-toolbar.c:169 +#: src/photos-main-toolbar.c:170 msgid "Select items for import" msgstr "Selectați elementele pentru import" -#: src/photos-main-toolbar.c:173 +#: src/photos-main-toolbar.c:174 #, c-format msgid "Select items for import (%u selected)" msgid_plural "Select items for import (%u selected)" @@ -545,35 +545,35 @@ msgstr[1] "Selectați elementele pentru import (%u selectate)" msgstr[2] "Selectați elementele pentru import (%u selectate)" -#: src/photos-main-toolbar.c:216 +#: src/photos-main-toolbar.c:217 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/photos-main-toolbar.c:350 +#: src/photos-main-toolbar.c:351 msgid "Select Items" msgstr "Selectați elemente" #. length == 1 #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/photos-main-toolbar.c:410 src/photos-selection-toolbar.c:237 +#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:237 #: src/photos-share-notification.c:165 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" -#: src/photos-main-toolbar.c:441 src/photos-selection-toolbar.c:248 +#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:248 msgid "Remove from favorites" msgstr "Elimină de la favorite" -#: src/photos-main-toolbar.c:446 src/photos-selection-toolbar.c:253 +#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:253 msgid "Add to favorites" msgstr "Adăugă la favorite" -#: src/photos-main-toolbar.c:491 +#: src/photos-main-toolbar.c:492 msgid "Done" msgstr "Realizat" -#: src/photos-main-toolbar.c:527 +#: src/photos-main-toolbar.c:528 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121 +#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:74 #: src/photos-source-manager.c:396 msgid "All" msgstr "Toate" @@ -860,7 +860,7 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, #. * Favorites and Photos. #. -#: src/photos-search-type-manager.c:178 +#: src/photos-search-type-manager.c:126 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tip" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -18,12 +18,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255 +#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 msgid "_New Game" msgstr "Joc _nou" @@ -84,8 +84,8 @@ "teleportarea poate să vă trimită exact lângă un robot, care vă va omorî. " "Supraviețuiți cât mai mult timp posibil!" -#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222 -#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365 +#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/application.vala:39 +#: src/application.vala:164 src/window.vala:42 msgid "Robots" msgstr "Roboți" @@ -170,7 +170,7 @@ "Activează sunetele jocului. Redă sunete pentru diferite evenimente în timpul " "jocului." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/controls.vala:84 msgid "Key to move NW" msgstr "Tasta pentru mișcare la NV" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "The key used to move north-west." msgstr "Tasta pentru mișcare la stânga-sus." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/controls.vala:85 msgid "Key to move N" msgstr "Tasta pentru mișcare la N" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "The key used to move north." msgstr "Tasta pentru mișcare în sus." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/controls.vala:86 msgid "Key to move NE" msgstr "Tasta pentru mișcare la NE" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "The key used to move north-east." msgstr "Tasta pentru mișcare la dreapta-sus." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/controls.vala:87 msgid "Key to move W" msgstr "Tasta pentru mișcare la V" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "The key used to move west." msgstr "Tasta pentru mișcare la stânga." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/controls.vala:88 msgid "Key to hold" msgstr "Tasta pentru menținere" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "The key used to hold still." msgstr "Tasta utilizată pentru a sta nemișcat." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/controls.vala:89 msgid "Key to move E" msgstr "Tasta pentru mișcare la E" @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "The key used to move east." msgstr "Tasta pentru mișcare la dreapta." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/controls.vala:90 msgid "Key to move SW" msgstr "Tasta pentru mișcare la SV" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "The key used to move south-west." msgstr "Tasta pentru mișcare la stânga-jos." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/controls.vala:91 msgid "Key to move S" msgstr "Tasta pentru mișcare la S" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "The key used to move south." msgstr "Tasta pentru mișcare în jos." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/controls.vala:92 msgid "Key to move SE" msgstr "Tasta pentru mișcare la SE" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "adevărat dacă fereastra este maximizată" -#: src/game.c:344 src/game.c:359 +#: src/game-area.vala:374 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" @@ -262,8 +262,7 @@ "Felicitări, ați înfrânt roboții!! \n" "Dar mai puteți să o faceți o dată?" -#. This should never happen. -#: src/game.c:1125 +#: src/game-area.vala:378 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "Nu mai sunt locuri de teleportare!!" @@ -275,88 +274,87 @@ msgid "Unknown Command" msgstr "Comandă necunoscută" -#: src/gnome-robots.c:106 +#: src/scores.vala:54 msgid "Classic robots" msgstr "Roboți clasici" -#: src/gnome-robots.c:107 +#: src/scores.vala:56 msgid "Classic robots with safe moves" msgstr "Roboți clasici cu mișcări precaute" -#: src/gnome-robots.c:108 +#: src/scores.vala:58 msgid "Classic robots with super-safe moves" msgstr "Roboți clasici cu mișcări foarte precaute" -#: src/gnome-robots.c:109 +#: src/scores.vala:60 msgid "Nightmare" msgstr "Coșmar" -#: src/gnome-robots.c:110 +#: src/scores.vala:62 msgid "Nightmare with safe moves" msgstr "Coșmar cu mutări sigure" -#: src/gnome-robots.c:111 +#: src/scores.vala:64 msgid "Nightmare with super-safe moves" msgstr "Coșmar cu mutări super-sigure" -#: src/gnome-robots.c:112 +#: src/scores.vala:66 msgid "Robots2" msgstr "Roboți2" -#: src/gnome-robots.c:113 +#: src/scores.vala:68 msgid "Robots2 with safe moves" msgstr "Roboți2 cu mișcări precaute" -#: src/gnome-robots.c:114 +#: src/scores.vala:70 msgid "Robots2 with super-safe moves" msgstr "Roboți2 cu mișcări foarte precaute" -#: src/gnome-robots.c:115 +#: src/scores.vala:72 msgid "Robots2 easy" msgstr "Roboți2 ușor" -#: src/gnome-robots.c:116 +#: src/scores.vala:74 msgid "Robots2 easy with safe moves" msgstr "Roboți2 ușor cu mișcări sigure" -#: src/gnome-robots.c:117 +#: src/scores.vala:76 msgid "Robots2 easy with super-safe moves" msgstr "Roboți2 ușor cu mișcări foarte sigure" -#: src/gnome-robots.c:118 +#: src/scores.vala:78 msgid "Robots with safe teleport" msgstr "Roboți cu teleportări sigure" -#: src/gnome-robots.c:119 +#: src/scores.vala:80 msgid "Robots with safe teleport with safe moves" msgstr "Roboți cu teleportări sigure cu mișcări sigure" -#: src/gnome-robots.c:120 +#: src/scores.vala:82 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" msgstr "Roboți cu teleportări sigure cu mișcări foarte sigure" -#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab. -#: src/gnome-robots.c:156 +#: src/window.vala:135 #, c-format msgid "Level: %d\tScore: %d" msgstr "Nivel: %d\tScor: %d" #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining. -#: src/gnome-robots.c:167 +#: src/window.vala:138 #, c-format msgid "(Remaining: %d)" msgstr "(Rămas: %d)" #. First line of safe teleports button label. -#: src/gnome-robots.c:169 +#: src/window.vala:140 msgid "Teleport _Safely" msgstr "Teleportare _sigură" -#: src/gnome-robots.c:226 +#: src/application.vala:170 msgid "Based on classic BSD Robots" msgstr "Bazat pe roboți clasici BSD" -#: src/gnome-robots.c:230 +#: src/application.vala:174 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" @@ -371,32 +369,32 @@ " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: src/gnome-robots.c:251 +#: src/application.vala:109 msgid "Are you sure you want to discard the current game?" msgstr "Sigur doriți să renunțați la jocul curent?" -#: src/gnome-robots.c:254 +#: src/application.vala:111 msgid "Keep _Playing" msgstr "_Continuă jocul" -#: src/gnome-robots.c:409 +#: src/window.vala:97 msgid "Teleport _Randomly" msgstr "Teleportare aleatoa_re" -#: src/gnome-robots.c:428 +#: src/window.vala:120 msgid "_Wait for Robots" msgstr "Așteaptă _roboții" #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown -#: src/gnome-robots.c:452 +#: src/scores.vala:29 msgid "Game Type:" msgstr "Tipul jocului" -#: src/gnome-robots.c:468 +#: src/application.vala:68 msgid "No game data could be found." msgstr "Datele de joc nu au putut fi găsite." -#: src/gnome-robots.c:469 +#: src/application.vala:69 msgid "" "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " "Please check that the program is installed correctly." @@ -421,59 +419,59 @@ msgid "Could not find “%s” pixmap file\n" msgstr "Nu am putut găsi fișierul pixmap „%s”\n" -#: src/properties.c:391 +#: src/properties-dialog.vala:99 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: src/properties.c:416 +#: src/properties-dialog.vala:121 msgid "Game Type" msgstr "Tipul jocului" -#: src/properties.c:426 +#: src/properties-dialog.vala:128 msgid "_Use safe moves" msgstr "_Folosește mișcări sigure" -#: src/properties.c:431 +#: src/properties-dialog.vala:130 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." msgstr "Preîntâmpină mișcările accidentale care ar putea duce la omorâre." -#: src/properties.c:434 +#: src/properties-dialog.vala:133 msgid "U_se super safe moves" msgstr "Fo_losește mișcări extra-sigure" -#: src/properties.c:441 +#: src/properties-dialog.vala:135 msgid "Prevents all moves that result in getting killed." msgstr "Preîntâmpină toate mișcările ce ar putea duce la moartea proprie." -#: src/properties.c:447 +#: src/properties-dialog.vala:147 msgid "_Enable sounds" msgstr "_Activează sunetele" -#: src/properties.c:453 +#: src/properties-dialog.vala:152 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." msgstr "" "Redă sunetele pentru evenimente precum câștigarea unui nivel sau moartea." -#: src/properties.c:455 +#: src/properties-dialog.vala:155 msgid "Game" msgstr "Joc" -#: src/properties.c:468 +#: src/properties-dialog.vala:167 msgid "_Image theme:" msgstr "Tema _imaginii:" -#: src/properties.c:480 +#: src/properties-dialog.vala:177 msgid "_Background color:" msgstr "Culoarea de _fundal:" -#: src/properties.c:492 +#: src/properties-dialog.vala:187 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" -#: src/properties.c:521 +#: src/properties-dialog.vala:205 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Restaurează setările implicite rămasă:" -#: src/properties.c:526 +#: src/properties-dialog.vala:209 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -92,9 +92,6 @@ msgstr "Efect contur" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 -#| msgid "" -#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -#| "\"none\", and \"border\"." msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." @@ -109,13 +106,13 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran." -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 -#: src/screenshot-application.c:819 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 +#: src/screenshot-application.c:811 msgid "Screenshot" msgstr "Captură de ecran" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale" @@ -178,8 +175,8 @@ "Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a " "ferestrei selectate." -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:43 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:69 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:78 msgid "Translation updates." msgstr "" @@ -205,9 +202,8 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Suprascrieți fișierul existent?" -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 -#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 -#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:470 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran" @@ -217,7 +213,7 @@ "A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și " "reîncercați." -#: src/screenshot-application.c:429 +#: src/screenshot-application.c:428 msgid "Error creating file" msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului" @@ -225,19 +221,19 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "Captură reușită de ecran" -#: src/screenshot-application.c:475 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Toate metodele posibile au eșuat" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:584 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Trimite captura direct la clipboard" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:585 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran" -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:586 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran" @@ -249,16 +245,16 @@ msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:589 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Include cursorul în captura de ecran" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "seconds" msgstr "secunde" @@ -266,27 +262,27 @@ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic)" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "effect" msgstr "efect" -#: src/screenshot-application.c:600 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Interactively set options" msgstr "Definire opțiuni interactiv" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "filename" msgstr "numefișier" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și iese" -#: src/screenshot-application.c:752 +#: src/screenshot-application.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bogdan Mințoi, 2014\n" @@ -295,8 +291,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Bogdan Mințoi https://launchpad.net/~bogdomania\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" @@ -304,7 +299,7 @@ " Vlad Paul Paval https://launchpad.net/~wladypauly\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: src/screenshot-config.c:102 +#: src/screenshot-config.c:101 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -440,6 +435,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: src/screenshot-utils.c:161 +#: src/screenshot-utils.c:127 msgid "Error loading the help page" msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -210,9 +210,9 @@ msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 #: data/ubuntu-communitheme-snap.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-communitheme-snap-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/ubuntu-communitheme-snap-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into Ubuntu" msgstr "Această sesiune vă autentifică în Ubuntu" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" "daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-08 19:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 22:57+0000\n" "Last-Translator: Brian Murray \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -2079,30 +2079,30 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth dezactivat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2495 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth activat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2506 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Mod avion activat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2509 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Mod avion dezactivat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2541 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Mod avion hardware" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2601 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2604 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Captură de ecran de la %d %t.webm" @@ -2164,171 +2164,178 @@ msgstr[2] "minute" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 msgid "Battery is critically low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 msgid "Power" msgstr "Alimentare" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS-ul se descarcă" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Nu se știe cantitatea de energie de rezervă rămasă în UPS" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 msgid "Battery low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 msgid "Laptop battery low" msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Aproximativ %s rămas (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "UPS low" msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Mouse battery low" msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 msgid "PDA battery low" msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA-ul mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scăzut" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Celularul mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Media player battery low" msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scăzut" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "Tablet battery low" msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tableta mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Battery is low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Battery critically low" msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul va hiberna foarte curând dacă nu este alimentat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Calculatorul se va închide foarte curând dacă nu este alimentat." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut critic" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2337,7 +2344,8 @@ "Aproximativ %s de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%). " "Realimentați cu energie pentru a evita pierderea de date." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2346,7 +2354,8 @@ "Mausul fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se " "va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2355,7 +2364,8 @@ "Tastatura fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv " "se va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2364,7 +2374,8 @@ "PDA-ul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2373,7 +2384,8 @@ "Celularul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va " "opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2382,7 +2394,8 @@ "Dispozitivul de redare media mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest " "dispozitiv se va opri curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2391,7 +2404,8 @@ "Tableta mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri " "curând dacă nu este încărcat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2401,7 +2415,7 @@ "va opri curând dacă nu este încărcat." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2410,7 +2424,7 @@ "a hiberna." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2419,7 +2433,7 @@ "a se închide." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2427,7 +2441,7 @@ "hiberna." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" @@ -2435,43 +2449,43 @@ "închide." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 msgid "Lid has been opened" msgstr "Capacul a fost deschis" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 msgid "Lid has been closed" msgstr "Capacul a fost închis" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 msgid "On battery power" msgstr "Pe baterie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 msgid "On AC power" msgstr "Conectat la energia electrică" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "Automatic logout" msgstr "Deconectare automată" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Veți fi deconectat în curând din cauza inactivității." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 msgid "Automatic suspend" msgstr "Suspendare automată" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Calculatorul se va suspenda în curând din cauza inactivității." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Hibernare automată" @@ -2515,219 +2529,219 @@ msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta aceasta." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 msgid "Printers" msgstr "Imprimante" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are puțin toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Capacul imprimantei „%s” este deschis." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Lipsește un filtru de tipărire pentru imprimanta „%s”." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Ușa imprimantei „%s” este deschisă." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare la un nivel scăzut." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare epuizat." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Imprimanta „%s” este deconectată curent." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s necesită autentificare" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Certificările necesare pentru a tipări" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 msgid "Toner low" msgstr "Toner scăzut" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 msgid "Toner empty" msgstr "Toner descărcat complet" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 msgid "Cover open" msgstr "Capac deschis" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 msgid "Printer configuration error" msgstr "Eroare de configurare a imprimantei" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 msgid "Door open" msgstr "Ușă deschisă" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 msgid "Marker supply low" msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scăzut" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 msgid "Paper low" msgstr "Puțină hârtie" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "Lipsă hârtie" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 msgid "Printer off-line" msgstr "Imprimantă deconectată de la rețea" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 msgid "Printer error" msgstr "Eroare de imprimantă" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 msgid "Printer added" msgstr "Imprimantă adăugată" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Tipărirea s-a oprit" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "„%s” pe %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Tipărirea a fost anulată" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Tipărirea a fost oprită forțat" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Tipărirea s-a terminat" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 msgid "Printer report" msgstr "Raport imprimantă" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 msgid "Printer warning" msgstr "Avertisment imprimantă" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Imprimanta „%s”: „%s”." @@ -2736,15 +2750,15 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Utilizatorul nu a fost autentificat cu smartcard." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 msgid "USB Protection" msgstr "Protecție USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 msgid "New USB device" msgstr "Dispozitiv USB nou" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2764,11 +2778,11 @@ "Ori tastatura a fost reconectată ori o tastatură nouă a fost conectată. Dacă " "nu ați făcut asta, verificați sistemul pentru orice dispozitiv suspicios." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Reconectează dispozitivul USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2776,12 +2790,12 @@ "A fost detectat un dispozitiv în timp ce erați plecat. Deconectați și " "reconectați dispozitivul pentru a începe a-l utiliza." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" msgstr "Dispozitiv USB blocat" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2823,24 +2837,25 @@ "Autentificarea este necesară pentru a modifica imaginea OLED pentru o " "tabletă Wacom" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#. Set up the dialog +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Deblochează cardul SIM" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Introduceți PIN-ul pentru cardul SIM %s" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Introduceți PIN-ul pentru a debloca cardul SIM" @@ -2853,7 +2868,7 @@ msgstr[1] "%2$s Aveți %1$u încercări rămase" msgstr[2] "%2$s Aveți %1$u de încercări rămase" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-15 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-22 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Brian Murray \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" -"20)) ? 1: 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"20)) ? 1: 2);\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -154,22 +154,22 @@ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "Indicele modului de afișare selectat în selectorul de aplicații." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Istoricul dialogului de comenzi (Alt-F2)" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Istoric pentru lupa de căutare" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 #| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "" "Arată întotdeauna elementul „Ieșire din sesiune” în meniul utilizatorului." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 #| msgid "" #| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in " #| "single-user, single-session situations." @@ -180,14 +180,14 @@ "Această cheie suprascrie ascunderea automată a elementului „Ieșire din " "sesiune” în situațiile cu un singur utilizator, o singură sesiune." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Dacă se va reține parola pentru montarea sistemelor de fișiere criptate sau " "la distanță" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 #| msgid "" #| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " #| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -204,12 +204,12 @@ "pentru o utilizare viitoare, o căsuță intitulată „Reține parola” va fi " "afișată. Această cheie determină starea implicită a căsuței." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "Dacă adaptorul implicit Bluetooth are dispozitive asociate lui" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -221,32 +221,32 @@ "adaptorul implicit. Acesta va fi restabilit dacă adaptorul este perceput a " "nu avea dispozitive asociate lui." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Enable introspection API" msgstr "Activează API-ul de introspecție" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." msgstr "" "Activează un API D-Bus care permite introspecția stării aplicației shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea meniului aplicației" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea meniului aplicației." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 #| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "" "Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată aplicațiile”" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 #| msgid "" #| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " #| "Overview." @@ -256,75 +256,75 @@ "Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată " "aplicațiile” a prezentării generale a activităților." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea prezentării generale" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "" "Combinație de taste pentru deschiderea prezentării generale a activităților." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Combinație de taste pentru comutarea vizibilității listei de notificare" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Combinație de taste pentru comutarea vizibilității listei de notificare." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Combinație de taste pentru focalizarea notificării active" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Combinație de taste pentru focalizarea notificării active." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 1" msgstr "Comută la aplicația 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 2" msgstr "Comută la aplicația 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 3" msgstr "Comută la aplicația 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 4" msgstr "Comută la aplicația 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 5" msgstr "Comută la aplicația 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 6" msgstr "Comută la aplicația 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 7" msgstr "Comută la aplicația 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Switch to application 8" msgstr "Comută la aplicația 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Switch to application 9" msgstr "Comută la aplicația 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limitează comutatorul la spațiul de lucru curent." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -332,11 +332,11 @@ "Dacă este activat, doar aplicațiile care au ferestre în spațiul de lucru " "curent sunt arătate în comutator. Altfel, toate aplicațiile sunt incluse." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "The application icon mode." msgstr "Miniatură și pictograma aplicației." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 #| msgid "" #| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " #| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -350,7 +350,7 @@ "Posibilități valide sunt „mod miniatură” (arată o miniatură a ferestrei) " "„mod iconiță” (arată doar iconița aplicației) sau „ambele”." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -358,59 +358,59 @@ "Dacă este activat, doar ferestrele din spațiul de lucru curent sunt arătate " "în comutator. Altfel, toate ferestrele sunt incluse." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Locations" msgstr "Locații" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Locațiile de arătat în ceasuri globale" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Automatic location" msgstr "Locație automată" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Dacă să se obțină locația curentă" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Locația pentru care să se arate o prognoză" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când " "Vizualizatorul activităților GNOME rulează." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează să " @@ -425,12 +425,12 @@ msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -440,46 +440,46 @@ "extensie nu pot fi afișate. Vă recomandăm să raportați problema autorilor " "extensiei." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 msgid "Technical Details" msgstr "Detalii tehnice" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 msgid "Homepage" msgstr "Pagină principală" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei" -#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:195 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:202 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "Alegeți o sesiune" -#: js/gdm/loginDialog.js:457 +#: js/gdm/loginDialog.js:456 msgid "Not listed?" msgstr "Nelistat?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:921 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)" @@ -487,16 +487,16 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1279 msgid "Login Window" msgstr "Fereastră de autentificare" -#: js/gdm/util.js:355 +#: js/gdm/util.js:430 msgid "Authentication error" msgstr "Eroare de autentificare" @@ -505,7 +505,7 @@ #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:481 +#: js/gdm/util.js:514 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(sau treceți degetul peste)" @@ -579,12 +579,12 @@ "lock orientation;screen;rotation;blocare orientare;blocare de " "orientare;ecran;rotație" -#: js/misc/systemActions.js:268 +#: js/misc/systemActions.js:260 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Deblochează rotația ecranului" -#: js/misc/systemActions.js:269 +#: js/misc/systemActions.js:261 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Rotație de ecran blocat" @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:41 +#: js/portalHelper/main.js:42 #| msgid "Network Login" msgid "Hotspot Login" msgstr "Logare hotspot" -#: js/portalHelper/main.js:87 +#: js/portalHelper/main.js:88 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -763,44 +763,44 @@ msgid "Grant Access" msgstr "Permite accesul" -#: js/ui/appDisplay.js:1346 +#: js/ui/appDisplay.js:1860 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Dosar nedenumit" -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:962 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Aplicațiile utilizate frecvent vor fi afișate aici" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "Frequent" msgstr "Frecvente" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:1104 msgid "All" msgstr "Toate" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2872 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33 msgid "Open Windows" msgstr "Ferestre deschise" -#: js/ui/appDisplay.js:2891 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:2539 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată" -#: js/ui/appDisplay.js:2937 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Elimină din favorite" -#: js/ui/appDisplay.js:2943 +#: js/ui/appDisplay.js:3524 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adaugă la Favorite" -#: js/ui/appDisplay.js:2953 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52 msgid "Show Details" msgstr "Arată detaliile" @@ -819,21 +819,21 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Selectați dispozitivul audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 #| msgid "Account Settings" msgid "Sound Settings" msgstr "Configurări de sunet" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 #| msgid "Cell phone" msgid "Headphones" msgstr "Căști auriculare" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Căști cu microfon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "Microfon" @@ -1003,19 +1003,19 @@ msgid "Wait" msgstr "Așteaptă" -#: js/ui/components/automountManager.js:86 +#: js/ui/components/automountManager.js:85 msgid "External drive connected" msgstr "A fost conectat un disc extern" -#: js/ui/components/automountManager.js:98 +#: js/ui/components/automountManager.js:97 msgid "External drive disconnected" msgstr "A fost deconectat un disc extern" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:206 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nu s-a putut debloca volumul" -#: js/ui/components/automountManager.js:209 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Versiunea instalată udisks nu suportă configurarea PIM" @@ -1031,33 +1031,33 @@ "În mod alternativ vă puteți conecta apăsând butonul „WPS” pe routerul " "dumneavoastră." -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 -#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 msgid "Connect" msgstr "Conectare" -#: js/ui/components/networkAgent.js:212 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key" msgstr "Tastă" -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Private key password" msgstr "Parolă pentru cheia privată" -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Service" msgstr "Serviciu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Autentificarea este necesară" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1066,42 +1066,42 @@ "Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir " "„%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 msgid "Network name" msgstr "Nume de rețea" -#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentificare DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "Este necesar codul PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 -#: js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 msgid "Network Manager" msgstr "Gestionar de rețea" -#: js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "Parolă VPN" @@ -1121,7 +1121,7 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 #| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou." @@ -1133,11 +1133,11 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum cunoscut ca %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 msgid "Show Applications" msgstr "Arată aplicațiile" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Vreme" -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:437 #| msgid "Select a network" msgid "Select a location…" msgstr "Selectați o locație…" @@ -1337,13 +1337,13 @@ msgstr "Alți utilizatori sunt autentificați" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:685 +#: js/ui/endSessionDialog.js:686 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (la distanță)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:689 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (consolă)" @@ -1359,15 +1359,15 @@ "manually any update in that session." msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 msgid "Install" msgstr "Instalează" -#: js/ui/extensionDownloader.js:205 +#: js/ui/extensionDownloader.js:212 msgid "Install Extension" msgstr "Instalează extensia" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:213 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Descărcați și instalați „%s” de la extensions.gnome.org?" @@ -1427,17 +1427,17 @@ "scurtătra pentru funcționalitatea Taste încete, care afectează modul în care " "tastatura funcționează." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Taste persistente pornite" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Taste persistente oprite" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1446,7 +1446,7 @@ "pentru funcționalitatea Taste persistente, care afectează modul în care " "tastatura funcționează." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1456,78 +1456,78 @@ "rând. Aceasta oprește funcționalitatea Taste persistente, care afectează " "modul în care tastatura funcționează." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 msgid "Leave On" msgstr "Lasă pornit" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1321 msgid "Turn On" msgstr "Pornește" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 -#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 +#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Oprește" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 msgid "Leave Off" msgstr "Lasă oprit" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:227 #| msgid "Region and Language Settings" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Configurări de regiune și limbă" -#: js/ui/lookingGlass.js:664 +#: js/ui/lookingGlass.js:676 msgid "No extensions installed" msgstr "Nicio extensie instalată" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:719 +#: js/ui/lookingGlass.js:734 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nu a emis nicio eroare." -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:740 msgid "Hide Errors" msgstr "Ascunde erorile" -#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Show Errors" msgstr "Afișează erorile" -#: js/ui/lookingGlass.js:738 +#: js/ui/lookingGlass.js:753 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: js/ui/lookingGlass.js:743 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 +#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: js/ui/lookingGlass.js:745 +#: js/ui/lookingGlass.js:760 msgid "Out of date" msgstr "Învechit" -#: js/ui/lookingGlass.js:747 +#: js/ui/lookingGlass.js:762 msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: js/ui/lookingGlass.js:776 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "View Source" msgstr "Vizualizează sursa" -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:801 msgid "Web Page" msgstr "Pagină Web" @@ -1544,36 +1544,36 @@ "pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă " "autentificați ca un utilizator normal." -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:347 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:348 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1475 +#: js/ui/messageTray.js:1437 msgid "System Information" msgstr "Informații despre sistem" -#: js/ui/mpris.js:203 +#: js/ui/mpris.js:207 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown artist" msgstr "Artist necunoscut" -#: js/ui/mpris.js:213 +#: js/ui/mpris.js:217 #| msgctxt "program" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown title" msgstr "Titlu necunoscut" -#: js/ui/overview.js:74 +#: js/ui/overview.js:69 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:87 +#: js/ui/overview.js:82 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" @@ -1581,7 +1581,7 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:108 +#: js/ui/overviewControls.js:307 msgid "Type to search" msgstr "Tastați pentru a căuta" @@ -1611,42 +1611,42 @@ msgid "Done" msgstr "Gata" -#: js/ui/padOsd.js:732 +#: js/ui/padOsd.js:718 msgid "Edit…" msgstr "Editează…" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 +#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:831 msgid "Press a button to configure" msgstr "Apăsați un buton de configurat" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:835 msgid "Press any key to exit" msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși" -#: js/ui/panel.js:107 +#: js/ui/panel.js:66 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:435 +#: js/ui/panel.js:395 msgid "Activities" msgstr "Activități" -#: js/ui/panel.js:719 +#: js/ui/panel.js:666 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:830 +#: js/ui/panel.js:778 msgid "Top Bar" msgstr "Bara de sus" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Se repornește…" -#: js/ui/screenShield.js:206 +#: js/ui/screenShield.js:251 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul" @@ -1677,11 +1677,11 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:616 +#: js/ui/screenShield.js:292 js/ui/screenShield.js:660 msgid "Unable to lock" msgstr "Blocare nereușită" -#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:617 +#: js/ui/screenShield.js:293 js/ui/screenShield.js:661 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație" @@ -1780,43 +1780,43 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:48 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:55 msgid "Screen Reader" msgstr "Cititor de ecran" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:59 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Tastatură virtuală" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alerte vizuale" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "Taste persistente" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Slow Keys" msgstr "Taste încete" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Bounce Keys" msgstr "Taste fără repetiție" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Mouse Keys" msgstr "Butoanele mausului" -#: js/ui/status/accessibility.js:136 +#: js/ui/status/accessibility.js:134 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast ridicat" -#: js/ui/status/accessibility.js:178 +#: js/ui/status/accessibility.js:176 msgid "Large Text" msgstr "Text mare" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurări Bluetooth" @@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr[1] "%d conectate" msgstr[2] "%d conectate" -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "Pornit" @@ -1849,31 +1849,31 @@ msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" -#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +#: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" msgstr "Clic simplu" -#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +#: js/ui/status/dwellClick.js:17 msgid "Double Click" msgstr "Clic dublu" -#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +#: js/ui/status/dwellClick.js:22 msgid "Drag" msgstr "Trage" -#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +#: js/ui/status/dwellClick.js:27 msgid "Secondary Click" msgstr "Clic secundar" -#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +#: js/ui/status/dwellClick.js:36 msgid "Dwell Click" msgstr "Clic întârziat" -#: js/ui/status/keyboard.js:826 +#: js/ui/status/keyboard.js:829 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" -#: js/ui/status/keyboard.js:848 +#: js/ui/status/keyboard.js:846 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Afișează aranjamentul tastaturii" @@ -1917,18 +1917,18 @@ "Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de " "confidențialitate." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s oprit" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s conectat" @@ -1936,166 +1936,166 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s este negestionat" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:466 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Se deconectează %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Se conectează %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s necesită autentificare" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:478 +#: js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware lipsă pentru %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s indisponibil" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:485 +#: js/ui/status/network.js:491 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Conectarea la %s a eșuat" -#: js/ui/status/network.js:497 +#: js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir" -#: js/ui/status/network.js:540 +#: js/ui/status/network.js:546 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware %s dezactivat" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/network.js:596 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s dezactivat" -#: js/ui/status/network.js:631 +#: js/ui/status/network.js:637 #| msgid "Connect to..." msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectează la Internet" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:841 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modul avion este pornit" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit." -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:843 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Oprește modul avion" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:852 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi este oprit" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea." -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Pornește Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:879 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Rețele Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:875 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "Selectați o rețea" -#: js/ui/status/network.js:907 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "No Networks" msgstr "Nicio rețea" -#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri" -#: js/ui/status/network.js:1205 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Select Network" msgstr "Selectați rețeaua" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1217 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configurări Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1332 +#: js/ui/status/network.js:1338 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s activ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:1353 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nu este conectat" -#: js/ui/status/network.js:1444 +#: js/ui/status/network.js:1450 #| msgid "connecting..." msgid "connecting…" msgstr "se conectează…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1453 msgid "authentication required" msgstr "necesită autentificare" -#: js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1455 msgid "connection failed" msgstr "conexiune eșuată" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "VPN Settings" msgstr "Configurări VPN" -#: js/ui/status/network.js:1517 +#: js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1527 +#: js/ui/status/network.js:1533 msgid "VPN Off" msgstr "VPN oprit" -#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Configurări de rețea" -#: js/ui/status/network.js:1617 +#: js/ui/status/network.js:1622 #, javascript-format #| msgid "%s Connecting" msgid "%s Wired Connection" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr[1] "%s conexiuni cu fir" msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir" -#: js/ui/status/network.js:1621 +#: js/ui/status/network.js:1626 #, javascript-format #| msgid "%s Connecting" msgid "%s Wi-Fi Connection" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr[1] "%s conexiuni fără fir" msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir" -#: js/ui/status/network.js:1625 +#: js/ui/status/network.js:1630 #, javascript-format #| msgid "%s Connecting" msgid "%s Modem Connection" @@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr[1] "%s conexiuni cu modem" msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1764 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiune eșuată" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1765 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat" @@ -2179,7 +2179,8 @@ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)" -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#. The icon label +#: js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d%%" @@ -2221,17 +2222,17 @@ #: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" -msgstr "Se oprește…" +msgstr "Oprire…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2239,30 +2240,30 @@ "Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și " "reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispozitiv Thunderbolt neautorizat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Un nou dispozitiv a fost detectat și trebuie autorizat de un administrator." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:155 +#: js/ui/status/volume.js:160 msgid "Volume changed" msgstr "Volumul a fost schimbat" -#: js/ui/status/volume.js:217 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Volum" @@ -2309,19 +2310,19 @@ msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Apăsați clic sau o tastă pentru a debloca" -#: js/ui/unlockDialog.js:555 +#: js/ui/unlockDialog.js:556 msgid "Unlock Window" msgstr "Deblochează fereastră" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Log in as another user" msgstr "Intră în sesiune ca utilizator diferit" -#: js/ui/viewSelector.js:182 +#: js/ui/overviewControls.js:386 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" -#: js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/searchController.js:87 msgid "Search" msgstr "Caută" @@ -2331,22 +2332,22 @@ msgstr "„%s” este gata" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:60 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișaj?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "Restaurează configurările" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Keep Changes" msgstr "Păstrați modificările" -#: js/ui/windowManager.js:91 +#: js/ui/windowManager.js:94 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2356,7 +2357,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:551 +#: js/ui/windowManager.js:550 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2438,30 +2439,30 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:493 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Tipărește versiunea" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:499 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:505 #| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:511 msgid "List possible modes" msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate" -#: src/shell-app.c:268 +#: src/shell-app.c:298 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/shell-app.c:519 +#: src/shell-app.c:549 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" @@ -2480,13 +2481,13 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Administrați Exensiile GNOME" @@ -2507,12 +2508,12 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Configurarea extensiilor pentru Vizualizatorul activităților GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Se elimină „%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2520,24 +2521,23 @@ "Dacă eliminați extensia, trebuie să vă întoarceți să o descărcați dacă " "doriți să o activați din nou" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " -"2020\n" +"2020-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2545,34 +2545,34 @@ msgstr[1] "%d extensii vor fi actualizate la următoarea autentificare." msgstr[2] "%d de extensii vor fi actualizate la următoarea autentificare." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 msgid "Website" msgstr "Pagină web" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 msgid "Remove…" msgstr "Elimină…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 msgid "About Extensions" msgstr "Despre extensii" @@ -2584,11 +2584,11 @@ "Pentru a găsi și adăuga extensii, vizitați extensions.gnome.org." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 msgid "" "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " "encounter problems with your system, it is recommended to disable all " @@ -2598,19 +2598,19 @@ "Dacă întâlniți probleme cu sistemul, este recomandat să dezactivați toate " "extensiile." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 msgid "Manually Installed" msgstr "Instalat manual" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 msgid "Built-In" msgstr "Încorporat" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Nu sunt extensii instalate" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2618,21 +2618,21 @@ "Nu a fost posibil să se obțină lista extensiilor instalate. Asigurați-vă că " "sunteți autentificat la GNOME și încercați din nou." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Actualizările de extensie sunt gata" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 msgid "Log Out…" msgstr "Deautentificare…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Extensia nouă a fost creată cu succes la %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2641,12 +2641,12 @@ "Numele ar trebui să fie un șir foarte scurt (ideal descriptiv).\n" "Exemple: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2656,7 +2656,7 @@ "extensia.\n" "Exemple: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2667,40 +2667,40 @@ "Aceasta ar trebui să fie în formatul unei adrese de email " "(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Identificatorul unic al noii extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "NAME" msgstr "NUME" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Numele vizibil de utilizator pentru noua extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "O scurtă descriere despre ce face extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Introdu informațiile extensiei interactiv" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 msgid "Create a new extension" msgstr "Creează o nouă extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Argumente necunoscute" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID-ul, numele și descrierea sunt necesare" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-08-03 08:58:24.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -72,17 +72,18 @@ msgid "The update details" msgstr "Detaliile actualizărilor" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:51 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:689 msgid "This is a stable release with the following changes:" msgstr "" @@ -110,7 +111,7 @@ msgid "Fix the progress info required for the loading page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79 msgid "Handle invalid snap auth data" msgstr "" @@ -130,3059 +131,3060 @@ msgid "Show the correct state for local packages without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 msgid "This release also adds and updates existing translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.36." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 msgid "This is an unstable stable release with the following changes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:92 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104 msgid "Fix crash when viewing application details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105 msgid "Fix “thrice daily” check running every 3 days" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:94 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 msgid "Improve the appearance of the front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:95 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 msgid "Show the correct upgrade banner contents when a reboot is requried" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:76 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 msgid "This release also updates existing translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 msgid "Add an info bar about automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 msgid "Avoid rpm-ostree downgrade error when doing distro upgrade" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:120 msgid "Click on stars to open review dialog in the details view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 msgid "Fix loading of icons from AppStream YAML" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122 msgid "Fix weird font sizes in the batter" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:111 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123 msgid "Hide any in-app notifications when closing the main window" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124 msgid "Integrate better with snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125 msgid "Only ignore flatpak estimated progress if >10%" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 msgid "Remove color stripes on categories in the Explore page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127 msgid "Remove support for Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:128 msgid "Remove webapp support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129 msgid "Reset star rating when loading an unrated app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 msgid "Sort applications using locale based algorithms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 msgid "Stop snaps from being automatically updated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 msgid "Add missing OARS content rating descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 msgid "Add new plugin for restricting access to apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 msgid "Avoid a UI crash when switching modes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 msgid "Build libmalcontent dependency on Fedora CI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 msgid "Correctly distinguish empty content ratings from missing ones" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 msgid "Correctly set the application state if autoupdate is in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 msgid "Do not show a crazy error when installing packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 msgid "Do not show non-applications in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 msgid "Download Flatpak updates in the correct installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 msgid "Expose snap channels as app alternates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 msgid "Fix a crash on 32-bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 msgid "Fix langpacks autoinstall on Fedora SilverBlue" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 msgid "Fix manual detach when updating removable device firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 msgid "Fix third party repo enabling not working" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 msgid "Hide add/remove shortcut buttons for parentally filtered apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 msgid "Improve some front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:158 msgid "Invalidate caches when adding or removing remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 msgid "Make flatpak more thread-safe to fix some crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:160 msgid "Match the exact ID when refining a wildcard" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:161 msgid "Only set the app row's buttons as destructive when they remove an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:162 msgid "Remove hardcoded-featured plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163 msgid "" "Remove the app folder functionality as this is now built-in to the shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 msgid "Remove the banner editor as this is now an app on it's own" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:165 msgid "Rework age ratings handling to avoid hard-coded list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:166 msgid "Set the shell extension origin correctly in all cases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:167 msgid "Show the channel for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 msgid "Speed up the flatpak plugin in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 msgid "Use plugin API to launch apps from install notification." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 msgid "Add a link to the privacy policy in the review dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 msgid "Add and improve many overview banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 msgid "Add support for download scheduling using Mogwai" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:183 msgid "Allow installing locale data automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 msgid "Allow snaps to be shown by AppStream ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:185 msgid "Don't apply drop shadow on stock symbolic icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:186 msgid "Don't install queued apps when the network changes and is metered" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:187 msgid "Fix the 'localised in my language' kudo" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:188 msgid "Hide addons that are not available in repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 msgid "Localize ESRB content rating strings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:190 msgid "Never show the installation progress bar going backwards" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:191 msgid "Notify the user when an application can escape the sandbox" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:192 msgid "Refactor screenshots and hide those unavailable when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 msgid "Select the rating systems selected based by territory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 msgid "Use smaller default size for main window when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:205 msgid "" "Fix an issue that led to some packages with multiple appdata files not " "correctly showing up on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 msgid "" "Fix various problems with flatpak branch handling that were causing issues " "with freedesktop.org runtime updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 msgid "Fix flatpak update versions to correctly show up" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 msgid "Various other minor bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218 msgid "" "Add missing XbSilo locking, hopefully fixing a large number of reported " "crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219 msgid "Fix a regression that caused the fonts category to go missing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 msgid "" "Show a placeholder on the details page when we don't have the actual icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:209 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:221 msgid "Plug a large memory leak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:222 msgid "Use nicer arrows for version numbers on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:223 msgid "" "Fix an issue that led to screenshots not being correctly scaled on hidpi" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 msgid "flatpak: Fix several double-uses of GErrors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 msgid "flatpak: Handle failure of a libflatpak function updating permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 msgid "rpm-ostree: Implement what-provides decompose" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236 msgid "Avoid showing a review more than once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237 msgid "" "Correctly update progress bar when downloading packagekit distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238 msgid "" "Fix a crash when closing the updates dialog before the content has loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 msgid "Fix CTRL+F not working right in certains conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:228 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240 msgid "" "Set 022 umask to make sure flatpak system helper process can read the files " "we've written" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:241 msgid "" "rpm-ostree: Implement getting the repo list, and enabling and disabling repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:242 msgid "rpm-ostree: Implement provides search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:231 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 msgid "rpm-ostree: Make layered apps not discoverable in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:437 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:541 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:607 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:688 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:729 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:749 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:777 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:867 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:887 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:938 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:994 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:481 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:700 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:839 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:993 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1006 msgid "This release also updates translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255 msgid "Add drop shadows to app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256 msgid "Various fixes to initial loading screen" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257 msgid "" "Show a generic icon instead of empty space if we failed to load the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258 msgid "Update featured banners for Maps and Blender" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 msgid "Update featured app IDs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260 msgid "Fix a crash due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:249 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261 msgid "Fix missing back button under certain conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:262 msgid "Fix loading AppSteam data from .yml.gz files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 msgid "" "Fix an issue that caused flatpak repo to not be correctly shown when it " "matched an existing packagekit repo name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 msgid "Hide the fwupd Vendor repo in the repos dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.32. Notable changes compared to " "3.30 include:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275 msgid "" "Appstream parsing is completely rewritten and now uses the new libxmlb " "library, instead of appstream-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276 msgid "" "Improved handling for apps that are available from multiple sources, e.g. as " "a flatpak from Flathub, as a flatpak from Fedora, and as an RPM package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:265 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 msgid "New source selection drop down on the details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278 msgid "" "Flatpak apps now list the permissions they need on the details pages, and " "also show new permissions when updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:267 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:279 msgid "The flatpak backend received a large number of bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:280 msgid "" "The rpm-ostree backend has grown many new features and bug fixes, including " "support for installing layered packages and doing distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:269 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:281 msgid "" "Numerous fixes for error reporting, including making error messages more " "useful and avoiding showing network errors from background operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:270 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 msgid "The items in the app menu were all moved to the window menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 msgid "New redesigned icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.32.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294 msgid "Add two missing description strings for flatpak permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295 msgid "Only show permissions for flatpak apps and not for e.g. fonts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296 msgid "Fix flatpak permissions to correctly show up for available apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:285 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297 msgid "" "Hide various details page items that don't make sense when showing " ".flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:286 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 msgid "" "Fix an issue that caused descriptions to sometimes not get correctly loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299 msgid "Sort the items in the Source drop down" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:300 msgid "" "Don't show error notifications for background download and refresh errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:301 msgid "" "Fix an issue that could cause an explosion of \"A restart is required\" " "notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:302 msgid "" "Various flatpak plugin fixes to make it correctly match the data when " "multiple flatpak repos are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 msgid "Fix the rpm-ostree plugin to correctly convert remote dbus errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 msgid "Fix showing the installed check mark on tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 msgid "Fix crashes in the packagekit plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 msgid "" "Add back support for appstream data in /var/{cache,lib}/app-info directories " "that accidentally got left out with the libxmlb rewrite" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 msgid "Update the featured banner for gnome-chess" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 msgid "Fix the details page alignment when only one screenshot is shown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 msgid "Move the Update button to the right hand side on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 msgid "Fix enabling repos when installing codecs through the extras page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 msgid "" "Remove the Sundry folder and sync the apps in the Utilities folder with " "gnome-menus 3.31.90" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 msgid "Improve various content rating texts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 msgid "Drop workarounds for locales with codesets" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 msgid "Use the currently selected icon theme for stock icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 msgid "Don't hide compulsory apps in the category views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 msgid "Use the SPDX-License-Identifier in all source files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:328 msgid "" "Remove various useless error prefixes, making flatpak and packagekit error " "messages shorter and easier to read" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 msgid "" "flatpak: Show the installation type (user, system) in the Source dropdown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:330 msgid "" "flatpak: Let apps control the name suffix/prefix they have and don't force " "(Nightly) suffix for everything on the master branch" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:331 msgid "flatpak: Various fixes for matching flatpaks to appstream entries" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332 msgid "" "flatpak: Distinguish between the same app coming from multiple remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333 msgid "" "rpm-ostree: Correctly resolve installed appdata files to package names" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 msgid "rpm-ostree: Hook up percentage progress for install and remove" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335 msgid "rpm-ostree: Implement layered package install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336 msgid "rpm-ostree: Implement locally downloaded rpm install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337 msgid "" "rpm-ostree: Show the source of the packages when installing layered packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338 msgid "rpm-ostree: Various fixes making things more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 msgid "snap: Use new media API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 msgid "" "Show permissions for installed flatpaks, and new permissions for updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 msgid "" "Use libxmlb to parse AppStream XML, making gnome-software start up faster " "and use less memory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 msgid "Update the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 msgid "Update categories for ESRA rating system" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 msgid "Improve various error messages to have more details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 msgid "" "Fix an issue that caused incorrect version numbers to be shown for installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 msgid "Fix various thread safety related crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 msgid "Fix row unrevealing to not leave behind 2 pixels on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 msgid "Make the refresh button to actually refresh packagekit cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 msgid "Fix various issues that could lead to cache refresh getting stuck" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 msgid "" "Show updates available notifications even when automatic updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 msgid "Fix counting apps in the updates applied notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 msgid "" "Improve packagekit update loading code, hopefully making it more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 msgid "" "Fix an issue that could lead to the packagekit plugin activating on rpm-" "ostree based systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 msgid "" "Switch flatpak updates to use a single transaction, which lets us share more " "code (and bugs) with the command line flatpak utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 msgid "" "Fix various issues with transitioning from the \"Download\" state to " "\"Restart & Update\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 msgid "" "Don't error out from update downloads if the ODRS server is unavailable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 msgid "Fix old updates accumulating in the OS Updates item" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 msgid "Various flatpakref installation fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 msgid "" "Fix opening the details page when clicking on \"Show Details\" in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 msgid "Fix opening shell extensions details from GNOME Tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:372 msgid "Various fixes for initial loading state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 msgid "" "Add a separate \"Download\" step for packagekit offline updates, so that " "\"Restart & Update\" is instant" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:374 msgid "" "Fix a version comparison issue that led to package updates sometimes showing " "as downgrades in the OS Updates section (this needs latest appstream-glib)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:375 msgid "Show the refresh button when the updates page is in the failed state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376 msgid "Notify about offline updates only after they are fully downloaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377 msgid "" "Fix a memory corruption issue on 32-bit arches that made gnome-software very " "crashy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 msgid "" "Fix an issue with stuck back button on the details page after closing and " "reopening gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379 msgid "Make distro upgrades to Fedora N+2 release show up correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:666 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:678 msgid "Various flatpak plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381 msgid "Allow opening CAB files that include more than one update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382 msgid "Fix critical warnings when quickly switching between category pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 msgid "Small memory leak fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 msgid "Icon redesign" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:396 msgid "Switch to using window menus instead of app menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 msgid "Add a source selection drop down to details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398 msgid "Move the search button to the left side in the header bar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:387 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:399 msgid "Various other minor UI tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:400 msgid "" "GtkBuilder UI file changes to pave the way for an eventual GTK4 port (please " "file issues for any UI layout regressions if you notice any!)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:401 msgid "Various internal plugin loader fixes and cleanups" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 msgid "Remove the steam plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403 msgid "Simplify the details page loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404 msgid "" "Fix an issue that caused icons to not get loaded for locally installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405 msgid "Update Fedora distro upgrades text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 msgid "" "Avoid a critical warning in the fwupd plugin when the device vendor is not " "set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 msgid "Show verified developers for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 msgid "Localize the polkit policy file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:419 msgid "Display ongoing app-installation at top of the list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:420 msgid "Update apps in display order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:421 msgid "Fix autoupdates triggering in a feedback loop" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:410 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:422 msgid "Tweak the prefs dialog layout" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:411 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 msgid "" "Various fixes to the flatpak plugin, making its state keeping more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:424 msgid "Fix flatpak errors to show up instead of a generic \"Aborted\" error" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:425 msgid "Avoid triggering reboots for online updatable apps (flatpak)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:426 msgid "Make rpm-ostree updates work again" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:415 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 msgid "" "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates' on rpm-ostree based " "systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:416 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 msgid "Compiler warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:439 msgid "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:440 msgid "Filter the application restart notification to actual desktop apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:441 msgid "" "Fix an issue that caused automatic updates to fail during download phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 msgid "" "Avoid showing duplicates in the featured apps when an app is available as " "both flatpak and a package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:443 msgid "" "Fix an issue that caused gnome-software to use 100% of CPU when doing " "automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:444 msgid "" "Lower IO priority for gnome-software so that other apps stay responsive " "during flatpak installs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:445 msgid "Various fixes and wording changes to automatic updates notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:434 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:446 msgid "Only show \"Examine Disk\" button when baobab is available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:447 msgid "Leak and correctness fixes in the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.30." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 msgid "Do not go 'back' to a previous application details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 msgid "Don't crash if when getting the fwupd locked status" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:468 msgid "Download updates automatically when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 msgid "Fix dark theme support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:470 msgid "Hide screenshot and support widgets when no screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:459 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:471 msgid "Ignore non-interactive generic errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:472 msgid "Implement distro upgrade downloading when using rpm-ostree" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:473 msgid "Only update the update check timestamp when it succeeds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 msgid "Open the WiFi panel when clicking the Network Settings button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:475 msgid "Rotate featured apps on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:476 msgid "Simplify the updates panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:477 msgid "Use FlatpakTransaction to install, remove and update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:478 msgid "Use new display name for the Snap publisher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 msgid "Use the full name for the ESRB ratings descripion" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 msgid "Show a better notification when a local file or URI is not supported" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:480 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 msgid "snap: Use ODRS for reviews" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503 msgid "Add a warning when enabling the LVFS remote" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504 msgid "Show a notification when failing to open an url or a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505 msgid "Fix multiple flatpak refreshes with new libflatpak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 msgid "Build fixes for FreeBSD" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 msgid "Icon loading fixes for snap" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 msgid "Fix a regression with opening results from gnome-shell search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 msgid "" "Show \"Source: \" tag in gnome-shell search when we have multiple matches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 msgid "Improve unknown license tag color scheme on details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:521 msgid "Don't show installed icon on app tiles while still installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 msgid "Fix empty items appearing under OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:523 msgid "Fix a regression that caused duplicate results in codec search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:512 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524 msgid "Fix an issue with passing username/password to packagekit proxy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525 msgid "Avoid crashing during first run with no network access" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526 msgid "" "A number of rpm-ostree fixes, making it possible to trigger offline updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:515 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 msgid "Stop searching multiple times on search page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:516 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528 msgid "Update Fedora third party repositories \"Find out more...\" link" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:517 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529 msgid "" "Fix an issue with in-app notifications failing with invalid markup errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530 msgid "Improve purchase failure handling for the snap store" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:531 msgid "Fix a possible crash in snap plugin when adding screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 msgid "Various other crash and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.28, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:544 msgid "Fix the build on NixOS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:545 msgid "Fix purchasing not working after authentication" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 msgid "" "Revert a commit that led to flatpak updates failing without any feedback" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547 msgid "Make front page featured tile corners round to match other tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:536 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548 msgid "Fix in-app notification close button alignment" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549 msgid "Several fixes to make error notifications more useful" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:538 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550 msgid "snap: Fix invalid metadata after cancelled refine" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 msgid "snap: Launch command line snaps with 'snap run'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.28.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 msgid "Removal of global plugin cache, simplifying gnome-software internals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:564 msgid "" "Software Repositories dialog got another batch of improvements and UI changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 msgid "" "GNOME Shell Extensions repository and fwupd repositories are now shown in " "the Software Repositories dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:566 msgid "" "Shell extensions handling through PackageKit was improved, fixing a long " "standing bug where we were unable to remove shell extension packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:555 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:567 msgid "" "Category page rewrite that landed earlier this cycle went through UI review " "and got a number of fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568 msgid "" "Package version comparison in the updates dialog was fixed and should no " "longer incorrectly show updates as downgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:557 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569 msgid "Distro upgrade notifications are now rate limited to once per week" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 msgid "" "Install buttons in codec install view that got lost in the 3.22 cycle are " "now back" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:559 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571 msgid "Various paper cuts with distro upgrades were fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:560 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572 msgid "" "Various fixes to installing apps from yum repos that have enabled=0 " "enabled_metadata=1" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573 msgid "Various other correctness and warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:562 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574 msgid "Distros: Minimum supported fwupd version is now 1.0.3" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 msgid "" "Distros: We've released PackageKit 1.1.9 that has string changes to match " "gnome-software 3.28" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:587 msgid "" "The Software Sources dialog was renamed to Software Repositories and " "rewritten" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 msgid "" "Fedora Workstation third party repository handling was rewritten and should " "be more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:589 msgid "" "Improved handling of metered network connections, making sure we cancel any " "downloads when changing to a metered connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:578 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:590 msgid "" "Limit the number of parallel operations depending on the installed CPU" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591 msgid "" "Improved handling of pending installs when there's no network connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:580 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592 msgid "Unused ostree and rpm plugins were dropped" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:581 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 msgid "Switch from GtkSpell to gspell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594 msgid "Improve alignment on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:583 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595 msgid "Do not show missing screenshot error for fonts that have screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596 msgid "Fix various issues on Ubuntu when purchasing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:585 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:597 msgid "" "Fix an issue that led to duplicate categories appearing on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:586 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 msgid "Various memory leak and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:610 msgid "" "Add missing locking to gs_plugin_cache_remove(), fixing a possible crash" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:611 msgid "Fix various memory leaks spotted by valgrind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 msgid "Fix a possible crash triggered by the fwupd plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:601 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613 msgid "Do not emit critical warnings when reviewing OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:602 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614 msgid "fwupd: Use the custom user-agent when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615 msgid "overview page: Fix a crash when we have no featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:604 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616 msgid "packagekit: Implement repository enabling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 msgid "Fix hover CSS for \"unknown\" and \"nonfree\" license buttons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 msgid "Fix crashes in the repos plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 msgid "Add translated strings for the new OARS v1.1 additions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:631 msgid "" "Work around Firefox deleting rpm/deb files downloaded to /tmp when closing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 msgid "Log errors to console when starting from command line" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633 msgid "Do not enable distro-upgrades when updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:622 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634 msgid "" "Do not require the user to keep clicking 'More reviews' after each click" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635 msgid "Fix a critical when updating (flatpak) packages live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:636 msgid "fwupd: Do not crash when trying to list a locked device" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:625 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 msgid "fwupd: Prepend the vendor name to the device name if not included" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:626 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:638 msgid "Improve SPDX ID parsing when working out if it is 'free'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:627 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:639 msgid "packagekit: Do not crash when getting an invalid ID from PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:640 msgid "packagekit: Support apt:// URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:641 msgid "Various fixes to the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 msgid "Do not crash when closing the source dialog while it is loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654 msgid "Redesigned category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655 msgid "Better notifications for completed distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656 msgid "" "Number of test suite fixes to pave way for continuous integration tests" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:645 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 msgid "Improved support for running on low res displays" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:646 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658 msgid "Various fixes to internal state handling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:659 msgid "Allow linking to specified proprietary licenses" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:660 msgid "Don't use versioned subdirectories under ~/.cache/gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 msgid "Only show in-app notifications for interactive user actions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:650 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 msgid "Various fixes for flatpak, fwupd, and snap support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:673 msgid "" "Various fixes to cancellable handling, making it more robust to cancel " "install/remove operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674 msgid "Fix a common crash in Fedora distro upgrades plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675 msgid "Fix showing N+2 Fedora upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676 msgid "Fix flatpak updates inadvertently triggering a reboot" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:665 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 msgid "Revert plugin GType registering changes that broke app \"adopting\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:667 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:679 msgid "Various snap plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:680 msgid "" "Bump fwupd required dep to 0.9.7 and support building with new 1.0.0 API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 msgid "" "Avoid erroring out for operations that return more than 500 results (distro " "upgrades, getting gnome-shell extensions list)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:670 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 msgid "Fix a few memory leaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 msgid "Fix memory leak in \"external appstream\" plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:694 msgid "Don't translate an icon name in the Punjabi translation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:683 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695 msgid "Fix critical warning in the fwupd plugin if the update URI isn't set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696 msgid "Fix Addon categories not showing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:685 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:697 msgid "" "Fix crash in PackageKit plugin if reporting progress with no current " "application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:686 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 msgid "" "Revert a change in the snapd plugin which can cause operations to fail or " "hang in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.26, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:710 msgid "Use the new fwupd API in 0.9.7 to avoid when a reboot is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 msgid "Pass the complete proxy settings to PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:701 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1037 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1257 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:713 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:735 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:753 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:776 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:893 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:913 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:939 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1027 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1049 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1069 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 msgid "The following bugs are also fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:703 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:715 msgid "Do not crash when emitting an uncommon error message" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:704 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 msgid "Do not show a critical warning with new versions of fwupd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717 msgid "Do not show an error for a remote-less flatpakref application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:706 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:718 msgid "Don't refine PackageKit packages after we've been cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:719 msgid "Fix a possible crash on 32 bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:708 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:720 msgid "Fix GNOME Shell search results for snap applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 msgid "Properly disable shell-extensions when not running GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:754 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:728 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 msgid "" "This is an unstable release in the 3.25 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:733 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:751 msgid "Add a simple donation button on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737 msgid "Allow plugins to say that installation cannot be cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:726 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738 msgid "Fix displaying the info bar for the Shell Extensions category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:727 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 msgid "Use first featured snap as the featured app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:755 msgid "Do not crash if the child schema is invalid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:744 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:756 msgid "Don't log a warning when clicking the the 'more results' search entry" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757 msgid "Fixed subcategory names localization" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:758 msgid "Ensure flatpak remote names are valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 msgid "Fix critical warning with new versions of the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 msgid "Add new rpm-ostree integration for Fedora Atomic Workstation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 msgid "Install the Flatpak runtime as part of the application install phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 msgid "" "Split OS updates up into multiple sections and show the target version" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 msgid "Support compatibility IDs when getting reviews from the ODRS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:778 msgid "Cancel plugin jobs if they take too much time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:779 msgid "Correctly find already installed flatpak runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:780 msgid "Do not show an error for a flatpakref when broken remotes exist" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:781 msgid "Don't show the screenshot section for runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:770 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 msgid "Fix authentication prompt not showing when using snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:783 msgid "Make license buttons buttons actually look clickable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:784 msgid "Make the review moderator panel easier to use" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:785 msgid "Only show snaps as sandboxed if snapd supports confinement" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:786 msgid "Respect the per-user or per-system install preferences" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:775 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 msgid "Return the correct installed state for user/system flatpak remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 msgid "Add a banner designer utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 msgid "Add the initial support to support purchasable apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 msgid "Automatically install flatpak icon themes and GTK themes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 msgid "Restyle the updates panel to have a separate sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 msgid "Show a notification in the updates page when the OS is end of life" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 msgid "Show recently updated applications on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 msgid "Add snap self tests and provide more data to the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:809 msgid "Allow compiling with newer versions of meson" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:798 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:810 msgid "Do not crash when sending progress reports while refreshing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:811 msgid "Don't trigger systemd for every single offline update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:812 msgid "Ensure all related flatpak applications get installed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 msgid "Ensure we use the gnome-desktop support if enabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814 msgid "Fix searching for codecs on Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:815 msgid "Show a better status messages when downloading metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816 msgid "Show a pulsing progressbar if plugins do not report progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:805 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:817 msgid "Show the PackageKit interactive dialog when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 msgid "Support updating metadata from multiple fwupd remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:830 msgid "Allow AppStream to be downloaded out-of-band per-user" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:822 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834 msgid "Do not initialize plugins in every instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:835 msgid "Fix the 'Show Details' context menu item in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:824 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:836 msgid "Use headerbar in toolbar-mode in Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 msgid "Do not allow plugins to set the origin title in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 msgid "Truncate the search results if there are a large number" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 msgid "Use the complete source as a search keyword" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:842 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854 msgid "Fall back to a stock icon for hardware drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855 msgid "Fix a crash when removing an addon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:856 msgid "Fix a critical warning in the shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:845 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 msgid "Fix popular-overrides to show the correct applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:846 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:858 msgid "Fix various failures to read from snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:859 msgid "Make offline updates work when online updates are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:860 msgid "Never include the size of the runtime in the installed size" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861 msgid "Respect the install preference when for flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 msgid "Use the developer name in preference to the project group" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:869 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following bug fixes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874 msgid "Allow installing broken flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:875 msgid "Do not reload the updates list when updates are in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876 msgid "Reset the headerbar title when switching to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:865 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 msgid "" "Unconditionally show things that are in progress in the Installed page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:928 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:955 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:889 msgid "Add support for RuntimeRepo in flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:890 msgid "" "Allow the user to restart the currently running gnome-software instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:891 msgid "Never show components without AppData files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:895 msgid "" "Initialize progress to zero right before and after processing an action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:896 msgid "Animate the removal of live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:885 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 msgid "Add YaST as a default folder in gnome-shell overview" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 msgid "Handle apt and snap URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:910 msgid "Show the updates panel with sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 msgid "Sort the apps in the installed panel by kind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:915 msgid "Add a more detailed error message when AC power is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 msgid "Do not hardcode the gnome-software application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:917 msgid "Ensure firmware is downloaded when not cached" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:906 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:918 msgid "Fix a rather large memory leak when loading Steam data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:919 msgid "Fix launching Flatpak apps after updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:920 msgid "Install needed Flatpak runtimes when updating an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 msgid "Only show the scary firmware warning for removable devices" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 msgid "Add an --install and --interaction CLI options" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 msgid "Add the installed size of the apps in the installed view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 msgid "Always set a description for each notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 msgid "Show an in-app notification when installed plugins are changed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:937 msgid "Use a set of stars to show the different star ratings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:941 msgid "Add a missing error check to fix a common crash on LiveDVD media" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:942 msgid "Add thread locking in GsApp to fix some common crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:931 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 msgid "Allow upgrading to Fedora EOL releases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:932 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:944 msgid "Don't allow review actions when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:945 msgid "Ensure we actually schedule firmware updates for download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:946 msgid "Fix the getting of PackageKit and flatpak update details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:947 msgid "" "Hide some notifications when the new app is launched or the window is closed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 msgid "Hide the screenshot placeholder for input methods and langpacks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 msgid "Add a setting for downloading updates on metered connections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 msgid "Add content rating interface for games" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 msgid "Add support for pending updates that are applied on demand" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 msgid "Add support for the flatpak DefaultBranch feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964 msgid "Allow showing an application review without a display name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 msgid "Convert the modal failure dialogs to in-app notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:966 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004 msgid "Switch to using the ODRS server hosted by GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:958 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 msgid "Always get the newest screenshot for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:959 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:971 msgid "Avoid redownloading the same screenshots for different images" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 msgid "Don't download updates when low on power" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 msgid "Fix the growth in memory usage for every search request" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 msgid "Never show a 'back' button when showing search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 msgid "Show the search bar when the user does ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1280 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:982 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:998 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1302 msgid "This stable release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984 msgid "Large number of fixes and improvements for flatpak support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:985 msgid "Improved handling for flatpak repos with multiple branches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 msgid "Initial support for installing flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:987 msgid "Fix a crash when searching for codecs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:976 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 msgid "Fix a crash when de-duplicating applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 msgid "Speed improvements for loading appstream data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:978 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 msgid "Refactor snapd handling code using snapd-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 msgid "Show the search bar when the user does Ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1000 msgid "Fix several issues with flatpak bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1001 msgid "Fix installing local packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1002 msgid "Fix a crash when failing to get an installed flatpak ref" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1003 msgid "Speed up loading the details and overview pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:999 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.22 and updates several " "translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 msgid "" "This is an unstable release in the 3.21 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 msgid "Add a new section name in the Addons category for drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025 msgid "Add a plugin to match a hardware modalias" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1017 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 msgid "Do not hide the origin when installing or removing an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1018 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030 msgid "Do not show the screenshot fallback image for firmware or drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031 msgid "Fix launching app's details from the installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032 msgid "Fix showing the source line in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1021 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033 msgid "Unbreak the GNOME Shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1022 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 msgid "Use the same padding as a GtkStackSwitcher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1275 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1301 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1410 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1036 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1329 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1422 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 msgid "This release also updates translations for many languages." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046 msgid "Add functionality to enable non-free sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1035 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1047 msgid "Show the device bootloader screenshot when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1039 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051 msgid "Always return consistent results by allowing plugins to share a cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1052 msgid "Ensure the search text is showing when going back to search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1053 msgid "" "Only enable the firmware 'Install' button when the device is in the right " "mode" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1042 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1054 msgid "Remove an app from the installed view when it's uninstalled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1043 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 msgid "Show percentage progress when installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1067 msgid "Limit the ODRS moderation queue to a specific language" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1059 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1071 msgid "Correctly load .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1060 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072 msgid "Don't get the download size for installed flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1073 msgid "Fix showing the progress bar when installing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1074 msgid "Never try to modify the application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 msgid "Only notify about upgrades once per month" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 msgid "Add a cancel button and progress information to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1088 msgid "Add a dialog to confirm upgrade removals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 msgid "Add support for authenticating in plugins" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 msgid "Add support for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1079 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 msgid "Enable gtk-doc generation for documentation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 msgid "Show a new-style category list on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 msgid "" "Show origin information when applications are available from multiple sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 msgid "Show sandboxing information for selected applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 msgid "Show the star ratings in more places" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 msgid "Support installing .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 msgid "Support launching applicatins using a appstream:// URL" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1101 msgid "Allow plugins to be enabled and disabled at runtime" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 msgid "Always show the 'MyLanguage' kudo when in en_US locale" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103 msgid "" "Correctly trigger systemd offline updates when only processing OS updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104 msgid "Disable app folders feature when run outside GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1105 msgid "Do not show buttons on the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1106 msgid "Do not use deprecated CSS properties" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 msgid "Do not use deprecated fwupd API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1108 msgid "Ensure reviews are shown in the correct order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1109 msgid "Fix a crash when double clicking files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1110 msgid "Fix several UX issues when upgrading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1111 msgid "Show the 'More Reviews' button in the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 msgid "Try really hard to have two rows of important categories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 msgid "Add a --details-pkg option to the gnome-software binary" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 msgid "Add support for flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 msgid "Add a plugin to auto-add some license information" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 msgid "Add depends, requires and conflicts at initialize time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1128 msgid "Add support for application key colors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 msgid "Export a set of headers to allow external plugins to be built" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133 msgid "Do not crash if plugins are badly behaved" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 msgid "Do not directly load pixbufs in the AppStream plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135 msgid "" "Do not unconditionally invalidate the updates list on hardware hotplug" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136 msgid "Find the best AppSteam component when matching any prefixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137 msgid "Fix crash due to network change before app activation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138 msgid "Fix launching various KDE4 applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 msgid "Support getting cached content from /var/cache and /usr/share" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 msgid "Add an initial loading panel when there is no metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 msgid "Add an outline ostree plugin that just adds remotes as sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 msgid "Add an unreviewable application quirk" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 msgid "Add initial Steam support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 msgid "Add support for app shortcut addition/removal" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 msgid "Add support for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 msgid "Allow free-but-unspecified SPDX tokens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 msgid "Allow widgets to use custom CSS in a generic way" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159 msgid "Do the PackageKit refresh as a background transaction" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 msgid "Hide \"Software Sources\" menu when its action is disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161 msgid "Make the distro upgrades dialog match the new mockup" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 msgid "Split the 'size' property into size-installed and size-download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 msgid "Use a link instead of a button for history" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 msgid "Use AppStream files for the popular, featured and extra category data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 msgid "" "Use dpkg-deb info to create a GsApp when double clicking on a .deb file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 msgid "Use FwupdClient from fwupd 0.7.0" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 msgid "Use GdkPixbuf to parse icns files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 msgid "Use gsettings to enable/disable the 'sources' action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 msgid "Use the Fedora themed image for the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 msgid "When there are no trusted sources mark everything as non-3rd-party" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 msgid "Actually show the error dialog for an invalid file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 msgid "Allow all functions called by g_module_symbol() to fail" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 msgid "Allow popular and featured apps to match any prefix" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 msgid "Do not maintain a cache of applications in the plugin loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 msgid "Do not make the ODRS plugin depend on xdg-app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 msgid "Do not re-request the distro-upgrade when switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 msgid "Do not show ratings and reviews for some component kinds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 msgid "Do not show the distro-upgrade notification if the window is open" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 msgid "Do not use the header bar on Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 msgid "Fix a crash when double clicking package files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 msgid "Fix live installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 msgid "Get the correct icon size when installing xdg-app bundles on HiDPI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 msgid "Hide the kudo details panel for non desktop components" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 msgid "Load screenshots directly if their URLs point to local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 msgid "Lower the limits for review text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 msgid "Make all the plugins more threadsafe" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1190 msgid "Make the provenance plugin non-specific to Fedora" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 msgid "Move header bar button creation into individual pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192 msgid "Move the Install & Restart button below the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1193 msgid "Never show star ratings on the category app tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1194 msgid "Only show one modal dialog at a time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1195 msgid "" "Only show the session manager restart if there were any non-live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 msgid "Properly support multi-line .deb descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197 msgid "" "Show a 'Install All' button when all the updates can be installed live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1198 msgid "Show a modal dialog when downloading the distro-upgrade failed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199 msgid "Show the upgrades banner even if there are no updates to show" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1200 msgid "Use a cache file to respect the fedora-distro-upgrades cache-age" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 msgid "Use GFile instead of a filename when converting apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 msgid "" "This is an unstable release in the 3.19 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 msgid "Add an 'All' subcategory in the category shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1214 msgid "Add ratings and review functionality for Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 msgid "Install the xdg-app runtime as required automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1216 msgid "Show a confirmation dialog before reporting a review" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1205 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1217 msgid "Show a guide label for the different star values" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218 msgid "Support installing local xdg-app bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222 msgid "Correctly identify local packages with sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1223 msgid "Do not add multiple search results for the same app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224 msgid "Do not show xdg-app runtimes in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 msgid "Escape markup before showing modal dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1237 msgid "Add end-user application review functionality" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 msgid "Add support for upgrading the OS from one release to another" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239 msgid "Add support for xdg-app and Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1228 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1240 msgid "Add tags to applications, and explain them in the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241 msgid "Update the list of featured applications on the front page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1233 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245 msgid "Add a missing tag to the software center metadata file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1246 msgid "PackageKit support is now optional" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1235 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1247 msgid "Temporarily remove the remove button in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1236 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 msgid "Use versioned user cache directories to pick up new screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 msgid "" "Add a link to Wikipedia to explain proprietary and public domain software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1249 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 msgid "Allow administrators to override the default popular applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 msgid "" "Improve the interface for device firmware updates and some can be done live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308 msgid "Make sure Characters and Disks show up in Utilities" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 msgid "Show 3rd party applications in the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1265 msgid "Show a nicer installation dialog when installing local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266 msgid "" "Speed up the application first-start and also speed up switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1267 msgid "Try to show if an application is free software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 msgid "Do not crash on refresh if the fwupd daemon is not available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 msgid "Fix installing web applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 msgid "Rework several windows to fit better on small screens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 msgid "Use the correct user agent string when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284 msgid "Fix a crash in the limba plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 msgid "Fix a regression that could lead to never finding any updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 msgid "Fix an issue with getting package details for apps without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1304 msgid "Do not force the cache refresh and delete otherwise valid packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1293 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305 msgid "Fix several potential crashes when navigating and when installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 msgid "Get the new application icon for local packages after installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1307 msgid "Improve cold start time by only parsing AppStream data once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1309 msgid "Only download the fwupd metadata signature once per day" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1310 msgid "Show an empty space for no category results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 msgid "Show applications without AppData in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318 msgid "This is the first stable release for the GNOME 3.18 desktop!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1323 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 msgid "" "This is an unstable release in the 3.17 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 msgid "Fix getting firmware updates by parsing the metadata correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 msgid "Make the application menu path correct in RTL locales" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 msgid "" "Don't keep the application running forever when run as a search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1336 msgid "Better theming for the category sidebar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 msgid "Use standard size icon in the about dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 msgid "Support mouse back button for going back in dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339 msgid "Fix incorrect alignment on the front page in RTL languages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 msgid "Misc other minor bugs fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1335 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 msgid "This is an unstable release with the following bugs fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 msgid "Use CSS to style the error message details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 msgid "Correctly align labels in the Add to Folder dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 msgid "Add basic support for Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 msgid "Automatically download new firmware metadata from LVFS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 msgid "Hide updates UI on managed systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 msgid "Show a new notification when security updates remain unapplied" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1363 msgid "Show installation progress when installing applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 msgid "Use some new applications to the picked category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1354 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1385 msgid "Bugs fixed in this release:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1368 msgid "" "Do not show applications that are not available when searching by category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 msgid "Don't crash when launching an app that has no desktop ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1370 msgid "Don't show applications without AppData in the category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 msgid "Fix a possible race and crash when loading icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1372 msgid "Fix locking in the AppStream code to fix several crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 msgid "Use better error messages on offline update failure" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1374 msgid "Withdraw the notification when prepared update gets invalidated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1383 msgid "Make fwupd dependency automagic" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1375 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387 msgid "" "Fix a regression from the previous unstable release that made it impossible " "to install updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1496 msgid "Fix a crash in the screenshot loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 msgid "Fix a crash in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 msgid "Fix a crash when installing rpms that lack description" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 msgid "Wrap long descriptions in the update dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1398 msgid "" "This is the first unstable release in the 3.17 development series, with a " "number of new features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1400 msgid "Support getting firmware updates through the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 msgid "Use a smaller number of tiles on the front page on small monitors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1402 msgid "" "Rework internal modulesets, making it easier to edit the list of featured " "apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 msgid "Revert back to using a hand-picked list of featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 msgid "Several improvements to the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 msgid "Show better human readable names when searching for font scripts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 msgid "Show a spinner while loading the data for the update history dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1427 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1509 msgid "This release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 msgid "Remove redundant OK button from the updates installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1416 msgid "Display a better human readable title for printer drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 msgid "Show a better UI for offline update failure dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 msgid "Set default actions for the update done notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1419 msgid "Allow searching for packages via the API without appdata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 msgid "Fix showing webapps with non-local icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1429 msgid "Correctly save HiDPI images to HiDPI directories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 msgid "Scroll the contents of the error message dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1425 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 msgid "This stable release marks the release of GNOME 3.16!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1463 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1475 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1489 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1505 msgid "This unstable release adds the following features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1444 msgid "React to theme changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1445 msgid "Rebase the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 msgid "This release fixes the following bug:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449 msgid "Fix HiDPI scale factor calculation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1438 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 msgid "Align section headings in all views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1451 msgid "Fix 'installed' overlays when using the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1440 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 msgid "" "Fall back to showing the top level category when no sub category exists" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1453 msgid "Fix a crash when using the pending applications feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1462 msgid "Enable kinetic scrolling in updates dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 msgid "Always ensure that the back entry focus widget is valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 msgid "Don't show small screenshots on HiDPI hardware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1468 msgid "Fix a crash when starting GNOME Software for the first time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 msgid "Only show compatible projects when getting the featured list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 msgid "Add a new panel for displaying session service results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1478 msgid "Add a new version of the Modify interface" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 msgid "Require AppData for all available packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1471 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 msgid "Use the new mockups for the 3rd party source install dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1491 msgid "Fix searching with very small search terms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 msgid "Do case-insensitive searching of suitable keywords" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1485 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 msgid "Fix a crash when clicking the back button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1498 msgid "Fix searching for keyworks with special chars" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 msgid "Show an error message when we fail to load details about a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1507 msgid "Show a blurred low-resolution screenshot while loading the HiDPI one" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1511 msgid "Do not show a random white line above the star rating widget" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1500 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1512 msgid "Do not show empty app boxes if no popular results are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1501 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1513 msgid "Do not try to download local web-app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1514 msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1536 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -152,11 +152,10 @@ "Bogdan Mințoi 2014\n" "Florentina Mușat , " "2019-2020\n" -"Daniel Șerbănescu , 2019\n" +"Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-08-03 08:58:24.000000000 +0000 @@ -21,102 +21,103 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" -#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623 +#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488 +#: src/sudoku-window.vala:212 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" -#: data/gnome-sudoku.ui:23 +#: data/sudoku-window.ui:73 msgid "Undo your last action" -msgstr "" +msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: data/gnome-sudoku.ui:44 +#: data/sudoku-window.ui:94 msgid "Redo your last action" -msgstr "" +msgstr "Refă ultima acțiune" -#: data/gnome-sudoku.ui:108 +#: data/sudoku-window.ui:189 msgid "Go back to the current game" -msgstr "" +msgstr "Navighează înapoi la jocul curent" -#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32 +#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Ti_părește" -#: data/gnome-sudoku.ui:130 +#: data/sudoku-window.ui:20 msgid "Print _Current Puzzle…" -msgstr "" +msgstr "Tipărește puzzle-ul _curent…" -#: data/gnome-sudoku.ui:134 +#: data/sudoku-window.ui:24 msgid "Print _Multiple Puzzles…" -msgstr "" +msgstr "Tipărește puzzle-uri _multiple…" -#: data/gnome-sudoku.ui:142 +#: data/sudoku-window.ui:32 msgid "High_lighter" -msgstr "" +msgstr "_Evidențiere" -#: data/gnome-sudoku.ui:146 +#: data/sudoku-window.ui:36 msgid "_Warnings" -msgstr "" +msgstr "_Avertismente" -#: data/gnome-sudoku.ui:152 +#: data/sudoku-window.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: data/gnome-sudoku.ui:156 +#: data/sudoku-window.ui:46 msgid "_About Sudoku" -msgstr "" +msgstr "_Despre Sudoku" -#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115 +#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157 msgid "_Easy" msgstr "_Simplu" -#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130 +#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172 msgid "_Medium" msgstr "_Mediu" -#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146 +#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188 msgid "_Hard" msgstr "_Dificil" -#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162 +#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204 msgid "_Very Hard" msgstr "_Foarte dificil" -#: data/gnome-sudoku.ui:218 +#: data/sudoku-window.ui:265 msgid "_Create your own puzzle" -msgstr "" +msgstr "_Creați propriul puzzle" #: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" -#: data/gnome-sudoku.ui:285 +#: data/sudoku-window.ui:11 msgid "_Clear Board" -msgstr "" +msgstr "_Eliberează tabla" #: data/gnome-sudoku.ui:289 msgid "Reset the board to its original state" -msgstr "" +msgstr "Restabilește tabla la starea ei originală" -#: data/gnome-sudoku.ui:303 +#: data/sudoku-window.ui:7 msgid "_New Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Puzzle _nou" #: data/gnome-sudoku.ui:307 msgid "Start a new puzzle" -msgstr "" +msgstr "Începe un puzzle nou" #: data/gnome-sudoku.ui:321 msgid "_Start Playing" -msgstr "" +msgstr "Î_ncepe jocul" -#: data/gnome-sudoku.ui:325 +#: data/sudoku-window.ui:147 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" -msgstr "" +msgstr "Începeți să jucați puzzle-ul personalizat pe care l-ați creat" #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Sudoku" @@ -133,12 +134,19 @@ "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing " "Sudoku fun for players of any skill level." msgstr "" +"Jucați jocul de logică japonez popular. Sudoku GNOME este necesar de " +"instalat pentru iubitorii de Sudoku, cu o interfață simplă, discretă care " +"face jocul de Sudoku distractiv pentru jucătorii de orice nivel de " +"îndemânare." #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15 msgid "" "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and " "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be." msgstr "" +"Fiecărui joc îi este atribuită o dificultate similară celor oferite de ziare " +"și pagini web, prin urmare jocul va fi la fel de simplu sau de dificil " +"precum doriți." #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20 msgid "" @@ -146,199 +154,216 @@ "many games you want to print per page and what difficulty of games you want " "to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you." msgstr "" +"Dacă vă place să jucați pe hârtie, puteți să tipăriți jocurile. Puteți alege " +"câte jocuri doriți să tipăriți pe pagină și ce dificultate a jocurilor " +"doriți să tipăriți: drept rezultat, Sudoku GNOME poate să acționeze ca o " +"carte Sudoku ce se poate reînnoi." #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30 msgid "A GNOME sudoku game preview" -msgstr "" +msgstr "O previzualizare de joc sudoku GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6 msgid "magic;square;" -msgstr "" +msgstr "magic;square;magie;pătrat;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9 msgid "org.gnome.Sudoku" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Sudoku" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed" -msgstr "" +msgstr "Nivelul de dificultate ale jocurilor sudoku de tipărit" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12 msgid "" "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values " "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" msgstr "" +"Stabiliți nivelul de dificultate ale jocurilor sudoku pe care doriți să le " +"tipăriți. Valorile posibile sunt: „simplu”, „mediu”, „dificil”, „foarte " +"_dificil”" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17 msgid "Number of Sudokus to print" -msgstr "" +msgstr "Numărul de jocuri Sudoku de tipărit" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18 msgid "Set the number of sudokus you want to print" -msgstr "" +msgstr "Stabiliți numărul de jocuri sudoku pe care doriți să le tipăriți" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers" msgstr "" +"Avertizează despre pătratele care nu pot fi completate și numerele duplicate" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29 msgid "" "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any " "number and duplicate numbers are highlighted in red" msgstr "" +"Afișează un X mare roșu într-un pătrat dacă nu poate fi completat de niciun " +"număr și numerele duplicate sunt evidențiate cu roșu" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" -msgstr "" +msgstr "Evidențiază rândul, coloana și pătratul care conțin celula selectată" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37 msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "" +msgstr "Lățimea ferestrei în pixeli" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41 msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "" +msgstr "Înălțimea ferestrei în pixeli" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45 msgid "true if the window is maximized" -msgstr "" +msgstr "adevărat dacă fereastra este maximizată" -#: data/print-dialog.ui:12 +#: data/print-dialog.ui:18 msgid "Print Multiple Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Tipărește puzzle-uri multiple" -#: data/print-dialog.ui:21 +#: data/print-dialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "A_nulare" -#: data/print-dialog.ui:59 +#: data/print-dialog.ui:65 msgid "_Number of puzzles" -msgstr "" +msgstr "_Numărul de puzzle-uri" -#: data/print-dialog.ui:96 +#: data/print-dialog.ui:138 msgid "Difficulty" msgstr "Dificultatea" #: lib/sudoku-board.vala:591 msgid "Unknown Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Dificultate necunoscută" #: lib/sudoku-board.vala:593 msgid "Easy Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Dificultate simplă" #: lib/sudoku-board.vala:595 msgid "Medium Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Dificultate medie" #: lib/sudoku-board.vala:597 msgid "Hard Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Dificultate dificilă" #: lib/sudoku-board.vala:599 msgid "Very Hard Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Dificultate foarte dificilă" #: lib/sudoku-board.vala:601 msgid "Custom Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Puzzle personalizat" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:86 +#: src/gnome-sudoku.vala:72 msgid "Show release version" -msgstr "" +msgstr "Arată versiunea de lansare" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:90 +#: src/gnome-sudoku.vala:76 msgid "Show the possible values for each cell" -msgstr "" +msgstr "Arată valorile posibile pentru fiecare celulă" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:295 +#: src/gnome-sudoku.vala:224 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." -msgstr "" +msgstr "Puzzle-ul pe care l-ați introdus nu este un Sudoku valid." -#: src/gnome-sudoku.vala:295 +#: src/gnome-sudoku.vala:224 msgid "Please enter a valid puzzle." -msgstr "" +msgstr "Introduceți un puzzle valid." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:304 +#: src/gnome-sudoku.vala:233 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." -msgstr "" +msgstr "Puzzle-ul pe care l-ați introdus are soluții multiple." -#: src/gnome-sudoku.vala:304 +#: src/gnome-sudoku.vala:233 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." -msgstr "" +msgstr "Puzzle-urile Sudoku valide au exact o soluție." -#: src/gnome-sudoku.vala:306 +#: src/gnome-sudoku.vala:235 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Î_napoi" -#: src/gnome-sudoku.vala:307 +#: src/gnome-sudoku.vala:236 msgid "Play _Anyway" -msgstr "" +msgstr "Joacă oricum" #: src/gnome-sudoku.vala:349 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Reîncepe" -#: src/gnome-sudoku.vala:413 +#: src/gnome-sudoku.vala:279 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Foarte bine, ați completat puzzle-ul în %d minut!" +msgstr[1] "Foarte bine, ați completat puzzle-ul în %d minute!" +msgstr[2] "Foarte bine, ați completat puzzle-ul în %d de minute!" -#: src/gnome-sudoku.vala:418 +#: src/gnome-sudoku.vala:283 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Ieșire" -#: src/gnome-sudoku.vala:419 +#: src/gnome-sudoku.vala:284 msgid "Play _Again" -msgstr "" +msgstr "Juc_ați din nou" -#: src/gnome-sudoku.vala:438 +#: src/sudoku-window.vala:153 msgid "Select Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Selectați dificultatea" -#: src/gnome-sudoku.vala:494 +#: src/gnome-sudoku.vala:390 msgid "Reset the board to its original state?" -msgstr "" +msgstr "Restabiliți tabla la starea ei originală?" -#: src/gnome-sudoku.vala:541 +#: src/sudoku-window.vala:214 msgid "Create Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Creează un puzzle" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:620 +#: src/gnome-sudoku.vala:485 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" "\n" "Puzzles generated by QQwing %s" msgstr "" +"Puzzle-ul de logică japonez popular\n" +"\n" +"Puzzle-uri generate de %s QQwing" -#: src/gnome-sudoku.vala:631 +#: src/gnome-sudoku.vala:496 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" +"Florentina Mușat , " +"2019-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Octavian https://launchpad.net/~carp-octav" #: src/number-picker.vala:85 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Eliberează" #. Error message if printing fails #: src/sudoku-printer.vala:47 msgid "Error printing file:" -msgstr "" +msgstr "Eroare la tipărirea fișierului:" #. Text on overlay when game is paused #: src/sudoku-view.vala:634 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -21,19 +21,19 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 -#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386 +#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor de sistem" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Arată procesele curente și monitorizează starea sistemului" @@ -54,7 +54,7 @@ "ă;Sarcină;Administrator;Activitate;" #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300 +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "Monitor de sistem GNOME" @@ -128,18 +128,18 @@ msgstr "" "Sunt necesare privilegii pentru a putea schimba prioritatea proceselor" -#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147 +#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "Termină proc_esul" msgstr[1] "Termină proc_esele" msgstr[2] "Termină proc_esele" -#: data/interface.ui:164 +#: data/interface.ui:176 msgid "Show process properties" msgstr "Arată proprietățile proceselor" -#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288 +#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 msgid "Processes" msgstr "Procese" @@ -151,12 +151,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "Istoric memorie și swap" -#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70 +#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70 #: src/proctable.cpp:350 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286 +#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310 msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -165,28 +165,28 @@ msgstr "Istoric rețea" # LAG: e o etichetă pe un grafic care listează viteza cu care se primesc date de pe rețea -#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316 +#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342 msgid "Receiving" msgstr "Primire" -#: data/interface.ui:422 +#: data/interface.ui:433 msgid "Total Received" msgstr "Primite în total" # LAG: e o etichetă pe un grafic care listează viteza cu care se trimit date pe rețea -#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334 +#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360 msgid "Sending" msgstr "Trimitere" -#: data/interface.ui:452 +#: data/interface.ui:463 msgid "Total Sent" msgstr "Trimise în total" -#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461 +#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 msgid "Resources" msgstr "Resurse" -#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692 +#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 msgid "File Systems" msgstr "Sisteme de fișiere" @@ -203,97 +203,97 @@ msgid "Case insensitive" msgstr "Cu majuscule nesemnificative" -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57 +#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "Căută fișiere deschise" -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63 +#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67 +#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71 +#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 msgid "About System Monitor" msgstr "Despre Monitor de sistem" -#: data/menus.ui:28 +#: data/menus.ui:32 msgid "_Refresh" msgstr "_Reîmprospătează" -#: data/menus.ui:34 +#: data/menus.ui:38 msgid "_Active Processes" msgstr "Procese _active" -#: data/menus.ui:39 +#: data/menus.ui:43 msgid "A_ll Processes" msgstr "T_oate procesele" -#: data/menus.ui:44 +#: data/menus.ui:48 msgid "M_y Processes" msgstr "Pro_cesele mele" -#: data/menus.ui:51 +#: data/menus.ui:55 msgid "Show _Dependencies" msgstr "Arată _dependențele" -#: data/menus.ui:79 +#: data/menus.ui:87 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: data/menus.ui:85 +#: data/menus.ui:93 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Hărți de memorie" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:89 +#: data/menus.ui:97 msgid "Open _Files" msgstr "_Fișiere deschise" -#: data/menus.ui:95 +#: data/menus.ui:103 msgid "_Change Priority" msgstr "S_chimbă prioritatea" -#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161 +#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 msgid "Very High" msgstr "Foarte ridicată" -#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163 +#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165 +#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 msgid "Normal" msgstr "Normală" -#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167 +#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169 +#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 msgid "Very Low" msgstr "Foarte scăzută" -#: data/menus.ui:125 +#: data/menus.ui:133 msgid "Custom" msgstr "Personalizată" -#: data/menus.ui:134 +#: data/menus.ui:146 msgid "_Stop" msgstr "_Oprește" -#: data/menus.ui:139 +#: data/menus.ui:151 msgid "_Continue" msgstr "_Continuă" -#: data/menus.ui:144 +#: data/menus.ui:156 msgid "_End" msgstr "_Sfârșit" -#: data/menus.ui:149 +#: data/menus.ui:161 msgid "_Kill" msgstr "_Omoară" @@ -305,11 +305,11 @@ msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferințe monitor de sistem" -#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488 +#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520 +#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Intervalul de act_ualizare în secunde:" @@ -326,39 +326,39 @@ msgstr "" "Împarte nivelul _de utilizare al procesorului la numărul de procesoare" -#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601 +#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 msgid "Information Fields" msgstr "Câmpuri de informații" -#: data/preferences.ui:229 +#: data/preferences.ui:245 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformațiile despre proces afișate în listă:" -#: data/preferences.ui:315 +#: data/preferences.ui:137 msgid "Graphs" msgstr "Grafice" -#: data/preferences.ui:384 +#: data/preferences.ui:444 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" -msgstr "_Desenează graficul procesorului ca diagramă stivuită a zonei" +msgstr "_Desenează schema CPU-lui ca și schemă de zonă stivuită" #: data/preferences.ui:402 msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph" msgstr "_Desenează graficul procesorului ca grafic neted" -#: data/preferences.ui:420 +#: data/preferences.ui:514 msgid "_Show network speed in bits" msgstr "Arată viteza rețelei mă_surată în biți" -#: data/preferences.ui:556 +#: data/preferences.ui:687 msgid "Show _all file systems" msgstr "Arată t_oate sistemele de fișiere" -#: data/preferences.ui:630 +#: data/preferences.ui:761 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformații ale sistemelor de fișiere afișate în listă:" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159 +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" @@ -379,7 +379,7 @@ "asociată. O valoare „nice” scăzută corespunde unei priorități " "crescute." -#: src/application.cpp:286 +#: src/application.cpp:389 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un simplu monitor de sistem și procese." @@ -399,50 +399,50 @@ msgid "Show the application’s version" msgstr "Arată versiunea aplicației" -#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329 +#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: src/disks.cpp:353 +#: src/disks.cpp:354 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 +#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/disks.cpp:355 +#: src/disks.cpp:356 msgid "Total" msgstr "Total" -#: src/disks.cpp:356 +#: src/disks.cpp:357 msgid "Free" msgstr "Liber" -#: src/disks.cpp:357 +#: src/disks.cpp:358 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: src/disks.cpp:358 +#: src/disks.cpp:359 msgid "Used" msgstr "Utilizat" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:199 +#: src/interface.cpp:217 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Alegeți o culoare pentru „%s”" -#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78 +#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/interface.cpp:235 +#: src/interface.cpp:255 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:397 +#: src/interface.cpp:424 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dan Damian \n" @@ -451,16 +451,16 @@ "Adrian Gabor , 2019\n" -"Daniel Șerbănescu , 2019-2020\n" +"Florentina Mușat , " +"2019-2021\n" +"Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Cristian Măgherușan-Stanciu https://launchpad.net/~cristi\n" " Dan Damian https://launchpad.net/~dand\n" " Dumitru Moldovan https://launchpad.net/~dumol\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlul dialogului de alegere a culorii" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeți o culoare" @@ -533,11 +533,11 @@ msgid "Type of color picker" msgstr "Tipul instrumentului de alegere a culorii" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:437 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S-au primit date nevalide de culoare\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:538 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Alegeți prin clicuri culorile graficului" @@ -549,18 +549,18 @@ msgstr[1] "%u secunde" msgstr[2] "%u de secunde" -#: src/load-graph.cpp:415 +#: src/load-graph.cpp:527 msgid "not available" msgstr "indisponibil" -#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: src/load-graph.cpp:418 +#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" +#: src/load-graph.cpp:530 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) din %s" -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" -#: src/load-graph.cpp:422 +#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" +#: src/load-graph.cpp:534 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Cache %s" @@ -645,11 +645,11 @@ msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.cpp:438 +#: src/memmaps.cpp:443 msgid "Memory Maps" msgstr "Hărți de memorie" -#: src/memmaps.cpp:450 +#: src/memmaps.cpp:455 #, c-format msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "Hărți de _memorie pentru procesul „%s” (PID %u):" @@ -722,27 +722,27 @@ "utilizarea procesorului de către o sarcină se împarte la numărul total de " "procesoare. În caz contrar, va opera în modul „Irix”." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Activează/dezactivează actualizarea lină" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Avertizează înainte de a omorât procesele" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Specifică dacă se arată detalii despre toate sistemele de fișiere" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " @@ -752,59 +752,60 @@ "(inclusiv sisteme de fișiere precum „autofs” și „procfs”). Util pentru " "obținerea unei liste cu toate sistemele de fișiere montate curent." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 msgid "Determines which processes to show." msgstr "Determină ce proces să fie arătat." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Salvează tabul curent" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 msgid "CPU colors" msgstr "Culori CPU" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "" "Fiecare intrare este în formatul (CPU#, valoare culoare hexazecimală)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 msgid "Default graph memory color" msgstr "Culoarea implicită pentru graficul de memorie" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 msgid "Default graph swap color" msgstr "Culoarea implicită pentru graficul de swap" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Culoarea implicită pentru traficul de rețea primit" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Culoarea implicită pentru traficul de rețea trimis" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 #| msgid "Show network speed in bits" msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Arată viteza rețelei în biți" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" -msgstr "Arată graficul procesorului ca diagramă stivuită a zonei" +msgstr "Arată schema CPU-lui ca schemă de zonă stivuită" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." msgstr "" -"Dacă este activat, system-monitor arată graficul procesorului ca diagramă " -"stivuită a zonei în locul unei diagrame liniare." +"Dacă este activat, system-monitor arată schema CPU-lui ca o schemă de zonă " +"stivuită în locul unei scheme linie." #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves" @@ -819,111 +820,111 @@ "Dacă este ADEVĂRAT, system-monitor arată graficul procesorului ca grafic " "neted, în caz contrar ca o diagramă liniară." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 msgid "Process view sort column" msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 msgid "Process view columns order" msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Process view sort order" msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 msgid "Width of process “Name” column" msgstr "Lățimea coloanei „Nume” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Nume” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 msgid "Width of process “User” column" msgstr "Lățimea coloanei „Utilizator” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Utilizator” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 msgid "Width of process “Status” column" msgstr "Lățimea coloanei „Stare” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana de „Stare” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie virtuală” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie virtuală” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie rezidentă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie rezidentă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie inscripționabilă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie inscripționabilă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie partajată” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie partajată” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie Server X” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie Server X” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "Lățimea coloanei cu „CPU %” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „% CPU” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "Lățimea coloanei „Timp CPU” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Timp CPU” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 msgid "Width of process “Started” column" msgstr "Lățimea coloanei „Pornit” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Pornit” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "Lățimea coloanei „Nice” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Nice” a procesului" @@ -935,204 +936,204 @@ msgid "Show process “PID” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „PID” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "Lățimea coloanei „Context de securitate SELinux” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "" "Arată la pornire coloana „Context de securitate SELinux” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "Lățimea coloanei „Linie de comandă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Linie de comandă” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Memorie” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "Lățimea coloanei „Canal de așteptare” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Canal de așteptare” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "Lățimea coloanei „Grup de control” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Grup de control” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "Lățimea coloanei „Unitate” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Unitate” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 msgid "Width of process “Session” column" msgstr "Lățimea coloanei „Sesiune” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana de „Sesiune” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "Lățimea coloanei „Loc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana de „Loc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "Lățimea coloanei „Proprietar” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Proprietar” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 msgid "Width of process “Total disk read” column" msgstr "Lățimea coloanei „Total citit de pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 msgid "Show process “Total disk read” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Total citit de pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 msgid "Width of process “Total disk write” column" msgstr "Lățimea coloanei „Total scris pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Total scris pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "Lățimea coloanei „Citit de pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Citit de pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "Lățimea coloanei „Scris pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Scris pe disc” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Lățimea coloanei „Prioritate” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Prioritate” a procesului" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 msgid "Disk view sort column" msgstr "Coloană de ordonare a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 msgid "Disk view sort order" msgstr "Ordine de sortare a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 msgid "Disk view columns order" msgstr "Ordine de sortare a coloanelor vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "Lățimea coloanei „Dispozitiv” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Dispozitiv” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "Lățimea coloanei „Director” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Director” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "Lățimea coloanei „Tip” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Tip” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "Lățimea coloanei „Total” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Total” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "Lățimea coloanei „Liber” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Liber” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "Lățimea coloanei „Disponibil” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Disponibil” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "Lățimea coloanei „Utilizat” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana „Utilizat” a vizualizării discurilor" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 msgid "Memory map sort column" msgstr "Coloană de ordonare hărții de memorie" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 msgid "Memory map sort order" msgstr "Ordinea de sortare a hărții de memorie" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 msgid "Open files sort column" msgstr "Coloană de ordonare fișierelor deschise" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 msgid "Open files sort order" msgstr "Ordine de sortare a fișierelor deschise" -#: src/prefsdialog.cpp:168 +#: src/prefsdialog.cpp:195 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" @@ -1155,26 +1156,26 @@ "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:82 +#: src/procdialogs.cpp:85 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Sigur doriți să omorâți procesului selectat „%s” (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:88 +#: src/procdialogs.cpp:91 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Sigur doriți terminarea procesului selectat „%s” (PID: %u)?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:94 +#: src/procdialogs.cpp:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Sigur doriți să opriți procesul selectat „%s” (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:103 +#: src/procdialogs.cpp:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr[2] "Sigur doriți să omorâți cele %d de procese selectate?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:109 +#: src/procdialogs.cpp:112 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1193,7 +1194,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:115 +#: src/procdialogs.cpp:118 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr[2] "Sigur doriți să opriți cele %d de procese selectate?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:125 +#: src/procdialogs.cpp:128 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1211,7 +1212,7 @@ "deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă " "normal ar trebui omorâte." -#: src/procdialogs.cpp:128 +#: src/procdialogs.cpp:131 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "_Omoară procesul" @@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr[2] "_Omoară procesele" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:132 +#: src/procdialogs.cpp:135 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1230,7 +1231,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:139 +#: src/procdialogs.cpp:142 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." @@ -1239,19 +1240,19 @@ "sau introducerea unei breșe de securitate. Doar procesele care nu mai " "răspund ar trebui să fie oprite." -#: src/procdialogs.cpp:142 +#: src/procdialogs.cpp:145 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "Oprește proce_sul" msgstr[1] "Oprește proce_sele" msgstr[2] "Oprește proce_sele" -#: src/procdialogs.cpp:227 +#: src/procdialogs.cpp:230 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Schimbă prioritatea procesului „%s” (PID: %u)" -#: src/procdialogs.cpp:230 +#: src/procdialogs.cpp:233 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" @@ -1259,11 +1260,11 @@ msgstr[1] "Schimbă prioritatea a %d procese selectate" msgstr[2] "Schimbă prioritatea a %d de procese selectate" -#: src/procdialogs.cpp:249 +#: src/procdialogs.cpp:252 msgid "Note:" msgstr "Notă:" -#: src/procdialogs.cpp:250 +#: src/procdialogs.cpp:253 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1272,7 +1273,7 @@ "„nice” scăzută corespunde unei priorități crescute." #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 -#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1389,72 +1390,72 @@ msgid "Disk write" msgstr "Scris pe disc" -#: src/util.cpp:27 +#: src/util.cpp:35 msgid "Running" msgstr "Pornit" -#: src/util.cpp:31 +#: src/util.cpp:39 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" -#: src/util.cpp:35 +#: src/util.cpp:43 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: src/util.cpp:39 +#: src/util.cpp:47 msgid "Uninterruptible" msgstr "Neîntreruptibil" -#: src/util.cpp:43 +#: src/util.cpp:51 msgid "Sleeping" msgstr "Adormit" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:98 +#: src/util.cpp:106 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%us%uz" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:102 +#: src/util.cpp:110 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%uz%02uo" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:106 +#: src/util.cpp:114 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:109 +#: src/util.cpp:117 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:176 +#: src/util.cpp:184 msgid "Very High Priority" msgstr "Prioritate foarte ridicată" -#: src/util.cpp:178 +#: src/util.cpp:186 msgid "High Priority" msgstr "Prioritate ridicată" -#: src/util.cpp:180 +#: src/util.cpp:188 msgid "Normal Priority" msgstr "Prioritate normală" -#: src/util.cpp:182 +#: src/util.cpp:190 msgid "Low Priority" msgstr "Prioritate scăzută" -#: src/util.cpp:184 +#: src/util.cpp:192 msgid "Very Low Priority" msgstr "Prioritate foarte scăzută" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:611 +#: src/util.cpp:713 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -2408,8 +2408,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~dasj19\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: windows-1256\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" -"20)) ? 1: 2);;\n" -"n%100<=19) ? 1: 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"n%100<=19) ? 1: 2);\n" +"20)) ? 1: 2);;\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -718,13 +718,13 @@ "and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Options" msgstr "Opțiuni fotografie" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:106 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " @@ -734,13 +734,13 @@ "este randată. Valorile posibile sunt „none”, „wallpaper”, „centered”, " "„scaled”, „stretched”, „zoom”, „spanned”." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:104 msgid "Picture URI" msgstr "URI fotografie" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." @@ -748,48 +748,48 @@ "URI de folosit pentru imaginea de fundal. Notați că backend-ul suportă numai " "URI-uri locale (file://)." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:113 msgid "Picture Opacity" msgstr "Opacitate fotografie" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:34 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:124 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Opacitatea cu care se desenează imaginea de fundal." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:120 msgid "Primary Color" msgstr "Culoare primară" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:41 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:121 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" "Culoarea din stânga sau sus când se desenează gradientele, sau culoarea " "solidă." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:127 msgid "Secondary Color" msgstr "Culoare secundară" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:48 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:128 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Culoarea din dreapta sau jos când se desenează gradientele, nu este utilizat " "pentru culoare solidă." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:144 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:134 msgid "Color Shading Type" msgstr "Tipul de umbrire a culorii" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:55 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:135 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " "“vertical”, and “solid”." @@ -797,11 +797,11 @@ "Cum se umbrește culoarea de fundal. Valorile posibile sunt „horizontal”, " "„vertical” și „solid”." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "Folosește gestionarul de fișiere pentru a administra desktopul" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:63 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "" "Dacă este stabilit la adevărat, atunci gestionarul de fișiere va desena " @@ -1054,103 +1054,103 @@ msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Bara de meniu detașabilă" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "Dacă utilizatorul poate să detașeze bare de meniu și să le mute." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Bara de unelte detașabilă" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "Dacă utilizatorul poate să detașeze bare de unelte și să se mute." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:72 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Dimensiunea iconiței a barei de unelte" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." msgstr "Dimensiunea iconițelor în barele de unelte, fie „mică” sau „mare”." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:79 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clipire cursor" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:80 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "Dacă cursorul ar trebui să clipească." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp de clipire al cursorului" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "Lungimea ciclului de clipire al cursorului, în milisecunde." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Limita de timp pentru clipirea cursorului" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." msgstr "Timp după care cursorul oprește clipirea, în secunde." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 msgid "Icon Theme" msgstr "Temă de iconițe" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." msgstr "Tema iconițelor de folosit pentru panou, nautilus etc." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Temă Gtk+" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Numele de bază al temei implicite utilizat de gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 msgid "Gtk+ Keybinding Theme" msgstr "Temă de combinație de taste Gtk+" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." msgstr "" "Numele de bază al temei combinației de taste implicite utilizată de gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:123 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 msgid "Default font" msgstr "Font implicit" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Numele fontului implicit utilizat de gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 msgid "Text scaling factor" msgstr "Factorul de scalare al textului" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125 msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" "Factor folosit la mărirea sau micșorarea afișajului text, fără a modifica " "dimensiunea textului." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 msgid "Window scaling factor" msgstr "Factorul de scalare a ferestrei" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." @@ -1158,56 +1158,56 @@ "Factor întreg de folosit pentru scalarea ferestrelor. De utilizat pentru " "ecrane cu DPI ridicat. 0 înseamnă alegere bazată pe monitor." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "Stil pre-editare IM GTK" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" "Numele stilului de preeditare al metodei de intrare GTK+ utilizat de gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "Stil de stare IM GTK" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "" "Numele stilului de stare al metodei de intrare GTK+ utilizat de gtk+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 msgid "GTK IM Module" msgstr "Modul IM GTK" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Numele modulului metodei de intrare utilizat de GTK+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "Document font" msgstr "Fontul documentului" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Numele fontului implicit utilizat pentru citirea de documente." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "Monospace font" msgstr "Font monospațiat" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "Numele fontului monospațiat (de lățime fixă) de utilizat în locații precum " "terminalele." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Accelerator al barei de meniu" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Scurtătură de tastatură pentru deschiderea barelor de meniu." @@ -1231,30 +1231,30 @@ "control characters." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 msgid "Cursor theme" msgstr "Temă cursor" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "Numele temei pentru cursor. Utilizat numai de servere X care suportă " "extensia Xcursor." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:217 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187 msgid "Cursor size" msgstr "Dimensiune cursor" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "Dimensiunea cursorului utilizat ca temă de cursor." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:222 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "Limită de timp dinaintea repetării clicului" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:223 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." @@ -1262,11 +1262,11 @@ "Limită de timp în milisecunde înainte de începerea repetării clicului (de " "exemplu la butoane incrementale)." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "Limită de timp dintre repetări ale clicului" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:228 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." @@ -1274,11 +1274,11 @@ "Limită de timp în milisecunde între clicuri repetate când un buton este " "menținut apăsat." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:232 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "Paleta utilizată la selectorul de culoare" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" @@ -1286,11 +1286,11 @@ "Paleta utilizată la selectorul de culoare definită de configurarea „gtk-" "color-palette”" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:237 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Listă de nume simbolice și echivalente de culori" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:238 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208 msgid "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" @@ -1298,40 +1298,40 @@ "O listă separată prin „\\n” de „nume:culoare” definită de configurarea „gtk-" "color-scheme”" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "Dacă se afișează ceasul în format de 24 de ore sau de 12 ore" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Dacă se arată secundele pe ceas" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "Dacă este adevărat, afișează secundele pe ceas." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 msgid "Show date in clock" msgstr "Arată data pe ceas" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Dacă este adevărat, afișează data pe ceas, pe lângă oră." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 msgid "Show weekday in clock" msgstr "Arată ziua din săptămână pe ceas" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." msgstr "Dacă este adevărat, afișează ziua săptămânii pe ceas, pe lângă oră." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:270 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 msgid "Enable hot corners" msgstr "Activează colțurile calde" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 msgid "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." @@ -1339,11 +1339,11 @@ "Dacă este adevărat, prezentarea generală a activităților poate fi accesată " "prin mutarea mausului în colțul din stânga sus." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 msgid "Show battery percentage" msgstr "Arată procentajul bateriei" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " "icon." @@ -1351,11 +1351,11 @@ "Dacă este adevărat, afișează procentul bateriei în meniul de stare, lângă " "iconiță." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "Activează lipirea selecției principale" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." @@ -1363,11 +1363,11 @@ "Dacă este adevărat, gtk+ utilizează lipirea selecției principale, de obicei " "declanșată de un clic pe butonul din mijloc al mausului." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 msgid "Allow overlay scrolling" msgstr "Permite derularea suprapusă" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 msgid "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." @@ -1376,11 +1376,11 @@ "de dispozitivele de intrare în uz, este posibil să fie încă afișate bare de " "derulare permanente." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 msgid "Highlights the current location of the pointer." msgstr "Evidențiază locația curentă a pointerului." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." @@ -1611,7 +1611,6 @@ "Dacă banerele de notificare sunt vizibile pentru notificările aplicațiilor." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show notifications in the lock screen" msgstr "Arată notificările la ecranul de blocare" @@ -1697,12 +1696,11 @@ "Unity." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Dacă derularea la margine este activată" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1710,7 +1708,7 @@ "Când este activată, panourile tactile (touchpad-urile) care suportă " "derularea la marini vor avea această funcționalitate activată." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1718,33 +1716,33 @@ "Când este activată, panourile tactile (touchpad-urile) care suportă " "derularea cu două degete vor avea acea funcționalitate activată." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Dacă să se dezactiveze touchpad-ul în timpul tastării" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "" "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Când este activată, panourile tactile (touchpad-urile) vor fi dezactivate " "când se tastează la tastatură." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Activează clicurile de maus cu panoul tactil (touchpad)" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Stabiliți la adevărat pentru a putea trimite clicuri de maus atingând panoul " "tactil (touchpad-ul)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Activează atinge-și-plasează cu panoul tactil (touchpad)" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1752,20 +1750,20 @@ "Stabiliți la adevărat pentru a putea începe o tragere prin atingerea și " "mutarea imediată a degetului care este apăsat pe panoul tactil (touchpad)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Touchpad activat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" "Definește situațiile în care panoul tactil (touchpad-ul) este activat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientarea butonului de pe touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1774,12 +1772,12 @@ "stângaci cu „stânga”, „dreapta” pentru dreptaci, „mouse” pentru a urma " "configurarea mausului." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Pointer speed" msgstr "Viteza cursorului" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1788,22 +1786,22 @@ "în intervalul [-1..1] (de la „unaccelerated” la „fast”). O valoare de 0 este " "implicita sistemului." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "Natural scrolling" msgstr "Derulare naturală" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Stabiliți la adevărat pentru a activa derularea naturală (inversă) pentru " "panouri tactile (touchpad-uri)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Click method" msgstr "Metodă de clic" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1813,14 +1811,14 @@ "prin zone specifice („areas”), număr de degete („fingers”) sau lăsat ca " "implicitele hardware („default”)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" msgstr "Emulează clic mijlociu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " @@ -1829,59 +1827,59 @@ "Stabilește aceasta la ADEVĂRAT pentru a activa clic-ul mijlociu în timpul " "clic-urilor stânga și dreapta simultan." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Repetarea tastaturii" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Stabiliți aceasta la adevărat pentru a activa repetarea tastelor." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Intervalul de repetare a tastei" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Întârziere între repetări în milisecunde." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Întârzierea inițială a repetării tastei" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Întârzierea inițială a repetării tastei în milisecunde." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Memorează starea NumLock" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" "Când este adevărat, GNOME va memora starea LED-ului NumLock între sesiuni." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "NumLock state" msgstr "Stare NumLock" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Starea memorată a LED-ului NumLock." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientarea butoanelor mausului" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Interschimbă butoanele stânga cu dreapta pentru mausuri pentru stângaci." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1889,18 +1887,18 @@ "Viteza cursorului mausurilor. Valorile acceptate sunt în intervalul [-1..1] " "(de la „unaccelerated” la „fast”). O valoare de 0 este implicită în sistem." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Stabiliți la adevărat pentru a activa derularea naturală (inversă) pentru " "mausuri." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 msgid "Acceleration profile" msgstr "Profil de accelerare" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2077,11 +2075,11 @@ "output\" instead" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Maparea ieșirii ecranului tactil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2091,7 +2089,7 @@ "fie în formatul [furnizor, produs, serie]. [\"\",\"\",\"\"] depinde de " "maparea automată." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Butonul de emulare al rotiței mausului. 0 pentru a dezactiva " @@ -2316,11 +2314,11 @@ "has been superseded by org.gnome.desktop.notifications show-in-lock-screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show full name in the lock screen" msgstr "Arată numele complet în ecranul de blocare" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." @@ -2329,19 +2327,19 @@ "nu. Aceasta afectează numai protectorul ecranului, numele este afișat " "întotdeauna în dialogul de deblocare." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "Lock on suspend" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Permite înglobarea unei tastaturi în fereastră" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " @@ -2352,11 +2350,11 @@ "fie stabilită cu comanda corespunzătoare. ÎNVECHITĂ: Această cheie este " "învechită și ignorată." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Comanda de înglobare a tastaturii" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:56 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " "to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " @@ -2369,11 +2367,11 @@ "XID de fereastră pe ieșirea standard. ÎNVECHITĂ: Această cheie este " "învechită și ignorată." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:54 msgid "Allow logout" msgstr "Permite deconectarea" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " @@ -2384,11 +2382,11 @@ "specificată în cheia „logout_delay”. ÎNVECHITĂ: Această cheie este învechită " "și ignorată." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:63 msgid "Time before logout option" msgstr "Timp înainte de opțiunea de deconectare" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:74 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 msgid "" "The number of seconds after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " @@ -2400,11 +2398,11 @@ "numai dacă „logout_enable” este stabilită la adevărat. ÎNVECHITĂ: Această " "cheie este învechită și ignorată" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:72 msgid "Logout command" msgstr "Comandă de deconectare" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " @@ -2416,11 +2414,11 @@ "interacțiune. Această cheie are efect numai dacă cheia „logout_enable” este " "stabilită la adevărat. ÎNVECHITĂ: Această cheie este învechită și ignorată." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "Allow user switching" msgstr "Permite comutarea utilizatorului" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -2428,11 +2426,11 @@ "Stabiliți la adevărat pentru a oferi o opțiune în dialogul de deblocare " "pentru a comuta la un cont de utilizator diferit." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:86 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Permite ca mesajul de stare a sesiunii să fie afișat" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:87 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-25 09:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-23 11:48+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -12,24 +12,24 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:591 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:579 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:593 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:581 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:597 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:585 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul %d-canal." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:870 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:858 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -37,31 +37,31 @@ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este " "folosit de o altă aplicație." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:875 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:863 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:1088 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:1076 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:467 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:444 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "" "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul mono." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:469 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "" "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul stereo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:473 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:450 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "" "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul %d-canal" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:764 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:741 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -69,152 +69,152 @@ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare. Dispozitivul " "este folosit de o altă aplicație." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:769 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:746 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1019 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "" -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:279 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:285 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nu s-a putut deschide unitatea CD pentru redare." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:411 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 msgid "Could not seek CD." msgstr "Nu s-a putut accesa CD-ul." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:419 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 msgid "Could not read CD." msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul." -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:491 msgid "failed to draw pattern" msgstr "" -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:492 msgid "A GL error occurred" msgstr "" -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:498 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" -#: gst/encoding/gstencodebin.c:1802 gst/playback/gstplaybin2.c:3468 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1515 gst/playback/gstplaysink.c:1528 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1864 gst/playback/gstplaysink.c:1896 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2480 gst/playback/gstplaysink.c:2529 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2544 gst/playback/gstplaysink.c:2569 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2601 gst/playback/gstplaysink.c:2748 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2779 gst/playback/gstplaysink.c:3157 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3166 gst/playback/gstplaysink.c:3175 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3184 gst/playback/gstplaysink.c:3597 -#: gst/playback/gstplaysink.c:4517 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 -#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1511 -#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1598 +#: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606 +#: gst/playback/gstplaysink.c:4531 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472 +#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Element %s lipsă - verificați instalarea GStreamer." -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1924 gst/playback/gstparsebin.c:1546 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Nu s-a putut determina tipul fluxului" -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2902 gst/playback/gstparsebin.c:2378 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Acesta pare să fie un fișier text." -#: gst/playback/gstplaybin2.c:5526 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:5452 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaybin3.c:4574 +#: gst/playback/gstplaybin3.c:4558 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaysink.c:1995 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2003 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Lipsește atât elementul autovideosink cât și %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:1999 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2007 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "Elementul autovideosink lipsește." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2004 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Videosink-ul configurat %s nu funcționează." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2008 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2016 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "Nu funcționează atât elementul autovideosink cât și %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2020 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Elementul autovideosink nu funcționează." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2517 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2525 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Elementul sink de text personalizat nu este utilizabil." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2894 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2903 msgid "No volume control found" msgstr "Nu s-a găsit niciun control de volum" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2924 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "Lipsește atât elementul autoaudiosink cât și %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2928 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "Elementul autoaudiosink lipsește." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2942 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Audiosink-ul configurat %s nu funcționează." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2946 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "Nu funcționează atât elementul autoaudiosink cât și %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2941 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2950 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Elementul autoaudiosink nu funcționează." -#: gst/playback/gstplaysink.c:3260 gst/playback/gstplaysink.c:3265 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "Nu se poate reda un fișier text fără video sau vizualizări." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:958 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:921 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Niciun decodor disponibil pentru tipul „%s”." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1417 gst/playback/gsturisourcebin.c:1492 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Nu s-a specificat URI pentru redare." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1423 gst/playback/gsturisourcebin.c:1498 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "URI „%s” nevalid." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1430 gst/playback/gsturisourcebin.c:1505 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Acest tip de flux nu poate fi redat încă." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1448 gst/playback/gsturisourcebin.c:1523 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Nicio rutină de tratare de URI implementată pentru „%s”." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2335 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 msgid "Source element is invalid." msgstr "Element sursă nevalid." @@ -277,12 +277,10 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "Codarea run-length" -#. subtitle formats with static descriptions #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Timed Text" msgstr "" -#. FIXME: add variant field to typefinder? #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "" @@ -388,9 +386,6 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Sursă protocol Microsoft Media Server (MMS)" -#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code -#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move -#. * the protocol to the middle or end of the string) #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961 #, c-format msgid "%s protocol source" @@ -471,13 +466,11 @@ msgid "Unknown encoder element" msgstr "Element codor necunoscut" -#. we should really never get here, but we better still return -#. * something if we do #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Modul de extensie sau element de tip necunoscut" -#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1257 +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Citirea etichetei a eșuat: date insuficiente" @@ -513,404 +506,404 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "ID album artist MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "track TRM ID" msgstr "TRM ID pistă" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "ID TRM MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:108 msgid "capturing shutter speed" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:112 msgid "capturing focal ratio" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:116 msgid "capturing focal length" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 msgid "" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 msgid "capturing iso speed" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 msgid "capturing exposure program" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "capturing exposure mode" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "capturing scene capture type" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "capturing white balance" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 msgid "capturing contrast" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 msgid "capturing saturation" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 msgid "capturing sharpness" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 msgid "capturing flash fired" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 msgid "capturing flash mode" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 msgid "capturing metering mode" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 msgid "capturing source" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 msgid "image horizontal ppi" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "image vertical ppi" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:195 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "ID3v2 frame" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "musical-key" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "" -#: tools/gst-device-monitor.c:293 tools/gst-play.c:1468 +#: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1446 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: tools/gst-device-monitor.c:295 +#: tools/gst-device-monitor.c:262 msgid "" "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "added/removed." msgstr "" -#: tools/gst-play.c:312 +#: tools/gst-play.c:310 #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:351 +#: tools/gst-play.c:349 msgid "Buffering..." msgstr "" -#: tools/gst-play.c:372 +#: tools/gst-play.c:370 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:402 tools/gst-play.c:449 tools/gst-play.c:887 -#: tools/gst-play.c:1371 +#: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:447 tools/gst-play.c:884 +#: tools/gst-play.c:1349 msgid "Reached end of play list." msgstr "" -#: tools/gst-play.c:617 +#: tools/gst-play.c:614 msgid "Paused" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:675 +#: tools/gst-play.c:672 #, c-format msgid "Now playing %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:738 +#: tools/gst-play.c:735 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1002 +#: tools/gst-play.c:980 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1006 +#: tools/gst-play.c:984 #, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1311 +#: tools/gst-play.c:1289 msgid "space" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1311 +#: tools/gst-play.c:1289 msgid "pause/unpause" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1312 +#: tools/gst-play.c:1290 msgid "q or ESC" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1312 +#: tools/gst-play.c:1290 msgid "quit" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1313 +#: tools/gst-play.c:1291 msgid "> or n" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1313 +#: tools/gst-play.c:1291 msgid "play next" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1314 +#: tools/gst-play.c:1292 msgid "< or b" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1314 +#: tools/gst-play.c:1292 msgid "play previous" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1315 +#: tools/gst-play.c:1293 msgid "seek forward" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1316 +#: tools/gst-play.c:1294 msgid "seek backward" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1317 +#: tools/gst-play.c:1295 msgid "volume up" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1318 +#: tools/gst-play.c:1296 msgid "volume down" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1319 +#: tools/gst-play.c:1297 msgid "increase playback rate" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1320 +#: tools/gst-play.c:1298 msgid "decrease playback rate" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1321 +#: tools/gst-play.c:1299 msgid "change playback direction" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1322 +#: tools/gst-play.c:1300 msgid "enable/disable trick modes" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1323 +#: tools/gst-play.c:1301 msgid "change audio track" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1324 +#: tools/gst-play.c:1302 msgid "change video track" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1325 +#: tools/gst-play.c:1303 msgid "change subtitle track" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1326 +#: tools/gst-play.c:1304 msgid "seek to beginning" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1327 +#: tools/gst-play.c:1305 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1330 +#: tools/gst-play.c:1308 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1463 +#: tools/gst-play.c:1441 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1465 +#: tools/gst-play.c:1443 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1470 +#: tools/gst-play.c:1448 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1472 +#: tools/gst-play.c:1450 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1474 +#: tools/gst-play.c:1452 msgid "Enable gapless playback" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1476 +#: tools/gst-play.c:1454 msgid "Shuffle playlist" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1479 +#: tools/gst-play.c:1457 msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1481 +#: tools/gst-play.c:1459 msgid "Volume" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1483 +#: tools/gst-play.c:1461 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1489 +#: tools/gst-play.c:1463 msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1491 +#: tools/gst-play.c:1465 msgid "Use playbin3 pipeline" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1492 +#: tools/gst-play.c:1466 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1496 +#: tools/gst-play.c:1470 msgid "" "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "(gapless is ignored)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1574 +#: tools/gst-play.c:1548 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1578 +#: tools/gst-play.c:1552 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1618 +#: tools/gst-play.c:1592 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -12,31 +12,27 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:944 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1114 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1123 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1133 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1142 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1419 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1447 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:942 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1109 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1118 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1128 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1137 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1403 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1431 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG" -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" -#. three underscores for ___rate is really really really -#. * private as opposed to one underscore -#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance -#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:491 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " @@ -49,7 +45,7 @@ msgid "'%s' by '%s'" msgstr "„%s” de „%s”" -#: ext/shout2/gstshout2.c:636 ext/shout2/gstshout2.c:646 +#: ext/shout2/gstshout2.c:621 ext/shout2/gstshout2.c:631 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server" @@ -57,73 +53,73 @@ msgid "No URL set." msgstr "" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1374 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 msgid "Could not resolve server name." msgstr "" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1379 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1383 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1389 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1394 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 msgid "Server sent bad data." msgstr "" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1624 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 msgid "Server does not support seeking." msgstr "" -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:414 +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" -#: gst/avi/gstavimux.c:1943 +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "" "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:485 gst/isomp4/qtdemux.c:490 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:536 gst/isomp4/qtdemux.c:6941 gst/isomp4/qtdemux.c:7010 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7300 gst/isomp4/qtdemux.c:8657 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7001 gst/isomp4/qtdemux.c:7070 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7360 gst/isomp4/qtdemux.c:8799 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2918 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3089 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4139 gst/isomp4/qtdemux.c:8073 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8080 gst/isomp4/qtdemux.c:9278 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:9715 gst/isomp4/qtdemux.c:9722 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:12727 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4310 gst/isomp4/qtdemux.c:8129 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8136 gst/isomp4/qtdemux.c:9282 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9719 gst/isomp4/qtdemux.c:9726 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12521 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4381 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4552 msgid "Invalid atom size." msgstr "" -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4460 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4631 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10784 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10755 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7585 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7448 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -131,7 +127,7 @@ "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să " "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7590 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7453 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -205,105 +201,105 @@ msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1781 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1770 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1234 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3100 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2960 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3108 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2968 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3115 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2975 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3943 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3967 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3753 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3777 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3949 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3973 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3783 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3961 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3984 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3794 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3993 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3803 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4004 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3814 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4019 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3829 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4033 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4045 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3855 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4053 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3863 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4184 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3989 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4190 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3995 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4198 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4003 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4205 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4010 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4959 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4532 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4965 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4538 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4980 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4553 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" @@ -327,7 +323,7 @@ msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1136 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." @@ -337,54 +333,54 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:632 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:629 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:660 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:805 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:805 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:661 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:759 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:790 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:283 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:819 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:773 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:826 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:826 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:780 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:811 msgid "Failed to process frame." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:818 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "" @@ -413,27 +409,27 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură." @@ -443,51 +439,51 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu " "Hz a eșuat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1111 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -495,13 +491,13 @@ "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie " "un dispozitiv radio." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1168 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1193 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: gst/gst.c:250 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -478,7 +478,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 +#: gtk/gtkcalendar.c:814 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -486,7 +486,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 +#: gtk/gtkcalendar.c:852 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -495,7 +495,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 +#: gtk/gtkcalendar.c:1905 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -510,7 +510,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 +#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -526,7 +526,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 +#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -542,7 +542,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 +#: gtk/gtkcalendar.c:2250 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4860 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 msgid "Recently Used" msgstr "Utilizate recent" @@ -906,169 +906,169 @@ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Șterge favoritul „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Șterge favoritul selectat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 msgid "Rename..." msgstr "Redenumire..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 msgid "Places" msgstr "Locuri" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 msgid "_Places" msgstr "L_ocuri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Adaugă la _favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fișierele _ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 msgid "Show _Size Column" msgstr "Arată coloana cu _mărimea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4458 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 msgid "Type a file name" msgstr "Introduceți un nume de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 msgid "Please select a folder below" msgstr "Alegeți mai jos un dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4751 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 msgid "Please type a file name" msgstr "Introduceți un nume de fișier" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creea_ză dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Search:" msgstr "Caută:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5373 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6564 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6632 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 msgid "Unknown" msgstr "Nu se știe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6579 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri la %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7289 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Combinația de taste %s există deja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Combinația de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8238 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8246 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1076,11 +1076,11 @@ "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă " "că este pornit." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nu s-a putut monta %s" @@ -2104,12 +2104,12 @@ msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2906 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-01-22 11:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -22,14 +22,285 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" +#: gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Mărire luminozitate" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Micșorare luminozitate" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Se deschide „%s”" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Comutare" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Activare" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Selectare" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizare" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizare" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 +msgid "Restore" +msgstr "Restabilire" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Ascunde bara derulantă" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Culo_are:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulare" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +msgid "Other application…" +msgstr "Altă aplicație..." + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s nu există în lista cu semne de carte" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s există deja în lista cu semne de carte" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul cel mai de sus" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Margini preluate de la imprimantă..." + +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Tăiere" + +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiere" + +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 +msgid "_Paste" +msgstr "Li_pire" + +#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 +msgid "_Delete" +msgstr "Ș_terge" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +msgid "(None)" +msgstr "(Nici unul)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +msgid "" +"The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" +"Elementul selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un alt element." + +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Nu se știe" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +msgid "Lock" +msgstr "Blocare" + +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +msgid "Unlock" +msgstr "Deblocare" + +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialogul este blocat.\n" +"Efectuați clic pentru a modifica" + +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Politica de sistem previne realizarea de modificări.\n" +"Contactați administratorul de sistem" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Administrare dimensiune personalizată..." + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 +msgid "Open the trash" +msgstr "Deschide coșul de gunoi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +msgid "New bookmark" +msgstr "Semn de carte nou" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Conectare la adresa unui server din rețea" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +msgid "_Power On" +msgstr "_Pornire" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Scoate în siguranță dispozitivul" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Conectare dispozitiv" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1715 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Deschide într-o filă n_ouă" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 +#: gtk/gtkplacesview.c:1726 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "De_schide într-o fereastră nouă" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Adaugă semn de carte" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 +msgid "Rename…" +msgstr "Redenumire..." + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 +msgid "_Unmount" +msgstr "De_montează" + +#: gtk/gtkwindow.c:9342 +msgid "Always on Top" +msgstr "Mereu deasupra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Plic kahu" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Plic kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Plic a2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Plic c5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp european" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Plic prc1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Plic prc10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Plic prc3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Plic prc8" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 +msgid "Color Name" +msgstr "Nume culoare" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 +msgid "Font Family" +msgstr "Familie font" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Administrarea profilului de culoare nu este disponibilă" + #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipul de display Broadway nu este suportat: %s" #: gdk/gdk.c:179 msgid "Error parsing option --gdk-debug" @@ -80,7 +351,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 msgid "FLAGS" msgstr "FANIOANE" @@ -91,11 +362,11 @@ #: gdk/gdkwindow.c:2851 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" +msgstr "Suportul GL dezactivat via GDK_DEBUG" #: gdk/gdkwindow.c:2862 msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "" +msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -282,7 +553,7 @@ #: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "Insert de pe keypad" +msgstr "_Insert de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" @@ -297,22 +568,12 @@ #: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "Creștere luminozitate ecran" - -#: gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "Scădere luminozitate ecran" - -#: gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "Mărire luminozitate" +msgstr "Creștere luminozitate ecran" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "Micșorare luminozitate" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "Scădere luminozitate ecran" #: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" @@ -377,37 +638,37 @@ #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "Scoate" #: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" -msgstr "" +msgstr "Explorator" #: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Calculator" #: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Mail" #: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Caută" #: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte" #: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" @@ -476,13 +737,13 @@ #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut crea un context GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 @@ -491,14 +752,14 @@ msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" -msgstr "" +msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" +msgstr "GL Core nu este disponibil pe implementarea EGL" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 @@ -530,17 +791,12 @@ msgid "COLORS" msgstr "CULORI" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Se deschide „%s”" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -550,18 +806,13 @@ #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" +msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel RGBA dat" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "Comutare celule" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Comutare" - #: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" @@ -577,17 +828,6 @@ msgid "Expand or contract" msgstr "Expandare sau contractare" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Editare" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Activare" - #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" @@ -598,23 +838,13 @@ #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Creează un element grafic în care puteți edita conținutul celulei" +msgstr "Creează un widget în care conținutul celulei poate fi editat" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Activează celula" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Selectare" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Personalizare" - #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" @@ -633,12 +863,12 @@ #: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" -msgstr "Apăsare" +msgstr "Apasă" #: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" -msgstr "Apasă elementul grafic combinat" +msgstr "Apasă lista de selecție" #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" @@ -687,14 +917,6 @@ msgid "Minimize" msgstr "Minimizare" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizare" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 -msgid "Restore" -msgstr "Restabilire" - #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" @@ -1064,27 +1286,22 @@ #: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Efectuează clic pe elementele din meniu" +msgstr "Apasă clic pe elementul de meniu" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" -msgstr "Arată bara derulantă" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Ascunde bara derulantă" +msgstr "Deschide glisorul într-un dialog" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" -msgstr "Fereastră popup" +msgstr "Deschide într-un dialog" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" -msgstr "Anulare" +msgstr "Închide" #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" @@ -1098,7 +1315,7 @@ #: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" -msgstr "Acționează comutatorul" +msgstr "Comută butonul" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" @@ -1124,10 +1341,6 @@ msgid "Position on the color wheel." msgstr "Poziția în cercul culorilor." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Culo_are:" - #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensitatea culorii." @@ -1181,6 +1394,8 @@ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." msgstr "" +"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " +"precum „orange” în această intrare." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" @@ -1196,22 +1411,29 @@ "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți " +"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind " +"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" +"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de " +"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "" +"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " +"selectați acum." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "" +msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" @@ -1222,19 +1444,9 @@ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulare" +"Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. " +"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " +"apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 @@ -1244,7 +1456,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "A_jutor" +msgstr "_Ajutor" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" @@ -1281,7 +1493,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 msgid "_OK" -msgstr "În re_gulă" +msgstr "_OK" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1421,7 +1633,7 @@ #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" +msgstr "Produce în acest director în loc de cwd" #: gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format @@ -1431,12 +1643,12 @@ #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate salva fișierul %s: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 msgid "Can't close stream" @@ -1452,19 +1664,19 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "" +msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară" #: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "" +msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară" #: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară" #: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară" #: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" @@ -1476,11 +1688,11 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "" +msgstr "Licență artistică 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "" +msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2" #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" @@ -1488,31 +1700,31 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1" #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "" +msgstr "Licență BSD cu 3 clauze" #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "" +msgstr "Licență Apache, versiunea 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "" +msgstr "Licența Publică Mozilla 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" @@ -1533,7 +1745,7 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Website" -msgstr "Site web" +msgstr "Pagină web" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 @@ -1566,6 +1778,8 @@ "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" +"Acest program nu vine cu vreo garanție.\n" +"Consultați %s pentru detalii." #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -1643,20 +1857,16 @@ msgid "Backslash" msgstr "Bară oblică inversă" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Altă aplicație..." - #: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" -msgstr "" +msgstr "Selectează aplicația" #. Translators: %s is a filename #: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "Opening “%s”." -msgstr "" +msgstr "Se deschide „%s”." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #, c-format @@ -1667,12 +1877,12 @@ #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "" +msgstr "Se deschid fișierele „%s”." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru fișierele „%s”" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" @@ -1680,7 +1890,7 @@ #: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut porni Aplicații GNOME" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" @@ -1708,55 +1918,40 @@ msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s nu există în lista cu semne de carte" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s există deja în lista cu semne de carte" - #: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis în <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul cel mai de sus" - #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "Textul poate să apară doar înăuntrul <%s>" #: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" +msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit proprietatea %s::%s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s::%s: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:692 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate parsa fișierul: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 msgid "" @@ -1778,6 +1973,23 @@ "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" +"Utilizare:\n" +" gtk-builder-tool [COMANDĂ] FIȘIER\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" validate Validează fișierul\n" +" simplify [OPȚIUNI] Simplifică fișierul\n" +" enumerate Listează toate obiectele numite\n" +" preview [OPȚIUNI] Previzualizează fișierul\n" +"\n" +"Opțiuni de simplificare:\n" +" --replace Înlocuiește fișierul\n" +"\n" +"Opțiuni de previzualizare:\n" +" --id=ID Previzualizează numai obiectul numit\n" +" --css=FIȘIER Utilizează stiluri din fișierul CSS\n" +"\n" +"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1880,13 +2092,13 @@ #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" -msgstr "Accelerator nou..." +msgstr "Accelerator nou…" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" @@ -1915,24 +2127,24 @@ #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" -msgstr "Roșu deschis" +msgstr "Roșu stacojiu" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Roșu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Portocaliu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Portocaliu închis" @@ -1940,12 +2152,12 @@ #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" -msgstr "Alb portocaliu deschis" +msgstr "Gălbui închis" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" -msgstr "Alb portocaliu" +msgstr "Gălbui" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" @@ -1975,7 +2187,7 @@ #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" -msgstr "Bleu" +msgstr "Albastru cerului" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" @@ -1990,7 +2202,7 @@ #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" -msgstr "Violet" +msgstr "Pruniu" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" @@ -2015,7 +2227,7 @@ #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Aluminiu 1 deschis" +msgstr "Aluminiu deschis 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" @@ -2025,12 +2237,12 @@ #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Aluminiu 1 închis" +msgstr "Aluminiu închis 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Aluminiu 2 deschis" +msgstr "Aluminiu deschis 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" @@ -2040,9 +2252,9 @@ #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Aluminiu 2 închis" +msgstr "Aluminiu închis 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negru" @@ -2082,32 +2294,32 @@ msgid "Very Light Gray" msgstr "Gri foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Alb" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom color" -msgstr "" +msgstr "Culoare personalizată" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 msgid "Create a custom color" -msgstr "" +msgstr "Creează o culoare personalizată" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Culoare personalizată %d: %s" #: gtk/gtkcolorplane.c:409 msgid "Color Plane" -msgstr "Plan culoare" +msgstr "Plan de culoare" #: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" @@ -2121,7 +2333,7 @@ #: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" -msgstr "" +msgstr "Per_sonalizează" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2147,10 +2359,6 @@ msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Margini preluate de la imprimantă..." - #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" @@ -2188,30 +2396,13 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Tăiere" - -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiere" - -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 -msgid "_Paste" -msgstr "Li_pire" - -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 -msgid "_Delete" -msgstr "Ș_terge" - #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "" +msgstr "Introdu _emoji" #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 msgid "Select all" @@ -2219,15 +2410,15 @@ #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Taie" #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiază" #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Lipește" #: gtk/gtkentry.c:10880 msgid "Caps Lock is on" @@ -2235,7 +2426,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:11158 msgid "Insert Emoji" -msgstr "" +msgstr "Introdu emoji" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" @@ -2245,28 +2436,24 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(Nici unul)" - #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 msgid "Other…" -msgstr "Altceva..." +msgstr "Altele…" #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Nume" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Salvează" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" @@ -2293,10 +2480,12 @@ msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "" +"Dosarul nu a putut fi creat pentru că un fișier cu același nume există deja." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -2309,7 +2498,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Nu se poate crea fișierul deoarece numele introdus este prea lung" +msgstr "Nu se poate crea fișierul întrucât numele de fișier este prea lung" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Try using a shorter name." @@ -2319,12 +2508,6 @@ msgid "You may only select folders" msgstr "Puteți selecta doar dosare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"Elementul selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un alt element." - #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" @@ -2335,15 +2518,15 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "The file could not be deleted" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la gunoi" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "" +msgstr "Un dosar cu acel nume există deja" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A file with that name already exists" @@ -2351,11 +2534,11 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "" +msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "" +msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "A folder cannot be called “..”" @@ -2363,11 +2546,11 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "" +msgstr "Un fișier poate fi numit „..”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "" +msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "File names cannot contain “/”" @@ -2379,36 +2562,36 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "" +msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "" +msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 msgid "File names should not end with a space" -msgstr "" +msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" +msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" +msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent „%s”?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 msgid "The file could not be renamed" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 msgid "Could not select file" @@ -2416,15 +2599,15 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "_Visit File" -msgstr "_Vizitați fișierul" +msgstr "_Vizitează fișierul" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "" +msgstr "_Deschide cu administratorul de fișiere" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Copy Location" -msgstr "_Copiază locul" +msgstr "_Copiază locația" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Add to Bookmarks" @@ -2437,7 +2620,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "_Mută la gunoi" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "Show _Hidden Files" @@ -2449,15 +2632,15 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show T_ype Column" -msgstr "" +msgstr "Arată t_ipul coloanei" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show _Time" -msgstr "" +msgstr "Ara_tă ora" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "" +msgstr "Sortează _dosarele înainte de fișiere" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 @@ -2473,11 +2656,11 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 #, c-format msgid "Searching in %s" -msgstr "" +msgstr "Se caută în %s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Se caută" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 msgid "Enter location" @@ -2485,7 +2668,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 msgid "Enter location or URL" -msgstr "" +msgstr "Introduceți locația sau URL-ul" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 @@ -2515,19 +2698,19 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 msgid "%-e %b" -msgstr "" +msgstr "%-e %b" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 msgid "%-e %b %Y" -msgstr "" +msgstr "%-e %b %Y" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Program" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 @@ -2536,55 +2719,43 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Arhivă" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Marcare" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacte" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendar" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Prezentare" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Nu se știe" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" +msgstr "Foaie de calcul" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 msgid "Cannot change to folder because it is not local" @@ -2600,8 +2771,7 @@ msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Fișierul există deja în “%s”. Înlocuirea acestuia îi va suprascrie " -"conținutul." +"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" @@ -2609,7 +2779,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Nu aveți acces la dosarul specificat." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 msgid "Could not send the search request" @@ -2621,7 +2791,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Creează un dosar" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra @@ -2643,55 +2813,55 @@ #: gtk/gtkfontbutton.c:1395 msgctxt "font" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciunul" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Lățime" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Greutate" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Cursiv" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Înclinare" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 msgid "Optical Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune optică" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Implicit" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 msgid "Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaturi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 msgid "Letter Case" -msgstr "" +msgstr "Cazul literelor" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Grad numeric" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Number Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spațiere numere" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Number Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatare numere" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 msgid "Character Variants" -msgstr "" +msgstr "Variante de caractere" #: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" @@ -2708,7 +2878,7 @@ #: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "" +msgstr "Iconița „%s” nu este prezentă în tema %s" #: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 msgid "Failed to load icon" @@ -2717,12 +2887,12 @@ #: gtk/gtkimmodule.c:547 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simplu" #: gtk/gtkimmodule.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "Nici una" +msgstr "Niciuna" #: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" @@ -2752,22 +2922,22 @@ msgstr "Eroare" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 +#: gtk/gtklabel.c:6667 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 +#: gtk/gtklabel.c:6676 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiază adresa _linkului" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" -msgstr "" +msgstr "Arată versiunea programului" #: gtk/gtk-launch.c:76 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "" +msgstr "APLICAȚIE [URI...] — lansează o APLICAȚIE" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -2776,23 +2946,25 @@ "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" +"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n" +"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri." #: gtk/gtk-launch.c:92 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Eroare la analizarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" +msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" #: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații" +msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. #: gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: numele aplicației lipsește" +msgstr "%s: lipsește numele aplicației" #: gtk/gtk-launch.c:144 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" @@ -2817,17 +2989,9 @@ msgid "Copy URL" msgstr "Copiere URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI nevalid" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -msgid "Lock" -msgstr "Blocare" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "Deblocare" +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI nevalid" #: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" @@ -2837,44 +3001,28 @@ "Dialogul este blocat.\n" "Efectuați clic pentru a evita modificări ulterioare" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialogul este blocat.\n" -"Efectuați clic pentru a modifica" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Politica de sistem previne realizarea de modificări.\n" -"Contactați administratorul de sistem" - #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Încarcă alte module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "MODULES" msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 +#: gtk/gtkmain.c:468 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 +#: gtk/gtkmain.c:471 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" @@ -2883,11 +3031,11 @@ msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opțiuni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Arată opțiunile GTK+" @@ -2896,7 +3044,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1275 +#: gtk/gtkmain.c:1276 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2914,7 +3062,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" -msgstr "Conectare ca" +msgstr "Conectează ca" #: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" @@ -2926,27 +3074,27 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" -msgstr "Nume _utilizator" +msgstr "Nume de _utilizator" #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" -msgstr "_Domeniu" +msgstr "Domeniu" #: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" -msgstr "" +msgstr "Tip volum" #: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" -msgstr "" +msgstr "_Ascuns" #: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" -msgstr "" +msgstr "Sistem _Windows" #: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" -msgstr "" +msgstr "_POM" #: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" @@ -3042,10 +3190,6 @@ " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Administrare dimensiune personalizată..." - #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" @@ -3059,7 +3203,7 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #, c-format msgid "Open %s" -msgstr "" +msgstr "Deschide %s" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" @@ -3071,12 +3215,12 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Însemnat" #. TODO: Rename to 'Starred files' #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Favorite files" -msgstr "" +msgstr "Fișiere favorite" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" @@ -3088,49 +3232,37 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" -msgstr "" +msgstr "Introduceți locația" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" -msgstr "" +msgstr "Introduceți o locație manual" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 -msgid "Open the trash" -msgstr "Deschide coșul de gunoi" - #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "" +msgstr "Montează și deschide „%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 -msgid "New bookmark" -msgstr "Semn de carte nou" - #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Adaugă un favorit nou" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectare la server" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Conectare la adresa unui server din rețea" +msgstr "Conectează la server" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 msgid "Other Locations" -msgstr "" +msgstr "Alte locații" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 msgid "Show other locations" @@ -3145,22 +3277,9 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 -msgid "_Power On" -msgstr "_Pornire" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Scoate în siguranță dispozitivul" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Conectare dispozitiv" - #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Deconectează dispozitiv" +msgstr "_Deconectează dispozitivul" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 msgid "_Start Multi-disk Device" @@ -3168,35 +3287,35 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "Oprește unitatea multi-di_sc" +msgstr "_Stop dispozitiv multi-disc" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 msgid "_Unlock Device" -msgstr "" +msgstr "Deblochează dispozitiv_ul" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 msgid "_Lock Device" -msgstr "" +msgstr "_Blochează dispozitivul" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut porni „%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "" +msgstr "Eroare la deblocarea „%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Nu se poate accesa “%s”" +msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 msgid "This name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Acest nume este deja luat" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 @@ -3207,17 +3326,17 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut opri „%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 #, c-format @@ -3227,38 +3346,16 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1706 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Deschide într-o filă n_ouă" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1717 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "De_schide într-o fereastră nouă" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adaugă semn de carte" +msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 -msgid "Rename…" -msgstr "Redenumire..." - #: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 -msgid "_Unmount" -msgstr "De_montează" - #: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" @@ -3273,90 +3370,90 @@ #: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "Searching for network locations" -msgstr "" +msgstr "Se caută locații de rețea" #: gtk/gtkplacesview.c:905 msgid "No network locations found" -msgstr "" +msgstr "Nicio locație de rețea găsită" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 msgid "Unable to access location" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut accesa locația" #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" -msgstr "" +msgstr "Co_nectează" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1384 +#: gtk/gtkplacesview.c:1393 msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut demonta volumul" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1485 +#: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" -msgstr "" +msgstr "Anu_lează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol de transfer de fișiere" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "ftp:// sau ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "Network File System" -msgstr "" +msgstr "Sistem de fișiere de rețea" -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol de transfer de fișiere SSH" -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" +msgstr "sftp:// sau ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "dav:// sau davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1741 +#: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr "_Deconectează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1751 +#: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" -msgstr "" +msgstr "_Conectează" #: gtk/gtkplacesview.c:1892 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "" -#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Rețele" -#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "On This Computer" -msgstr "" +msgstr "Pe acest calculator" #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. @@ -3366,17 +3463,18 @@ #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s / %s disponibil" +msgstr[1] "%s / %s disponibile" +msgstr[2] "%s / %s disponibile" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Deconectează" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Demontează" #: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" @@ -3384,11 +3482,11 @@ #: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" -msgstr "" +msgstr "Ține minte pa_rola" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" -msgstr "Alegeți un nume de fișier" +msgstr "Selectați un nume de fișier" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 msgid "Not available" @@ -3487,9 +3585,9 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" -msgstr "În pauză" +msgstr "Pauzat" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Need user intervention" @@ -3534,11 +3632,11 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" -msgstr "Pre_vizualizare" +msgstr "Pre_vizualizează" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "Ti_părire" +msgstr "_Tipărește" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" @@ -3546,7 +3644,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "Getting printer information…" -msgstr "Se obțin informații de la imprimantă..." +msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -3555,27 +3653,27 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" @@ -3585,7 +3683,7 @@ msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" @@ -3618,12 +3716,12 @@ #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" -msgstr "" +msgstr "%.0f %%" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”" +msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" @@ -3665,12 +3763,12 @@ #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" -msgstr "Nu s-a găsit niciun element" +msgstr "Nu s-au găsit elemente" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format @@ -3711,14 +3809,14 @@ #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -"Nu a fost găsită nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru " -"elementul cu URI-ul „%s”" +"Nu s-a găsit nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu " +"URI-ul „%s”" #: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" @@ -3742,15 +3840,15 @@ #: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" -msgstr "" +msgstr "_Arată tot" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" -msgstr "" +msgstr "Ciupire cu două degete" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" @@ -3758,7 +3856,7 @@ #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotește în sens orar" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" @@ -3766,33 +3864,33 @@ #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" -msgstr "" +msgstr "Răsfoire la stânga cu două degete" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" -msgstr "" +msgstr "Răsfoire la dreapta cu două degete" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Scurtături" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Rezultatele căutării" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Caută scurtături" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "Încercați o altă căutare" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format @@ -3822,7 +3920,7 @@ #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”" +msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format @@ -3973,23 +4071,19 @@ #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #: gtk/gtkwindow.c:9303 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mută" #: gtk/gtkwindow.c:9311 msgid "Resize" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:9342 -msgid "Always on Top" -msgstr "Mereu deasupra" - #: gtk/gtkwindow.c:12777 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK+?" #: gtk/gtkwindow.c:12779 msgid "" @@ -4000,11 +4094,11 @@ #: gtk/gtkwindow.c:12784 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" #: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Activează" #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 @@ -4018,34 +4112,37 @@ #: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activat" #: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" -msgstr "" +msgstr "Tip de parametru" #: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" +msgstr "Puteți tasta aici orice regulă CSS recunoscută de GTK+." #: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" +"Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea pe butonul " +"„Pauză” de deasupra." #: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" +"Modificările sunt aplicate instant și global, pentru întreaga aplicație." #: gtk/inspector/css-editor.c:162 msgid "Saving CSS failed" -msgstr "" +msgstr "Salvarea CSS-ului a eșuat" #: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează acest CSS personalizat" #: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" @@ -4053,15 +4150,15 @@ #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" -msgstr "" +msgstr "Clase de stil" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 msgid "CSS Property" -msgstr "" +msgstr "Proprietate CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 @@ -4070,21 +4167,21 @@ #: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" -msgstr "" +msgstr "Arată datele" #: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciuna" #: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciunul" #: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" -msgstr "" +msgstr "Versiune GTK+" #: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" @@ -4092,51 +4189,51 @@ #: gtk/inspector/general.ui:373 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Afișaj" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" -msgstr "" +msgstr "Vizual RGB" #: gtk/inspector/general.ui:442 msgid "Composited" -msgstr "" +msgstr "Compus" #: gtk/inspector/general.ui:489 msgid "GL Version" -msgstr "" +msgstr "Versiune GL" #: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" -msgstr "" +msgstr "Furnizor GL" #: gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciuna" #: gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Capturează" #: gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" -msgstr "" +msgstr "Sferă" #: gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Țintă" #: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" -msgstr "" +msgstr "Secțiune nedenumită" #: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etichetă" #: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" @@ -4144,11 +4241,11 @@ #: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Țintă" #: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Iconiță" #: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" @@ -4156,11 +4253,11 @@ #: gtk/inspector/misc-info.ui:68 msgid "Reference count" -msgstr "" +msgstr "Număr de refernițe" #: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" -msgstr "" +msgstr "ID generabil" #: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" @@ -4171,79 +4268,79 @@ #: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți" #: gtk/inspector/misc-info.ui:214 msgid "Focus Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget de focus" #: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" +msgstr "Etichetă mnemonic" #: gtk/inspector/misc-info.ui:294 msgid "Request mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de cerere" #: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Alocare" #: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" -msgstr "" +msgstr "Linie de bază" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Clip area" -msgstr "" +msgstr "Zonă de lipire" #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" -msgstr "" +msgstr "Timpi cadre" #: gtk/inspector/misc-info.ui:475 msgid "Tick callback" -msgstr "" +msgstr "Apelare inversă" #: gtk/inspector/misc-info.ui:511 msgid "Frame count" -msgstr "" +msgstr "Număr de cadre" #: gtk/inspector/misc-info.ui:545 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Rată cadre" #: gtk/inspector/misc-info.ui:579 msgid "Accessible role" -msgstr "" +msgstr "Rol accesibil" #: gtk/inspector/misc-info.ui:613 msgid "Accessible name" -msgstr "" +msgstr "Nume accesibil" #: gtk/inspector/misc-info.ui:649 msgid "Accessible description" -msgstr "" +msgstr "Descriere accesibilă" #: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" -msgstr "" +msgstr "Mapat" #: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" -msgstr "" +msgstr "Realizat" #: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Este la nivel înalt" #: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" -msgstr "" +msgstr "Inferior vizibil" #: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Obiect" #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format @@ -4258,12 +4355,12 @@ #: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "Obiect: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tip de proprietate care nu se poate edita: %s" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" @@ -4271,12 +4368,12 @@ #: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" -msgstr "" +msgstr "%p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" @@ -4285,61 +4382,61 @@ #: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 msgctxt "property name" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciunul" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "Definit la %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" -msgstr "" +msgstr "inversat" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "" +msgstr "bidirecțional, inversat" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" -msgstr "" +msgstr "bidirecțional" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" -msgstr "" +msgstr "Asociere:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Setting:" -msgstr "" +msgstr "Configurare:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Sursă:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restabilește" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Temă" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 msgid "XSettings" -msgstr "" +msgstr "XSettings" #: gtk/inspector/prop-list.ui:34 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Proprietate" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #: gtk/inspector/prop-list.ui:86 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" @@ -4351,7 +4448,7 @@ #: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Contor" #: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 @@ -4360,19 +4457,19 @@ #: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nume:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune:" #: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Selector" #: gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" @@ -4384,114 +4481,116 @@ #: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Conectat" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" -msgstr "" +msgstr "Ignoră ascunse" #: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod" #: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciunul" #: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Orizontal" #: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical" #: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambele" #: gtk/inspector/statistics.c:377 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "" +msgstr "GLib trebuie să fie configurat cu --enable-debug" #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" -msgstr "" +msgstr "Sine 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" -msgstr "" +msgstr "Cumulativ 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" -msgstr "" +msgstr "Sine 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" -msgstr "" +msgstr "Cumulativ 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Sine" #: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumulativ" #: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" +msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count" #: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" +msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME" #: gtk/inspector/visual.c:657 msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" +msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor" #: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "" +msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN" #: gtk/inspector/visual.c:817 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" +"Nu este configurabil la rulare.\n" +"Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc" #: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 #: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" +msgstr "Randarea GL este dezactivată" #: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Temă GTK+" #: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" -msgstr "" +msgstr "Variantă întunecată" #: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" -msgstr "" +msgstr "Temă cursor" #: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune cursor" #: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Temă de iconițe" #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" -msgstr "" +msgstr "Scală font" #: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" @@ -4499,71 +4598,71 @@ #: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" -msgstr "" +msgstr "De la stânga la dreapta" #: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" -msgstr "" +msgstr "De la dreapta la stânga" #: gtk/inspector/visual.ui:347 msgid "Window scaling" -msgstr "" +msgstr "Scalare fereastră" #: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Animații" #: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" -msgstr "" +msgstr "Încetinește" #: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Rendering Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de randare" #: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "Similar" #: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare" #: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" +msgstr "Arată actualizări grafice" #: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" -msgstr "" +msgstr "Arată liniile de bază" #: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" -msgstr "" +msgstr "Arată marginile aranjamentului" #: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" +msgstr "Arată cache-ul de pixeli" #: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "" +msgstr "Arată redimensionările widget-ului" #: gtk/inspector/visual.ui:683 msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Simulează ecranul tactil" #: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" -msgstr "" +msgstr "Randare GL" #: gtk/inspector/visual.ui:740 msgid "When needed" -msgstr "" +msgstr "Când este nevoie" #: gtk/inspector/visual.ui:741 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Întotdeauna" #: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" @@ -4571,39 +4670,39 @@ #: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" -msgstr "" +msgstr "GL Software" #: gtk/inspector/visual.ui:800 msgid "Software Surfaces" -msgstr "" +msgstr "Suprafețe de software" #: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" +msgstr "Extensie de dreptunghi texturat" #: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" -msgstr "" +msgstr "Selectează un obiect" #: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "Arată detalii" #: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" -msgstr "" +msgstr "Arată toate obiectele" #: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" -msgstr "" +msgstr "Colectează statistici" #: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" -msgstr "" +msgstr "Arată toate resursele" #: gtk/inspector/window.ui:267 msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" +msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect" #: gtk/inspector/window.ui:284 msgid "Clear log" @@ -4615,11 +4714,11 @@ #: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Semnale" #: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți inferior" #: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Class Hierarchy" @@ -4631,47 +4730,47 @@ #: gtk/inspector/window.ui:431 msgid "CSS nodes" -msgstr "" +msgstr "Noduri CSS" #: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" -msgstr "" +msgstr "Dimensionează grupurile" #: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Date" #: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acțiuni" #: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gesturi" #: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" -msgstr "" +msgstr "Lupă" #: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiecte" #: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistici" #: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Resurse" #: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" -msgstr "" +msgstr "CSS" #: gtk/inspector/window.ui:528 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Vizual" #: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" @@ -4680,702 +4779,702 @@ #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "Accesează toate alternativele" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Poziționare de marcare deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiri deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" -msgstr "" +msgstr "Fracții alternative" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "Akhands" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Poziție de marcarea sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiri sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternate contextuale" #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme sensibile la majuscule" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Compoziție / Decompoziție glifuri" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" +msgstr "Formă conjunctă după Ro" #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme conjuncte" #: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaturi contextuale" #: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Punctuație CJK centrată" #: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spațiere în jurul majusculelor" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Swash contextual" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" +msgstr "Poziționare cursivă" #: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Majuscule mici din Majuscule" #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Capitale mici din capitale" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" -msgstr "" +msgstr "Distanțe" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaturi discreționare" #: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" -msgstr "" +msgstr "Denominatori" #: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme fără puncte" #: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme experte" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative pentru glife finale pe linie" #: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" +msgstr "Forme terminale #2" #: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" +msgstr "Forme terminale #3" #: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme terminale" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +msgstr "Forme de accente aplatizate" #: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" -msgstr "" +msgstr "Fracții" #: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" -msgstr "" +msgstr "Lățimi complete" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme la jumătate" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme halant" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Jumătăți de lățimi alternate" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme istorice" #: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative Kana orizontale" #: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaturi istorice" #: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Hojo Kanji" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Jumătăți de lățimi" #: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme inițiale" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme izolate" #: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "" +msgstr "Cursiv" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative de justificare" #: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme JIS78" #: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme JIS83" #: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme JIS90" #: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme JIS2004" #: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" -msgstr "" +msgstr "Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "" +msgstr "Margini la stânga" #: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaturi standard" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Jamo la început" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgstr "Numere aliniate" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme localizate" #: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternări _Stânga-Dreapta" #: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "" +msgstr "Forme oglindite _Stânga-Dreapta" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Marchează poziționarea" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgstr "Forme mediale #2" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme mediale" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "Greacă matematică" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Marchează pentru a marca poziționarea" #: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" +msgstr "Marchează poziționarea via substituție" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme de adnotare alternative" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme NLC Kanji" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Nukta" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Numărători" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuri în stil vechi" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "Limite optice" #: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" -msgstr "" +msgstr "Ordinali" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "Ornamente" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +msgstr "Lățimi alternative proporționale" #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "Majuscule mici" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgstr "Kana proporțional" #: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuri proporționale" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiri sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiri deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "Lățimi proporționale" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Sferturi de lățimi" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Generează aleatoriu" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative contextuale necesare" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Rakar" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaturi necesare" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Reph" #: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" -msgstr "" +msgstr "Margini la dreapta" #: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternări _Dreapta-Stânga" #: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "" +msgstr "Forme oglindite _Dreapta-Stânga" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme de notație Ruby" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative de variație necesare" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative stilistice" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "Inferiori științifici" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune optică" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Capitale mici" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme simplificate" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 12" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "" +msgstr "Set stilistic 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative de script matemamtic" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Decompunerea glifelor prin întindere" #: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Indice inferior" #: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Indice superior" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "Swash" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Suprapunere" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Jamo din urmă" #: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme de nume tradiționale" #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuri tabulare" #: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme tradiționale" #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Treimi de lățime" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Unicase" #: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Metrice alternate vertical" #: gtk/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" -msgstr "" +msgstr "Variante Vattu" #: gtk/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "" +msgstr "Scriere verticală" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Jumătăți de metrice alternate vertical" #: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Jamo vocale" #: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative Kana verticale" #: gtk/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" +msgstr "Kerning vertical" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Metrice verticale alternate proporționale" #: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotație și alternative verticale" #: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Alternative verticale pentru rotație" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Zero barat" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -5385,7 +5484,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" -msgstr "" +msgstr "A0×2" #: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" @@ -5395,7 +5494,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" -msgstr "" +msgstr "A0×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" @@ -5415,7 +5514,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" -msgstr "" +msgstr "A1×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" @@ -5430,12 +5529,12 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" -msgstr "" +msgstr "A2×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" -msgstr "" +msgstr "A2×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" @@ -5450,27 +5549,27 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" -msgstr "" +msgstr "A3×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" -msgstr "" +msgstr "A3×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" -msgstr "" +msgstr "A3×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" -msgstr "" +msgstr "A3×6" #: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" -msgstr "" +msgstr "A3×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" @@ -5490,37 +5589,37 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" -msgstr "" +msgstr "A4×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" -msgstr "" +msgstr "A4×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" -msgstr "" +msgstr "A4×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" -msgstr "" +msgstr "A4×6" #: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" -msgstr "" +msgstr "A4×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" -msgstr "" +msgstr "A4×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" -msgstr "" +msgstr "A4×9" #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" @@ -5705,12 +5804,12 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" -msgstr "" +msgstr "RA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" -msgstr "" +msgstr "RA4" #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" @@ -5815,27 +5914,17 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Plic Choukei 40" #: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (carte poștală)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Plic kahu" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Plic kaku2" - #: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "plic kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" @@ -5865,83 +5954,78 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "Plic you4" +msgstr "plic you4" #: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "plic you6" #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" -msgstr "" +msgstr "10×11" #: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" -msgstr "" +msgstr "10×13" #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" -msgstr "" +msgstr "10×14" #: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" -msgstr "" +msgstr "10×15" #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" -msgstr "" +msgstr "11×12" #: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" -msgstr "" +msgstr "11×15" #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" -msgstr "" +msgstr "12×19" #: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" -msgstr "" +msgstr "5×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "plic 6×9" #: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "plic 7×9" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "plic 8×10" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "plic 9×11" #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Plic a2" - #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" @@ -5977,11 +6061,6 @@ msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Plic c5" - #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" @@ -5997,11 +6076,6 @@ msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp european" - #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" @@ -6015,7 +6089,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" -msgstr "" +msgstr "Fan-Fold european" #: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" @@ -6025,7 +6099,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "" +msgstr "Fan-Fold legal german" #: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" @@ -6040,22 +6114,22 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" -msgstr "" +msgstr "Index 3x5" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Index 4×6 (vedere)" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "" +msgstr "Index 4×6 ext" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" -msgstr "" +msgstr "Index 5×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" @@ -6125,7 +6199,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" -msgstr "" +msgstr "Oficio" #: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" @@ -6155,7 +6229,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" -msgstr "" +msgstr "Fotografie L" #: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" @@ -6190,12 +6264,12 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografie mare" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografie medie" #: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" @@ -6217,16 +6291,6 @@ msgid "Wide Photo" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Plic prc1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Plic prc10" - #: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" @@ -6235,12 +6299,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Plic prc2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Plic prc3" +msgstr "plic prc2" #: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" @@ -6267,11 +6326,6 @@ msgid "prc7 Envelope" msgstr "Plic prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Plic prc8" - #: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" @@ -6290,702 +6344,702 @@ #: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabă" #: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armeană" #: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo" #: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgstr "Cherokee" #: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Coptic" #: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Chirilic" #: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Deseret" -msgstr "" +msgstr "Deseret" #: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagari" #: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Etiopian" #: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgian" #: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotic" #: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Greacă" #: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "Han" #: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Ebraică" #: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" #: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latină" #: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolă" #: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Myanmar" #: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "Ogham" #: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" -msgstr "" +msgstr "Italic vechi" #: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Runic" -msgstr "" +msgstr "Runic" #: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" #: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Siriacă" #: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" #: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Thaana" -msgstr "" +msgstr "Thaana" #: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thai" #: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetană" #: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Aborigen canadian" #: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "Yi" #: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "Hanunoo" #: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Buhid" -msgstr "" +msgstr "Buhid" #: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "Tagbanwa" #: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Braille" #: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Cipriot" #: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "Limbu" #: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmanya" #: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Shavian" -msgstr "" +msgstr "Shavian" #: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Linear B" -msgstr "" +msgstr "Liniar B" #: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "Tai Le" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ugaritic" #: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "Tai Lue nou" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Buginese" -msgstr "" +msgstr "Buginese" #: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "Glagolitic" #: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh" #: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "Syloti Nagri" #: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "Persană veche" #: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "Kharoshthi" #: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Necunoscut" #: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Balinese" -msgstr "" +msgstr "Balineză" #: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "Cuneiformă" #: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "Feniciană" #: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "Phags-pa" #: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "N'Ko" #: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "Kayah Li" #: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "Lepcha" #: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "Rejang" #: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sundaneză" #: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "Saurashtra" #: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Cham" -msgstr "" +msgstr "Cham" #: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "Ol Chiki" #: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vai" #: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Carian" -msgstr "" +msgstr "Carian" #: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "Lician" #: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "Lidian" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestan" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "Bamum" #: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Hieroglife egiptene" #: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Aramaică imperială" #: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pahlavi inscripțional" #: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "Parthian inscripțional" #: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javaneză" #: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" -msgstr "" +msgstr "Kaithi" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "Lisu" #: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "Meetei Mayek" #: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Arabă sudică veche" #: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" -msgstr "" +msgstr "Turcă veche" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" -msgstr "" +msgstr "Samaritan" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Tai Tham" #: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Tai Viet" #: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "Batak" #: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "Brahmi" #: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "Mandaic" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Chakma" #: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "Meroitic cursiv" #: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Hieroglife meroitice" #: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Miao" #: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "Sharada" #: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Sora Sompeng" #: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Takri" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Bassa" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albaneză caucaziană" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Duploian" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "Elbasan" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Grantha" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "Khojki" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "Liniar A" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Mahajani" #: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Manichaean" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "Mende Kikakui" #: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Modi" -msgstr "" +msgstr "Modi" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Mro" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Nabataean" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Arabă nordică veche" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "Permic veche" #: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "Pahawh Hmong" #: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "Palmyrene" #: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "Pau Cin Hau" #: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Psalter Pahlavi" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Siddham" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "Tirhuta" #: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "Warang Citi" #: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "Ahom" #: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Hieroglife anatoliene" #: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "Hatran" #: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Multani" -msgstr "" +msgstr "Multani" #: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Maghiară veche" #: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" -msgstr "" +msgstr "Signwriting" #: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Adlam" -msgstr "" +msgstr "Adlam" #: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" +msgstr "Bhaiksuki" #: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Marchen" -msgstr "" +msgstr "Marchen" #: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "Newa" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "Osage" #: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "Tangut" #: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "Masaram Gondi" #: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "Nushu" #: gtk/script-names.c:156 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "Soyombo" #: gtk/script-names.c:157 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "Pătrat Zanabazar" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 msgid "About" @@ -6997,51 +7051,51 @@ #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "" +msgstr "_Vizualizează toate aplicațiile" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" -msgstr "" +msgstr "_Caută aplicații noi" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit aplicații." #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferințe" #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servicii" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 #, c-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Ascunde %s" #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Ascunde altele" #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Arată tot" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 #, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "Ieși din %s" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Î_nainte" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" @@ -7053,15 +7107,11 @@ #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" -msgstr "Alegeți o culoare" +msgstr "Selectați o culoare" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Nume culoare" +msgstr "Alegeți o culoare de pe ecran" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 msgctxt "Color channel" @@ -7093,44 +7143,44 @@ #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 msgid "Saturation" -msgstr "Culoare" +msgstr "Saturație" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" -msgstr "" +msgstr "Emoticoane și oameni" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" -msgstr "" +msgstr "Corp și îmbrăcăminte" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" -msgstr "" +msgstr "Animale și natură" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" -msgstr "" +msgstr "Mâncare și băutură" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" -msgstr "" +msgstr "Călătorie și locuri" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Activități" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiecte" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simboluri" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Fanioane" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" @@ -7138,35 +7188,31 @@ #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" +msgstr "Locație la distanță — se caută doar în dosarul curent" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "Nume dosar" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "_Creează" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" -msgstr "" +msgstr "Selectează fontul" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" msgstr "Caută după denumirea fontului" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Familie font" - #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 msgid "Preview text" -msgstr "" +msgstr "Previzualizează textul" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit fonturi" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" @@ -7206,37 +7252,39 @@ #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adrese de server" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" +"Adresele de server sunt alcătuite dintr-un prefix de protocol și o adresă. " +"Exemple:" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "Protocoale disponibile" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "No recent servers found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit servere recente" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Recent Servers" -msgstr "" +msgstr "Servere recente" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" -msgstr "" +msgstr "Conectează la _server" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" -msgstr "" +msgstr "Introduceți adresa de server…" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" @@ -7273,6 +7321,8 @@ "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" +"Specificați unul sau mai multe intervale de pagini,\n" +" de ex. 1-3,7,11" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" @@ -7384,6 +7434,8 @@ "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" +"Specificați ora tipăririi,\n" +" de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" @@ -7449,7 +7501,7 @@ #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Modificare volum" +msgstr "Scade sau crește volumul" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Volume Up" @@ -7467,11 +7519,11 @@ msgid "Decreases the volume" msgstr "Scade volumul" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" @@ -7479,25 +7531,25 @@ msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#: gtk/updateiconcache.c:1416 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n" @@ -7507,12 +7559,12 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#: gtk/updateiconcache.c:1596 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1623 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" @@ -7520,45 +7572,45 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nu include data de tip imagine în cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1665 msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Include datele de imagine în cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1666 msgid "Output a C header file" msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1667 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1668 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#: gtk/updateiconcache.c:1741 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#: gtk/updateiconcache.c:1754 msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1758 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -7572,19 +7624,19 @@ #: modules/input/imam-et.c:452 msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: modules/input/imbroadway.c:51 msgctxt "input method menu" msgid "Broadway" -msgstr "" +msgstr "Broadway" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Sedilă" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 @@ -7595,25 +7647,25 @@ #: modules/input/imime.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Windows IME" -msgstr "" +msgstr "Windows IME" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:125 msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut (transliterată)" #. ID #: modules/input/imipa.c:143 msgctxt "input method menu" msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/immultipress.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Apăsare multiplă" #: modules/input/imquartz.c:69 msgctxt "input method menu" @@ -7630,7 +7682,7 @@ #: modules/input/imti-er.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:451 @@ -7648,37 +7700,37 @@ #: modules/input/imwayland.c:105 msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" -msgstr "" +msgstr "Wayland" #. ID #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 msgctxt "input method menu" msgid "Waylandgtk" -msgstr "" +msgstr "Waylandgtk" #. ID #: modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de intrare X" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Conectat" #. Translators: The printer is offline. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Deconectat" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" -msgstr "" +msgstr "Dormante" #. How many document pages to go onto one side of paper. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 @@ -7687,79 +7739,81 @@ msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagini per _filă:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a obține atributele sarcinii „%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" @@ -7769,77 +7823,80 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" +"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" +"Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " +"culori." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” a rămas fără hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "" +msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire" +msgstr "Pauzat; se refuză sarcinile" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" @@ -7854,56 +7911,56 @@ msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "Tip de hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "Sursă de hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Rezoluție" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" -msgstr "" +msgstr "Selectare automată" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" @@ -7916,28 +7973,28 @@ msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "Convertește la PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. @@ -7952,10 +8009,10 @@ msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 @@ -7964,84 +8021,84 @@ msgstr "" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș de sus" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș de la mijloc" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș de jos" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș stânga" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș dreapta" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș din spate" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș din fața de sus" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș din fața de jos" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș de capacitate mare" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" -msgstr "" +msgstr "Stivuitor %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" -msgstr "" +msgstr "Căsuța de mail %d" #. Translators: Private mailbox #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 @@ -8050,11 +8107,11 @@ msgstr "" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" -msgstr "" +msgstr "Tava %d" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 msgid "Printer Default" @@ -8063,33 +8120,33 @@ #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Urgent" -msgstr "Urgentă" +msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "High" msgstr "Înaltă" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" @@ -8098,111 +8155,105 @@ msgid "None" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "cover page" msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 msgctxt "cover page" msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 msgctxt "cover page" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "Top secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "Neclasificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "Pagini pe foaie" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" -msgstr "" +msgstr "Ordonare pagini" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 msgctxt "printer option" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 msgctxt "printer option" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "După" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 msgctxt "printer option" msgid "Print at" -msgstr "" +msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" -msgstr "" +msgstr "Tipărește la ora" #. Translators: this format is used to display a custom #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 #, c-format msgid "Custom %s×%s" -msgstr "" +msgstr "Personalizat %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil de imprimantă" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Administrarea profilului de culoare nu este disponibilă" +msgstr "Indisponibil" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 @@ -8242,15 +8293,15 @@ msgid "_Output format" msgstr "Format de _ieșire" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" msgstr "Tipărește cu LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagini per filă" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -106,31 +106,31 @@ #: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" -msgstr "" +msgstr "ID furnizor" #: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" -msgstr "" +msgstr "ID produs" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Loc" #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "" +msgstr "Numărul curent de atingeri" #: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Axe" #: gdk/gdkdevice.c:328 msgid "Tool" -msgstr "" +msgstr "Unealtă" #: gdk/gdkdevice.c:329 msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" +msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv" #: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" @@ -146,7 +146,7 @@ #: gdk/gdkglcontext.c:318 msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" +msgstr "Afișajul GTK folosit pentru a crea contextul GL" #: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Window" @@ -154,15 +154,15 @@ #: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" +msgstr "Fereastra GDK conectată la contextul GL" #: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" -msgstr "" +msgstr "Context partajat" #: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" +msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date" #: gdk/gdkscreen.c:93 msgid "Font options" @@ -194,19 +194,19 @@ #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 msgid "Major" -msgstr "Major" +msgstr "Majoră" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 msgid "Major version number" -msgstr "Număr major de versiune" +msgstr "Numărul versiunii majore" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 msgid "Minor" -msgstr "Minor" +msgstr "Minoră" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" -msgstr "Număr minor de versiune" +msgstr "Numărul versiunii minore" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" @@ -218,11 +218,11 @@ #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" -msgstr "Randare celule" +msgstr "Randorul de celulă" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Randare celule, reprezentată de această opțiune de accesibilitate" +msgstr "Randorul de celule reprezentat de acest accesibil" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 @@ -402,12 +402,13 @@ #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" -msgstr "Grup accelerator" +msgstr "Grup de acceleratori" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "" -"Acceleratorul grupează acțiunile pe care grupul ar trebui să le utilizeze." +"Grupul de acceleratori pe care acțiunile acestui grup ar trebui să-l " +"folosească." #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" @@ -655,8 +656,8 @@ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare " -"pentru a doca cutia prinsă și mutată." +"Partea a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare pentru a doca " +"cutia prinsă și mutată" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" @@ -667,8 +668,8 @@ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -"Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare " -"derivată din „handle_position”." +"Dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare derivată " +"din „handle_position”" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" @@ -718,7 +719,7 @@ "layouts." msgstr "" "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru " -"aranjamente RTL" +"aranjamente RTL." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 msgid "Y align" @@ -886,7 +887,7 @@ msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Specifică dacă iconița de stare este vizibilă" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "Încastrat" @@ -1129,13 +1130,12 @@ "notificare" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -#| msgid "Icon Sizes" msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensiune iconiță" +msgstr "Dimensiunea iconiței" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Zero sau dimensiunea în pixeli la care vor fi forțate iconițele" +msgstr "Dimensiunea în pixeli la care iconițele ar trebui forțate, sau zero" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Add tearoffs to menus" @@ -1191,11 +1191,11 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licență" #: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Licența programului" #: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "License Type" @@ -1305,24 +1305,23 @@ #: gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" -"Miniaplicația la care face referire această opțiune de accesibilitate." +msgstr "Widgetul referențiat de acest accesibil." #: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "Action name" -msgstr "" +msgstr "Numele acțiunii" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Numele acțiunii asociate, de exemplu „ieșire din aplicație”" +msgstr "Numele acțiunii asociate, cum ar fi „app.quit”" #: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "Action target value" -msgstr "" +msgstr "Valuarea țintă a acțiunii" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametrul cu care este lansată acțiunea" +msgstr "Parametru pentru invocări de acțiuni" #: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" @@ -1398,7 +1397,7 @@ #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Include un element 'Altceva…'" +msgstr "Include un element „Altul...”" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" @@ -1414,7 +1413,9 @@ #: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Dacă aplicațiile implicite să fie afișate cu prioritate" +msgstr "" +"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să arate aplicația implicită " +"deasupra" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "Heading" @@ -1490,27 +1491,27 @@ #: gtk/gtkapplication.c:845 msgid "Register session" -msgstr "Reține sesiunea" +msgstr "Înregistrează sesiunea" #: gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Register with the session manager" -msgstr "Înrolează sesiunea în administratorul de sesiuni" +msgstr "Înregistrează cu managerul de sesiuni" #: gtk/gtkapplication.c:863 msgid "Screensaver Active" -msgstr "" +msgstr "Protector de ecran activ" #: gtk/gtkapplication.c:864 msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "" +msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ" #: gtk/gtkapplication.c:870 msgid "Application menu" -msgstr "Meniu aplicații" +msgstr "Meniul aplicației" #: gtk/gtkapplication.c:871 msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Modelul GMenu pentru meniul aplicațiilor" +msgstr "GMenuModel pentru meniul aplicației" #: gtk/gtkapplication.c:877 msgid "Menubar" @@ -1518,15 +1519,15 @@ #: gtk/gtkapplication.c:878 msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Modelul GMenu pentru bara de meniu" +msgstr "GMenuModel pentru bara de meniu" #: gtk/gtkapplication.c:884 msgid "Active window" -msgstr "Fereastră activă" +msgstr "Fereastra activă" #: gtk/gtkapplication.c:885 msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Fereastra care a fost activă cel mai recent" +msgstr "Fereastra care a avut focus cel mai recent" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" @@ -1535,8 +1536,8 @@ #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -"TRUE dacă fereastra ar trebui să arate o bară de meniu în partea superioară " -"a ferestrei" +"ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a " +"ferestrei" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Alignment" @@ -1572,11 +1573,11 @@ #: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" -msgstr "" +msgstr "Utilizează bara antet" #: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" +msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni." #: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" @@ -1636,11 +1637,11 @@ #: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" -msgstr "" +msgstr "Are spațiu de umplere" #: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" +msgstr "Dacă asistentul adaugă spațiu de umplere în jurul paginii" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" @@ -1686,7 +1687,7 @@ "start and end" msgstr "" "Modul de aranjare a butoanelor în căsuță. Valori posibile sunt „default”, " -"„spread”, „edge”, „start” și „end”." +"„spread”, „edge”, „start” și „end”" #: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" @@ -1702,13 +1703,11 @@ #: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Neomogenă" +msgstr "Neomogen" #: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Dacă este configurată pe TRUE, fereastra subordonată nu va fi subiectul unei " -"dimensionări omegene" +msgstr "Dacă este ADEVĂRAT, copilul nu se va conforma dimensiunii omogene" #: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 @@ -1731,8 +1730,7 @@ msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Poziția liniei de bază aliniază elementele grafice dacă este disponibil " -"spațiu suplimentar" +"Poziția lățimilor aliniate la linia de bază dacă spațiu extra este disponibil" #: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 @@ -1901,7 +1899,7 @@ #: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" -msgstr "Anul selectat." +msgstr "Anul selectat" #: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" @@ -2253,7 +2251,7 @@ #: gtk/gtkcellrenderer.c:442 msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Dacă fundalul celulei are o culoare" +msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" @@ -2310,7 +2308,7 @@ #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "The surface to render" -msgstr "Suprafața pentru randare" +msgstr "Suprafața de randat" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The stock ID of the stock icon to render" @@ -2367,8 +2365,8 @@ "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" -"Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu " -"se știe în ce măsură se progresează" +"Se stabilesc valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când " +"nu se știe în ce măsură se progresează." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" @@ -2680,7 +2678,7 @@ #: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Placeholder text" -msgstr "Casetă text" +msgstr "Text substituent" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" @@ -2915,7 +2913,7 @@ msgid "Indicator Size" msgstr "Dimensiune indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Spațiere indicator" @@ -2975,11 +2973,11 @@ #: gtk/gtkcolorbutton.c:274 msgid "Show Editor" -msgstr "" +msgstr "Arată editor" #: gtk/gtkcolorbutton.c:275 msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă se arată editorul de culoare imediat" #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" @@ -2987,19 +2985,19 @@ #: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Culoare curentă, standard GdkRGBA" +msgstr "Culoarea curentă, ca GdkRGBA" #: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Dacă alfa ar trebui arătată" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 msgid "Show editor" msgstr "Arată editorul" #: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" -msgstr "Tip scală" +msgstr "Tip scalare" #: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "RGBA Color" @@ -3015,15 +3013,15 @@ #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Dacă specimenul este selectabil" +msgstr "Dacă eșantionul este selectabil" #: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" -msgstr "" +msgstr "Are meniu" #: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" +msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să ofere personalizare" #: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "ComboBox model" @@ -3203,11 +3201,11 @@ #: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" -msgstr "" +msgstr "Clase de stil" #: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "List of classes" -msgstr "" +msgstr "Listă de clase" #: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" @@ -3215,35 +3213,35 @@ #: gtk/gtkcssnode.c:633 msgid "Unique ID" -msgstr "" +msgstr "ID unic" #: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stare" #: gtk/gtkcssnode.c:643 msgid "State flags" -msgstr "" +msgstr "Fanioane de stare" #: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" +msgstr "Dacă alte noduri pot vedea acest nod" #: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "Widget type" -msgstr "" +msgstr "Tip de widget" #: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "GType of the widget" -msgstr "" +msgstr "GType al widgetului" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" -msgstr "Sub-proprietăți" +msgstr "Subproprietăți" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 msgid "The list of subproperties" -msgstr "Lista sub-proprietăților" +msgstr "Lista subproprietăților" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 msgid "Animated" @@ -3251,19 +3249,19 @@ #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Specifică dacă valoarea poate fi animată" +msgstr "Stabilește dacă valoarea poate fi animată" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Affects" -msgstr "" +msgstr "Afectează" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Specifică dacă valoarea influențează dimensiunea elementelor" +msgstr "Configurat dacă valoarea afectează dimensiunea elementelor" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ID-ul numeric pentru accesare rapidă" +msgstr "ID-ul numeric pentru acces rapid" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Inherit" @@ -3271,7 +3269,7 @@ #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Configrați dacă valoarea este moștenită implicit" +msgstr "Configurat dacă valoarea este moștenită în mod implicit" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "Initial value" @@ -3279,8 +3277,7 @@ #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" -"Valorea inițială specificată, care este utilizată pentru această proprietate" +msgstr "Valoarea inițială specificată de folosit pentru această proprietate" #: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" @@ -3419,11 +3416,11 @@ #: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" +msgstr "Lățime maximă în caractere" #: gtk/gtkentry.c:938 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" +msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere" #: gtk/gtkentry.c:945 msgid "Scroll offset" @@ -3443,8 +3440,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură" +msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură." #: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" @@ -3502,7 +3498,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Arată textul în intrare, atunci când este vidă și în fundal" +msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus" #: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Primary pixbuf" @@ -3654,7 +3650,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:1437 msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Obiect pentru completare auxiliară" +msgstr "Obiectul de completare auxiliar" #: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose" @@ -3662,7 +3658,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Scopul câmpului text" +msgstr "Scopul câmpului de text" #: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "hints" @@ -3670,7 +3666,7 @@ #: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului text" +msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text" #: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" @@ -3678,11 +3674,11 @@ #: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Populate all" -msgstr "Populează tot" +msgstr "Populează toate" #: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Dacă se emit ::ferestre pop-up populate pentru pop-up-uri tactile" +msgstr "Dacă să se emită ::populate-popup pentru popup-urile tactile" #: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" @@ -3691,24 +3687,23 @@ #: gtk/gtkentry.c:1523 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" -"O listă cu locurile de oprire ale tabulatorilor care se aplică textului " -"introdus" +"O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului intrării" #: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Emoji icon" -msgstr "" +msgstr "Iconiță emoji" #: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "" +msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji" #: gtk/gtkentry.c:1544 msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "" +msgstr "Activează completarea Emoji" #: gtk/gtkentry.c:1545 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji" #: gtk/gtkentry.c:1564 msgid "Icon Prelight" @@ -3819,24 +3814,24 @@ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra " -"ferestrei widgetului copil" +"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui eventbox este deasupra " +"ferestrei widgetului copil." #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" +msgstr "Widgetul relatat gestului" #: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" -msgstr "" +msgstr "Fază de propagare" #: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" +msgstr "Faza de propagare la care acest controler este rulat" #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Fanioane" #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" @@ -3844,7 +3839,8 @@ #: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil" +msgstr "" +"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget copil" #: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Text of the expander's label" @@ -3873,37 +3869,37 @@ msgstr "" "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:366 msgid "Label fill" msgstr "Umplere etichetă" -#: gtk/gtkexpander.c:360 +#: gtk/gtkexpander.c:367 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Specifică dacă widget-ul etichetă ar trebui să umple tot spațiul orizontal " "disponibil" -#: gtk/gtkexpander.c:375 +#: gtk/gtkexpander.c:382 msgid "Resize toplevel" -msgstr "Redimensionare nivel superior" +msgstr "Redimensionează nivelul de top" -#: gtk/gtkexpander.c:376 +#: gtk/gtkexpander.c:383 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" -"Dacă extinderea va redimensiona fereastra de nivel superior la mărire și " -"micșorare" +"Dacă extinzătorul va redimensiona fereastra de deasupra la extindere și la " +"pliere" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensiune desfășurător" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensiunea săgeții de desfășurare" -#: gtk/gtkexpander.c:407 +#: gtk/gtkexpander.c:414 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului" @@ -3940,7 +3936,7 @@ msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +#: gtk/gtkplacesview.c:2345 msgid "Local Only" msgstr "Doar local" @@ -3956,7 +3952,7 @@ #: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate" +msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate." #: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" @@ -4029,28 +4025,28 @@ #: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 msgid "Accept label" -msgstr "" +msgstr "Etichetă de acceptare" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 msgid "The label on the accept button" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 msgid "Cancel label" -msgstr "" +msgstr "Etichetă de anulare" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 msgid "The label on the cancel button" -msgstr "" +msgstr "Etichetă de pe butonul anulează" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 msgid "Search mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de căutare" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Subitlu" #: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" @@ -4080,52 +4076,54 @@ #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 #: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activare la clic simplu" +msgstr "Activează la un simplu clic" #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 #: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Activează rândul la clic simplu" +msgstr "Activează rândul la un singur clic" #: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" +msgstr "Minimul de copii pe linie" #: gtk/gtkflowbox.c:3867 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." -msgstr "" +msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată." #: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" +msgstr "Maximul de copii pe linie" #: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" +"Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea " +"dată." #: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "Vertical spacing" -msgstr "" +msgstr "Spațiere verticală" #: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de spațiu vertical între doi copii" #: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" +msgstr "Spațiu orizontal" #: gtk/gtkflowbox.c:3906 msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii" #: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titlul dialogului pentru alegerea fontului" +msgstr "Titlul dialogului de selectare fonturi" #: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The name of the selected font" @@ -4170,39 +4168,39 @@ #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" -msgstr "Arată previzualizare pentru text" +msgstr "Arată previzualizarea intrării text" #: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Dacă se arată sau nu previzualizarea pentru text" +msgstr "Dacă previzualizarea intrării text este afișată sau nu" #: gtk/gtkfontchooser.c:118 msgid "Selection level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de selecție" #: gtk/gtkfontchooser.c:119 msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" +msgstr "Dacă se selectează familia, fața sau fontul" #: gtk/gtkfontchooser.c:137 msgid "Font features" -msgstr "" +msgstr "Funcționalități font" #: gtk/gtkfontchooser.c:138 msgid "Font features as a string" -msgstr "" +msgstr "Funcționalitate font ca șir de caractere" #: gtk/gtkfontchooser.c:155 msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" +msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 msgid "The tweak action" -msgstr "" +msgstr "Acțiunea de ajustare" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" +msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări" #: gtk/gtkframe.c:232 msgid "Text of the frame's label" @@ -4238,95 +4236,96 @@ #: gtk/gtkgesture.c:870 msgid "Number of points" -msgstr "" +msgstr "Număr de puncte" #: gtk/gtkgesture.c:871 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" +msgstr "Numărul de puncte necesar pentru a declanșa gestul" #: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" +msgstr "GdkWindow despre care se primesc evenimente" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Delay factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de întârziere" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" +msgstr "Factor după care se modifică limita de timp implicită" #: gtk/gtkgesturepan.c:239 msgid "Allowed orientations" -msgstr "" +msgstr "Orientări permise" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" -msgstr "" +msgstr "Gestionează numai evenimentele tactile" +# Ugly... Mișu #: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" +msgstr "Dacă gestul gestionează numai evenimente tactile" #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" +msgstr "Dacă gestul este exclusiv" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" -msgstr "" +msgstr "Numărul butonului" #: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" -msgstr "" +msgstr "Număr de buton la care se ascultă" #: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Conținut" #: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "The GL context" -msgstr "" +msgstr "Contextul GL" #: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Auto render" -msgstr "" +msgstr "Randare automată" #: gtk/gtkglarea.c:808 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" +msgstr "Dacă GtkGLArea se randează la fiecare redesenare" #: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Has alpha" -msgstr "" +msgstr "Are alfa" #: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" +msgstr "Dacă memoria intermediară de culoare are un component alfa" #: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Has depth buffer" -msgstr "" +msgstr "Are memorie intermediară pentru adâncime" #: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" +msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru adâncime este alocată" #: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" +msgstr "Are memorie intermediară pentru matriță" #: gtk/gtkglarea.c:863 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" +msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru matriță este alocată" #: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" +msgstr "Folosește OpenGL ES" #: gtk/gtkglarea.c:882 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" +msgstr "Dacă contextul folosește OpenGL sau OpenGL ES" #: gtk/gtkgrid.c:1770 msgid "Row Homogeneous" @@ -4346,14 +4345,13 @@ #: gtk/gtkgrid.c:1784 msgid "Baseline Row" -msgstr "Rând de bază" +msgstr "Rând la linia de bază" #: gtk/gtkgrid.c:1785 msgid "" "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" -"Rândul de aliniat la linia de bază atunci când valoarea valign este " -"GTK_ALIGN_BASELINE" +"Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgrid.c:1803 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" @@ -4389,39 +4387,39 @@ #: gtk/gtkheaderbar.c:2042 msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Titlu personalizat pentru elementul grafic" +msgstr "Titlu personalizat pentru widget de afișat" #: gtk/gtkheaderbar.c:2066 msgid "Show decorations" -msgstr "" +msgstr "Arată decorații" #: gtk/gtkheaderbar.c:2067 msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" +msgstr "Dacă se afișează decorații ferestre" #: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 msgid "Decoration Layout" -msgstr "" +msgstr "Aspect decorație" #: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" +msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei" #: gtk/gtkheaderbar.c:2099 msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" +msgstr "Set de aspecte decorație" #: gtk/gtkheaderbar.c:2100 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" +msgstr "Dacă proprietatea decorație-aspect a widgetului a fost stabilită" #: gtk/gtkheaderbar.c:2114 msgid "Has Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Are subtitlu" #: gtk/gtkheaderbar.c:2115 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" +msgstr "Dacă se rezervă spațiu pentru un subtitlu" #: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" @@ -4552,7 +4550,7 @@ #: gtk/gtkimage.c:264 msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Suprafața cairo de afișat" +msgstr "Un airo_surface_t de afișat" #: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set" @@ -4595,7 +4593,7 @@ #: gtk/gtkimage.c:374 msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Afișare traseu resursă" +msgstr "Calea resursei afișate" #: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Use Fallback" @@ -4616,19 +4614,19 @@ #: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" -msgstr "Arată butonul de închidere" +msgstr "Arată butonul Închide" #: gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Dacă se include un buton de închidere standard" +msgstr "Dacă să se includă un buton Închide standard" #: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Reveal" -msgstr "" +msgstr "Dezvăluiește" #: gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" +msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu" #: gtk/gtkinfobar.c:531 msgid "Width of border around the content area" @@ -4660,6 +4658,9 @@ "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" +"Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU " +"afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru " +"asta" #: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Pattern" @@ -4750,7 +4751,9 @@ #: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Numărul dorit de linii, la redimensionarea unei etichete" +msgstr "" +"Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la " +"încadrarea etichetei" #: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" @@ -4762,55 +4765,55 @@ #: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" -msgstr "Nivelul valorii introduse curent" +msgstr "Nivelul valorii completate curent" #: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Nivelul valorii introduse curent în bara de nivel" +msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel" #: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Nivel minim pentru valoare în bara de nivel" +msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei" #: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Nivelul minim pentru valoare care poate fi afișat în bara de nivel" +msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară" #: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Nivel maxim pentru valoare în bara de nivel" +msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei" #: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Nivelul maxim pentru valoare care poate fi afișat în bara de nivel" +msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară" #: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Mod pentru indicatorul de valoare" +msgstr "Modul indicatorului valorii" #: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Mod pentru indicatorul de valoare afișat în bara de nivel" +msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară" #: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Inversează direcția în care crește bara de nivel" +msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește" #: gtk/gtklevelbar.c:1115 msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Înălțimea minimă pentru blocurile de umplere" +msgstr "Înălțimea minimă a blocurilor de umplere" #: gtk/gtklevelbar.c:1116 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Înălțimea minimă pentru blocurile care umplu bara de nivel" +msgstr "Înălțimea minimă a blocurilor ce umple bara" #: gtk/gtklevelbar.c:1132 msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Lățimea minimă pentru blocurile de umplere" +msgstr "Lățimea minimă a blocurilor de umplere" #: gtk/gtklevelbar.c:1133 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Lățimea minimă pentru blocurile care umplu bara de nivel" +msgstr "Lățimea minimă a blocurilor care umple bara" #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" @@ -4830,78 +4833,77 @@ #: gtk/gtklistbox.c:3918 msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" +msgstr "Dacă acest rând poate fi activat" #: gtk/gtklistbox.c:3932 msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" +msgstr "Dacă această coloană poate fi activată" #: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" -msgstr "Permisiuni" +msgstr "Permisie" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Obiect GPermission care controlează acest buton" +msgstr "Obiectul GPermission ce controlează acest buton" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" -msgstr "Text blocare" +msgstr "Text Blocare" #: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Textul afișat în momentul apariției solicitării de blocare" +msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze" #: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" -msgstr "Text deblocare" +msgstr "Text de deblocare" #: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Textul afișat în momentul apariției solicitării de deblocare" +msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze" #: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Indiciu pentru blocare" +msgstr "Indiciu Blocare" #: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Indiciul afișat în momentul apariției mesajului de blocare" +msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze" #: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Indiciu pentru deblocare" +msgstr "Indiciu Deblocare" #: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Indiciul afișat în momentul apariției mesajului de deblocare" +msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze" #: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Indiciu pentru refuzarea autorizării" +msgstr "Indiciul neautorizat" #: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -"Indiciul afișat în momentul afișării refuzului de autorizare a unui " -"utilizator" +"Indiciu de afișat când se anunță utilizatorul că nu poate obține autorizare" #: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" -msgstr "" +msgstr "Inspectat" #: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" -msgstr "" +msgstr "Widget inspectat" #: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" -msgstr "" +msgstr "amplificare" #: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" -msgstr "" +msgstr "redimensionare" #: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" @@ -4935,27 +4937,27 @@ #: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Popup" #: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." -msgstr "Meniu derulant." +msgstr "Meniul de selecție." #: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" -msgstr "" +msgstr "Model meniu" #: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" +msgstr "Modelul după care popup-ul este făcut." #: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" -msgstr "" +msgstr "Aliniază cu" #: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Elementul grafic părinte la care se aliniază meniul." +msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze." #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 #: gtk/gtkstylecontext.c:243 @@ -4964,23 +4966,23 @@ #: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Direcția în care arată săgeata." +msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice." #: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" -msgstr "" +msgstr "Folosește un popover" #: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" +msgstr "Folosește un popover în loc de meniu" #: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" -msgstr "" +msgstr "Popover" #: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" -msgstr "" +msgstr "Popover" #: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "The currently selected menu item" @@ -5047,35 +5049,35 @@ #: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Anchor hints" -msgstr "" +msgstr "Indicii ancoră" #: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" +msgstr "Poziționând indicii pentru când meniul poate ieși în afara ecranului" #: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" +msgstr "Ancoră rect dx" #: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "" +msgstr "Decalaj orizontal al ancorei rectangulare" #: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" +msgstr "Ancoră rect dy" #: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "" +msgstr "Decalaj vertical al ancorei rectangulare" #: gtk/gtkmenu.c:864 msgid "Menu type hint" -msgstr "" +msgstr "Indiciu tip meniu" #: gtk/gtkmenu.c:865 msgid "Menu window type hint" -msgstr "" +msgstr "Tip de indiciu al meniului ferestrei" #: gtk/gtkmenu.c:886 msgid "Horizontal Padding" @@ -5223,11 +5225,11 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "label border" -msgstr "" +msgstr "marginea etichetei" #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei dintr-un dialog pentru mesaje" #: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" @@ -5280,54 +5282,56 @@ #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" +"GtkBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rol" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "The role of this button" -msgstr "" +msgstr "Rolul acestui buton" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 msgid "The icon" -msgstr "" +msgstr "Iconița" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "The text" -msgstr "" +msgstr "Textul" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" +"Textul butonului include marcare XML. Consultați pango_parse_markup()" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 msgid "Menu name" -msgstr "" +msgstr "Numele meniului" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" +msgstr "Numele meniului de deschis" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" +msgstr "Dacă acest meniu este părinte" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrat" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to center the contents" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se centrezeconținutul" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Iconic" -msgstr "" +msgstr "Iconic" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" +msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului" #: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" @@ -5343,7 +5347,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Se arată un dialog?" +msgstr "Dacă se arată un dialog" #: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The screen where this window will be displayed." @@ -5351,11 +5355,11 @@ #: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" -msgstr "" +msgstr "Titlu dialog" #: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" +msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere" #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Modal" @@ -5366,10 +5370,12 @@ "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" +"Dacă este ADEVĂRAT, dialogul este modal (alte ferestre nu pot fi utilizate " +"cât timp aceasta este deschisă)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "" +msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent" #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Transient for Window" @@ -5560,47 +5566,47 @@ #: gtk/gtknotebook.c:1029 msgid "Tab gap" -msgstr "" +msgstr "Spațiere taburi" #: gtk/gtknotebook.c:1030 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" +msgstr "Tabul activ este desenat cu un gol la buton" #: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientarea obiectului orientabil" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass Through" -msgstr "" +msgstr "Trecere" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" +msgstr "Intrare de trecere, nu afectează copilul principal" -#: gtk/gtkoverlay.c:797 +#: gtk/gtkoverlay.c:802 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:798 +#: gtk/gtkoverlay.c:803 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" +msgstr "Indexul suprapunerii în părinte, -1 pentru copilul principal" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group" -msgstr "" +msgstr "Grup de acțiuni" #: gtk/gtkpadcontroller.c:374 msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" +msgstr "Grup de acțiuni de unde se lansează acțiuni" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device" -msgstr "" +msgstr "Dispozitiv tabletă" #: gtk/gtkpadcontroller.c:380 msgid "Pad device to control" -msgstr "" +msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat" #: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" @@ -5634,11 +5640,12 @@ #: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" -msgstr "" +msgstr "Mâner de prindere lat" #: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "" +"Dacă fereastra încastrată ar trebui să aibă un mâner de prindere prominent" #: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" @@ -5667,223 +5674,228 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 msgid "Location to Select" -msgstr "Locul de selectat" +msgstr "Locație la selectare" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Locul de evidențiat în bara laterală" +msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2366 msgid "Open Flags" -msgstr "Marcaje deschise" +msgstr "Fanioane deschise" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2367 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" -"Modurile în care aplicația de apelare poate deschide locurile selectate în " +"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în " "bara laterală" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 msgid "Show recent files" -msgstr "" +msgstr "Arată fișiere recente" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" +"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Arată 'Desktop'" +msgstr "Arată „Desktop”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură pentru dosarul Desktop" +msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Arată 'Conectare la server'" +msgstr "Arată „Conectare la server”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" -"Dacă bara laterală include o scurtătură pentru dialogul 'Conectare la server'" +"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată către dialogul „Conectează " +"la server”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" +msgstr "Arată „Introdu locația”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" +"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o " +"locație manual" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2346 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Dacă bara laterală include numai fișiere locale" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" +msgstr "Arată „Gunoi”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" +msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "" +msgstr "Arată „Alte locații”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" +msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" +msgstr "Arată „Locație marcată”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" +"Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" +msgstr "Dacă se emite ::populate-popup pentru popup-uri care nu sunt meniuri" -#: gtk/gtkplacesview.c:2343 +#: gtk/gtkplacesview.c:2352 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Încărcare" -#: gtk/gtkplacesview.c:2344 +#: gtk/gtkplacesview.c:2353 msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" +msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații" -#: gtk/gtkplacesview.c:2350 +#: gtk/gtkplacesview.c:2359 msgid "Fetching networks" -msgstr "" +msgstr "Se obțin rețelele" -#: gtk/gtkplacesview.c:2351 +#: gtk/gtkplacesview.c:2360 msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" +msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" -msgstr "" +msgstr "Iconița rândului" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" +msgstr "Iconița ce reprezintă volumul" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" -msgstr "" +msgstr "Numele volumului" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" -msgstr "" +msgstr "Numele volumulu" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" -msgstr "" +msgstr "Calea volumului" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" -msgstr "" +msgstr "Calea volumului" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" +msgstr "Volumul reprezentat de rând" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" +msgstr "Volumul reprezentat de rând" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" +msgstr "Montarea reprezentată de rând" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" +msgstr "Punctul de montare reprezentat de rând, dacă există" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" -msgstr "" +msgstr "Fișierul reprezentat de rând" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" +msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" +msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea" -#: gtk/gtkplug.c:197 +#: gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Specifică dacă obiectul „plug” este înglobat" -#: gtk/gtkplug.c:211 +#: gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "Fereastră socket" -#: gtk/gtkplug.c:212 +#: gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fereastra socketului în care intră conectorul" #: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Relative to" -msgstr "În relație cu" +msgstr "Relativ la" #: gtk/gtkpopover.c:1740 msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" +msgstr "Widget la care fereastra-balon indică" #: gtk/gtkpopover.c:1753 msgid "Pointing to" -msgstr "Arată către" +msgstr "Asociate la" #: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Dreptunghiul către care arată fereastra de notificare" +msgstr "Dreptunghiul la care fereastra-balon indică" #: gtk/gtkpopover.c:1768 msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Poziția în care plasați fereastra de notificare" +msgstr "Poziția unde să se plaseze fereastra-balon" #: gtk/gtkpopover.c:1783 msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" +msgstr "Dacă popover-ul este modal" #: gtk/gtkpopover.c:1800 msgid "Transitions enabled" -msgstr "" +msgstr "Tranziții activate" #: gtk/gtkpopover.c:1801 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" +msgstr "Dacă tranzițiile arată/ascunde sunt activate sau nu" #: gtk/gtkpopover.c:1814 msgid "Constraint" -msgstr "" +msgstr "Limită" #: gtk/gtkpopover.c:1815 msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "" +msgstr "Limită pentru poziția popover-ului" #: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" -msgstr "" +msgstr "Submeniu vizibil" #: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" +msgstr "Numele submeniului vizibil" #: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" -msgstr "" +msgstr "Numele submeniului" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" @@ -6175,7 +6187,7 @@ #: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter selectat." +msgstr "GtkPrinter care este selectată" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" @@ -6236,7 +6248,7 @@ #: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres" +msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres." #: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" @@ -6280,7 +6292,7 @@ #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget" +msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." @@ -6521,35 +6533,35 @@ #: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" -msgstr "Tip tranziție" +msgstr "Tip de tranziție" #: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Tipul de animație utilizat în tranziție" +msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție" #: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" -msgstr "Durată tranziție" +msgstr "Durata tranziției" #: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Durata tranziției, în milisecunde." +msgstr "Durata animației, în milisecunde" #: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" -msgstr "Arată produsul" +msgstr "Dezvăluie copil" #: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Dacă containerul arată produsul" +msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie copilul" #: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" -msgstr "Produs arătat" +msgstr "Copil dezvăluit" #: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Dacă produsul este arătat și ținta animației atinsă" +msgstr "Dacă copilul este dezvăluit și ținta animației este atinsă" #: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" @@ -6588,11 +6600,11 @@ #: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" -msgstr "Are origini" +msgstr "Are origine" #: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Dacă scala are origine" +msgstr "Dacă scala are o originie" #: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" @@ -6682,154 +6694,155 @@ "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de " "derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "Plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Unde este localizat conținutul, cu respectarea barelor derulante." +msgstr "Unde este localizat conținutul relativ la barele de derulare." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "Setare plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde " -"e plasat conținutul față de barele de derulare" +"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizată pentru a determina " +"unde este plasat conținutul față de barele de derulare." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Tip de umbră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Bare de defilare înglobate" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spațiere bară defilare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare și fereastra defilată" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Lățime minimă conținut" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Înălțime minimă conținut" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Derulare kinetic" +msgstr "Derulare cinetică" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Mod derulare kinetic" +msgstr "Modul de derulare cinetică." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Derulare suprapusă" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de derulare suprapus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" +msgstr "Lățimea maximă a conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 msgid "" "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" +msgstr "Lățimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" +msgstr "Înălțime maximă a conținutui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" +"Înălțimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" +msgstr "Propaghează lățimea naturală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" +msgstr "Propaghează înălțimea naturală" #: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Mod căutare activat" +msgstr "Modul de căutare activat" #: gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Dacă modul căutare este activat și bara de căutare afișată" +msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată" #: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Dacă se arată butonul de închidere în bara de unelte" +msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" @@ -6953,7 +6966,7 @@ #: gtk/gtksettings.c:545 msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea și familia implicită a fontului de folosit" #: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Icon Sizes" @@ -7120,7 +7133,7 @@ #: gtk/gtksettings.c:796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit" +msgstr "Dacă se activează animațiile în toolkit." #: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Touchscreen Mode" @@ -7327,24 +7340,25 @@ #: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Butonul primar modifică bara derulantă" +msgstr "Butonul primar încadrează glisorul" #: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Dacă un clic primar modifică poziția barei derulante" +msgstr "" +"Dacă un clic primar pe adâncitură ar trebui să încadreze glisorul la poziție" #: gtk/gtksettings.c:1319 msgid "Visible Focus" -msgstr "Focalizare vizibilă" +msgstr "Focus vizibil" #: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -"Dacă „dreptunghurile pentru focalizare” ar trebui să fie ascunse până în " -"momentul în care utilizatorul începe să utilizeze tastatura." +"Dacă „focusează dreptunghiuri” ar trebui ascuns până când utilizatorul " +"folosește tastatura." #: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Application prefers a dark theme" @@ -7473,73 +7487,74 @@ #: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Mediul desktop arată meniul aplicațiilor" +msgstr "Shell-ul desktop afișează meniul aplicației" #: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Configurată pe TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicațiilor, și " -"FALSE dacă aplicațiile afișează ele însele acest meniu." +"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicației. FALSE dacă " +"aplicația ar trebui să îl afișeze pe cont propriu." #: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Mediul desktop afișează bara de meniu" +msgstr "Shell-ul desktop afișează bara de meniu" #: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Configurată pe TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu, și FALSE " -"dacă aplicațiile afișează ele însele această bară." +"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu. FALSE dacă " +"aplicația ar trebui să-l afișeze pe cont propriu." #: gtk/gtksettings.c:1591 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Mediul desktop arată dosarul Desktop" +msgstr "Mediul desktop afișează dosarul desktop" #: gtk/gtksettings.c:1592 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -"Configurat ca ADEVĂRAT dacă mediul desktop afișează dosarul Desktop, FALS " -"dacă nu." +"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează dosarul desktop, FALSE dacă nu." #: gtk/gtksettings.c:1646 msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" +msgstr "Acțiunea barei de titlu la dublu clic" #: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" +msgstr "Acțiunea de urmat la dublu clic pe bara de titlu" #: gtk/gtksettings.c:1665 msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" +msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic mijloc" #: gtk/gtksettings.c:1666 msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" +msgstr "Acțiunea de urmat la clic mijloc pe bara de titlu" #: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" +msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic dreapta" #: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" +msgstr "Acțiunea de urmat la clic dreapta pe bara de titlu" #: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" +msgstr "Dialogurile folosesc bara de sus" #: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" +"Dacă dialogurile încorporate în GTK+ ar trebui să folosească bara de sus în " +"loc de zona cu acțiuni." #: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Enable primary paste" @@ -7550,119 +7565,121 @@ "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" -"Dacă efectuarea unui clic pe butonul din mijloc al mouse-ului lipește " -"conținutul 'PRIMAR' al clipboard-ului în poziția cursorului." +"Dacă butonul din mijloc al unui maus ar trebui să lipească conținutul " +"clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului." #: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Activează Fișiere recente" +msgstr "Fișiere recente activate" #: gtk/gtksettings.c:1742 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Dacă GTK+ păstrează evidența fișierelor utilizate recent" +msgstr "Dacă GTK+ ține minte fișierele recente" #: gtk/gtksettings.c:1757 msgid "Long press time" -msgstr "" +msgstr "Timpul de apăsare lungă" #: gtk/gtksettings.c:1758 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" +"Timpul pentru o apăsare de buton/atingere pentru a fi considerată atingere " +"lungă (în milisecunde)" #: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se arate cursorul în text" #: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se folosească bare derulante suprapuse" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" -msgstr "" +msgstr "Accelerator" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 msgid "Disabled text" -msgstr "" +msgstr "Text dezactivat" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "" +msgstr "Grupul de mărime al acceleratorului" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" -msgstr "" +msgstr "Grupul dimensiunii titlului" #: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" -msgstr "" +msgstr "Nume de secție" #: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" -msgstr "" +msgstr "Nume de vizualizare" #: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" -msgstr "" +msgstr "Înălțimea maximă" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "" +msgstr "Tastele acceleratoare pentru scurtături de tip „Accelerator”" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" +msgstr "Iconița de afișat pentru scurtături de tipul „Altă gestură”" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Iconiță stabilită" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "" +msgstr "Dacă o iconiță a fost stabilită" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" +msgstr "O scurtă descriere pentru scurtătură" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" +msgstr "O scurtă descriere pentru gest" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Subtitle Set" -msgstr "" +msgstr "Set de subtitluri" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "" +msgstr "Dacă un subtitlu a fost stabilit" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" +msgstr "Direcția textului pentru care această scurtătură este activă" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 msgid "Shortcut Type" -msgstr "" +msgstr "Tip de scurtătură" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" +msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 msgid "Action Name" -msgstr "" +msgstr "Nume acțiune" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 msgid "The name of the action" -msgstr "" +msgstr "Numele acțiunii" #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7693,7 +7710,7 @@ #: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" +msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului sau tastei" #: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" @@ -7755,61 +7772,63 @@ #: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Omogenă orizontal" #: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" +msgstr "Dimensionare omogenă orizontală" #: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Omogenă vertical" #: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" +msgstr "Dimensionare verticală omogenă" #: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" -msgstr "Produs vizibil" +msgstr "Copil vizibil" #: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Elementul grafic vizibil în mod curent în stivă" +msgstr "Widgetul vizibil curent în stivă" #: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" -msgstr "Numele produsului vizibil" +msgstr "Numele copilului vizibil" #: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Numele elementului grafic vizibil în mod curent în stivă" +msgstr "Numele widgetului vizibil curent în stivă" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" -msgstr "" +msgstr "Tranziția rulează" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" +msgstr "Dacă sau nu tranziția rulează curent" #: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune interpolare" #: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" +"Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii " +"dimensionați diferit" #: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" -msgstr "Numele paginii produsului" +msgstr "Numele paginii copilului" #: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" -msgstr "Titlul paginii produsului" +msgstr "Titlul paginii copilului" #: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" @@ -7817,15 +7836,15 @@ #: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Numele iconiței paginii produsului" +msgstr "Numele iconiței paginii copilului" #: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" -msgstr "" +msgstr "Atenție necesară" #: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" +msgstr "Dacă această pagină necesită atenție" #: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 #: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 @@ -7835,11 +7854,11 @@ #: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" +msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar" #: gtk/gtkstackswitcher.c:687 msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea simbolică pentru iconița numită" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -7851,7 +7870,7 @@ #: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "FrameClock" -msgstr "CadruCeas" +msgstr "FrameClock" #: gtk/gtkstylecontext.c:237 msgid "The associated GdkFrameClock" @@ -7863,7 +7882,7 @@ #: gtk/gtkstylecontext.c:260 msgid "The parent style context" -msgstr "Contextul stilului părinte" +msgstr "Contextul de stil al părintelui" #: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" @@ -7879,7 +7898,7 @@ #: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Tipul valorii returnate de GtkStyleContext" +msgstr "Tipul de valori returnate de GtkStyleContext" #: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" @@ -7887,7 +7906,7 @@ #: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" -msgstr "" +msgstr "Starea suportului" #: gtk/gtkswitch.c:930 msgid "The minimum width of the handle" @@ -7895,11 +7914,11 @@ #: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "Slider Height" -msgstr "" +msgstr "Înălțime glisor" #: gtk/gtkswitch.c:947 msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "" +msgstr "Înălțimea minimă a mânerului" #: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" @@ -8112,19 +8131,19 @@ #: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Underline RGBA" -msgstr "" +msgstr "RGBA subliniere" #: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "Culoarea sublinierii pentru acest text" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" +msgstr "RGBA Tăiere" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" +msgstr "Culoarea tăierii acestui text" #: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" @@ -8159,39 +8178,39 @@ #: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Culoarea de fundal a paragrafului ca GdkColor" +msgstr "Culoare fundal paragraf ca GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Fundal paragraf RGBA" +msgstr "RGBA fundal paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Fundal paragraf RGBA ca GdkRGBA" +msgstr "RGBA fundal paragraf ca GdkRGBA" #: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Fallback" -msgstr "" +msgstr "Rezervă" #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" +msgstr "Dacă fontul de rezervă este activat." #: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spațiere litere" #: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" +msgstr "Spațiere extra între grafeme" #: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Font Features" -msgstr "" +msgstr "Funcționalități font" #: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" +msgstr "Funcționalitățile fonturilor OpenType de folosit" #: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" @@ -8266,19 +8285,19 @@ #: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" +msgstr "Setare subliniere RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" +msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea sublinierii" #: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" +msgstr "Set RGBA tăiere" #: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" +msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea tăierii" #: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" @@ -8314,27 +8333,27 @@ #: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Fallback set" -msgstr "" +msgstr "Set de rezervă" #: gtk/gtktexttag.c:849 msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" +msgstr "Dacă această etichetă afectează font de rezervă" #: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Letter spacing set" -msgstr "" +msgstr "Set spațiere litere" #: gtk/gtktexttag.c:853 msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Dacă această etichetă afectează spațierea literelor" #: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Font features set" -msgstr "" +msgstr "Set de funcționalități font" #: gtk/gtktexttag.c:857 msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" +msgstr "Dacă această etichetă afectează funcționalitățile fontului" #: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels Above Lines" @@ -8362,19 +8381,19 @@ #: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Top Margin" -msgstr "" +msgstr "Margine de sus" #: gtk/gtktextview.c:905 msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Înălțimea marginii de sus în pixeli" #: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Bottom Margin" -msgstr "" +msgstr "Margine de jos" #: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Înălțimea marginii de jos în pixeli" #: gtk/gtktextview.c:949 msgid "Cursor Visible" @@ -8406,11 +8425,11 @@ #: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Monospace" -msgstr "" +msgstr "Monospațiat" #: gtk/gtktextview.c:1063 msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" +msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat" #: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Error underline color" @@ -8690,19 +8709,20 @@ #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" -msgstr "" +msgstr "Modelul copil" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" +msgstr "Modelul pentru model filtru de filtrat" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" -msgstr "" +msgstr "Rădăcina virtuală" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" +"Rădăcina virtuală (relativă la modelul copil) pentru acest model de filtru" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" @@ -9134,7 +9154,7 @@ #: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "" "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul" #: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Can default" @@ -9241,19 +9261,19 @@ #: gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Margin on Start" -msgstr "" +msgstr "Margine la început" #: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" +msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început" #: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Margin on End" -msgstr "" +msgstr "Margine la sfârșit" #: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" +msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit" #: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Margin on Top" @@ -9321,11 +9341,11 @@ #: gtk/gtkwidget.c:1616 msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacitate element grafic" +msgstr "Opacitatea widgetului" #: gtk/gtkwidget.c:1617 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Opacitatea elementului grafic, de la 0 la 1" +msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1" #: gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Scale factor" @@ -9360,6 +9380,9 @@ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" +"Model punctat folosit la desenarea indicatorului de focus. Valorile " +"caracterului sunt interpretate ca lățimi de pixel pentru segmente de linie " +"alternate." #: gtk/gtkwidget.c:3540 msgid "Focus padding" @@ -9406,6 +9429,7 @@ msgid "" "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" +"Dacă ferestrele pot fi trase și maximizate prin clicuri în zone goale" #: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "Unvisited Link Color" @@ -9469,11 +9493,11 @@ #: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Lățimea gestionarilor pentru selecție text" +msgstr "Lățimea mânerelor de selecție a textului" #: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Înălțimea gestionarilor pentru selecție text" +msgstr "Înălțimea mânereleor de selcție a textului" #: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Window Type" @@ -9563,14 +9587,14 @@ #: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Ascunde bara de titlu pe timpul maximizării" +msgstr "Ascunde bara de titlu în timpul maximizării" #: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -"Dacă bara de titlu a ferestrei ar trebui ascunsă pe timpul maximizării " -"ferestrei" +"Dacă bara de titlu a acestei ferestre ar trebui ascunsă când fereastra este " +"maximizată" #: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Icon for this window" @@ -9586,13 +9610,12 @@ #: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Focus Visible" -msgstr "Focalizare vizibilă" +msgstr "Focus vizibil" #: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" -"Dacă dreptunghiurile de focalizare sunt vizibile în mod curent pentru " -"această fereastră" +"Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră" #: gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Name of the themed icon for this window" @@ -9712,19 +9735,19 @@ #: gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Attached to Widget" -msgstr "Atașat la miniaplicație" +msgstr "Atașată la widget" #: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Miniaplicația la care este atașată fereastra" +msgstr "Widgetul unde fereastra este atașată" #: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Is maximized" -msgstr "" +msgstr "Este maximizată" #: gtk/gtkwindow.c:1092 msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" +msgstr "Dacă fereastra este maximizată" #: gtk/gtkwindow.c:1113 msgid "GtkApplication" @@ -9736,33 +9759,32 @@ #: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "Decorated button layout" -msgstr "Aspect buton decorativ" +msgstr "Aspect decorat al butoanelor" #: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" -"Dimensiunea gestionarului pentru redimensionarea elementelor decorative" +msgstr "Dimensiunea mânerului de redimensionare al decorațiilor" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" -msgstr "" +msgstr "Cont Cloud Print" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" +msgstr "Instanță GtkCloudprintAccount" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" -msgstr "" +msgstr "ID Imprimantă" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" +msgstr "ID imprimantă Cloud Print" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titlu profil de culoare" +msgstr "Titlul profilului de culori" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Titlul profilului de culoare utilizat" +msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-05 12:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section @@ -430,7 +430,7 @@ "evidențiere a sintaxei va fi mai lent decât deobicei.\n" "Eroare a fost: %s" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4474 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -438,19 +438,19 @@ "Evidențierea sintaxei pentru o singură linie a durat prea mult timp, " "evidențierea sintaxei va fi dezactivată" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5722 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5724 #, c-format msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "contextul „%s” nu poate conține o comandă \\%%{...@start}" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5885 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5975 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5887 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5977 #, c-format msgid "duplicated context id “%s”" msgstr "identificator de context duplicat „%s”" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6089 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6091 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6151 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " @@ -459,18 +459,18 @@ "suprascrierea stilului folosit cu referința contextului unui metacaracter în " "limba „%s” în ref „%s”" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165 #, c-format msgid "invalid context reference “%s”" msgstr "referință la context nevalidă „%s”" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6192 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6194 #, c-format msgid "unknown context “%s”" msgstr "context necunoscut „%s”" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6291 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6293 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Definiția principală de limbaj lipsește (id = „%s”.)" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -17,58 +17,58 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696 +#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operație nesuportată, fișiere pe partiții diferite" -#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044 -#: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066 +#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul fișierului de flux" -#: client/gdaemonfile.c:1122 client/gdaemonfile.c:1194 -#: client/gvfsiconloadable.c:134 +#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 +#: client/gvfsiconloadable.c:145 msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a obținut descriptorul fișierului de flux" -#: client/gdaemonfile.c:1316 +#: client/gdaemonfile.c:1338 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307 +#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare asociat" -#: client/gdaemonfile.c:2198 +#: client/gdaemonfile.c:2220 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume de fișier %s nevalid" -#: client/gdaemonfile.c:2512 client/gdaemonfile.c:2522 -#: client/gdaemonfile.c:2544 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 +#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 +#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 #: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Eroare la definirea fișierului metadata: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2513 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 msgid "can’t open metadata tree" msgstr "nu se poate deschide arborele de metadate" -#: client/gdaemonfile.c:2523 client/gdaemonvfs.c:1267 +#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "nu se poate obține proxy-ul de metadate" -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1299 +#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere" @@ -76,57 +76,60 @@ #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 #: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2782 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2792 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2887 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2896 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3469 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3530 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3553 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6197 daemon/gvfsbackendsftp.c:6223 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6231 daemon/gvfsbackendsftp.c:6718 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6788 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429 -#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 -#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 -#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 -#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 -#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 -#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 -#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 -#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 -#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 -#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 -#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 -#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 +#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "Operația nu este suportată" @@ -140,7 +143,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844 msgid "End of stream" msgstr "Sfârșit de flux" @@ -149,7 +152,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -317,7 +320,7 @@ #: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 #: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664 +#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." @@ -384,19 +387,19 @@ msgid "Enter your name and password for the server “%s”." msgstr "Introduceți numele și parola serverului „%s”." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1103 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1098 msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "Promptul pentru introducerea parolei a fost anulat." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1221 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1216 msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "Nu se poate deconecta de la server." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "Nu se poate conecta la server. A apărut o problemă de comunicare." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1697 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1692 msgid "Identification not found." msgstr "Nu s-a găsit identificarea." @@ -426,9 +429,9 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Acces interzis" @@ -441,25 +444,25 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441 #, c-format msgid "File doesn’t exist" msgstr "Nu există fișierul" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6043 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105 msgid "File is directory" msgstr "Fișierul este un director" @@ -472,8 +475,8 @@ msgstr "Fișierul destinație este deschis" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Directorul nu este gol" @@ -483,7 +486,7 @@ "Obiectul destinație este marcat ca fiind protejat la ștergere (DeleteInhibit)" #: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262 #, c-format msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "Obiectul destinație nu există" @@ -502,18 +505,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2910 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3558 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 msgid "Target file already exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" @@ -589,10 +592,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Există conflicte în intervalul de blocare" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Directorul nu există" @@ -612,10 +615,10 @@ msgid "File is not open for read access" msgstr "Fișierul nu este deschis pentru citire" -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Specificații de montare nevalide" @@ -675,14 +678,14 @@ #: daemon/gvfsbackendafc.c:265 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "Eroare libimobiledevice: argument nevalid" +msgstr "eroare libimobiledevice: argument nevalid" #: daemon/gvfsbackendafc.c:269 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "" -"Eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că " +"eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că " "usbmuxd este configurat corect." #: daemon/gvfsbackendafc.c:273 @@ -763,30 +766,30 @@ "dispozitiv și apăsați clic pe „Reîncearcă”." #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3281 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "Nu se poate deschide directorul" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "Copiile de rezervă nu sunt suportate" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Tip nesuportat de căutare" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160 msgid "Not a mountable file" msgstr "Nu este un fișier montabil" @@ -801,10 +804,10 @@ #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pe %s" @@ -815,34 +818,34 @@ msgid "%s" msgstr "%s" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2063 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 msgid "No hostname specified" msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdă" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:567 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Serviciul Protocol de Completare al Apple" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2847 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia directorul peste alt director" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2874 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2922 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta directorul peste alt director" @@ -851,25 +854,25 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nu se poate crea fișierul temporar (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint32)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100 #, c-format msgid "%s for %s on %s" msgstr "%s pentru %s pe %s" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149 msgid "No volume specified" msgstr "Niciun volum specificat" @@ -882,9 +885,9 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -904,19 +907,19 @@ #: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 #: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 #: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director" @@ -932,8 +935,8 @@ msgid "File exists" msgstr "Fișierul există" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există" @@ -955,7 +958,7 @@ "Una sau mai multe aplicații mențin volumul ocupat." #: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:884 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nu s-a putut crea clientul gudev" @@ -1077,7 +1080,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "%s pe %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1095,8 +1098,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Răspuns neașteptat de la server" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 msgid "Response invalid" msgstr "Răspuns nevalid" @@ -1116,32 +1119,32 @@ msgid "Please enter proxy password" msgstr "Introduceți parola de proxy" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Partajare fără activare WebDav" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Nu s-a putut găsi un director anexă" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 msgid "Could not create request" msgstr "Nu s-a putut crea cererea" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Nu se poate muta peste director" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Lungimea fișierului a fost modificată în timpul transferului" @@ -1159,7 +1162,7 @@ msgstr "Dns-SD" #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934 msgid "Network" msgstr "Rețea" @@ -1169,8 +1172,9 @@ msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s pe %s" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1190 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat" @@ -1178,63 +1182,63 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Drepturi insuficiente" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 msgid "Can’t move file over directory" msgstr "Nu se poate muta fișierul peste director" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259 msgid "Error moving file/folder" msgstr "Eroare la mutarea fișierului/dosarului" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3303 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "Eroare la obținerea datelor din fișier" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3667 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5602 daemon/gvfsbackendsftp.c:5639 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5757 daemon/gvfsbackendsftp.c:5843 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 daemon/gvfsbackendsftp.c:5970 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5974 daemon/gvfsbackendsftp.c:6091 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6095 daemon/gvfsbackendsftp.c:6346 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6569 daemon/gvfsbackendsftp.c:6586 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6724 daemon/gvfsbackendsftp.c:6752 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814 msgid "Invalid reply received" msgstr "S-a primit un răspuns nevalid" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590 msgid "File is not a regular file" msgstr "Fișierul nu este un fișier obișnuit" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3659 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "Fișierul destinație este un director" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "Eroare la scrierea fișierului" @@ -1268,7 +1272,7 @@ msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Cameră digitală (%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:855 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883 msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "Nu s-a putut găsi dispozitivul udev potrivit." @@ -1319,7 +1323,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "Eroare la obținerea fișierului" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "Identificator de iconiță „%s” defect" @@ -1329,8 +1333,8 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437 msgid "Not a directory" msgstr "Nu este un director" @@ -1417,79 +1421,79 @@ msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Eroare de client HTTP: %s" -#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860 +#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Nu suportă notificarile de tip director" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:564 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 msgid "Unknown error." msgstr "Eroare necunoscută." -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "eroare libmtp: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:876 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904 msgid "No device specified" msgstr "Nu s-a specificat un dispozitiv" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1022 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 msgid "No MTP devices found" msgstr "Nu s-au găsit dispozitive MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1027 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Nu se poate conecta la dispozitivul MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1032 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Nu se poate aloca memorie în timpul detectării dispozitivelor MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1038 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Eroare libmtp generică" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079 #, c-format msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul MTP „%03u, %03u”" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1068 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096 msgid "Device not found" msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561 msgid "File not found" msgstr "Nu s-a găsit fișierul" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631 msgid "Target is a directory" msgstr "Destinația este un director" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 msgid "Can’t merge directories" msgstr "Nu se pot fuziona directoarele" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Nu se poate crea un director la această locație" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu este un fișier obișnuit" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Nu se poate scrie la această locație" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "Nu este nicio miniatură pentru entitatea „%s”" @@ -1502,13 +1506,13 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Autentificare la distanță" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 msgid "Windows Network" msgstr "Rețea Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Monitor de locații în rețea" @@ -1525,12 +1529,12 @@ "nevoie de un port privilegiat" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5998 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 msgid "Invalid attribute type" msgstr "Tip de atribut nevalid" @@ -1544,7 +1548,7 @@ msgid "Recent" msgstr "Recent" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:719 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiunea a eșuat" @@ -1568,32 +1572,32 @@ msgid "Too many authentication failures" msgstr "Prea multe eșecuri la autentificare" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:563 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Nu se poate crea programul SSH" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:579 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Nu se poate crea programul SSH: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:681 daemon/gvfsbackendsftp.c:1057 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Timpul a expirat la autentificare" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Log In Anyway" msgstr "Autentificare necondiționată" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Cancel Login" msgstr "Renunță la autentificare" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:948 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialogul de autentificare a fost anulat" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "Nu se poate trimite o confirmare a identității gazdei" @@ -1609,7 +1613,7 @@ msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Introduceți parola de tip frază a cheii sigure pentru %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1262 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "Can’t send password" msgstr "Nu se poate trimite parola" @@ -1641,54 +1645,54 @@ "Dacă doriți să vă asigurați că este sigur să continuați, contactați " "administratorul de sistem." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1396 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "Conexiunea este închisă (procesul SSH de la bază a ieșit)" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1397 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Eroare internă: eroare necunosctură" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 daemon/gvfsbackendsftp.c:1938 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 msgid "Protocol error" msgstr "Eroare de protocol" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2053 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Nu se poate găsi comanda SSH suportată" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2160 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219 msgid "Unknown reason" msgstr "Motiv necunoscut" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare nevalidă)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pe %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 msgid "Failure" msgstr "Eșuare" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului copie de siguranță: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "" "Valoarea este în afara domeniului, sftp suportă doar marcajele de timp 32bit" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint64)" @@ -1699,71 +1703,71 @@ msgid "Password required for %s" msgstr "Se cere parola pentru %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:403 daemon/gvfsbackendsmb.c:430 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:621 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Eroare internă (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Partajare Windows pe %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1009 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Nu s-a putut obține lista de partajări de pe server: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1530 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere pentru rețea Windows" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:267 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Se cere parola pentru partajarea %s de pe %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Nu s-a putut monta partajarea Windows: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1315 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Crearea fișierului copie de siguranță a eșuat: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Nu se poate muta recursiv directorul" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere pentru partajări Windows" @@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "Scoate oricum" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operația nu este admisă de către suport" @@ -2230,7 +2234,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "_OK" msgstr "" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:205 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:208 msgid "More…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-01-22 11:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -14,134 +14,134 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:778 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Sigur doriți să închideți toate programele și să părăsiți sesiunea?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:779 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:777 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Unele actualizări de programe nu vor fi instalate până la următoarea " "repornire a calculatorului." -#: ../src/backend-dbus/actions.c:784 ../src/backend-dbus/actions.c:786 -#: ../src/service.c:812 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:782 ../src/backend-dbus/actions.c:784 +#: ../src/service.c:822 msgid "Log Out" msgstr "Ieșire" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:787 ../src/backend-dbus/actions.c:824 -#: ../src/backend-dbus/actions.c:854 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:785 ../src/backend-dbus/actions.c:822 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:821 ../src/backend-dbus/actions.c:823 -#: ../src/service.c:838 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 ../src/backend-dbus/actions.c:821 +#: ../src/service.c:848 msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:822 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:820 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Sigur doriți să închideți toate aplicațiile și să reporniți calculatorul?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:851 ../src/backend-dbus/actions.c:853 -#: ../src/service.c:845 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:849 ../src/backend-dbus/actions.c:851 +#: ../src/service.c:855 msgid "Shut Down" msgstr "Oprire" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:850 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Sigur doriți să închideți toate programele și să opriți calculatorul?" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name -#: ../src/service.c:195 +#: ../src/service.c:194 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistem, %s" -#: ../src/service.c:199 +#: ../src/service.c:198 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/service.c:333 +#: ../src/service.c:332 msgid "Guest" msgstr "Oaspete" -#: ../src/service.c:458 +#: ../src/service.c:457 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s Ajutor..." -#: ../src/service.c:461 +#: ../src/service.c:460 msgid "About This Device…" msgstr "Despre acest dispozitiv..." -#: ../src/service.c:463 +#: ../src/service.c:462 msgid "About This Computer" msgstr "Despre acest calculator" -#: ../src/service.c:471 +#: ../src/service.c:470 msgid "Desktop Mode" msgstr "" -#: ../src/service.c:487 +#: ../src/service.c:486 msgid "System Settings…" msgstr "Configurări de sistem..." -#: ../src/service.c:489 +#: ../src/service.c:488 msgid "Online Accounts…" msgstr "Conturi online..." -#: ../src/service.c:682 +#: ../src/service.c:681 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Pornire economizor ecran" -#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 +#: ../src/service.c:689 ../src/service.c:705 msgid "Switch Account…" msgstr "Schimbare cont..." -#: ../src/service.c:691 ../src/service.c:707 +#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 msgid "Switch Account" msgstr "Schimbare cont" -#: ../src/service.c:703 +#: ../src/service.c:702 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Blocare/Schimbare cont" -#: ../src/service.c:704 +#: ../src/service.c:703 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Blocare/Schimbare cont" -#: ../src/service.c:710 +#: ../src/service.c:709 msgid "Lock" msgstr "Blocare" -#: ../src/service.c:735 +#: ../src/service.c:745 msgid "Guest Session" msgstr "Sesiune oaspete" -#: ../src/service.c:812 +#: ../src/service.c:822 msgid "Log Out…" msgstr "Ieșire..." -#: ../src/service.c:830 +#: ../src/service.c:840 msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" -#: ../src/service.c:833 +#: ../src/service.c:843 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernare" -#: ../src/service.c:838 +#: ../src/service.c:848 msgid "Restart…" msgstr "Repornire…" -#: ../src/service.c:845 +#: ../src/service.c:855 msgid "Shut Down…" msgstr "Oprire…" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-08-03 08:58:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "" -#: json-glib/json-parser.c:989 +#: json-glib/json-parser.c:990 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "support&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-29 09:12+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name @@ -29,217 +29,217 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:536 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:564 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: libgweather/gweather-location-entry.c:824 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" -#: libgweather/gweather-timezone.c:343 +#: libgweather/gweather-timezone.c:293 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Ora Greenwich" -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#: libgweather/gweather-weather.c:119 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "variable" msgstr "variabilă" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north" msgstr "nord" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north — northeast" msgstr "nord — nord-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "northeast" msgstr "nord-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "east — northeast" msgstr "est — nord-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east" msgstr "est" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east — southeast" msgstr "est — sud-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "southeast" msgstr "sud-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "south — southeast" msgstr "sud — sud-est" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south" msgstr "sud" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south — southwest" msgstr "sud — sud-vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "southwest" msgstr "sud-vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "west — southwest" msgstr "vest — sud-vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west" msgstr "vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west — northwest" msgstr "vest — nord-vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "northwest" msgstr "nord-vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "north — northwest" msgstr "nord — nord-vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:127 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "Variabilă" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North" msgstr "Nord" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North — Northeast" msgstr "Nord — Nord-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "Nord-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Northeast" msgstr "Est — Nord-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East" msgstr "Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East — Southeast" msgstr "Est — Sud-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southeast" msgstr "Sud — Sud-Est" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South" msgstr "Sud" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South — Southwest" msgstr "Sud — Sud-Vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Southwest" msgstr "Vest — Sud-Vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West" msgstr "Vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West — Northwest" msgstr "Vest — Nord-Vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "Nord-Vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "North — Northwest" msgstr "Nord — Nord-Vest" -#: libgweather/gweather-weather.c:141 +#: libgweather/gweather-weather.c:143 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Nevalidă" -#: libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:144 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "nevalidă" -#: libgweather/gweather-weather.c:155 +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "clear sky" msgstr "cer senin" -#: libgweather/gweather-weather.c:156 +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "broken clouds" msgstr "parțial noros" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "scattered clouds" msgstr "nori răzleți" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:160 msgid "few clouds" msgstr "câțiva nori" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-weather.c:161 msgid "overcast" msgstr "cer înnorat" -#: libgweather/gweather-weather.c:163 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Clear sky" msgstr "Cer senin" -#: libgweather/gweather-weather.c:164 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Broken clouds" msgstr "Parțial noros" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nori răzleți" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Few clouds" msgstr "Câțiva nori" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:169 msgid "Overcast" msgstr "Cer acoperit" -#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 +#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Nevalide" -#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "nevalide" @@ -248,290 +248,290 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "thunderstorm" msgstr "ploaie cu descărcări electrice" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drizzle" msgstr "burniță" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light drizzle" msgstr "burniță ușoară" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate drizzle" msgstr "burniță moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy drizzle" msgstr "burniță puternică" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "freezing drizzle" msgstr "burniță care îngheață" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain" msgstr "ploaie" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light rain" msgstr "ploaie slabă" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate rain" msgstr "ploaie moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy rain" msgstr "ploaie puternică" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain showers" msgstr "averse de ploaie" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "freezing rain" msgstr "ploaie cu depunere de polei" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow" msgstr "zăpadă" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "light snow" msgstr "ninsoare slabă" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "moderate snow" msgstr "ninsoare moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "heavy snow" msgstr "ninsoare puternică" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snowstorm" msgstr "furtună de zăpadă" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "blowing snowfall" msgstr "ninsoare viscolită" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow showers" msgstr "averse de ninsoare" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "drifting snow" msgstr "zăpadă viscolită" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "snow grains" msgstr "ninsoare grăunțoasă" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "light snow grains" msgstr "ninsoare grăunțoasă slabă" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate snow grains" msgstr "ninsoare grăunțoasă moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy snow grains" msgstr "ninsoare grăunțoasă puternică" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "ice crystals" msgstr "cristale de gheață" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet" msgstr "lapoviță" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "little sleet" msgstr "măzăriche" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "moderate sleet" msgstr "ninsoare moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "heavy sleet" msgstr "grindină" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet storm" msgstr "furtună de praf" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of sleet" msgstr "averse de granule de gheață" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail" msgstr "grindină" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hailstorm" msgstr "descărcări electrice cu grindină" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail showers" msgstr "averse de grindină" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hail" msgstr "măzăriche" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hailstorm" msgstr "furtună de măzăriche" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "showers of small hail" msgstr "averse de măzăriche" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "unknown precipitation" msgstr "precipitație necunoscută" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "mist" msgstr "ceață" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog" msgstr "ceață deasă" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog in the vicinity" msgstr "ceață în apropiere" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "shallow fog" msgstr "ceață ușoară" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "patches of fog" msgstr "petice de ceață" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "partial fog" msgstr "ceață parțială" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "freezing fog" msgstr "ceață care îngheață" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "smoke" msgstr "fum" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "volcanic ash" msgstr "cenușă vulcanică" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "sand" msgstr "nisip" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sand" msgstr "nisip purtat de vânt" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "drifting sand" msgstr "nisip răscolit de vânt" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "haze" msgstr "pâclă" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "blowing sprays" msgstr "stropi purtați de vânt" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "dust" msgstr "praf" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "blowing dust" msgstr "praf purtat de vânt" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "drifting dust" msgstr "praf răscolit de vânt" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "squall" msgstr "vijelie" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm" msgstr "furtună de nisip" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "furtună de nisip în apropiere" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "heavy sandstorm" msgstr "furtună puternică de nisip" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm" msgstr "furtună de praf" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "furtună de praf în apropiere" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "heavy duststorm" msgstr "furtună puternică de praf" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "funnel cloud" msgstr "nor de tornadă" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:241 msgid "tornado" msgstr "tornadă" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls" msgstr "vârtejuri de praf" -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "vârtejuri de praf în apropiere" @@ -539,302 +539,302 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Thunderstorm" msgstr "Ploaie cu descărcări electrice" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drizzle" msgstr "Burniță" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light drizzle" msgstr "Burniță ușoară" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Burniță moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Burniță puternică" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Burniță care îngheață" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain" msgstr "Ploaie" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light rain" msgstr "Ploaie slabă" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate rain" msgstr "Ploaie moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy rain" msgstr "Ploaie puternică" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain showers" msgstr "Averse de ploaie" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Freezing rain" msgstr "Ploaie cu depunere de polei" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow" msgstr "Ninsoare" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow" msgstr "Ninsoare slabă" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow" msgstr "Ninsoare moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow" msgstr "Ninsoare puternică" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snowstorm" msgstr "Furtună de zăpadă" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ninsoare viscolită" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow showers" msgstr "Averse de ninsoare" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Drifting snow" msgstr "Zăpadă viscolită" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Light snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă slabă" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă puternică" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristale de gheață" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet" msgstr "Lapoviță" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Little sleet" msgstr "Măzăriche" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Moderate sleet" msgstr "Lapoviță moderată" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Heavy sleet" msgstr "Grindină puternică" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet storm" msgstr "Furtună de lapoviță" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of sleet" msgstr "Averse de lapoviță" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail" msgstr "Grindină" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hailstorm" msgstr "Descărcări electrice cu grindină" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail showers" msgstr "Averse de grindină" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hail" msgstr "Măzăriche" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hailstorm" msgstr "Furtună de măzăriche" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averse de măzăriche" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitații necunoscute" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Mist" msgstr "Ceață" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog" msgstr "Ceață deasă" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Ceață în apropiere" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Shallow fog" msgstr "Ceață ușoară" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Patches of fog" msgstr "Petice de ceață" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Partial fog" msgstr "Ceață parțială" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Freezing fog" msgstr "Ceață care îngheață" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Sand" msgstr "Nisip" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sand" msgstr "Nisip purtat de vânt" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Drifting sand" msgstr "Nisip răscolit de vânt" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Haze" msgstr "Pâclă" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing sprays" msgstr "Stropi purtați de vânt" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Dust" msgstr "Praf" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Blowing dust" msgstr "Praf purtat de vânt" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Drifting dust" msgstr "Praf răscolit de vânt" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Squall" msgstr "Vijelie" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm" msgstr "Furtună de nisip" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Furtună de nisip în apropiere" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Furtună puternică de nisip" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm" msgstr "Furtună de praf" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Furtună de praf în apropiere" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Furtună puternică de praf" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nor de tornadă" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Tornado" msgstr "Tornadă" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls" msgstr "Vârtejuri de praf" -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Vârtejuri de praf în apropiere" -#: libgweather/gweather-weather.c:849 +#: libgweather/gweather-weather.c:838 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %d %b / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:855 +#: libgweather/gweather-weather.c:844 msgid "Unknown observation time" msgstr "Oră de observație necunoscută" -#: libgweather/gweather-weather.c:867 +#: libgweather/gweather-weather.c:856 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscute" @@ -845,94 +845,94 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:889 +#: libgweather/gweather-weather.c:878 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#: libgweather/gweather-weather.c:931 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 +#: libgweather/gweather-weather.c:935 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#: libgweather/gweather-weather.c:942 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 +#: libgweather/gweather-weather.c:946 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:964 +#: libgweather/gweather-weather.c:953 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:968 +#: libgweather/gweather-weather.c:957 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:991 libgweather/gweather-weather.c:1007 -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 libgweather/gweather-weather.c:1085 +#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#: libgweather/gweather-weather.c:1045 +#: libgweather/gweather-weather.c:1023 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1043 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1046 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1114 +#: libgweather/gweather-weather.c:1090 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f noduri" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1117 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1120 +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 +#: libgweather/gweather-weather.c:1099 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -940,105 +940,105 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1128 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Forța Beaufort %.1f" -#: libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1121 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1123 msgid "Calm" msgstr "Calm" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1159 +#: libgweather/gweather-weather.c:1131 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1195 +#: libgweather/gweather-weather.c:1201 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-weather.c:1213 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1216 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1219 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1222 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1254 +#: libgweather/gweather-weather.c:1258 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1260 +#: libgweather/gweather-weather.c:1264 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mile" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1263 +#: libgweather/gweather-weather.c:1267 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1266 +#: libgweather/gweather-weather.c:1270 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1294 libgweather/gweather-weather.c:1319 +#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1411 +#: libgweather/gweather-weather.c:1405 msgid "Retrieval failed" msgstr "Preluarea a eșuat" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:599 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "A eșuat obținerea de date METAR: %d %s.\n" -#: libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:393 msgid "" "Weather data from the Open Weather " "Map project" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ #. AM - Armenia #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020 +#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" @@ -3084,131 +3084,131 @@ msgstr "Pakistan" #. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5523 +#: data/Locations.xml:5538 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5528 +#: data/Locations.xml:5543 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5533 +#: data/Locations.xml:5548 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5538 +#: data/Locations.xml:5558 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5544 +#: data/Locations.xml:5574 msgid "Philippines" msgstr "Filipine" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5588 +#: data/Locations.xml:5618 #| msgid "Los Angeles" msgid "Angeles" msgstr "Angeles" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5593 +#: data/Locations.xml:5623 msgid "Davao" msgstr "Davao" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5598 +#: data/Locations.xml:5628 msgid "Laoag" msgstr "Laoag" #. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5603 +#: data/Locations.xml:5633 msgid "Manila" msgstr "Manila" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5608 +#: data/Locations.xml:5638 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5613 +#: data/Locations.xml:5643 #| msgid "Mildura" msgid "Pildira" msgstr "Pildira" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5618 +#: data/Locations.xml:5648 #| msgid "Subic Bay" msgid "Subic" msgstr "Subic" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5623 +#: data/Locations.xml:5653 #| msgid "Zamboanga" msgid "Zamboanga City" msgstr "Zamboanga City" #. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5629 +#: data/Locations.xml:5659 #| msgid "Singapore" msgctxt "Country" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5652 +#: data/Locations.xml:5682 #| msgid "Singapore" msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5658 +#: data/Locations.xml:5688 msgid "South Korea" msgstr "Corea de sud" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5716 +#: data/Locations.xml:5746 #| msgid "Chungju" msgid "Ch'ongju" msgstr "Ch'ongju" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5721 +#: data/Locations.xml:5751 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5726 +#: data/Locations.xml:5756 #| msgid "Incheon" msgid "Inch'on" msgstr "Inch'on" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5731 +#: data/Locations.xml:5761 #| msgid "Kunsan Ab" msgid "Kunsan" msgstr "Kunsan" #. A city in South Korea. #. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5738 +#: data/Locations.xml:5768 #| msgid "Oman" msgid "Osan" msgstr "Osan" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5743 +#: data/Locations.xml:5773 #| msgid "Pyongtaek Ab" msgid "P'yongt'aek" msgstr "P'yongt'aek" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5748 +#: data/Locations.xml:5778 #| msgid "Pula" msgid "Pusan" msgstr "Pusan" @@ -3216,190 +3216,190 @@ #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. #. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5756 +#: data/Locations.xml:5786 msgid "Seoul" msgstr "Seul" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5761 +#: data/Locations.xml:5791 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5767 +#: data/Locations.xml:5797 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5781 +#: data/Locations.xml:5811 #| msgid "Colombia" msgid "Colombo" msgstr "Colombo" #. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5786 +#: data/Locations.xml:5816 #| msgid "Katunayake" msgid "Katunayaka" msgstr "Katunayaka" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5791 +#: data/Locations.xml:5821 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" #. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO #. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5799 +#: data/Locations.xml:5829 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5825 +#: data/Locations.xml:5855 #| msgid "Kao-hsiung-shih" msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5832 +#: data/Locations.xml:5862 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5839 +#: data/Locations.xml:5869 #| msgid "Taipa" msgid "Taipei" msgstr "Taipei" #. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5845 +#: data/Locations.xml:5875 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5859 +#: data/Locations.xml:5889 msgid "Dushanbe" msgstr "Dushanbe" #. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5865 +#: data/Locations.xml:5895 msgid "Thailand" msgstr "Tailanda" #. The capital of Thailand. #. "Bangkok" is the traditional English name. #. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5966 +#: data/Locations.xml:5996 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5971 +#: data/Locations.xml:6001 msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5976 +#: data/Locations.xml:6006 msgid "Chon Buri" msgstr "Chon Buri" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5981 +#: data/Locations.xml:6011 msgid "Hat Yai" msgstr "Hat Yai" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5986 +#: data/Locations.xml:6016 msgid "Hua Hin" msgstr "Hua Hin" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5991 +#: data/Locations.xml:6021 msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5996 +#: data/Locations.xml:6026 msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6001 +#: data/Locations.xml:6031 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6006 +#: data/Locations.xml:6036 msgid "Nan" msgstr "Nan" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6011 +#: data/Locations.xml:6041 msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6016 +#: data/Locations.xml:6046 msgid "Phuket" msgstr "Phuket" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6021 +#: data/Locations.xml:6051 msgid "Ranong" msgstr "Ranong" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6026 +#: data/Locations.xml:6056 msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6031 +#: data/Locations.xml:6061 msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6036 +#: data/Locations.xml:6066 msgid "Trang" msgstr "Trang" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6041 +#: data/Locations.xml:6071 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6046 +#: data/Locations.xml:6076 msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6052 +#: data/Locations.xml:6082 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. The capital of Turkmenistan. #. "Ashgabat" is the traditional English name. #. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6069 +#: data/Locations.xml:6099 msgid "Ashgabat" msgstr "Ashgabat" #. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6075 +#: data/Locations.xml:6105 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6115 +#: data/Locations.xml:6145 #| msgid "Nakusp" msgid "Nukus" msgstr "Nukus" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6120 +#: data/Locations.xml:6150 #| msgid "Samarkand" msgid "Samarqand" msgstr "Samarqand" @@ -3407,18 +3407,18 @@ #. The capital of Uzbekistan. #. "Tashkent" is the traditional English name. #. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6128 +#: data/Locations.xml:6158 msgid "Tashkent" msgstr "Tashkent" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6133 +#: data/Locations.xml:6163 #| msgid "Termez" msgid "Termiz" msgstr "Termiz" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6138 +#: data/Locations.xml:6168 #| msgid "Urgench" msgid "Urganch" msgstr "Urganch" @@ -3426,19 +3426,19 @@ #. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name #. includes a space, though it is also frequently written #. without one.) -#: data/Locations.xml:6147 +#: data/Locations.xml:6177 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6171 +#: data/Locations.xml:6201 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #. The capital of Viet Nam. #. "Hanoi" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6179 +#: data/Locations.xml:6209 #| msgid "Hao" msgid "Hanoi" msgstr "Hanoi" @@ -3446,80 +3446,80 @@ #. A city in Viet Nam. #. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6187 +#: data/Locations.xml:6217 #| msgid "Ho Chi Minh" msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Ho Chi Minh City" #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6194 +#: data/Locations.xml:6224 #| msgid "Atlantic" msgctxt "Region" msgid "Atlantic" msgstr "Oceanul Atlantic" #. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6197 +#: data/Locations.xml:6227 #| msgid "Aurillac" msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6211 +#: data/Locations.xml:6241 #| msgid "The Dalles" msgid "The Valley" msgstr "The Valley" #. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6217 +#: data/Locations.xml:6247 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua și Barbuda" #. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6231 +#: data/Locations.xml:6261 #| msgid "Pincher Creek" msgid "Fitches Creek" msgstr "Fitches Creek" #. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6236 +#: data/Locations.xml:6266 #| msgid "Saint John" msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6242 +#: data/Locations.xml:6272 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6256 +#: data/Locations.xml:6286 #| msgid "Bridgetown City" msgid "Bridgetown" msgstr "Bridgetown" #. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6261 +#: data/Locations.xml:6291 #| msgid "Parana" msgid "Paragon" msgstr "Paragon" #. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the #. United States -#: data/Locations.xml:6269 +#: data/Locations.xml:6299 msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6283 +#: data/Locations.xml:6313 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6288 +#: data/Locations.xml:6318 #| msgid "St. George" msgctxt "City in Bermuda" msgid "Saint George" @@ -3527,108 +3527,108 @@ #. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused #. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6296 +#: data/Locations.xml:6326 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6315 +#: data/Locations.xml:6345 #| msgid "Marion" msgid "Marigot" msgstr "Marigot" #. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6320 +#: data/Locations.xml:6350 #| msgid "Roseau" msgctxt "City in Dominica" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6325 +#: data/Locations.xml:6355 msgid "Saint Joseph" msgstr "Saint Joseph" #. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the #. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6333 +#: data/Locations.xml:6363 msgid "Greenland" msgstr "Groenlanda" #. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. #. The string is only used in places where "Greenland" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6346 +#: data/Locations.xml:6376 msgid "Danmarkshavn" msgstr "Danmarkshavn" #. The primary timezone for Greenland, although sources #. seem to point towards calling the area "Western #. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6353 +#: data/Locations.xml:6383 #| msgid "Western Island" msgid "Western Greenland" msgstr "Groenlanda de vest" #. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on #. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6359 +#: data/Locations.xml:6389 #| msgid "Greenland" msgid "Eastern Greenland" msgstr "Groenlanda de est" #. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west #. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6365 +#: data/Locations.xml:6395 #| msgid "Thule A. B." msgid "Thule AFB" msgstr "Thule AFB" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6408 +#: data/Locations.xml:6438 #| msgid "Dumas" msgid "Dundas" msgstr "Dundas" #. The capital of Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6416 +#: data/Locations.xml:6446 msgid "Godthåb" msgstr "Godthåb" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6421 +#: data/Locations.xml:6451 msgid "Ittorisseq" msgstr "Ittorisseq" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6428 +#: data/Locations.xml:6458 #| msgid "Danmarkshavn" msgid "Jakobshavn" msgstr "Jakobshavn" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6433 +#: data/Locations.xml:6463 #| msgid "Kulusuk Lufthavn" msgid "Kulusuk" msgstr "Kulusuk" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6438 +#: data/Locations.xml:6468 msgid "Narsarsuaq" msgstr "Narsarsuaq" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6443 +#: data/Locations.xml:6473 #| msgid "Sdr Stroemfjord" msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "Søndre Strømfjord" #. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6451 +#: data/Locations.xml:6481 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" @@ -3637,67 +3637,67 @@ #. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de #. l'Atlantique". The string is only used in places where a #. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266 +#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372 #| msgid "Atlantic City" msgid "Atlantic Time" msgstr "Ora Atlanticului" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6480 +#: data/Locations.xml:6510 msgid "Carolina" msgstr "Carolina" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6485 +#: data/Locations.xml:6515 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6490 +#: data/Locations.xml:6520 msgid "Rafael Hernandez" msgstr "Rafael Hernandez" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6495 +#: data/Locations.xml:6525 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6503 +#: data/Locations.xml:6533 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Sfântul Bartolomeu" #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6513 +#: data/Locations.xml:6543 msgid "Saint Helena" msgstr "Sfânta Elena" #. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6531 +#: data/Locations.xml:6561 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Saint Helena" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6537 +#: data/Locations.xml:6567 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sfinții Kitts și Nevis" #. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6556 +#: data/Locations.xml:6586 #| msgid "Barre" msgid "Basseterre" msgstr "Basseterre" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6561 +#: data/Locations.xml:6591 msgid "Golden Rock" msgstr "Golden Rock" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6566 +#: data/Locations.xml:6596 #| msgid "Newcastle" msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" msgid "Newcastle" @@ -3705,46 +3705,46 @@ #. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United #. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6574 +#: data/Locations.xml:6604 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Insulele virgine americane" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6595 +#: data/Locations.xml:6625 #| msgid "Charlotte Amalie St. Thomas" msgid "Charlotte Amalie" msgstr "Charlotte Amalie" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6600 +#: data/Locations.xml:6630 msgid "Christiansted" msgstr "Christiansted" -#: data/Locations.xml:6606 +#: data/Locations.xml:6636 msgid "Australasia and Oceania" msgstr "Australasia și Oceania" #. AS - American Samoa, a territory of the United States in the #. South Pacific, not to be confused with the separate nation #. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6612 +#: data/Locations.xml:6642 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa americană" #. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6626 +#: data/Locations.xml:6656 msgid "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6632 +#: data/Locations.xml:6662 msgid "Australia" msgstr "Australia" #. The time zone used in Western Australia. The string is #. only used in places where "Australia" is already clear #. from context. -#: data/Locations.xml:6645 +#: data/Locations.xml:6675 #| msgid "Western Head" msgid "Western Time" msgstr "Ora vestică" @@ -3753,7 +3753,7 @@ #. in part of southwestern Australia. The string is only #. used in places where "Australia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:6653 +#: data/Locations.xml:6683 msgid "Central Western Time" msgstr "Ora central-vestică" @@ -3761,7 +3761,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of South Australia, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6661 +#: data/Locations.xml:6691 #| msgid "Central and South America" msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "Ora centrală (Australia de sud)" @@ -3772,7 +3772,7 @@ #. which uses Central Time even though the rest of the #. state uses Eastern Time. This string is only used in #. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6671 +#: data/Locations.xml:6701 msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "Ora centrală (Yancowinna, NSW)" @@ -3781,7 +3781,7 @@ #. Northern Territory, which does not use Summer Time. This #. string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6680 +#: data/Locations.xml:6710 #| msgid "Northern Territory" msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "Ora centrală (teritoriile de nord)" @@ -3790,7 +3790,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Tasmania, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6688 +#: data/Locations.xml:6718 msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "Ora estică (Tasmania)" @@ -3798,7 +3798,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Victoria, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6697 +#: data/Locations.xml:6727 #| msgid "East Timor" msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "Ora estică (Victoria)" @@ -3807,7 +3807,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of New South Wales, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6705 +#: data/Locations.xml:6735 msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "Ora estică (Noul Wales de Sud)" @@ -3816,241 +3816,241 @@ #. state of Queensland, which does not use Summer Time. #. This string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6714 +#: data/Locations.xml:6744 msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "Ora estică (Queensland)" #. The time zone used on Lord Howe Island, off the east #. coast of Australia. This string is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6722 +#: data/Locations.xml:6752 #| msgid "Rhode Island" msgid "Lord Howe Island" msgstr "Insula Lord Howe" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6727 +#: data/Locations.xml:6757 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Teritoriul Australian Capital" #. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6738 +#: data/Locations.xml:6768 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6744 +#: data/Locations.xml:6774 msgid "New South Wales" msgstr "Noul Wales de Sud" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6775 +#: data/Locations.xml:6805 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6780 +#: data/Locations.xml:6810 #| msgid "Fort Sill" msgid "Forest Hill" msgstr "Forest Hill" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6785 +#: data/Locations.xml:6815 #| msgid "Richmond" msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6790 +#: data/Locations.xml:6820 #| msgid "Sydney" msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6795 +#: data/Locations.xml:6825 msgid "Tamworth" msgstr "Tamworth" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6801 +#: data/Locations.xml:6831 msgid "Northern Territory" msgstr "Teritoriile de nord" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6823 +#: data/Locations.xml:6853 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6828 +#: data/Locations.xml:6858 msgid "Darwin" msgstr "Darwin" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6833 +#: data/Locations.xml:6863 #| msgid "Pathein" msgid "Katherine" msgstr "Katherine" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6839 +#: data/Locations.xml:6869 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6875 +#: data/Locations.xml:6905 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6880 +#: data/Locations.xml:6910 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6885 +#: data/Locations.xml:6915 msgid "Coolangatta" msgstr "Coolangatta" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6890 +#: data/Locations.xml:6920 msgid "Mount Isa" msgstr "Mount Isa" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6895 +#: data/Locations.xml:6925 msgid "Rockhampton" msgstr "Rockhampton" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6900 +#: data/Locations.xml:6930 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6906 +#: data/Locations.xml:6936 msgid "South Australia" msgstr "Australia de sud" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6922 +#: data/Locations.xml:6952 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6927 +#: data/Locations.xml:6957 msgid "Woomera" msgstr "Woomera" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6933 +#: data/Locations.xml:6963 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6949 +#: data/Locations.xml:6979 #| msgid "Hobart" msgctxt "City in Tasmania, Australia" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6954 +#: data/Locations.xml:6984 msgid "Launceston" msgstr "Launceston" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6960 +#: data/Locations.xml:6990 #| msgid "Victoria" msgctxt "State in Australia" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6982 +#: data/Locations.xml:7012 #| msgid "Lar" msgid "Lara" msgstr "Lara" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6987 +#: data/Locations.xml:7017 #| msgid "Melbourne" msgctxt "City in Victoria, Australia" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6992 +#: data/Locations.xml:7022 msgid "Wangaratta" msgstr "Wangaratta" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6998 +#: data/Locations.xml:7028 msgid "Western Australia" msgstr "Australia de Vest" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7039 +#: data/Locations.xml:7074 msgid "Broome" msgstr "Broome" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7044 +#: data/Locations.xml:7079 #| msgid "Bullsbrook Pearce" msgid "Bullsbrook" msgstr "Bullsbrook" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7049 +#: data/Locations.xml:7084 #| msgid "Kalgoorlie Boulder" msgid "Kalgoorlie" msgstr "Kalgoorlie" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7054 +#: data/Locations.xml:7089 msgid "Kununurra" msgstr "Kununurra" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7059 +#: data/Locations.xml:7094 #| msgid "Learmouth" msgid "Learmonth" msgstr "Learmonth" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7064 +#: data/Locations.xml:7099 msgid "Perth" msgstr "Perth" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7069 +#: data/Locations.xml:7104 #| msgid "Peterborough" msgid "Shellborough" msgstr "Shellborough" #. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what #. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7078 +#: data/Locations.xml:7113 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritoriul britanic din Oceanul Indian" #. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the #. Indian Ocean, not to be confused with various other islands #. of the same name. -#: data/Locations.xml:7094 +#: data/Locations.xml:7129 msgid "Christmas Island" msgstr "Insula Crăciunului" #. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7112 +#: data/Locations.xml:7147 #| msgid "Orumieh" msgid "Drumsite" msgstr "Drumsite" #. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7117 +#: data/Locations.xml:7152 #| msgid "Elfin Cove" msgid "Flying Fish Cove" msgstr "Flying Fish Cove" @@ -4058,41 +4058,41 @@ #. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in #. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them #. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7126 +#: data/Locations.xml:7161 #| msgid "Cocos (Keeling) Island" msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" #. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7141 +#: data/Locations.xml:7176 #| msgid "Arctic Village" msgid "Bantam Village" msgstr "Bantam Village" #. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7147 +#: data/Locations.xml:7182 msgid "Cook Islands" msgstr "Insulele Cook" #. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7161 +#: data/Locations.xml:7196 #| msgid "Arua" msgid "Avarua" msgstr "Avarua" #. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7167 +#: data/Locations.xml:7202 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7181 +#: data/Locations.xml:7216 msgid "Suva" msgstr "Suva" #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7189 +#: data/Locations.xml:7224 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia Franceză" @@ -4100,14 +4100,14 @@ #. French Polynesia (including in particular the island of #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7199 +#: data/Locations.xml:7234 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "Insulele Tahiti / Insulele Societății" #. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7206 +#: data/Locations.xml:7241 #| msgid "Marshall Islands" msgid "Marquesas Islands" msgstr "Insulele Marquesas" @@ -4115,96 +4115,96 @@ #. This refers to the time zone in the Gambier Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7213 +#: data/Locations.xml:7248 #| msgid "Grenadier Island" msgid "Gambier Islands" msgstr "Insulele Gambier" #. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7224 +#: data/Locations.xml:7259 #| msgid "Palestine" msgid "Papeete" msgstr "Papeete" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7232 +#: data/Locations.xml:7267 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7255 +#: data/Locations.xml:7290 #| msgid "Posadas" msgid "Asatdas" msgstr "Asatdas" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7260 +#: data/Locations.xml:7295 msgid "Hagåtña" msgstr "Hagåtña" #. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7266 +#: data/Locations.xml:7301 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezia" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7278 +#: data/Locations.xml:7313 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "Ora de vest indoneziană" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7285 +#: data/Locations.xml:7320 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "Ora central indoneziană" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7291 +#: data/Locations.xml:7326 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "Ora de est indoneziană" #. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7322 +#: data/Locations.xml:7357 #| msgid "Yakataga" msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7327 +#: data/Locations.xml:7362 #| msgid "Manassas" msgid "Makassar" msgstr "Makassar" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7333 +#: data/Locations.xml:7368 #| msgid "Meridian" msgid "Medan" msgstr "Medan" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7338 +#: data/Locations.xml:7373 #| msgid "Palanga" msgid "Palembang" msgstr "Palembang" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7343 +#: data/Locations.xml:7378 #| msgid "Peru" msgid "Pekanbaru" msgstr "Pekanbaru" #. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7349 +#: data/Locations.xml:7384 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7362 +#: data/Locations.xml:7397 #| msgid "Brier Island" msgid "Gilbert Islands" msgstr "Insulele Gilbert" @@ -4212,7 +4212,7 @@ #. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7369 +#: data/Locations.xml:7404 #| msgid "Rhode Island" msgid "Phoenix Islands" msgstr "Insulele Phoenix" @@ -4220,31 +4220,31 @@ #. The time zone in the Line Islands, one of the three main #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7376 +#: data/Locations.xml:7411 #| msgid "Piney Island" msgid "Line Islands" msgstr "Insulele Line" #. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7387 +#: data/Locations.xml:7422 #| msgid "London" msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "London" #. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7393 +#: data/Locations.xml:7428 msgid "Marshall Islands" msgstr "Insulele Marshall" #. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7419 +#: data/Locations.xml:7454 #| msgid "Marion" msgid "Majuro" msgstr "Majuro" #. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7425 +#: data/Locations.xml:7460 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Statele federale ale Microneziei" @@ -4252,7 +4252,7 @@ #. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7440 +#: data/Locations.xml:7475 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "Pohnpei / Kosrae" @@ -4260,41 +4260,41 @@ #. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7450 +#: data/Locations.xml:7485 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "Yap / Chuuk" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7461 +#: data/Locations.xml:7496 #| msgid "Balikesir" msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7468 +#: data/Locations.xml:7503 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7480 +#: data/Locations.xml:7515 msgid "New Caledonia" msgstr "Noua Caledonie" #. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7494 +#: data/Locations.xml:7529 #| msgid "Karonga" msgid "Karenga" msgstr "Karenga" #. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7499 +#: data/Locations.xml:7534 #| msgid "Houma" msgid "Nouméa" msgstr "Nouméa" #. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7505 +#: data/Locations.xml:7540 msgid "New Zealand" msgstr "Noua Zeelandă" @@ -4304,52 +4304,52 @@ #. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7517 +#: data/Locations.xml:7552 #| msgid "New Zealand" msgid "Mainland New Zealand" msgstr "Noua Zeelandă principală" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7523 +#: data/Locations.xml:7558 #| msgid "Canary Islands" msgid "Chatham Islands" msgstr "Insulele Chatham" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7544 +#: data/Locations.xml:7584 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7549 +#: data/Locations.xml:7589 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7554 +#: data/Locations.xml:7594 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7560 +#: data/Locations.xml:7605 #| msgid "Nice" msgid "Niue" msgstr "Niue" #. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7574 +#: data/Locations.xml:7619 #| msgid "Al-Jouf" msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7580 +#: data/Locations.xml:7625 msgid "Norfolk Island" msgstr "Insula Norfolk" #. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7595 +#: data/Locations.xml:7640 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" @@ -4357,114 +4357,114 @@ #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7603 +#: data/Locations.xml:7648 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Insulele Mariane de nord" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7622 +#: data/Locations.xml:7667 #| msgid "Charana" msgid "Chalan Kanoa" msgstr "Chalan Kanoa" #. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7628 +#: data/Locations.xml:7673 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7647 +#: data/Locations.xml:7692 #| msgid "Tororo" msgid "Koror" msgstr "Koror" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7652 +#: data/Locations.xml:7697 #| msgid "Meeker" msgid "Melekeok" msgstr "Melekeok" #. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7658 +#: data/Locations.xml:7703 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Noua Guinee" #. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7676 +#: data/Locations.xml:7721 #| msgid "Moresby" msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7682 +#: data/Locations.xml:7727 #| msgid "Pakistan" msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7698 +#: data/Locations.xml:7743 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7712 +#: data/Locations.xml:7757 #| msgid "Asia" msgid "Apia" msgstr "Apia" #. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7718 +#: data/Locations.xml:7763 msgid "Solomon Islands" msgstr "Insulele Solomon" #. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7732 +#: data/Locations.xml:7777 #| msgid "Honduras" msgid "Honiara" msgstr "Honiara" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7738 +#: data/Locations.xml:7783 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timorul de Est" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7748 +#: data/Locations.xml:7793 #| msgid "Tela" msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7758 +#: data/Locations.xml:7803 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7772 +#: data/Locations.xml:7817 #| msgid "Fua'Amotu" msgid "Fua'amotu" msgstr "Fua'amotu" #. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7777 +#: data/Locations.xml:7822 msgid "Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa" #. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7783 +#: data/Locations.xml:7828 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7797 +#: data/Locations.xml:7842 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" #. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7806 +#: data/Locations.xml:7851 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Insulele de Coastă ale Statelor Unite" @@ -4473,7 +4473,7 @@ #. as the US state of Hawaii. The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7817 +#: data/Locations.xml:7862 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "Atolul Johnston (Ora Hawaii)" @@ -4483,7 +4483,7 @@ #. as (non-American) Samoa). The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7827 +#: data/Locations.xml:7872 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "Atolul Midway (Ora Samoa)" @@ -4491,365 +4491,365 @@ #. Outlying Islands. The string is only used in places #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:7835 +#: data/Locations.xml:7880 msgid "Wake Island" msgstr "Insula Wake" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7845 +#: data/Locations.xml:7890 #| msgid "McClellan Airfield Airport" msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" #. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7852 +#: data/Locations.xml:7897 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7868 +#: data/Locations.xml:7913 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis și Futuna" #. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7882 +#: data/Locations.xml:7927 #| msgid "Macau" msgid "Mata'utu" msgstr "Mata'utu" -#: data/Locations.xml:7888 +#: data/Locations.xml:7933 msgid "Central and South America" msgstr "America centrală și de sud" #. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7891 +#: data/Locations.xml:7936 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8026 +#: data/Locations.xml:8076 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8031 +#: data/Locations.xml:8081 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8036 +#: data/Locations.xml:8086 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8041 +#: data/Locations.xml:8091 #| msgid "Córdoba" msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8046 +#: data/Locations.xml:8096 msgid "El Palomar" msgstr "El Palomar" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8051 +#: data/Locations.xml:8101 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8056 +#: data/Locations.xml:8106 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8061 +#: data/Locations.xml:8111 #| msgid "Mar Del Plata" msgid "Mar del Plata" msgstr "Mar del Plata" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8066 +#: data/Locations.xml:8116 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8071 +#: data/Locations.xml:8121 #| msgid "Neuquen" msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #. A city in Argentina #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106 +#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161 #| msgid "Paranaguá" msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8081 +#: data/Locations.xml:8131 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8086 +#: data/Locations.xml:8136 #| msgid "Iguazú" msgid "Puerto Iguazú" msgstr "Puerto Iguazú" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8091 +#: data/Locations.xml:8141 #| msgid "Reconquista, SF" msgid "Reconquista" msgstr "Reconquista" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8096 +#: data/Locations.xml:8146 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8101 +#: data/Locations.xml:8151 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8106 +#: data/Locations.xml:8156 msgid "Río Gallegos" msgstr "Río Gallegos" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8111 +#: data/Locations.xml:8161 msgid "Río Grande" msgstr "Río Grande" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8116 +#: data/Locations.xml:8166 msgid "Salta" msgstr "Salta" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8121 +#: data/Locations.xml:8171 #| msgid "San Carlos" msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "San Carlos de Bariloche" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8126 +#: data/Locations.xml:8176 #| msgid "San Fernando" msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8131 +#: data/Locations.xml:8181 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8136 +#: data/Locations.xml:8191 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8144 +#: data/Locations.xml:8199 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8158 +#: data/Locations.xml:8213 #| msgid "Camiri" msgid "Camacuri" msgstr "Camacuri" #. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8163 +#: data/Locations.xml:8218 #| msgid "Kristianstad" msgid "Oranjestad" msgstr "Oranjestad" #. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8169 +#: data/Locations.xml:8224 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8193 +#: data/Locations.xml:8248 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8198 +#: data/Locations.xml:8253 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8203 +#: data/Locations.xml:8258 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8209 +#: data/Locations.xml:8264 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8227 +#: data/Locations.xml:8282 #| msgid "Elizabeth City" msgid "Belize City" msgstr "Belize City" #. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8233 +#: data/Locations.xml:8288 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8367 +#: data/Locations.xml:8422 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8372 +#: data/Locations.xml:8427 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8377 +#: data/Locations.xml:8432 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8382 +#: data/Locations.xml:8437 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8387 +#: data/Locations.xml:8442 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8392 +#: data/Locations.xml:8447 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8397 +#: data/Locations.xml:8452 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8402 +#: data/Locations.xml:8457 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8407 +#: data/Locations.xml:8462 msgid "Puerto Suárez" msgstr "Puerto Suárez" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8412 +#: data/Locations.xml:8467 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8417 +#: data/Locations.xml:8472 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8422 +#: data/Locations.xml:8477 #| msgid "Robore" msgid "Roboré" msgstr "Roboré" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8427 +#: data/Locations.xml:8482 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 +#: data/Locations.xml:8487 msgid "San Borja" msgstr "San Borja" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 +#: data/Locations.xml:8492 #| msgid "San Ignacio De Velasco" msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "San Ignacio de Velasco" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 +#: data/Locations.xml:8497 msgid "San Joaquín" msgstr "San Joaquín" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8449 +#: data/Locations.xml:8504 #| msgid "San Jose De Chiquitos" msgid "San José de Chiquitos" msgstr "San José de Chiquitos" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8454 +#: data/Locations.xml:8509 #| msgid "Santa Ana/El Palmar" msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "Santa Ana de Yacuma" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8459 +#: data/Locations.xml:8514 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8464 +#: data/Locations.xml:8519 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8469 +#: data/Locations.xml:8524 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8474 +#: data/Locations.xml:8529 #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8479 +#: data/Locations.xml:8534 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8484 +#: data/Locations.xml:8539 #| msgid "Viru-Viru" msgid "Viro Viro" msgstr "Viro Viro" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8489 +#: data/Locations.xml:8544 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8495 +#: data/Locations.xml:8550 msgid "Brazil" msgstr "Brazilia" @@ -4857,7 +4857,7 @@ #. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8512 +#: data/Locations.xml:8567 #| msgid "Location 1" msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" @@ -4866,7 +4866,7 @@ #. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8520 +#: data/Locations.xml:8575 #| msgid "Bafia" msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" @@ -4877,7 +4877,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8529 +#: data/Locations.xml:8584 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "Amapá / Pará de est" @@ -4885,7 +4885,7 @@ #. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8537 +#: data/Locations.xml:8592 #| msgid "Romania" msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" @@ -4895,7 +4895,7 @@ #. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8545 +#: data/Locations.xml:8600 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" @@ -4904,7 +4904,7 @@ #. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8553 +#: data/Locations.xml:8608 #| msgid "Matamoros" msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" @@ -4915,7 +4915,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8562 +#: data/Locations.xml:8617 #| msgid "West Atlanta" msgid "West Amazonas" msgstr "Amazonas de vest" @@ -4925,7 +4925,7 @@ #. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8571 +#: data/Locations.xml:8626 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" @@ -4933,7 +4933,7 @@ #. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8579 +#: data/Locations.xml:8634 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" @@ -4942,7 +4942,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8588 +#: data/Locations.xml:8643 msgid "East Amazonas" msgstr "Amazonas de est" @@ -4950,7 +4950,7 @@ #. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8596 +#: data/Locations.xml:8651 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" @@ -4959,7 +4959,7 @@ #. on "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8605 +#: data/Locations.xml:8660 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "West Pará, Rondônia" @@ -4967,7 +4967,7 @@ #. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8613 +#: data/Locations.xml:8668 #| msgid "Pensacola" msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" @@ -4977,7 +4977,7 @@ #. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8621 +#: data/Locations.xml:8676 #| msgid "Accra" msgctxt "Timezone" msgid "Acre" @@ -5000,651 +5000,651 @@ #. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8642 +#: data/Locations.xml:8697 #| msgid "Brasília" msgid "Brasília Time" msgstr "Ora braziliană" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8648 +#: data/Locations.xml:8703 #| msgid "Accra" msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "Acre" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8667 +#: data/Locations.xml:8722 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "Cruzeiro do Sul" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8673 +#: data/Locations.xml:8728 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8679 +#: data/Locations.xml:8734 msgid "Tarauacá" msgstr "Tarauacá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8685 +#: data/Locations.xml:8740 #| msgid "Algona" msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8694 +#: data/Locations.xml:8749 msgid "Maceió" msgstr "Maceió" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8701 +#: data/Locations.xml:8756 #| msgid "Amapala" msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8710 +#: data/Locations.xml:8765 msgid "Oiapoque" msgstr "Oiapoque" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8716 +#: data/Locations.xml:8771 #| msgid "Arizona" msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8750 +#: data/Locations.xml:8805 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8756 +#: data/Locations.xml:8811 msgid "Manicoré" msgstr "Manicoré" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8761 +#: data/Locations.xml:8816 msgid "São Félix" msgstr "São Félix" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8767 +#: data/Locations.xml:8822 #| msgid "São Carlos" msgid "São Gabriel" msgstr "São Gabriel" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8772 +#: data/Locations.xml:8827 msgid "Tefé" msgstr "Tefé" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8779 +#: data/Locations.xml:8834 #| msgid "Bafia" msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8813 +#: data/Locations.xml:8868 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "Bom Jesus da Lapa" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8818 +#: data/Locations.xml:8873 msgid "Ilhéus" msgstr "Ilhéus" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8823 +#: data/Locations.xml:8878 msgid "Paulo Afonso" msgstr "Paulo Afonso" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8828 +#: data/Locations.xml:8883 #| msgid "Porto Seguro" msgid "Pôrto Seguro" msgstr "Pôrto Seguro" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8833 +#: data/Locations.xml:8888 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8839 +#: data/Locations.xml:8894 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "Vitória da Conquista" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8845 +#: data/Locations.xml:8900 #| msgid "Clear" msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8854 +#: data/Locations.xml:8909 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8861 +#: data/Locations.xml:8916 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "Districtul federal Brazilian" #. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8870 +#: data/Locations.xml:8925 msgid "Brasília" msgstr "Brazilia" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8877 +#: data/Locations.xml:8932 #| msgid "Porto Santo" msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8886 +#: data/Locations.xml:8941 msgid "Vitória" msgstr "Vitória" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8893 +#: data/Locations.xml:8948 #| msgid "Gobabis" msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8907 +#: data/Locations.xml:8962 msgid "Anápolis" msgstr "Anápolis" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8912 +#: data/Locations.xml:8967 msgid "Goiânia" msgstr "Goiânia" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8919 +#: data/Locations.xml:8974 #| msgid "Marathon" msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8933 +#: data/Locations.xml:8988 msgid "Imperatriz" msgstr "Imperatriz" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8938 +#: data/Locations.xml:8993 msgid "São Luís" msgstr "São Luís" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8945 +#: data/Locations.xml:9000 #| msgid "Matamoros" msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8964 +#: data/Locations.xml:9019 msgid "Alta Floresta" msgstr "Alta Floresta" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8969 +#: data/Locations.xml:9024 msgid "Barra do Garças" msgstr "Barra do Garças" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8974 +#: data/Locations.xml:9029 msgid "Cuiabá" msgstr "Cuiabá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8981 +#: data/Locations.xml:9036 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9000 +#: data/Locations.xml:9055 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9006 +#: data/Locations.xml:9061 msgid "Corumbá" msgstr "Corumbá" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9012 +#: data/Locations.xml:9067 msgid "Dourados" msgstr "Dourados" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9018 +#: data/Locations.xml:9073 msgid "Ponta Porã" msgstr "Ponta Porã" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9025 +#: data/Locations.xml:9080 #| msgid "Piedras Negras" msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9069 +#: data/Locations.xml:9124 msgid "Barbacena" msgstr "Barbacena" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9074 +#: data/Locations.xml:9129 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9080 +#: data/Locations.xml:9135 msgid "Juiz de Fora" msgstr "Juiz de Fora" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9085 +#: data/Locations.xml:9140 msgid "Montes Claros" msgstr "Montes Claros" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9090 +#: data/Locations.xml:9145 msgid "Poços de Caldas" msgstr "Poços de Caldas" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9095 +#: data/Locations.xml:9150 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9100 +#: data/Locations.xml:9155 msgid "Uberlândia" msgstr "Uberlândia" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9135 +#: data/Locations.xml:9190 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9141 +#: data/Locations.xml:9196 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "Foz do Iguaçu" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9147 +#: data/Locations.xml:9202 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9153 +#: data/Locations.xml:9208 msgid "Maringá" msgstr "Maringá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9159 +#: data/Locations.xml:9214 #| msgid "Parnaíba" msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9173 +#: data/Locations.xml:9228 msgid "Campina Grande" msgstr "Campina Grande" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9178 +#: data/Locations.xml:9233 msgid "João Pessoa" msgstr "João Pessoa" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9185 +#: data/Locations.xml:9240 #| msgid "Marabá" msgid "Pará" msgstr "Pará" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9239 +#: data/Locations.xml:9294 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9244 +#: data/Locations.xml:9299 msgid "Belém" msgstr "Belém" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9250 +#: data/Locations.xml:9305 msgid "Cachimbo" msgstr "Cachimbo" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9255 +#: data/Locations.xml:9310 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "Conceição do Araguaia" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9260 +#: data/Locations.xml:9315 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9265 +#: data/Locations.xml:9320 msgid "Jacareacanga" msgstr "Jacareacanga" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9270 +#: data/Locations.xml:9325 msgid "Marabá" msgstr "Marabá" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9276 +#: data/Locations.xml:9331 #| msgid "La Grande" msgid "Piri Grande" msgstr "Piri Grande" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9282 +#: data/Locations.xml:9337 msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9288 +#: data/Locations.xml:9343 msgid "Tucuruí" msgstr "Tucuruí" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9294 +#: data/Locations.xml:9349 #| msgid "Pensacola" msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9313 +#: data/Locations.xml:9368 msgid "Petrolina" msgstr "Petrolina" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9318 +#: data/Locations.xml:9373 msgid "Recife" msgstr "Recife" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9324 +#: data/Locations.xml:9379 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "Vila dos Remédios" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9331 +#: data/Locations.xml:9386 #| msgid "Pau" msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9345 +#: data/Locations.xml:9400 msgid "Parnaíba" msgstr "Parnaíba" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9350 +#: data/Locations.xml:9405 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9357 +#: data/Locations.xml:9412 #| msgid "Airport del Norte" msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9371 +#: data/Locations.xml:9426 msgid "Mossoró" msgstr "Mossoró" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9376 +#: data/Locations.xml:9431 #| msgid "Natal" msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9383 +#: data/Locations.xml:9438 #| msgid "Río Grande" msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9412 +#: data/Locations.xml:9467 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9418 +#: data/Locations.xml:9473 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9424 +#: data/Locations.xml:9479 #| msgid "Santa Maria" msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9429 +#: data/Locations.xml:9484 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9436 +#: data/Locations.xml:9491 #| msgid "Rio de Janeiro" msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9475 +#: data/Locations.xml:9530 msgid "Campos" msgstr "Campos" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9480 +#: data/Locations.xml:9535 #| msgid "Rio de Janeiro" msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9486 +#: data/Locations.xml:9541 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "São Pedro da Aldeia" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9492 +#: data/Locations.xml:9547 #| msgid "Romania" msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9506 +#: data/Locations.xml:9561 #| msgid "Porto Velho" msgid "Pôrto Velho" msgstr "Pôrto Velho" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9512 +#: data/Locations.xml:9567 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9519 +#: data/Locations.xml:9574 #| msgid "Romania" msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9529 +#: data/Locations.xml:9584 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9535 +#: data/Locations.xml:9590 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9545 +#: data/Locations.xml:9600 msgid "Florianópolis" msgstr "Florianópolis" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9551 +#: data/Locations.xml:9606 #| msgid "Selfridge" msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9561 +#: data/Locations.xml:9616 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9567 +#: data/Locations.xml:9622 #| msgid "São Paulo" msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9626 +#: data/Locations.xml:9681 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9631 +#: data/Locations.xml:9686 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9637 +#: data/Locations.xml:9692 msgid "Guaratinguetá" msgstr "Guaratinguetá" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9642 +#: data/Locations.xml:9697 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9648 +#: data/Locations.xml:9703 #| msgid "Palmer" msgid "Palmeiras" msgstr "Palmeiras" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9654 +#: data/Locations.xml:9709 msgid "Piracicaba" msgstr "Piracicaba" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9659 +#: data/Locations.xml:9714 #| msgid "Pirassununga" msgid "Piraçununga" msgstr "Piraçununga" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9664 +#: data/Locations.xml:9719 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9669 +#: data/Locations.xml:9724 msgid "Santos" msgstr "Santos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9674 +#: data/Locations.xml:9729 msgid "São José dos Campos" msgstr "São José dos Campos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9680 +#: data/Locations.xml:9735 #| msgid "São Paulo" msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9687 +#: data/Locations.xml:9742 #| msgid "Tatoi" msgid "Tocantis" msgstr "Tocantis" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:9695 +#: data/Locations.xml:9750 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Insulele virgine britanice" #. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9709 +#: data/Locations.xml:9764 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9714 +#: data/Locations.xml:9769 #| msgid "Three Hills" msgid "The Mill" msgstr "The Mill" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9720 +#: data/Locations.xml:9775 msgid "Cayman Islands" msgstr "Insulele Caiman" #. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9739 +#: data/Locations.xml:9794 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9744 +#: data/Locations.xml:9799 #| msgid "Knoxville" msgid "Knob Hill" msgstr "Knob Hill" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9749 +#: data/Locations.xml:9804 #| msgid "Red Earth" msgid "Red Bay Estate" msgstr "Red Bay Estate" #. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9755 +#: data/Locations.xml:9810 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9767 +#: data/Locations.xml:9822 #| msgid "Malad City" msgid "Mainland Chile" msgstr "Chile principală" @@ -5652,257 +5652,257 @@ #. This refers to the time zone for Easter Island. The #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:9774 +#: data/Locations.xml:9829 msgid "Easter Island" msgstr "Insula Paștelui" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9840 +#: data/Locations.xml:9895 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9845 +#: data/Locations.xml:9900 msgid "Arica" msgstr "Arica" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9850 +#: data/Locations.xml:9905 msgid "Balmaceda" msgstr "Balmaceda" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9855 +#: data/Locations.xml:9910 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9860 +#: data/Locations.xml:9915 #| msgid "Santa Rosa" msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9865 +#: data/Locations.xml:9920 msgid "Iquique" msgstr "Iquique" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9870 +#: data/Locations.xml:9925 msgid "La Serena" msgstr "La Serena" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9875 +#: data/Locations.xml:9930 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9880 +#: data/Locations.xml:9935 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9885 +#: data/Locations.xml:9940 #| msgid "Santa Teresa" msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" #. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9890 +#: data/Locations.xml:9945 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9895 +#: data/Locations.xml:9950 msgid "Temuco" msgstr "Temuco" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9900 +#: data/Locations.xml:9955 msgid "Curico" msgstr "Curico" #. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9906 +#: data/Locations.xml:9961 msgid "Colombia" msgstr "Columbia" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10025 +#: data/Locations.xml:10080 #| msgid "Barnaul" msgid "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10030 +#: data/Locations.xml:10085 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10035 +#: data/Locations.xml:10090 #| msgid "Jacareacanga" msgid "Bucaramanga" msgstr "Bucaramanga" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10040 +#: data/Locations.xml:10095 #| msgid "Calvi" msgid "Cali" msgstr "Cali" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10045 +#: data/Locations.xml:10100 #| msgid "Catania" msgid "Cartagena" msgstr "Cartagena" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10050 +#: data/Locations.xml:10105 msgid "Cúcuta" msgstr "Cúcuta" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10055 +#: data/Locations.xml:10110 #| msgid "Bagé" msgid "Ibagué" msgstr "Ibagué" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10060 +#: data/Locations.xml:10115 #| msgid "Wales" msgid "Ipiales" msgstr "Ipiales" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10065 +#: data/Locations.xml:10120 #| msgid "Lichinga" msgid "Leticia" msgstr "Leticia" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10070 +#: data/Locations.xml:10125 #| msgid "Meriden" msgid "Medellín" msgstr "Medellín" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10075 +#: data/Locations.xml:10130 #| msgid "Montserrat" msgid "Monteria" msgstr "Monteria" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10080 +#: data/Locations.xml:10135 #| msgid "Pasco" msgid "Pasto" msgstr "Pasto" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10085 +#: data/Locations.xml:10140 #| msgid "Peoria" msgid "Pereira" msgstr "Pereira" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10090 +#: data/Locations.xml:10145 #| msgid "Roatán" msgid "Popayán" msgstr "Popayán" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10095 +#: data/Locations.xml:10150 msgid "Quibdó" msgstr "Quibdó" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10100 +#: data/Locations.xml:10155 #| msgid "Rafha" msgid "Riohacha" msgstr "Riohacha" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10105 +#: data/Locations.xml:10160 #| msgid "Rio de Janeiro" msgid "Rionegro" msgstr "Rionegro" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10110 +#: data/Locations.xml:10165 #| msgid "Santa Ana" msgid "San Andrés" msgstr "San Andrés" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10115 +#: data/Locations.xml:10170 #| msgctxt "City in California, United States" #| msgid "Santa Maria" msgid "Santa Marta" msgstr "Santa Marta" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10120 +#: data/Locations.xml:10175 #| msgid "Villavicencio/Vanguardia" msgid "Villavicencio" msgstr "Villavicencio" #. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10126 +#: data/Locations.xml:10181 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10155 +#: data/Locations.xml:10210 #| msgid "Acajutla" msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10160 +#: data/Locations.xml:10215 #| msgid "Liberia" msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10165 +#: data/Locations.xml:10220 msgid "Mata de Palo" msgstr "Mata de Palo" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10170 +#: data/Locations.xml:10225 msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10175 +#: data/Locations.xml:10230 #| msgid "San Jose" msgid "San José" msgstr "San José" #. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10181 +#: data/Locations.xml:10236 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10233 +#: data/Locations.xml:10288 #| msgid "Camaguey" msgid "Camagüey" msgstr "Camagüey" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10238 +#: data/Locations.xml:10293 #| msgid "Cienfuegos, Las Villas" msgid "Cienfuegos" msgstr "Cienfuegos" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10243 +#: data/Locations.xml:10298 #| msgid "Guantánamo, Oriente" msgid "Guantánamo" msgstr "Guantánamo" @@ -5910,139 +5910,139 @@ #. The capital of Cuba. #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10251 +#: data/Locations.xml:10306 #| msgid "Hana" msgid "Havana" msgstr "Havana" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10256 +#: data/Locations.xml:10311 #| msgid "Holguin" msgid "Holguín" msgstr "Holguín" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10261 +#: data/Locations.xml:10316 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10266 +#: data/Locations.xml:10321 #| msgid "Manaus" msgid "Matanzas" msgstr "Matanzas" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10271 +#: data/Locations.xml:10326 #| msgid "Santiago De Cuba, Oriente" msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10277 +#: data/Locations.xml:10332 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republica Dominicană" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10320 +#: data/Locations.xml:10375 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10325 +#: data/Locations.xml:10380 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10330 +#: data/Locations.xml:10385 msgid "Mancha Nueva" msgstr "Mancha Nueva" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10335 +#: data/Locations.xml:10390 #| msgid "Patna" msgid "Pantanal" msgstr "Pantanal" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10340 +#: data/Locations.xml:10395 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10345 +#: data/Locations.xml:10400 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10350 +#: data/Locations.xml:10405 #| msgid "Sto. Domingo" msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10356 +#: data/Locations.xml:10411 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10368 +#: data/Locations.xml:10423 #| msgid "Ecuador" msgid "Mainland Ecuador" msgstr "Ecuador principală" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10372 +#: data/Locations.xml:10427 #| msgid "Baleares Islands" msgid "Galapagos Islands" msgstr "Insulele Galapagos" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10398 +#: data/Locations.xml:10453 #| msgid "Guaymas" msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10403 +#: data/Locations.xml:10458 msgid "Latacunga" msgstr "Latacunga" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10408 +#: data/Locations.xml:10463 msgid "Manta" msgstr "Manta" #. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10413 +#: data/Locations.xml:10468 #| msgid "Iquitos" msgid "Quito" msgstr "Quito" #. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10419 +#: data/Locations.xml:10474 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10438 +#: data/Locations.xml:10493 #| msgid "Calapan" msgid "Comalapa" msgstr "Comalapa" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10443 +#: data/Locations.xml:10498 #| msgid "Inongo" msgid "Ilopango" msgstr "Ilopango" #. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10448 +#: data/Locations.xml:10503 #| msgid "Salvador" msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" @@ -6052,13 +6052,13 @@ #. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10459 +#: data/Locations.xml:10514 #| msgid "Falkland Islands, Islas Malvinas" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Insulele Falkland (Insulele Malvine)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10473 +#: data/Locations.xml:10528 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" @@ -6066,229 +6066,229 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10481 +#: data/Locations.xml:10536 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Franceză" #. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10495 +#: data/Locations.xml:10550 #| msgid "Cheyenne" msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10501 +#: data/Locations.xml:10556 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10515 +#: data/Locations.xml:10570 #| msgid "Baraboo" msgid "Bamboo" msgstr "Bamboo" #. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10520 +#: data/Locations.xml:10575 #| msgid "St. George" msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10528 +#: data/Locations.xml:10583 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadelupa" #. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10542 +#: data/Locations.xml:10597 #| msgid "Barre" msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10547 +#: data/Locations.xml:10602 #| msgid "Los Alamos" msgid "Les Abymes" msgstr "Les Abymes" #. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10553 +#: data/Locations.xml:10608 #| msgid "Guatemala" msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10592 +#: data/Locations.xml:10647 #| msgid "Guatemala" msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10597 +#: data/Locations.xml:10652 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10602 +#: data/Locations.xml:10657 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10607 +#: data/Locations.xml:10662 #| msgid "Porto Santo" msgid "Puerto San José" msgstr "Puerto San José" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10612 +#: data/Locations.xml:10667 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10617 +#: data/Locations.xml:10672 msgid "Tikal" msgstr "Tikal" #. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10623 +#: data/Locations.xml:10678 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10637 +#: data/Locations.xml:10692 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10643 +#: data/Locations.xml:10698 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10657 +#: data/Locations.xml:10712 #| msgid "Port-Au-Prince" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10663 +#: data/Locations.xml:10718 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10746 +#: data/Locations.xml:10801 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10751 +#: data/Locations.xml:10806 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10756 +#: data/Locations.xml:10811 #| msgid "Choluteca" msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "Ciudad Choluteca" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10761 +#: data/Locations.xml:10816 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10766 +#: data/Locations.xml:10821 msgid "Guanaja" msgstr "Guanaja" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10771 +#: data/Locations.xml:10826 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10776 +#: data/Locations.xml:10831 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10781 +#: data/Locations.xml:10836 #| msgid "Mesa" msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10786 +#: data/Locations.xml:10841 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10791 +#: data/Locations.xml:10846 #| msgid "Roatan" msgid "Roatán" msgstr "Roatán" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10796 +#: data/Locations.xml:10851 #| msgid "Santa Rosa De Copán" msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Santa Rosa de Copán" #. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10801 +#: data/Locations.xml:10856 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10806 +#: data/Locations.xml:10861 msgid "Tela" msgstr "Tela" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10811 +#: data/Locations.xml:10866 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10817 +#: data/Locations.xml:10872 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10836 +#: data/Locations.xml:10891 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10841 +#: data/Locations.xml:10896 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10849 +#: data/Locations.xml:10904 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10863 +#: data/Locations.xml:10918 #| msgid "Fort Reliance" msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10868 +#: data/Locations.xml:10923 msgid "Le Lamentin" msgstr "Le Lamentin" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10874 +#: data/Locations.xml:10929 #| msgid "Monterrey" msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" @@ -6296,667 +6296,667 @@ #. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10891 +#: data/Locations.xml:10946 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilele olandeze" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10920 +#: data/Locations.xml:10975 #| msgid "Rennes" msgid "Benners" msgstr "Benners" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10925 +#: data/Locations.xml:10980 #| msgid "Cape May" msgid "Cupe Coy" msgstr "Cupe Coy" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10930 +#: data/Locations.xml:10985 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "Dorp Nikiboko" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10935 +#: data/Locations.xml:10990 #| msgid "Gao" msgid "Gato" msgstr "Gato" #. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10941 +#: data/Locations.xml:10996 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10985 +#: data/Locations.xml:11040 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10990 +#: data/Locations.xml:11045 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10995 +#: data/Locations.xml:11050 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11000 +#: data/Locations.xml:11055 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:11005 +#: data/Locations.xml:11060 #| msgid "Manaus" msgid "Managua" msgstr "Managua" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11010 +#: data/Locations.xml:11065 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11015 +#: data/Locations.xml:11070 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11023 +#: data/Locations.xml:11078 #| msgid "Panamá" msgid "Panama" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11047 +#: data/Locations.xml:11102 msgid "David" msgstr "David" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11052 +#: data/Locations.xml:11107 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "Fuerte Kobbe" #. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11057 +#: data/Locations.xml:11112 msgid "Panamá" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11062 +#: data/Locations.xml:11117 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11068 +#: data/Locations.xml:11123 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11087 +#: data/Locations.xml:11142 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11092 +#: data/Locations.xml:11147 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11098 +#: data/Locations.xml:11153 #| msgid "Peru" msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11187 +#: data/Locations.xml:11242 #| msgid "Andahuayla" msgid "Andahuaylas" msgstr "Andahuaylas" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11192 +#: data/Locations.xml:11247 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11197 +#: data/Locations.xml:11252 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11202 +#: data/Locations.xml:11257 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11207 +#: data/Locations.xml:11262 #| msgid "Cuzco" msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11212 +#: data/Locations.xml:11267 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11217 +#: data/Locations.xml:11272 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11222 +#: data/Locations.xml:11277 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11227 +#: data/Locations.xml:11282 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11232 +#: data/Locations.xml:11287 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11237 +#: data/Locations.xml:11292 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11242 +#: data/Locations.xml:11297 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11247 +#: data/Locations.xml:11302 msgid "Talara" msgstr "Talara" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11252 +#: data/Locations.xml:11307 msgid "Tarapoto" msgstr "Tarapoto" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11257 +#: data/Locations.xml:11312 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11262 +#: data/Locations.xml:11317 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11268 +#: data/Locations.xml:11323 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sfânta Lucia" #. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11287 +#: data/Locations.xml:11342 #| msgid "Chartres" msgid "Castries" msgstr "Castries" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11292 +#: data/Locations.xml:11347 #| msgid "Point Salines" msgid "Pointe Sable" msgstr "Pointe Sable" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11297 +#: data/Locations.xml:11352 msgid "Vigie" msgstr "Vigie" #. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11306 +#: data/Locations.xml:11361 msgid "Saint Martin" msgstr "Sfântul Martin" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11316 +#: data/Locations.xml:11371 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sfinții Vincent și Grenadines" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11330 +#: data/Locations.xml:11385 msgid "Arnos Vale" msgstr "Arnos Vale" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11335 +#: data/Locations.xml:11390 #| msgid "Kingston" msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11343 +#: data/Locations.xml:11398 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia de sud și Insulele Sandwich de sud" #. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11353 +#: data/Locations.xml:11408 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11371 +#: data/Locations.xml:11426 #| msgid "Parma" msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11376 +#: data/Locations.xml:11431 msgid "Zanderij" msgstr "Zanderij" #. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11382 +#: data/Locations.xml:11437 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad și Tobago" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11401 +#: data/Locations.xml:11456 #| msgid "Concord" msgid "Bon Accord" msgstr "Bon Accord" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11406 +#: data/Locations.xml:11461 #| msgid "Paros" msgid "Piarco" msgstr "Piarco" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11411 +#: data/Locations.xml:11466 #| msgid "Porto Santo" msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port-of-Spain" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:11419 +#: data/Locations.xml:11474 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Insulele Turks și Caicos" #. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11433 +#: data/Locations.xml:11488 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11467 +#: data/Locations.xml:11522 #| msgid "Baracoa" msgid "Carrasco" msgstr "Carrasco" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11472 +#: data/Locations.xml:11527 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11477 +#: data/Locations.xml:11532 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11482 +#: data/Locations.xml:11537 #| msgid "Puerto Maldonado" msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11487 +#: data/Locations.xml:11542 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11493 +#: data/Locations.xml:11548 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11672 +#: data/Locations.xml:11727 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11677 +#: data/Locations.xml:11732 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11682 +#: data/Locations.xml:11737 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11687 +#: data/Locations.xml:11742 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11692 +#: data/Locations.xml:11747 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11697 +#: data/Locations.xml:11752 #| msgid "Catacamas" msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11702 +#: data/Locations.xml:11757 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Ciudad Bolívar" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11707 +#: data/Locations.xml:11762 msgid "Coro" msgstr "Coro" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11712 +#: data/Locations.xml:11767 #| msgid "El Monte" msgid "El Variante" msgstr "El Variante" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11717 +#: data/Locations.xml:11772 #| msgid "El Vigía/Perez Alph" msgid "El Vigía" msgstr "El Vigía" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11722 +#: data/Locations.xml:11777 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11727 +#: data/Locations.xml:11782 #| msgid "Guanare" msgid "Guaricure" msgstr "Guaricure" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11732 +#: data/Locations.xml:11787 #| msgid "Guasdualito" msgid "Guasdalito" msgstr "Guasdalito" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11737 +#: data/Locations.xml:11792 #| msgid "Guiria" msgid "Güiria" msgstr "Güiria" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11742 +#: data/Locations.xml:11797 #| msgid "La Ceiba" msgid "La Chica" msgstr "La Chica" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11747 +#: data/Locations.xml:11802 #| msgid "Maribor" msgid "Maracaibo" msgstr "Maracaibo" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11752 +#: data/Locations.xml:11807 #| msgid "Mackay" msgid "Maracay" msgstr "Maracay" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11757 +#: data/Locations.xml:11812 #| msgid "Maturin" msgid "Maturín" msgstr "Maturín" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11762 +#: data/Locations.xml:11817 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11767 +#: data/Locations.xml:11822 #| msgid "Monroe" msgid "Morocure" msgstr "Morocure" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11772 +#: data/Locations.xml:11827 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11777 +#: data/Locations.xml:11832 #| msgid "Amarillo" msgid "Paramillo" msgstr "Paramillo" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11782 +#: data/Locations.xml:11837 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Puerto Ayacucho" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11787 +#: data/Locations.xml:11842 #| msgid "Puerto Plata" msgid "Puerto Borburata" msgstr "Puerto Borburata" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11792 +#: data/Locations.xml:11847 #| msgid "San Antonio Del Tachira" msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "San Antonio del Táchira" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11797 +#: data/Locations.xml:11852 msgid "San Felipe" msgstr "San Felipe" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11802 +#: data/Locations.xml:11857 #| msgid "San Fernando" msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11807 +#: data/Locations.xml:11862 #| msgid "San Juan De Los Morros" msgid "San Juan de los Morros" msgstr "San Juan de los Morros" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11812 +#: data/Locations.xml:11867 #| msgid "S. Tome" msgid "San Tomé" msgstr "San Tomé" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11817 +#: data/Locations.xml:11872 #| msgid "Santa Barbara" msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11822 +#: data/Locations.xml:11877 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11827 +#: data/Locations.xml:11882 msgid "Valera" msgstr "Valera" -#: data/Locations.xml:11833 +#: data/Locations.xml:11888 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11836 +#: data/Locations.xml:11891 msgid "Albania" msgstr "Albania" #. The capital of Albania. #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11853 +#: data/Locations.xml:11908 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11859 +#: data/Locations.xml:11914 #| msgid "Andover" msgid "Andorra" msgstr "Andora" #. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11873 +#: data/Locations.xml:11928 msgid "Austria" msgstr "Austria" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:11949 +#: data/Locations.xml:12004 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "Aigen im Ennstal" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11954 +#: data/Locations.xml:12009 msgid "Graz" msgstr "Graz" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11959 +#: data/Locations.xml:12014 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11964 +#: data/Locations.xml:12019 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11969 +#: data/Locations.xml:12024 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11974 +#: data/Locations.xml:12029 msgid "Linz" msgstr "Linz" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11979 +#: data/Locations.xml:12034 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11984 +#: data/Locations.xml:12039 #| msgid "Heringsdorf" msgid "Teesdorf" msgstr "Teesdorf" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11989 +#: data/Locations.xml:12044 msgid "Tulln" msgstr "Tulln" #. The capital of Austria. #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:11997 +#: data/Locations.xml:12052 msgid "Vienna" msgstr "Viena" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12002 +#: data/Locations.xml:12057 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "Wiener Neustadt" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12007 +#: data/Locations.xml:12062 msgid "Zell am See" msgstr "Zell am See" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12012 +#: data/Locations.xml:12067 msgid "Zeltweg" msgstr "Zeltweg" #. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:12018 +#: data/Locations.xml:12073 msgid "Belarus" msgstr "Bielorusia" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12057 +#: data/Locations.xml:12112 #| msgid "Brest" msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12062 +#: data/Locations.xml:12117 #| msgid "Gomel'" msgid "Homyel'" msgstr "Homyel'" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12067 +#: data/Locations.xml:12122 #| msgid "Huron" msgid "Hrodna" msgstr "Hrodna" #. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12072 +#: data/Locations.xml:12127 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12077 +#: data/Locations.xml:12132 #| msgid "Vitebsk" msgid "Vitsyebsk" msgstr "Vitsyebsk" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12085 +#: data/Locations.xml:12140 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12100 +#: data/Locations.xml:12155 #| msgid "Antwerp" msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" @@ -6965,7 +6965,7 @@ #. A city in Antwerp in Belgium. #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12112 +#: data/Locations.xml:12167 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Anvers" @@ -6974,13 +6974,13 @@ #. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12122 +#: data/Locations.xml:12177 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "Bruxelles, Flemish și Walloon Brabant" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12146 +#: data/Locations.xml:12201 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" @@ -6988,47 +6988,47 @@ #. "Brussels" is the traditional English name. #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12155 +#: data/Locations.xml:12210 msgid "Brussels" msgstr "Bruxelles" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12162 +#: data/Locations.xml:12217 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12168 +#: data/Locations.xml:12223 msgid "East-Flanders" msgstr "Flandra de est" #. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12176 +#: data/Locations.xml:12231 msgid "Hainaut" msgstr "Hainaut" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12190 +#: data/Locations.xml:12245 msgid "Chièvres" msgstr "Chièvres" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12195 +#: data/Locations.xml:12250 #| msgid "Bossembele" msgid "Gosselies" msgstr "Gosselies" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12203 +#: data/Locations.xml:12258 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12212 +#: data/Locations.xml:12267 #| msgid "Kleine Brogel" msgid "Kleine-Brogel" msgstr "Kleine Brogel" @@ -7036,1024 +7036,1024 @@ #. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12221 +#: data/Locations.xml:12276 msgid "Liège" msgstr "Liège" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12235 +#: data/Locations.xml:12290 #| msgid "Bizerte" msgid "Bierset" msgstr "Bierset" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12240 +#: data/Locations.xml:12295 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12246 +#: data/Locations.xml:12301 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12251 +#: data/Locations.xml:12306 msgid "Namur" msgstr "Namur" #. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12260 +#: data/Locations.xml:12315 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12269 +#: data/Locations.xml:12324 msgid "West-Flanders" msgstr "Flandra de vest" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12283 +#: data/Locations.xml:12338 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12288 +#: data/Locations.xml:12343 #| msgid "Ostend" msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12295 +#: data/Locations.xml:12350 #| msgid "Bosnia-Herzegovina" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia și Herțegovina" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12319 +#: data/Locations.xml:12374 msgid "Banja Luka" msgstr "Banja Luka" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12324 +#: data/Locations.xml:12379 msgid "Mostar" msgstr "Mostar" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12329 +#: data/Locations.xml:12384 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12335 +#: data/Locations.xml:12390 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12369 +#: data/Locations.xml:12424 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12374 +#: data/Locations.xml:12429 #| msgid "Gorna Oryahovitza" msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "Gorna Oryakhovitsa" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12379 +#: data/Locations.xml:12434 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #. The capital of Bulgaria. #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12387 +#: data/Locations.xml:12442 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12392 +#: data/Locations.xml:12447 msgid "Varna" msgstr "Varna" #. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12398 +#: data/Locations.xml:12453 msgid "Croatia" msgstr "Croația" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12452 +#: data/Locations.xml:12507 #| msgid "Bole" msgid "Bol" msgstr "Bol" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12457 +#: data/Locations.xml:12512 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12462 +#: data/Locations.xml:12517 #| msgid "Kunovice" msgid "Jelovice" msgstr "Jelovice" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12467 +#: data/Locations.xml:12522 #| msgid "Lima" msgid "Liška" msgstr "Liška" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12472 +#: data/Locations.xml:12527 msgid "Osijek" msgstr "Osijek" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12477 +#: data/Locations.xml:12532 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12482 +#: data/Locations.xml:12537 msgid "Split" msgstr "Split" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12487 +#: data/Locations.xml:12542 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12492 +#: data/Locations.xml:12547 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12498 +#: data/Locations.xml:12553 msgid "Cyprus" msgstr "Cipru" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12527 +#: data/Locations.xml:12582 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12532 +#: data/Locations.xml:12587 #| msgid "Larnaka" msgid "Larnaca" msgstr "Larnaca" #. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12537 +#: data/Locations.xml:12592 #| msgid "Nicoya" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12542 +#: data/Locations.xml:12597 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12547 +#: data/Locations.xml:12602 #| msgid "Tabou" msgid "Tymbou" msgstr "Tymbou" #. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12553 +#: data/Locations.xml:12608 msgid "Czech Republic" msgstr "Cehia" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12622 +#: data/Locations.xml:12677 msgid "Brno" msgstr "Brno" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12627 +#: data/Locations.xml:12687 #| msgid "Holesov" msgid "Holešov" msgstr "Holešov" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12632 +#: data/Locations.xml:12702 msgid "Karlovy Vary" msgstr "Karlovy Vary" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12637 +#: data/Locations.xml:12707 msgid "Liberec" msgstr "Liberec" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12642 +#: data/Locations.xml:12717 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #. The capital of the Czech Republic. #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12650 +#: data/Locations.xml:12735 msgid "Prague" msgstr "Praga" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12656 +#: data/Locations.xml:12751 msgid "Denmark" msgstr "Danemarca" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12730 +#: data/Locations.xml:12825 msgid "Billund" msgstr "Billund" #. The capital of Denmark. #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12738 +#: data/Locations.xml:12833 msgid "Copenhagen" msgstr "Copenhaga" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12743 +#: data/Locations.xml:12838 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12748 +#: data/Locations.xml:12843 msgid "Karup" msgstr "Karup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12753 +#: data/Locations.xml:12848 msgid "Kastrup" msgstr "Kastrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12758 +#: data/Locations.xml:12853 #| msgid "Shelby" msgid "Mejlby" msgstr "Mejlby" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12763 +#: data/Locations.xml:12858 msgid "Odense" msgstr "Odense" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12768 +#: data/Locations.xml:12863 msgid "Roskilde" msgstr "Roskilde" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12773 +#: data/Locations.xml:12868 #| msgid "Rennes" msgid "Rønne" msgstr "Rønne" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12778 +#: data/Locations.xml:12873 #| msgid "Vojens/Skrydstrup" msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12783 +#: data/Locations.xml:12878 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12788 +#: data/Locations.xml:12883 #| msgid "Kastrup" msgid "Tirstrup" msgstr "Tirstrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12793 +#: data/Locations.xml:12888 #| msgid "Karup" msgid "Vamdrup" msgstr "Vamdrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12798 +#: data/Locations.xml:12893 #| msgid "Aalborg" msgid "Ålborg" msgstr "Ålborg" #. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12804 +#: data/Locations.xml:12899 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12838 +#: data/Locations.xml:12933 msgid "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12843 +#: data/Locations.xml:12938 msgid "Kärdla" msgstr "Kärdla" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12848 +#: data/Locations.xml:12943 msgid "Pärnu" msgstr "Pärnu" #. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12853 +#: data/Locations.xml:12948 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12858 +#: data/Locations.xml:12953 msgid "Tartu" msgstr "Tartu" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12866 +#: data/Locations.xml:12961 msgid "Faroe Islands" msgstr "Insulele Feroe" #. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12884 +#: data/Locations.xml:12979 #| msgid "Vágar/Sørvágur" msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12889 +#: data/Locations.xml:12984 #| msgid "Tshane" msgid "Tórshavn" msgstr "Tórshavn" #. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12895 +#: data/Locations.xml:12990 msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13034 +#: data/Locations.xml:13129 msgid "Enontekiö" msgstr "Enontekiö" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13039 +#: data/Locations.xml:13134 msgid "Halli" msgstr "Halli" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13046 +#: data/Locations.xml:13141 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13053 +#: data/Locations.xml:13148 msgid "Vantaa" msgstr "Vantaa" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13058 +#: data/Locations.xml:13153 msgid "Ivalo" msgstr "Ivalo" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13063 +#: data/Locations.xml:13158 msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13068 +#: data/Locations.xml:13163 msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13073 +#: data/Locations.xml:13168 msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13078 +#: data/Locations.xml:13173 msgid "Kauhava" msgstr "Kauhava" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13083 +#: data/Locations.xml:13178 msgid "Kemi" msgstr "Kemi" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13088 +#: data/Locations.xml:13183 msgid "Kittilä" msgstr "Kittilä" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13095 +#: data/Locations.xml:13190 msgid "Kruunupyy" msgstr "Kruunupyy" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13100 +#: data/Locations.xml:13195 msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13105 +#: data/Locations.xml:13200 msgid "Kuusamo" msgstr "Kuusamo" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13110 +#: data/Locations.xml:13205 msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13115 +#: data/Locations.xml:13210 msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13120 +#: data/Locations.xml:13215 msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13125 +#: data/Locations.xml:13220 msgid "Pori" msgstr "Pori" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13130 +#: data/Locations.xml:13225 msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemi" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13135 +#: data/Locations.xml:13230 msgid "Savonlinna" msgstr "Savonlinna" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13140 +#: data/Locations.xml:13235 #| msgid "Seinäjoki-Ilmajoki" msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13145 +#: data/Locations.xml:13240 #| msgid "Campeche" msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13152 +#: data/Locations.xml:13247 msgid "Turku" msgstr "Turku" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13157 +#: data/Locations.xml:13252 msgid "Utti" msgstr "Utti" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13164 +#: data/Locations.xml:13259 msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13169 +#: data/Locations.xml:13264 msgid "Varkaus" msgstr "Varkaus" #. FR - France -#: data/Locations.xml:13175 +#: data/Locations.xml:13270 msgid "France" msgstr "Franța" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13645 +#: data/Locations.xml:13740 msgid "Amiens" msgstr "Amiens" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085 +#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180 msgid "Évreux" msgstr "Évreux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13655 +#: data/Locations.xml:13750 msgid "Agen" msgstr "Agen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13660 +#: data/Locations.xml:13755 msgid "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13665 +#: data/Locations.xml:13760 msgid "Alençon" msgstr "Alençon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13670 +#: data/Locations.xml:13765 #| msgid "Bourges" msgid "Bourg-en-Bresse" msgstr "Bourg-en-Bresse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13675 +#: data/Locations.xml:13770 msgid "Auch" msgstr "Auch" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13680 +#: data/Locations.xml:13775 msgid "Aurillac" msgstr "Aurillac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13685 +#: data/Locations.xml:13780 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13690 +#: data/Locations.xml:13785 msgid "Beauvais" msgstr "Beauvais" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13695 +#: data/Locations.xml:13790 msgid "Bergerac" msgstr "Bergerac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13700 +#: data/Locations.xml:13795 #| msgid "Barrie" msgid "Biarritz" msgstr "Biarritz" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13705 +#: data/Locations.xml:13800 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13710 +#: data/Locations.xml:13805 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13715 +#: data/Locations.xml:13810 #| msgid "Brest" msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13720 +#: data/Locations.xml:13815 msgid "Brive" msgstr "Brive" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13725 +#: data/Locations.xml:13820 msgid "Béziers" msgstr "Béziers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13730 +#: data/Locations.xml:13825 msgid "Caen" msgstr "Caen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13735 +#: data/Locations.xml:13830 msgid "Calvi" msgstr "Calvi" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13740 +#: data/Locations.xml:13835 msgid "Cambrai" msgstr "Cambrai" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13745 +#: data/Locations.xml:13840 msgid "Cannes" msgstr "Cannes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13750 +#: data/Locations.xml:13845 msgid "Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13755 +#: data/Locations.xml:13850 msgid "Chambéry" msgstr "Chambéry" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13760 +#: data/Locations.xml:13855 msgid "Chartres" msgstr "Chartres" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13765 +#: data/Locations.xml:13860 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13770 +#: data/Locations.xml:13865 msgid "Châteauroux" msgstr "Châteauroux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13775 +#: data/Locations.xml:13870 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13780 +#: data/Locations.xml:13875 msgid "Cognac" msgstr "Cognac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13785 +#: data/Locations.xml:13880 msgid "Colmar" msgstr "Colmar" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13790 +#: data/Locations.xml:13885 msgid "Dax" msgstr "Dax" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13795 +#: data/Locations.xml:13890 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13800 +#: data/Locations.xml:13895 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13805 +#: data/Locations.xml:13900 msgid "Dole" msgstr "Dole" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13810 +#: data/Locations.xml:13905 #| msgid "Colmar" msgid "Dollemard" msgstr "Dollemard" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13815 +#: data/Locations.xml:13910 msgid "Grenoble" msgstr "Grenoble" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13820 +#: data/Locations.xml:13915 msgid "Hoëricourt" msgstr "Hoëricourt" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13825 +#: data/Locations.xml:13920 msgid "Hyères" msgstr "Hyères" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13830 +#: data/Locations.xml:13925 #| msgid "Toulouse" msgid "Mulhouse" msgstr "Mulhouse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13835 +#: data/Locations.xml:13930 msgid "Istres" msgstr "Istres" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13840 +#: data/Locations.xml:13935 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "La Roche-sur-Yon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13845 +#: data/Locations.xml:13940 msgid "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13850 +#: data/Locations.xml:13945 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13855 +#: data/Locations.xml:13950 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13860 +#: data/Locations.xml:13955 msgid "Le Puy" msgstr "Le Puy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13865 +#: data/Locations.xml:13960 msgid "Lille" msgstr "Lille" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13870 +#: data/Locations.xml:13965 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13875 +#: data/Locations.xml:13970 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "Luxeuil-les-Bains" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13880 +#: data/Locations.xml:13975 msgid "Lyon" msgstr "Lyon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13885 +#: data/Locations.xml:13980 msgid "Marseille" msgstr "Marsilia" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13890 +#: data/Locations.xml:13985 msgid "Melun" msgstr "Melun" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13895 +#: data/Locations.xml:13990 msgid "Metz" msgstr "Metz" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13900 +#: data/Locations.xml:13995 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13905 +#: data/Locations.xml:14000 #| msgid "Montauk" msgid "Montgauch" msgstr "Montgauch" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13910 +#: data/Locations.xml:14005 msgid "Montpellier" msgstr "Montpellier" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13915 +#: data/Locations.xml:14010 msgid "Montélimar" msgstr "Montélimar" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13920 +#: data/Locations.xml:14015 msgid "Mâcon" msgstr "Mâcon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13925 +#: data/Locations.xml:14020 msgid "Méné Guen" msgstr "Méné Guen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13930 +#: data/Locations.xml:14025 msgid "Nancy" msgstr "Nancy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13935 +#: data/Locations.xml:14030 msgid "Nantes" msgstr "Nantes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13940 +#: data/Locations.xml:14035 msgid "Nevers" msgstr "Nevers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13945 +#: data/Locations.xml:14040 msgid "Nice" msgstr "Nice" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13950 +#: data/Locations.xml:14045 msgid "Nîmes" msgstr "Nîmes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13955 +#: data/Locations.xml:14050 #| msgid "Orange" msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13960 +#: data/Locations.xml:14055 msgid "Orléans" msgstr "Orléans" #. The capital of France -#: data/Locations.xml:13965 +#: data/Locations.xml:14060 #| msgid "Paris" msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13970 +#: data/Locations.xml:14065 msgid "Pau" msgstr "Pau" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13975 +#: data/Locations.xml:14070 msgid "Perpignan" msgstr "Perpignan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13980 +#: data/Locations.xml:14075 #| msgid "Nogales" msgid "Poggiale" msgstr "Poggiale" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13985 +#: data/Locations.xml:14080 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13990 +#: data/Locations.xml:14085 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13995 +#: data/Locations.xml:14090 msgid "Reims" msgstr "Reims" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14000 +#: data/Locations.xml:14095 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14005 +#: data/Locations.xml:14100 msgid "Rodez" msgstr "Rodez" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14010 +#: data/Locations.xml:14105 #| msgid "Romania" msgid "Romorantin" msgstr "Romorantin" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14015 +#: data/Locations.xml:14110 msgid "Rouen" msgstr "Rouen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14020 +#: data/Locations.xml:14115 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "Saint-Brieuc" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14025 +#: data/Locations.xml:14120 msgid "Saint-Quentin" msgstr "Saint-Quentin" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14030 +#: data/Locations.xml:14125 msgid "Saint-Yan" msgstr "Saint-Yan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14035 +#: data/Locations.xml:14130 msgid "Salon" msgstr "Salon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14040 +#: data/Locations.xml:14135 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14045 +#: data/Locations.xml:14140 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14050 +#: data/Locations.xml:14145 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14055 +#: data/Locations.xml:14150 msgid "Tours" msgstr "Tours" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14060 +#: data/Locations.xml:14155 #| msgid "Mérignac" msgid "Trignac" msgstr "Trignac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14065 +#: data/Locations.xml:14160 msgid "Troyes" msgstr "Troyes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14070 +#: data/Locations.xml:14165 #| msgid "Saguache" msgid "Veauche" msgstr "Veauche" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14075 +#: data/Locations.xml:14170 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14080 +#: data/Locations.xml:14175 msgid "Vélizy" msgstr "Vélizy" #. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14091 +#: data/Locations.xml:14186 msgid "Germany" msgstr "Germania" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14108 +#: data/Locations.xml:14203 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14157 +#: data/Locations.xml:14252 #| msgid "Donaueschingen-Villingen" msgid "Donaueschingen" msgstr "Donaueschingen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14162 +#: data/Locations.xml:14257 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14167 +#: data/Locations.xml:14262 msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14172 +#: data/Locations.xml:14267 msgid "Lahr" msgstr "Lahr" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14177 +#: data/Locations.xml:14272 msgid "Laupheim" msgstr "Laupheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14182 +#: data/Locations.xml:14277 msgid "Meßstetten" msgstr "Meßstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14187 +#: data/Locations.xml:14282 msgid "Neuostheim" msgstr "Neuostheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14192 +#: data/Locations.xml:14287 msgid "Niederstetten" msgstr "Niederstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14197 +#: data/Locations.xml:14292 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" @@ -8062,131 +8062,131 @@ #. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14206 +#: data/Locations.xml:14301 msgid "Bavaria" msgstr "Bavaria" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14280 +#: data/Locations.xml:14375 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14285 +#: data/Locations.xml:14380 #| msgid "Dortmund" msgid "Dorfgmünd" msgstr "Dorfgmünd" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14290 +#: data/Locations.xml:14385 msgid "Hof" msgstr "Hof" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14295 +#: data/Locations.xml:14390 msgid "Illesheim" msgstr "Illesheim" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14300 +#: data/Locations.xml:14395 #| msgid "Karachi" msgid "Katterbach" msgstr "Katterbach" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14305 +#: data/Locations.xml:14400 #| msgid "Lechfeld" msgid "Lager Lechfeld" msgstr "Lager Lechfeld" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14310 +#: data/Locations.xml:14405 #| msgid "Sandberg" msgid "Landsberg" msgstr "Landsberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14315 +#: data/Locations.xml:14410 msgid "Memmingen" msgstr "Memmingen" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14323 +#: data/Locations.xml:14418 msgid "Munich" msgstr "München" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14330 +#: data/Locations.xml:14425 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "Neuburg an der Donau" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14338 +#: data/Locations.xml:14433 msgid "Nuremberg" msgstr "Nürnberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14343 +#: data/Locations.xml:14438 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14348 +#: data/Locations.xml:14443 msgid "Roth" msgstr "Roth" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14353 +#: data/Locations.xml:14448 msgid "Würzburg" msgstr "Würzburg" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14359 +#: data/Locations.xml:14454 #| msgid "Berlin" msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14373 +#: data/Locations.xml:14468 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14379 +#: data/Locations.xml:14474 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14384 +#: data/Locations.xml:14479 #| msgid "Bremen" msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14393 +#: data/Locations.xml:14488 #| msgid "Bremen" msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14399 +#: data/Locations.xml:14494 #| msgid "Hamburg" msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14413 +#: data/Locations.xml:14508 #| msgid "Hamburg" msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" @@ -8195,884 +8195,884 @@ #. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14422 +#: data/Locations.xml:14517 msgid "Hesse" msgstr "Hesse" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14446 +#: data/Locations.xml:14541 #| msgid "Frankfort" msgid "Frankfurt" msgstr "Frankfurt" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14451 +#: data/Locations.xml:14546 msgid "Fritzlar" msgstr "Fritzlar" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14456 +#: data/Locations.xml:14551 msgid "Kassel" msgstr "Kassel" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14461 +#: data/Locations.xml:14556 msgid "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" #. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14470 +#: data/Locations.xml:14565 msgid "Lower Saxony" msgstr "Saxonia inferioară" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14514 +#: data/Locations.xml:14609 #| msgid "Auch" msgid "Achum" msgstr "Achum" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14519 +#: data/Locations.xml:14614 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14524 +#: data/Locations.xml:14619 msgid "Celle" msgstr "Celle" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14529 +#: data/Locations.xml:14624 msgid "Faßberg" msgstr "Faßberg" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14534 +#: data/Locations.xml:14629 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14539 +#: data/Locations.xml:14634 msgid "Nordholz" msgstr "Nordholz" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14544 +#: data/Locations.xml:14639 msgid "Webershausen" msgstr "Webershausen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14549 +#: data/Locations.xml:14644 msgid "Wunstorf" msgstr "Wunstorf" #. A state in Germany. The local name is #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14558 +#: data/Locations.xml:14653 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Pomerania vestică" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14582 +#: data/Locations.xml:14677 msgid "Laage" msgstr "Laage" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14587 +#: data/Locations.xml:14682 msgid "Parchim" msgstr "Parchim" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14592 +#: data/Locations.xml:14687 #| msgid "Heringsdorf" msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "Seebad Heringsdorf" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14597 +#: data/Locations.xml:14692 msgid "Trollenhagen" msgstr "Trollenhagen" #. A state in Germany. The local name is #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14606 +#: data/Locations.xml:14701 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Rin-Westfalia de nord" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14670 +#: data/Locations.xml:14765 #| msgid "Barnaul" msgid "Baal" msgstr "Baal" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14675 +#: data/Locations.xml:14770 #| msgid "Bron" msgid "Bonn" msgstr "Bonn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14680 +#: data/Locations.xml:14775 #| msgid "Frederick" msgid "Bredeck" msgstr "Bredeck" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14685 +#: data/Locations.xml:14780 msgid "Dortmund" msgstr "Dortmund" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14690 +#: data/Locations.xml:14785 msgid "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14695 +#: data/Locations.xml:14790 msgid "Kalkar" msgstr "Kalkar" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14700 +#: data/Locations.xml:14795 #| msgid "Kalkar" msgid "Kalkum" msgstr "Kalkum" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14705 +#: data/Locations.xml:14800 #| msgid "Keetmanshoop" msgid "Klemenshof" msgstr "Klemenshof" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14710 +#: data/Locations.xml:14805 msgid "Mönchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14715 +#: data/Locations.xml:14810 #| msgid "Manchester" msgid "Münster" msgstr "Münster" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14720 +#: data/Locations.xml:14815 #| msgid "Fairborn" msgid "Paderborn" msgstr "Paderborn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14725 +#: data/Locations.xml:14820 msgid "Rheine" msgstr "Rheine" #. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14734 +#: data/Locations.xml:14829 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Renania-Palatinat" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14768 +#: data/Locations.xml:14863 msgid "Büchel" msgstr "Büchel" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14773 +#: data/Locations.xml:14868 msgid "Hahn" msgstr "Hahn" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14778 +#: data/Locations.xml:14873 #| msgid "Lechfeld" msgid "Liebenscheid" msgstr "Liebenscheid" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14783 +#: data/Locations.xml:14878 msgid "Ramstein" msgstr "Ramstein" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14788 +#: data/Locations.xml:14883 msgid "Spangdahlem" msgstr "Spangdahlem" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14793 +#: data/Locations.xml:14888 msgid "Zweibrücken" msgstr "Zweibrücken" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14799 +#: data/Locations.xml:14894 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14808 +#: data/Locations.xml:14903 msgid "Saarbrücken" msgstr "Saarbrücken" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14817 +#: data/Locations.xml:14912 msgid "Saxony" msgstr "Saxonia" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14831 +#: data/Locations.xml:14926 msgid "Dresden" msgstr "Dresden" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14836 +#: data/Locations.xml:14931 msgid "Leipzig" msgstr "Leipzig" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14845 +#: data/Locations.xml:14940 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saxonia-Anhalt" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14854 +#: data/Locations.xml:14949 msgid "Holzdorf" msgstr "Holzdorf" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14860 +#: data/Locations.xml:14955 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14894 +#: data/Locations.xml:14989 msgid "Hohn" msgstr "Hohn" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14899 +#: data/Locations.xml:14994 msgid "Kiel" msgstr "Kiel" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14904 +#: data/Locations.xml:14999 msgid "Schleswig" msgstr "Schleswig" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14909 +#: data/Locations.xml:15004 #| msgid "Bluefield" msgid "Ulstrupfeld" msgstr "Ulstrupfeld" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14914 +#: data/Locations.xml:15009 #| msgid "Torrance" msgid "Vorrade" msgstr "Vorrade" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14919 +#: data/Locations.xml:15014 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14928 +#: data/Locations.xml:15023 msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14942 +#: data/Locations.xml:15037 msgid "Altenburg" msgstr "Altenburg" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14947 +#: data/Locations.xml:15042 msgid "Bindersleben" msgstr "Bindersleben" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:14956 +#: data/Locations.xml:15051 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:14970 +#: data/Locations.xml:15065 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. GR - Greece -#: data/Locations.xml:14976 +#: data/Locations.xml:15071 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15139 +#: data/Locations.xml:15234 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "Alexandroupolis" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15144 +#: data/Locations.xml:15239 msgid "Andravída" msgstr "Andravida" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15149 +#: data/Locations.xml:15244 msgid "Argostólion" msgstr "Argostolion" #. The capital of Greece. #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15157 +#: data/Locations.xml:15252 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Atena" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15162 +#: data/Locations.xml:15257 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "Chrysoupolis" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15169 +#: data/Locations.xml:15264 msgid "Chíos" msgstr "Chios" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15174 +#: data/Locations.xml:15269 msgid "Elefsís" msgstr "Elefsis" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15179 +#: data/Locations.xml:15274 msgid "Irákleion" msgstr "Heraklion" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15186 +#: data/Locations.xml:15281 msgid "Kalamáta" msgstr "Kalamata" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15191 +#: data/Locations.xml:15286 msgid "Karpásion" msgstr "Karpasion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15196 +#: data/Locations.xml:15291 msgid "Katomérion" msgstr "Katomerion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15201 +#: data/Locations.xml:15296 msgid "Kos" msgstr "Kos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15206 +#: data/Locations.xml:15301 msgid "Kozáni" msgstr "Kozani" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15211 +#: data/Locations.xml:15306 msgid "Kárpathos" msgstr "Karpathos" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15218 +#: data/Locations.xml:15313 msgid "Kérkyra" msgstr "Corfu" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15225 +#: data/Locations.xml:15320 msgid "Kýthira" msgstr "Kythira" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15230 +#: data/Locations.xml:15325 msgid "Lárisa" msgstr "Larisa" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15235 +#: data/Locations.xml:15330 msgid "Monólithos" msgstr "Monolithos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15240 +#: data/Locations.xml:15335 msgid "Mytilíni" msgstr "Mytilene" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15247 +#: data/Locations.xml:15342 msgid "Mýkonos" msgstr "Mykonos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15252 +#: data/Locations.xml:15347 msgid "Náxos" msgstr "Naxos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15257 +#: data/Locations.xml:15352 msgid "Paradeísion" msgstr "Paradeision" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15262 +#: data/Locations.xml:15357 msgid "Páros" msgstr "Paros" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15267 +#: data/Locations.xml:15362 msgid "Skíathos" msgstr "Skiathos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15272 +#: data/Locations.xml:15367 msgid "Soúda" msgstr "Souda" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15277 +#: data/Locations.xml:15372 msgid "Sámos" msgstr "Samos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15282 +#: data/Locations.xml:15377 msgid "Tanágra" msgstr "Tanagra" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15287 +#: data/Locations.xml:15382 msgid "Thessaloníki" msgstr "Salonic" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15292 +#: data/Locations.xml:15387 msgid "Zákynthos" msgstr "Zakynthos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15297 +#: data/Locations.xml:15392 msgid "Áno Síros" msgstr "Ano Siros" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15302 +#: data/Locations.xml:15397 msgid "Áraxos" msgstr "Araxos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15307 +#: data/Locations.xml:15402 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "Ayios Athanasios" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15313 +#: data/Locations.xml:15408 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499 -#: data/Locations.xml:20638 +#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594 +#: data/Locations.xml:20744 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15333 +#: data/Locations.xml:15428 #| msgid "Hawthorne" msgid "Hautnez" msgstr "Hautnez" #. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15338 +#: data/Locations.xml:15433 #| msgid "Saint-Pierre" msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15344 +#: data/Locations.xml:15439 msgid "Hungary" msgstr "Ungaria" #. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15397 +#: data/Locations.xml:15492 msgid "Budapest" msgstr "Budapesta" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15402 +#: data/Locations.xml:15497 msgid "Debrecen" msgstr "Debrețin" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15407 +#: data/Locations.xml:15502 msgid "Győr" msgstr "Győr" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15412 +#: data/Locations.xml:15507 #| msgid "Kecskemet" msgid "Kecskemét" msgstr "Kecskemét" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15417 +#: data/Locations.xml:15512 #| msgid "Papa" msgid "Pápa" msgstr "Pápa" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15422 +#: data/Locations.xml:15517 msgid "Pécs" msgstr "Beci" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15427 +#: data/Locations.xml:15522 msgid "Szeged" msgstr "Seghedin" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15432 +#: data/Locations.xml:15527 msgid "Szolnok" msgstr "Solnoca" #. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15438 +#: data/Locations.xml:15533 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15467 +#: data/Locations.xml:15562 msgid "Akureyri" msgstr "Akureyri" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15472 +#: data/Locations.xml:15567 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15477 +#: data/Locations.xml:15572 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15482 +#: data/Locations.xml:15577 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15488 +#: data/Locations.xml:15583 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15496 +#: data/Locations.xml:15591 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: data/Locations.xml:15546 +#: data/Locations.xml:15641 msgid "Athlone" msgstr "Athlone" -#: data/Locations.xml:15550 +#: data/Locations.xml:15645 msgid "Bray" msgstr "Bray" -#: data/Locations.xml:15554 +#: data/Locations.xml:15649 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" -#: data/Locations.xml:15558 +#: data/Locations.xml:15653 msgid "Carrick on Shannon" msgstr "Carrick-on-Shannon" -#: data/Locations.xml:15562 +#: data/Locations.xml:15657 msgid "Castlebar" msgstr "Castlebar" -#: data/Locations.xml:15566 +#: data/Locations.xml:15661 msgid "Cavan" msgstr "Cavan" -#: data/Locations.xml:15570 +#: data/Locations.xml:15665 msgid "Clonmel" msgstr "Clonmel" -#: data/Locations.xml:15574 +#: data/Locations.xml:15669 msgid "Cork" msgstr "Cork" -#: data/Locations.xml:15578 +#: data/Locations.xml:15673 msgid "Drogheda" msgstr "Drogheda" -#: data/Locations.xml:15582 +#: data/Locations.xml:15677 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" -#: data/Locations.xml:15586 +#: data/Locations.xml:15681 msgid "Dundalk" msgstr "Dundalk" -#: data/Locations.xml:15590 +#: data/Locations.xml:15685 msgid "Ennis" msgstr "Ennis" -#: data/Locations.xml:15594 +#: data/Locations.xml:15689 msgid "Galway" msgstr "Galway" -#: data/Locations.xml:15598 +#: data/Locations.xml:15693 msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" -#: data/Locations.xml:15602 +#: data/Locations.xml:15697 msgid "Lifford" msgstr "Lifford" -#: data/Locations.xml:15606 +#: data/Locations.xml:15701 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" -#: data/Locations.xml:15610 +#: data/Locations.xml:15705 msgid "Longford" msgstr "Longford" -#: data/Locations.xml:15614 +#: data/Locations.xml:15709 msgid "Mullingar" msgstr "Mullingar" -#: data/Locations.xml:15618 +#: data/Locations.xml:15713 msgid "Naas" msgstr "Naas" -#: data/Locations.xml:15622 +#: data/Locations.xml:15717 msgid "Navan" msgstr "Navan" -#: data/Locations.xml:15626 +#: data/Locations.xml:15721 msgid "Nenagh" msgstr "Nenagh" -#: data/Locations.xml:15630 +#: data/Locations.xml:15725 msgid "Newbridge" msgstr "Newbridge" -#: data/Locations.xml:15634 +#: data/Locations.xml:15729 msgid "Portlaoise" msgstr "Port Laoise" -#: data/Locations.xml:15638 +#: data/Locations.xml:15733 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" -#: data/Locations.xml:15642 +#: data/Locations.xml:15737 msgid "Sligo" msgstr "Sligo" -#: data/Locations.xml:15646 +#: data/Locations.xml:15741 msgid "Swords" msgstr "Swords" -#: data/Locations.xml:15650 +#: data/Locations.xml:15745 msgid "Tallaght" msgstr "Tallaght" -#: data/Locations.xml:15654 +#: data/Locations.xml:15749 msgid "Tralee" msgstr "Tralee" -#: data/Locations.xml:15658 +#: data/Locations.xml:15753 msgid "Trim" msgstr "Trim" -#: data/Locations.xml:15662 +#: data/Locations.xml:15757 msgid "Tullamore" msgstr "Tullamore" -#: data/Locations.xml:15666 +#: data/Locations.xml:15761 msgid "Waterford" msgstr "Waterford" -#: data/Locations.xml:15670 +#: data/Locations.xml:15765 msgid "Wexford" msgstr "Wexford" -#: data/Locations.xml:15674 +#: data/Locations.xml:15769 msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15680 +#: data/Locations.xml:15775 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15697 +#: data/Locations.xml:15792 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15702 +#: data/Locations.xml:15797 #| msgid "Rockaway" msgid "Ronaldsway" msgstr "Ronaldsway" #. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15708 +#: data/Locations.xml:15803 msgid "Italy" msgstr "Italia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16102 +#: data/Locations.xml:16197 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #. A city in Italy. #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16110 +#: data/Locations.xml:16205 #| msgid "Galena" msgid "Genoa" msgstr "Genova" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16115 +#: data/Locations.xml:16210 #| msgid "Islas Del Cisne" msgid "Isola del Cantone" msgstr "Isola del Cantone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16120 +#: data/Locations.xml:16215 #| msgid "Laughlin" msgid "Laigueglia" msgstr "Laigueglia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16125 +#: data/Locations.xml:16220 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16130 +#: data/Locations.xml:16225 #| msgid "Cagliari/Elmas" msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16135 +#: data/Locations.xml:16230 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16140 +#: data/Locations.xml:16235 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16145 +#: data/Locations.xml:16240 #| msgid "San Antonio" msgid "San Stèfano" msgstr "San Stèfano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16150 +#: data/Locations.xml:16245 msgid "Àrbatax" msgstr "Àrbatax" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16155 +#: data/Locations.xml:16250 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16160 +#: data/Locations.xml:16255 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "Ronchi dei Legionari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16165 +#: data/Locations.xml:16260 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16170 +#: data/Locations.xml:16265 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16175 +#: data/Locations.xml:16270 #| msgid "Barin" msgid "Bari" msgstr "Bari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16180 +#: data/Locations.xml:16275 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16185 +#: data/Locations.xml:16280 #| msgid "Tingo Maria" msgid "Ginosa Marina" msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16190 +#: data/Locations.xml:16285 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16195 +#: data/Locations.xml:16290 msgid "Grottaglie" msgstr "Grottaglie" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16200 +#: data/Locations.xml:16295 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16205 +#: data/Locations.xml:16300 #| msgid "Jamaica" msgid "Tamaricciola" msgstr "Tamaricciola" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16210 +#: data/Locations.xml:16305 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16215 +#: data/Locations.xml:16310 #| msgid "Bria" msgid "Brescia" msgstr "Brescia" @@ -9080,117 +9080,117 @@ #. A city in Italy. #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16223 +#: data/Locations.xml:16318 #| msgid "Midland" msgid "Milan" msgstr "Milano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16228 +#: data/Locations.xml:16323 #| msgid "Blagnac" msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16233 +#: data/Locations.xml:16328 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16238 +#: data/Locations.xml:16333 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16243 +#: data/Locations.xml:16338 #| msgid "Forli" msgid "Forlì" msgstr "Forlì" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16248 +#: data/Locations.xml:16343 msgid "Parma" msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16253 +#: data/Locations.xml:16348 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16258 +#: data/Locations.xml:16353 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16263 +#: data/Locations.xml:16358 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16268 +#: data/Locations.xml:16363 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16273 +#: data/Locations.xml:16368 msgid "Paneveggio" msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16278 +#: data/Locations.xml:16373 #| msgid "Regina" msgid "Resia" msgstr "Resia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16283 +#: data/Locations.xml:16378 #| msgid "Seminole" msgid "Sporminore" msgstr "Sporminore" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16288 +#: data/Locations.xml:16383 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "Breuil-Cervinia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16293 +#: data/Locations.xml:16388 msgid "Capri" msgstr "Capri" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16298 +#: data/Locations.xml:16393 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" #. A city in Italy. #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16306 +#: data/Locations.xml:16401 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Napoli" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16311 +#: data/Locations.xml:16406 msgid "Pontecagnano" msgstr "Pontecagnano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16316 +#: data/Locations.xml:16411 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16321 +#: data/Locations.xml:16416 #| msgid "Canefield" msgid "Case Arfel" msgstr "Case Arfel" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16326 +#: data/Locations.xml:16421 #| msgid "Cleburne" msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" @@ -9198,151 +9198,151 @@ #. A city in Italy. #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16334 +#: data/Locations.xml:16429 msgid "Turin" msgstr "Torino" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16339 +#: data/Locations.xml:16434 msgid "Catania" msgstr "Catania" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16344 +#: data/Locations.xml:16439 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16349 +#: data/Locations.xml:16444 msgid "Messina" msgstr "Messina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16354 +#: data/Locations.xml:16449 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16359 +#: data/Locations.xml:16454 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16364 +#: data/Locations.xml:16459 #| msgid "Uruapan" msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16369 +#: data/Locations.xml:16464 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16374 +#: data/Locations.xml:16469 #| msgid "Reggio Calabria" msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16379 +#: data/Locations.xml:16474 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" #. A city in Italy. #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16387 +#: data/Locations.xml:16482 #| msgid "Florence" msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Florența" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16392 +#: data/Locations.xml:16487 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16397 +#: data/Locations.xml:16492 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16402 +#: data/Locations.xml:16497 #| msgid "Pala" msgid "Palazzo" msgstr "Palazzo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16407 +#: data/Locations.xml:16502 #| msgid "Bisha" msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16412 +#: data/Locations.xml:16507 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16417 +#: data/Locations.xml:16512 msgid "Latina" msgstr "Latina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16422 +#: data/Locations.xml:16517 #| msgid "Pratica Di Mare" msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16427 +#: data/Locations.xml:16522 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #. The capital of Italy. #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16435 +#: data/Locations.xml:16530 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Roma" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16440 +#: data/Locations.xml:16535 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16445 +#: data/Locations.xml:16540 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16450 +#: data/Locations.xml:16545 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16455 +#: data/Locations.xml:16550 #| msgid "Salina" msgid "Salignano" msgstr "Salignano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16460 +#: data/Locations.xml:16555 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16465 +#: data/Locations.xml:16560 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16470 +#: data/Locations.xml:16565 #| msgid "Trevico" msgid "Treviso" msgstr "Treviso" @@ -9350,830 +9350,830 @@ #. A city in Italy. #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16478 +#: data/Locations.xml:16573 msgid "Venice" msgstr "Veneția" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16483 +#: data/Locations.xml:16578 #| msgid "Vernal" msgid "Verona" msgstr "Verona" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16488 +#: data/Locations.xml:16583 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16494 +#: data/Locations.xml:16589 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16510 +#: data/Locations.xml:16605 #| msgid "La Ronge" msgid "La Hougue" msgstr "La Hougue" #. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16515 +#: data/Locations.xml:16610 #| msgid "Saint Helena" msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16521 +#: data/Locations.xml:16616 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #. A city in Kosovo: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16537 +#: data/Locations.xml:16632 #| msgid "Priština" msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16543 +#: data/Locations.xml:16638 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16566 +#: data/Locations.xml:16661 msgid "Liepāja" msgstr "Liepāja" #. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16571 +#: data/Locations.xml:16666 #| msgid "Riga" msgid "Rīga" msgstr "Rīga" #. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16577 +#: data/Locations.xml:16672 #| msgid "Winchester" msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16595 +#: data/Locations.xml:16690 #| msgid "Valdez" msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16601 +#: data/Locations.xml:16696 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16630 +#: data/Locations.xml:16725 msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16635 +#: data/Locations.xml:16730 msgid "Palanga" msgstr "Palanga" #. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16640 +#: data/Locations.xml:16735 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16645 +#: data/Locations.xml:16740 msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16651 +#: data/Locations.xml:16746 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16665 +#: data/Locations.xml:16760 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16671 +#: data/Locations.xml:16766 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16690 +#: data/Locations.xml:16785 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16695 +#: data/Locations.xml:16790 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16701 +#: data/Locations.xml:16796 #| msgid "Malta" msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16715 +#: data/Locations.xml:16810 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16720 +#: data/Locations.xml:16815 #| msgid "Vallenar" msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16726 +#: data/Locations.xml:16821 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16740 +#: data/Locations.xml:16835 msgid "Chişinău" msgstr "Chișinău" #. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16746 +#: data/Locations.xml:16841 #| msgid "Moncton" msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16764 +#: data/Locations.xml:16859 #| msgid "Moncton" msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16770 +#: data/Locations.xml:16865 #| msgid "Montery" msgid "Montenegro" msgstr "Muntenegru" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16793 +#: data/Locations.xml:16888 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorița" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16798 +#: data/Locations.xml:16893 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16804 +#: data/Locations.xml:16899 msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16877 +#: data/Locations.xml:16972 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16882 +#: data/Locations.xml:16977 msgid "De Kooy" msgstr "De Kooy" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16887 +#: data/Locations.xml:16982 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16892 +#: data/Locations.xml:16987 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16897 +#: data/Locations.xml:16992 #| msgid "Gilmer" msgid "Gilze" msgstr "Gilze" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16902 +#: data/Locations.xml:16997 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16907 +#: data/Locations.xml:17002 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16912 +#: data/Locations.xml:17007 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16917 +#: data/Locations.xml:17012 #| msgid "Vlieland" msgid "Oost-Vlieland" msgstr "Oost-Vlieland" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16922 +#: data/Locations.xml:17017 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #. The capital of the Netherlands. #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:16930 +#: data/Locations.xml:17025 msgid "The Hague" msgstr "Haga" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16935 +#: data/Locations.xml:17030 msgid "Utrecht" msgstr "Utrecht" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16940 +#: data/Locations.xml:17035 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16945 +#: data/Locations.xml:17040 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: data/Locations.xml:16951 +#: data/Locations.xml:17046 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17214 +#: data/Locations.xml:17309 msgid "Alta" msgstr "Alta" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17219 +#: data/Locations.xml:17314 #| msgid "Berlevag" msgid "Berlevåg" msgstr "Berlevåg" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17224 +#: data/Locations.xml:17319 msgid "Bodø" msgstr "Bodø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17229 +#: data/Locations.xml:17324 #| msgid "Bole" msgid "Bolle" msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17234 +#: data/Locations.xml:17329 #| msgid "Bole" msgid "Boltåsen" msgstr "Boltåsen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17239 +#: data/Locations.xml:17334 msgid "Brønnøysund" msgstr "Brønnøysund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17244 +#: data/Locations.xml:17339 msgid "Båtsfjord" msgstr "Båtsfjord" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17249 +#: data/Locations.xml:17344 #| msgid "Salem" msgid "Dalem" msgstr "Dalem" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17254 +#: data/Locations.xml:17349 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17259 +#: data/Locations.xml:17354 #| msgid "Elko" msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17264 +#: data/Locations.xml:17359 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17269 +#: data/Locations.xml:17364 #| msgid "Kirkenes" msgid "Fiskenes" msgstr "Fiskenes" #. A city in Norway #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489 +#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17279 +#: data/Locations.xml:17374 msgid "Florø" msgstr "Florø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17284 +#: data/Locations.xml:17379 msgid "Førde" msgstr "Førde" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17289 +#: data/Locations.xml:17384 msgid "Gardermoen" msgstr "Gardermoen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17294 +#: data/Locations.xml:17389 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17299 +#: data/Locations.xml:17394 msgid "Hasvik" msgstr "Hasvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17304 +#: data/Locations.xml:17399 #| msgid "Hadsund" msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17309 +#: data/Locations.xml:17404 #| msgid "Homer" msgid "Holm" msgstr "Holm" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17314 +#: data/Locations.xml:17409 #| msgid "Honningsvåg/Valan" msgid "Honningsvåg" msgstr "Honningsvåg" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17319 +#: data/Locations.xml:17414 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17324 +#: data/Locations.xml:17419 #| msgid "Kemi" msgid "Kjevik" msgstr "Kjevik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17329 +#: data/Locations.xml:17424 #| msgid "Kristianstad" msgid "Kristiansund" msgstr "Kristiansund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17334 +#: data/Locations.xml:17429 #| msgid "Tromsø/Langnes" msgid "Tromsø" msgstr "Tromsø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17339 +#: data/Locations.xml:17434 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17344 +#: data/Locations.xml:17439 #| msgid "Golden" msgid "Molde" msgstr "Molde" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17349 +#: data/Locations.xml:17444 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17354 +#: data/Locations.xml:17449 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17359 +#: data/Locations.xml:17454 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17364 +#: data/Locations.xml:17459 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17369 +#: data/Locations.xml:17464 #| msgid "Oseberg A" msgid "Oseberg" msgstr "Oseberg" #. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17374 +#: data/Locations.xml:17469 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17379 +#: data/Locations.xml:17474 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17384 +#: data/Locations.xml:17479 msgid "Røros" msgstr "Røros" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17389 +#: data/Locations.xml:17484 #| msgid "Rørvik/Ryum" msgid "Rørvik" msgstr "Rørvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17394 +#: data/Locations.xml:17489 #| msgid "Russell" msgid "Røssvoll" msgstr "Røssvoll" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17399 +#: data/Locations.xml:17494 msgid "Røst" msgstr "Røst" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17404 +#: data/Locations.xml:17499 #| msgid "Sandakan" msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17409 +#: data/Locations.xml:17504 #| msgid "Siegen" msgid "Skagen" msgstr "Skagen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17414 +#: data/Locations.xml:17509 #| msgid "Siren" msgid "Skien" msgstr "Skien" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17419 +#: data/Locations.xml:17514 #| msgid "Yola" msgid "Sola" msgstr "Sola" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17424 +#: data/Locations.xml:17519 #| msgid "Atoka" msgid "Stokka" msgstr "Stokka" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17429 +#: data/Locations.xml:17524 msgid "Svartnes" msgstr "Svartnes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17434 +#: data/Locations.xml:17529 #| msgid "Svolvær/Helle" msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17439 +#: data/Locations.xml:17534 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17444 +#: data/Locations.xml:17539 msgid "Torp" msgstr "Torp" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17449 +#: data/Locations.xml:17544 #| msgid "Trondheim/Vaernes" msgid "Trondheim" msgstr "Trondheim" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17454 +#: data/Locations.xml:17549 msgid "Vadsø" msgstr "Vadsø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17459 +#: data/Locations.xml:17554 #| msgid "Ny-Ålesund" msgid "Ålesund" msgstr "Ålesund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17464 +#: data/Locations.xml:17559 #| msgid "Ørland" msgid "Ørsta" msgstr "Ørsta" #. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17470 +#: data/Locations.xml:17565 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17549 +#: data/Locations.xml:17650 msgid "Bydgoszcz" msgstr "Bydgoszcz" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17554 +#: data/Locations.xml:17655 #| msgid "Gdansk" msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17559 +#: data/Locations.xml:17660 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17564 +#: data/Locations.xml:17665 msgid "Kraków" msgstr "Cracovia" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17569 +#: data/Locations.xml:17670 #| msgid "Dublin" msgid "Lublin" msgstr "Lublin" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17574 +#: data/Locations.xml:17675 msgid "Łódź" msgstr "Łódź" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17579 +#: data/Locations.xml:17680 msgid "Olsztyn" msgstr "Olsztyn" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17584 +#: data/Locations.xml:17685 msgid "Poznań" msgstr "Poznań" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17589 +#: data/Locations.xml:17690 msgid "Radom" msgstr "Radom" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17594 +#: data/Locations.xml:17695 #| msgid "Rzeszów-Jasionka" msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17599 +#: data/Locations.xml:17700 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #. The capital of Poland. #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17607 +#: data/Locations.xml:17708 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Varșovia" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17612 +#: data/Locations.xml:17713 msgid "Wrocław" msgstr "Wrocław" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17617 +#: data/Locations.xml:17718 msgid "Zielona Góra" msgstr "Zielona Góra" #. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17623 +#: data/Locations.xml:17724 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #. This refers to the time zone for the Azores. The string #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:17632 +#: data/Locations.xml:17733 msgid "Azores" msgstr "Insulele Azore" #. This refers to the time zone for the Portuguese island #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17639 +#: data/Locations.xml:17740 #| msgid "Madera" msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17645 +#: data/Locations.xml:17746 #| msgid "Portugal" msgid "Mainland Portugal" msgstr "Portugalia principală" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17726 +#: data/Locations.xml:17827 msgid "Beja" msgstr "Beja" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17731 +#: data/Locations.xml:17832 #| msgid "Cape Blanco" msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17737 +#: data/Locations.xml:17838 msgid "Faro" msgstr "Faro" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17742 +#: data/Locations.xml:17843 #| msgid "Florida" msgid "Flor da Rosa" msgstr "Flor da Rosa" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17748 +#: data/Locations.xml:17849 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #. The capital of Portugal. #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17757 +#: data/Locations.xml:17858 msgid "Lisbon" msgstr "Lisabona" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17762 +#: data/Locations.xml:17863 msgid "Monte Real" msgstr "Monte Real" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17767 +#: data/Locations.xml:17868 msgid "Montijo" msgstr "Montijo" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17772 +#: data/Locations.xml:17873 msgid "Ovar" msgstr "Ovar" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17777 +#: data/Locations.xml:17878 msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17783 +#: data/Locations.xml:17884 #| msgid "Loreto" msgid "Porto" msgstr "Porto" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17788 +#: data/Locations.xml:17889 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17795 +#: data/Locations.xml:17896 #| msgid "Santa Cruz Harbor" msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "Santa Cruz das Flores" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17801 +#: data/Locations.xml:17902 msgid "Sintra" msgstr "Sintra" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17806 +#: data/Locations.xml:17907 msgid "Água de Pena" msgstr "Água de Pena" #. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17813 +#: data/Locations.xml:17914 msgid "Romania" msgstr "România" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17902 +#: data/Locations.xml:18003 msgid "Arad" msgstr "Arad" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17907 +#: data/Locations.xml:18008 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17912 +#: data/Locations.xml:18013 msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" #. The capital of Romania. #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:17920 +#: data/Locations.xml:18021 msgid "Bucharest" msgstr "București" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17925 +#: data/Locations.xml:18026 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Cluj-Napoca" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17930 +#: data/Locations.xml:18031 msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17935 +#: data/Locations.xml:18036 msgid "Iaşi" msgstr "Iași" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17940 +#: data/Locations.xml:18041 #| msgid "Mihail Kogalniceanu" msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17945 +#: data/Locations.xml:18046 msgid "Oradea" msgstr "Oradea" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17950 +#: data/Locations.xml:18051 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17955 +#: data/Locations.xml:18056 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17960 +#: data/Locations.xml:18061 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17965 +#: data/Locations.xml:18066 msgid "Timişoara" msgstr "Timișoara" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17970 +#: data/Locations.xml:18071 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17975 +#: data/Locations.xml:18076 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "Târgu-Mureș" #. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:17981 +#: data/Locations.xml:18082 msgid "Russia" msgstr "Rusia" @@ -10181,7 +10181,7 @@ #. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18001 +#: data/Locations.xml:18102 #| msgid "Kaliningrad" msgid "Kaliningrad Time" msgstr "Ora Kaliningrad" @@ -10190,7 +10190,7 @@ #. of Russia, including Moscow. The Russian name is #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18009 +#: data/Locations.xml:18110 #| msgid "Moscow" msgid "Moscow Time" msgstr "Ora Moscovei" @@ -10200,7 +10200,7 @@ #. Russian name is "Самарское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18019 +#: data/Locations.xml:18120 #| msgid "Samara" msgid "Samara Time" msgstr "Ora Samara" @@ -10209,7 +10209,7 @@ #. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18027 +#: data/Locations.xml:18128 #| msgid "Ekaterinburg" msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "Ora Yekaterinburg" @@ -10219,7 +10219,7 @@ #. The Russian name is "Омское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18036 +#: data/Locations.xml:18137 #| msgid "Omsk" msgid "Omsk Time" msgstr "Ora Omsk" @@ -10228,7 +10228,7 @@ #. The Russian name is "Новосибирское время". #. This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18044 +#: data/Locations.xml:18145 msgid "Novosibirsk Time" msgstr "Oră Novosibirsk" @@ -10236,7 +10236,7 @@ #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18052 +#: data/Locations.xml:18153 #| msgid "Krasnoyarsk" msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "Ora Krasnoyarsk" @@ -10245,7 +10245,7 @@ #. surrounding areas of south-central Russia. The Russian #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18060 +#: data/Locations.xml:18161 #| msgid "Irkutsk" msgid "Irkutsk Time" msgstr "Ora Irkutsk" @@ -10254,7 +10254,7 @@ #. surrounding areas of east-central Russia. The Russian #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18068 +#: data/Locations.xml:18169 #| msgid "Yakutsk" msgid "Yakutsk Time" msgstr "Ora Yakutsk" @@ -10263,7 +10263,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18076 +#: data/Locations.xml:18177 #| msgid "Vladivostok" msgid "Vladivostok Time" msgstr "Ora Vladivostok" @@ -10272,7 +10272,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18085 +#: data/Locations.xml:18186 #| msgid "Magadan" msgid "Magadan Time" msgstr "Ora Magadan" @@ -10281,174 +10281,174 @@ #. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18093 +#: data/Locations.xml:18194 msgid "Kamchatka Time" msgstr "Ora Kamchatka" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18401 +#: data/Locations.xml:18507 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18409 +#: data/Locations.xml:18515 msgid "Adler" msgstr "Adler" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18417 +#: data/Locations.xml:18523 #| msgid "Anadyr" msgid "Anadyr'" msgstr "Anadyr'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18425 +#: data/Locations.xml:18531 #| msgid "Andapa" msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18433 +#: data/Locations.xml:18539 #| msgid "Arkhangel'Sk" msgid "Arkhangel'sk" msgstr "Arkhangel'sk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18441 +#: data/Locations.xml:18547 #| msgid "Astrakhan" msgid "Astrakhan'" msgstr "Astrakhan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18449 +#: data/Locations.xml:18555 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Братск". -#: data/Locations.xml:18457 +#: data/Locations.xml:18563 #| msgid "Brjansk" msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18465 +#: data/Locations.xml:18571 #| msgid "Brjansk" msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18473 +#: data/Locations.xml:18579 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18481 +#: data/Locations.xml:18587 #| msgid "Chelyabinsk-Balandino" msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18489 +#: data/Locations.xml:18595 msgid "Chita" msgstr "Chita" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18497 +#: data/Locations.xml:18603 #| msgid "Cul'Man" msgid "Chul'man" msgstr "Chul'man" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18505 +#: data/Locations.xml:18611 #| msgid "Angers" msgid "Engel's" msgstr "Engel's" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркутск". -#: data/Locations.xml:18513 +#: data/Locations.xml:18619 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ижевск". -#: data/Locations.xml:18521 +#: data/Locations.xml:18627 msgid "Izhevsk" msgstr "Ijevsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18529 +#: data/Locations.xml:18635 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18537 +#: data/Locations.xml:18643 msgid "Kazan'" msgstr "Kazan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18545 +#: data/Locations.xml:18651 msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18553 +#: data/Locations.xml:18659 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18561 +#: data/Locations.xml:18667 #| msgid "Hanty-Mansijsk" msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18569 +#: data/Locations.xml:18675 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18577 +#: data/Locations.xml:18683 #| msgid "Krasnoyarsk Time" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18585 +#: data/Locations.xml:18691 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18593 +#: data/Locations.xml:18699 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineralnîe Vodî" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18601 +#: data/Locations.xml:18707 #| msgid "Mirny" msgid "Mirnyy" msgstr "Mirnyy" @@ -10456,7 +10456,7 @@ #. The capital of Russia. #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18610 +#: data/Locations.xml:18716 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" @@ -10464,74 +10464,74 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18618 +#: data/Locations.xml:18724 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18626 +#: data/Locations.xml:18732 msgid "Nal'chik" msgstr "Nalchik" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18634 +#: data/Locations.xml:18740 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18642 +#: data/Locations.xml:18748 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18650 +#: data/Locations.xml:18756 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18658 +#: data/Locations.xml:18764 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18666 +#: data/Locations.xml:18772 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18674 +#: data/Locations.xml:18780 msgid "Penza" msgstr "Penza" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18682 +#: data/Locations.xml:18788 msgid "Perm" msgstr "Perm" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18690 +#: data/Locations.xml:18796 #| msgid "Petrozavodsk" msgid "Petropavlovsk" msgstr "Petropavlovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18698 +#: data/Locations.xml:18804 #| msgid "Rostock" msgid "Rostov" msgstr "Rostov" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18704 +#: data/Locations.xml:18810 msgid "Rybinsk" msgstr "Rybinsk" @@ -10539,142 +10539,142 @@ #. "Saint Petersburg" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18714 +#: data/Locations.xml:18820 msgid "Saint Petersburg" msgstr "Sankt Petersburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18722 +#: data/Locations.xml:18828 msgid "Samara" msgstr "Samara" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18728 +#: data/Locations.xml:18834 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18736 +#: data/Locations.xml:18842 msgid "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижний Новгород". -#: data/Locations.xml:18744 +#: data/Locations.xml:18850 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18752 +#: data/Locations.xml:18858 msgid "Surgut" msgstr "Surgut" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18758 +#: data/Locations.xml:18864 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18764 +#: data/Locations.xml:18870 msgid "Tiksi" msgstr "Tiksi" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18770 +#: data/Locations.xml:18876 msgid "Tomsk" msgstr "Tomsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18776 +#: data/Locations.xml:18882 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18782 +#: data/Locations.xml:18888 msgid "Udachnyy" msgstr "Udachnyy" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18788 +#: data/Locations.xml:18894 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18794 +#: data/Locations.xml:18900 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "Ulianovsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18800 +#: data/Locations.xml:18906 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18806 +#: data/Locations.xml:18912 #| msgid "Velikie Luki" msgid "Velikiye Luki" msgstr "Velikiye Luki" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18812 +#: data/Locations.xml:18918 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18818 +#: data/Locations.xml:18924 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18824 +#: data/Locations.xml:18930 msgid "Voronezh" msgstr "Voronej" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18830 +#: data/Locations.xml:18936 msgid "Yakutsk" msgstr "Iakutsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18836 +#: data/Locations.xml:18942 msgid "Yaroslavl" msgstr "Iaroslavl" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18842 +#: data/Locations.xml:18948 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Ekaterinburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18850 +#: data/Locations.xml:18956 msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "Ioșkar-Ola" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18856 +#: data/Locations.xml:18962 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Iujno-Sahalinsk" #. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18863 +#: data/Locations.xml:18969 #| msgid "San Marcos" msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18881 +#: data/Locations.xml:18987 #| msgid "San Marcos" msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18887 +#: data/Locations.xml:18993 #| msgid "Syria" msgid "Serbia" msgstr "Serbia" @@ -10682,123 +10682,123 @@ #. The capital of Serbia. #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:18914 +#: data/Locations.xml:19020 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrad" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18919 +#: data/Locations.xml:19025 msgid "Niš" msgstr "Niș" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18924 +#: data/Locations.xml:19030 msgid "Vršac" msgstr "Vârșeț" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18929 +#: data/Locations.xml:19035 #| msgid "Yemen" msgid "Zemun" msgstr "Zemun" #. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:18935 +#: data/Locations.xml:19041 msgid "Slovakia" msgstr "Slovacia" #. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:18989 +#: data/Locations.xml:19095 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18994 +#: data/Locations.xml:19100 msgid "Dolný Hričov" msgstr "Dolný Hričov" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18999 +#: data/Locations.xml:19105 #| msgid "Kamenica Nad Cirochou" msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "Kamenica nad Cirochou" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19004 +#: data/Locations.xml:19110 msgid "Košice" msgstr "Cașovia" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19009 +#: data/Locations.xml:19115 msgid "Lučenec" msgstr "Lučenec" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19014 +#: data/Locations.xml:19120 msgid "Piešťany" msgstr "Piešťany" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19019 +#: data/Locations.xml:19125 #| msgid "Portland" msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19024 +#: data/Locations.xml:19130 msgid "Prešov" msgstr "Prešov" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19029 +#: data/Locations.xml:19135 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19034 +#: data/Locations.xml:19140 msgid "Sliač" msgstr "Sliač" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19039 +#: data/Locations.xml:19145 msgid "Žilina" msgstr "Žilina" #. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19045 +#: data/Locations.xml:19151 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19073 +#: data/Locations.xml:19179 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19078 +#: data/Locations.xml:19184 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19083 +#: data/Locations.xml:19189 msgid "Portorož" msgstr "Portorož" #. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19089 +#: data/Locations.xml:19195 msgid "Spain" msgstr "Spania" #. This refers to the time zone for the Canary Islands. The #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:19102 +#: data/Locations.xml:19208 msgid "Canary Islands" msgstr "Insulele Canare" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19108 +#: data/Locations.xml:19214 #| msgid "Marina di Ginosa" msgid "Mainland Spain" msgstr "Spania principală" @@ -10806,516 +10806,516 @@ #. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19115 +#: data/Locations.xml:19221 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "Ceuta și Melilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19371 +#: data/Locations.xml:19477 #| msgid "La Coruna" msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19376 +#: data/Locations.xml:19482 #| msgid "Anchialos" msgid "Agoncillo" msgstr "Agoncillo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19381 +#: data/Locations.xml:19487 msgid "Alcantarilla" msgstr "Alcantarilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19386 +#: data/Locations.xml:19492 msgid "Alcorcón" msgstr "Alcorcón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19391 +#: data/Locations.xml:19497 #| msgid "Alice" msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19396 +#: data/Locations.xml:19502 #| msgid "Alberta" msgid "Almería" msgstr "Almería" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19401 +#: data/Locations.xml:19507 #| msgid "Aurillac" msgid "Armilla" msgstr "Armilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19406 +#: data/Locations.xml:19512 #| msgid "Antigo" msgid "Atogo" msgstr "Atogo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19412 +#: data/Locations.xml:19518 #| msgid "Asturias/Avilés" msgid "Avilés" msgstr "Avilés" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19417 +#: data/Locations.xml:19523 msgid "Barajas" msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19422 +#: data/Locations.xml:19528 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19427 +#: data/Locations.xml:19533 #| msgid "Bilma" msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19432 +#: data/Locations.xml:19538 #| msgid "Colmenar Viejo (FAMET)" msgid "Colmenar Viejo" msgstr "Colmenar Viejo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19437 +#: data/Locations.xml:19543 #| msgid "Cordova" msgid "Corcovados" msgstr "Corcovados" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19443 +#: data/Locations.xml:19549 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "Cuatro Vientos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19448 +#: data/Locations.xml:19554 #| msgid "Córdoba" msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19453 +#: data/Locations.xml:19559 #| msgid "El Borma" msgid "El Matorral" msgstr "El Matorral" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19459 +#: data/Locations.xml:19565 msgid "Fuenlabrada" msgstr "Fuenlabrada" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19464 +#: data/Locations.xml:19570 #| msgid "Funter Bay" msgid "Fuenterrabía" msgstr "Fuenterrabía" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19469 +#: data/Locations.xml:19575 #| msgid "Gan" msgid "Gando" msgstr "Gando" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19475 +#: data/Locations.xml:19581 #| msgid "Gorna" msgid "Gerona" msgstr "Gerona" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19480 +#: data/Locations.xml:19586 msgid "Getafe" msgstr "Getafe" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19485 +#: data/Locations.xml:19591 msgid "Gijón" msgstr "Gijón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19490 +#: data/Locations.xml:19596 #| msgid "Grenada" msgid "Granada" msgstr "Granada" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19495 +#: data/Locations.xml:19601 #| msgid "Gilmer" msgid "Güime" msgstr "Güime" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19501 +#: data/Locations.xml:19607 #| msgid "Iba" msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19506 +#: data/Locations.xml:19612 #| msgid "Jersey" msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19511 +#: data/Locations.xml:19617 msgid "Leganés" msgstr "Leganés" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19516 +#: data/Locations.xml:19622 #| msgid "Torreón" msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "León" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19521 +#: data/Locations.xml:19627 #| msgid "Los Alamos" msgid "Los Baldíos" msgstr "Los Baldíos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19527 +#: data/Locations.xml:19633 #| msgid "Los Alamos" msgid "Los Llanos" msgstr "Los Llanos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19532 +#: data/Locations.xml:19638 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19537 +#: data/Locations.xml:19643 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19542 +#: data/Locations.xml:19648 #| msgid "Man" msgid "Mahón" msgstr "Mahón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19547 +#: data/Locations.xml:19653 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19552 +#: data/Locations.xml:19658 #| msgid "Torreón" msgid "Morón" msgstr "Morón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19557 +#: data/Locations.xml:19663 msgid "Móstoles" msgstr "Móstoles" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19562 +#: data/Locations.xml:19668 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19567 +#: data/Locations.xml:19673 #| msgid "Lošinj" msgid "Noáin" msgstr "Noáin" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19572 +#: data/Locations.xml:19678 #| msgid "Pala" msgid "Palma" msgstr "Palma" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19577 +#: data/Locations.xml:19683 msgid "Reus" msgstr "Reus" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19582 +#: data/Locations.xml:19688 msgid "Rota" msgstr "Rota" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19587 +#: data/Locations.xml:19693 msgid "Sabadell" msgstr "Sabadell" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19592 +#: data/Locations.xml:19698 #| msgid "Dalaman" msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19597 +#: data/Locations.xml:19703 msgid "San Javier" msgstr "San Javier" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19602 +#: data/Locations.xml:19708 #| msgid "San Carlos" msgid "San Pablo" msgstr "San Pablo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19607 +#: data/Locations.xml:19713 #| msgid "Santa Ynez" msgid "Santander" msgstr "Santander" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19612 +#: data/Locations.xml:19718 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19617 +#: data/Locations.xml:19723 #| msgid "Badajoz/Talavera la Real" msgid "Talavera la Real" msgstr "Talavera la Real" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19622 +#: data/Locations.xml:19728 #| msgid "Tamatave" msgid "Tamaduste" msgstr "Tamaduste" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19628 +#: data/Locations.xml:19734 #| msgid "Torrejón" msgid "Torrejón del Rey" msgstr "Torrejón del Rey" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19633 +#: data/Locations.xml:19739 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19638 +#: data/Locations.xml:19744 #| msgid "Vigie" msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19643 +#: data/Locations.xml:19749 #| msgid "Villaguay" msgid "Villanubla" msgstr "Villanubla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19648 +#: data/Locations.xml:19754 #| msgid "Vitoria" msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19653 +#: data/Locations.xml:19759 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. -#: data/Locations.xml:19662 +#: data/Locations.xml:19768 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard și Jan Mayen" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19680 +#: data/Locations.xml:19786 #| msgid "Linguere" msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19686 +#: data/Locations.xml:19792 msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19859 +#: data/Locations.xml:19965 msgid "Borlänge" msgstr "Borlänge" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19864 +#: data/Locations.xml:19970 msgid "Gällivare" msgstr "Gällivare" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19869 +#: data/Locations.xml:19975 #| msgid "Gothenburg" msgid "Göteborg" msgstr "Göteborg" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19874 +#: data/Locations.xml:19980 msgid "Halmstad" msgstr "Halmstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19879 +#: data/Locations.xml:19985 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19884 +#: data/Locations.xml:19990 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19889 +#: data/Locations.xml:19995 msgid "Karlstad" msgstr "Karlstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19894 +#: data/Locations.xml:20000 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19899 +#: data/Locations.xml:20005 msgid "Kramfors" msgstr "Kramfors" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19904 +#: data/Locations.xml:20010 msgid "Kristianstad" msgstr "Kristianstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19909 +#: data/Locations.xml:20015 msgid "Linköping" msgstr "Linköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19914 +#: data/Locations.xml:20020 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19919 +#: data/Locations.xml:20025 msgid "Luleå" msgstr "Luleå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19924 +#: data/Locations.xml:20030 msgid "Lycksele" msgstr "Lycksele" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19929 +#: data/Locations.xml:20035 msgid "Malmö" msgstr "Malmö" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19934 +#: data/Locations.xml:20040 msgid "Norrköping" msgstr "Norrköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19939 +#: data/Locations.xml:20045 #| msgid "Norrköping" msgid "Nyköping" msgstr "Nyköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19944 +#: data/Locations.xml:20050 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19949 +#: data/Locations.xml:20055 msgid "Skellefteå" msgstr "Skellefteå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19954 +#: data/Locations.xml:20060 msgid "Skövde" msgstr "Skövde" #. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:19959 +#: data/Locations.xml:20065 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19964 +#: data/Locations.xml:20070 #| msgid "Sindal" msgid "Sundsvall" msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19969 +#: data/Locations.xml:20075 msgid "Söderhamn" msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19974 +#: data/Locations.xml:20080 msgid "Umeå" msgstr "Umeå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19979 +#: data/Locations.xml:20085 msgid "Visby" msgstr "Visby" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19984 +#: data/Locations.xml:20090 msgid "Västerås" msgstr "Västerås" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19989 +#: data/Locations.xml:20095 msgid "Växjö" msgstr "Växjö" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19994 +#: data/Locations.xml:20100 msgid "Ängelholm" msgstr "Ängelholm" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19999 +#: data/Locations.xml:20105 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20004 +#: data/Locations.xml:20110 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "Örnsköldsvik" #. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:20010 +#: data/Locations.xml:20116 msgid "Switzerland" msgstr "Elveția" #. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20074 +#: data/Locations.xml:20180 msgid "Bern" msgstr "Berna" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20079 +#: data/Locations.xml:20185 #| msgid "Kassel" msgid "Basel" msgstr "Basel" @@ -11323,309 +11323,309 @@ #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20087 +#: data/Locations.xml:20193 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20092 +#: data/Locations.xml:20198 msgid "Grenchen" msgstr "Grenchen" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20097 +#: data/Locations.xml:20203 msgid "Lausanne" msgstr "Lausanne" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20102 +#: data/Locations.xml:20208 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20107 +#: data/Locations.xml:20213 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20112 +#: data/Locations.xml:20218 #| msgid "Saint Helena" msgid "Sankt Gallen" msgstr "Sankt Gallen" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20117 +#: data/Locations.xml:20223 #| msgid "Salt Point" msgid "St. Moritz" msgstr "St. Moritz" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20122 +#: data/Locations.xml:20228 msgid "Sion" msgstr "Sion" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20127 +#: data/Locations.xml:20233 #| msgid "Zurich" msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20133 +#: data/Locations.xml:20239 msgid "Turkey" msgstr "Turcia" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20306 +#: data/Locations.xml:20412 #| msgid "Agana" msgid "Adana" msgstr "Adana" #. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20311 +#: data/Locations.xml:20417 #| msgid "Anadyr" msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20316 +#: data/Locations.xml:20422 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20321 +#: data/Locations.xml:20427 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20326 +#: data/Locations.xml:20432 msgid "Bandirma" msgstr "Bandirma" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20331 +#: data/Locations.xml:20437 msgid "Bodrum" msgstr "Bodrum" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20336 +#: data/Locations.xml:20442 #| msgid "Bauru" msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20341 +#: data/Locations.xml:20447 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20346 +#: data/Locations.xml:20452 msgid "Corlu" msgstr "Corlu" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20351 +#: data/Locations.xml:20457 msgid "Dalaman" msgstr "Dalaman" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20356 +#: data/Locations.xml:20462 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakır" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20361 +#: data/Locations.xml:20467 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20366 +#: data/Locations.xml:20472 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20371 +#: data/Locations.xml:20477 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20376 +#: data/Locations.xml:20482 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20381 +#: data/Locations.xml:20487 msgid "Izmir" msgstr "İzmir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20386 +#: data/Locations.xml:20492 msgid "Kars" msgstr "Kars" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20391 +#: data/Locations.xml:20497 #| msgid "Kaiser" msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20396 +#: data/Locations.xml:20502 #| msgid "Islay" msgid "Kislakoy" msgstr "Kislakoy" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20401 +#: data/Locations.xml:20507 msgid "Konya" msgstr "Konya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20406 +#: data/Locations.xml:20512 #| msgid "Malta" msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20411 +#: data/Locations.xml:20517 msgid "Merzifon" msgstr "Merzifon" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20416 +#: data/Locations.xml:20522 msgid "Nevsehir" msgstr "Nevsehir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20421 +#: data/Locations.xml:20527 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20426 +#: data/Locations.xml:20532 #| msgid "Tela" msgid "Tepetarla" msgstr "Tepetarla" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20431 +#: data/Locations.xml:20537 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20436 +#: data/Locations.xml:20542 msgid "Van" msgstr "Van" #. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20442 +#: data/Locations.xml:20548 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20540 +#: data/Locations.xml:20646 msgid "Boryspil'" msgstr "Boryspil'" #. A city in Ukraine: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20546 +#: data/Locations.xml:20652 msgid "Chernivtsi" msgstr "Chernivtsi" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20551 +#: data/Locations.xml:20657 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "Dniepropetrovsk" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20556 +#: data/Locations.xml:20662 msgid "Donets'k" msgstr "Donețk" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20561 +#: data/Locations.xml:20667 #| msgid "Hostomel" msgid "Hostomel'" msgstr "Hostomel'" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20566 +#: data/Locations.xml:20672 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ivano-Frankivsk" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20571 +#: data/Locations.xml:20677 msgid "Kharkiv" msgstr "Harkov" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the old English name. The local name in #. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20579 +#: data/Locations.xml:20685 msgid "Kyiv" msgstr "Kyiv" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20584 +#: data/Locations.xml:20690 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "Krivoi Rog" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20589 +#: data/Locations.xml:20695 msgid "L'viv" msgstr "Liov" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20594 +#: data/Locations.xml:20700 #| msgid "Monroe" msgid "Mokroye" msgstr "Mokroye" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20599 +#: data/Locations.xml:20705 msgid "Mykolayiv" msgstr "Mîkolaiv" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20604 +#: data/Locations.xml:20710 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20609 +#: data/Locations.xml:20715 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20614 +#: data/Locations.xml:20720 msgid "Simferopol'" msgstr "Simferopol'" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20619 +#: data/Locations.xml:20725 #| msgid "Tela" msgid "Telichka" msgstr "Telichka" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20624 +#: data/Locations.xml:20730 msgid "Uzhhorod" msgstr "Ujgorod" #. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20630 +#: data/Locations.xml:20736 msgid "United Kingdom" msgstr "Regatul unit al Marii Britanii" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20649 +#: data/Locations.xml:20755 msgid "East and South East England" msgstr "Anglia de est și sud-est" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20797 +#: data/Locations.xml:20903 #| msgid "Benson" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" @@ -11633,26 +11633,26 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20804 +#: data/Locations.xml:20910 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #. A city on the South East coast of England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20811 +#: data/Locations.xml:20917 #| msgid "Wrightstown" msgid "Brighton" msgstr "Brighton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20818 +#: data/Locations.xml:20924 msgid "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20825 +#: data/Locations.xml:20931 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" @@ -11660,19 +11660,19 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20832 +#: data/Locations.xml:20938 msgid "Farnborough" msgstr "Farnborough" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20839 +#: data/Locations.xml:20945 #| msgid "Lakefront" msgid "Lakenheath" msgstr "Lakenheath" #. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20844 +#: data/Locations.xml:20950 #| msgid "London" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" @@ -11680,73 +11680,73 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20851 +#: data/Locations.xml:20957 msgid "Luton" msgstr "Luton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20858 +#: data/Locations.xml:20964 msgid "Lydd" msgstr "Lydd" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20865 +#: data/Locations.xml:20971 msgid "Manston" msgstr "Manston" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20872 +#: data/Locations.xml:20978 msgid "Marham" msgstr "Marham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20879 +#: data/Locations.xml:20985 msgid "Mildenhall" msgstr "Mildenhall" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20886 +#: data/Locations.xml:20992 msgid "Northolt" msgstr "Northolt" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20893 +#: data/Locations.xml:20999 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20900 +#: data/Locations.xml:21006 msgid "Odiham" msgstr "Odiham" -#: data/Locations.xml:20904 +#: data/Locations.xml:21010 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20911 +#: data/Locations.xml:21017 #| msgid "Shoreham" msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "Shoreham-by-Sea" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20918 +#: data/Locations.xml:21024 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20925 +#: data/Locations.xml:21031 #| msgid "Southend" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" @@ -11754,363 +11754,363 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20932 +#: data/Locations.xml:21038 #| msgid "Santa Monica" msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "Stansted Mountfitchet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20939 +#: data/Locations.xml:21045 msgid "Wainfleet" msgstr "Wainfleet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20946 +#: data/Locations.xml:21052 msgid "Ipswich" msgstr "Ipswich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20953 +#: data/Locations.xml:21059 msgid "Wittering" msgstr "Wittering" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20959 +#: data/Locations.xml:21065 msgid "Midlands" msgstr "Midlands" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20987 +#: data/Locations.xml:21093 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20992 +#: data/Locations.xml:21098 #| msgid "Castle Donnington" msgid "Castle Donington" msgstr "Castle Donington" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20997 +#: data/Locations.xml:21103 #| msgid "Claremore" msgid "Cottesmore" msgstr "Cottesmore" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21002 +#: data/Locations.xml:21108 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21007 +#: data/Locations.xml:21113 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21013 +#: data/Locations.xml:21119 msgid "North East England" msgstr "Anglia de nord-est" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21053 +#: data/Locations.xml:21159 msgid "Coningsby" msgstr "Coningsby" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21058 +#: data/Locations.xml:21164 msgid "Cranwell" msgstr "Cranwell" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21063 +#: data/Locations.xml:21169 msgid "Dishforth" msgstr "Dishforth" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21068 +#: data/Locations.xml:21174 #| msgid "Newcastle" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21073 +#: data/Locations.xml:21179 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21078 +#: data/Locations.xml:21184 msgid "Topcliffe" msgstr "Topcliffe" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21083 +#: data/Locations.xml:21189 msgid "Waddington" msgstr "Waddington" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21089 +#: data/Locations.xml:21195 msgid "North West England" msgstr "Anglia de nord-vest" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21156 +#: data/Locations.xml:21262 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21161 +#: data/Locations.xml:21267 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21166 +#: data/Locations.xml:21272 #| msgid "Charleston" msgid "Church Fenton" msgstr "Church Fenton" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21171 +#: data/Locations.xml:21277 #| msgid "Farmington" msgid "Kirmington" msgstr "Kirmington" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21176 +#: data/Locations.xml:21282 msgid "Leeds" msgstr "Leeds" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21181 +#: data/Locations.xml:21287 #| msgid "Leeming" msgid "Leeming Bar" msgstr "Leeming Bar" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21186 +#: data/Locations.xml:21292 #| msgid "Linton-on-Ouse" msgid "Linton upon Ouse" msgstr "Linton upon Ouse" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21191 +#: data/Locations.xml:21297 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21196 +#: data/Locations.xml:21302 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21201 +#: data/Locations.xml:21307 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21207 +#: data/Locations.xml:21313 msgid "Northern Ireland" msgstr "Irlanda de nord" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21229 +#: data/Locations.xml:21335 #| msgid "Belfast/City" msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21234 +#: data/Locations.xml:21340 #| msgid "Clinton" msgid "Eglinton" msgstr "Eglinton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21240 +#: data/Locations.xml:21346 msgid "Scotland" msgstr "Scoția" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21345 +#: data/Locations.xml:21451 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21350 +#: data/Locations.xml:21456 #| msgid "Jamestown" msgid "Campbeltown" msgstr "Campbeltown" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21355 +#: data/Locations.xml:21461 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21360 +#: data/Locations.xml:21466 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburg" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21365 +#: data/Locations.xml:21471 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21370 +#: data/Locations.xml:21476 #| msgid "Farmingdale" msgid "Gramisdale" msgstr "Gramisdale" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21375 +#: data/Locations.xml:21481 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21380 +#: data/Locations.xml:21486 msgid "Kilmoluag" msgstr "Kilmoluag" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21385 +#: data/Locations.xml:21491 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21390 +#: data/Locations.xml:21496 #| msgid "Sintra" msgid "Kintra" msgstr "Kintra" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21395 +#: data/Locations.xml:21501 msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21400 +#: data/Locations.xml:21506 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21405 +#: data/Locations.xml:21511 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21410 +#: data/Locations.xml:21516 #| msgid "Moses Lake" msgid "Mossbank" msgstr "Mossbank" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21415 +#: data/Locations.xml:21521 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21420 +#: data/Locations.xml:21526 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21425 +#: data/Locations.xml:21531 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21430 +#: data/Locations.xml:21536 #| msgid "Wink" msgid "Wick" msgstr "Wick" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21436 +#: data/Locations.xml:21542 msgid "South and South West England" msgstr "Anglia de sud și sud-vest" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21509 +#: data/Locations.xml:21615 #| msgid "Boscobel" msgid "Boscombe" msgstr "Boscombe" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21516 +#: data/Locations.xml:21622 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21523 +#: data/Locations.xml:21629 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21530 +#: data/Locations.xml:21636 #| msgid "Butte" msgid "Butes" msgstr "Butes" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21537 +#: data/Locations.xml:21643 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21544 +#: data/Locations.xml:21650 #| msgid "Milton" msgid "Filton" msgstr "Filton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21551 +#: data/Locations.xml:21657 #| msgid "Pellston" msgid "Helston" msgstr "Helston" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21558 +#: data/Locations.xml:21664 msgid "Hugh Town" msgstr "Hugh Town" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21565 +#: data/Locations.xml:21671 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21572 +#: data/Locations.xml:21678 msgid "Middle Wallop" msgstr "Middle Wallop" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21579 +#: data/Locations.xml:21685 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" @@ -12118,87 +12118,87 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21586 +#: data/Locations.xml:21692 #| msgid "Standerton" msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21593 +#: data/Locations.xml:21699 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21599 +#: data/Locations.xml:21705 msgid "Wales" msgstr "Țara Galilor" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21634 +#: data/Locations.xml:21740 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21639 +#: data/Locations.xml:21745 msgid "Hawarden" msgstr "Hawarden" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21644 +#: data/Locations.xml:21750 msgid "Pembrey" msgstr "Pembrey" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21649 +#: data/Locations.xml:21755 #| msgid "St Athan" msgid "Saint Athan" msgstr "Saint Athan" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21654 +#: data/Locations.xml:21760 msgid "Valley" msgstr "Valley" #. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21660 +#: data/Locations.xml:21766 #| msgid "Fairborn" msgid "Fairford" msgstr "Fairford" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21666 +#: data/Locations.xml:21772 #| msgid "Ocean City" msgid "Vatican City" msgstr "Statul Vatican" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21676 +#: data/Locations.xml:21782 #| msgid "Sand Island" msgid "Åland Islands" msgstr "Insulele Åland" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21692 +#: data/Locations.xml:21798 msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" -#: data/Locations.xml:21698 +#: data/Locations.xml:21804 msgid "Middle East" msgstr "Orientul mijlociu" #. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21701 +#: data/Locations.xml:21807 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21717 +#: data/Locations.xml:21823 #| msgid "Al Udeid" msgid "Al Hadd" msgstr "Al Hadd" @@ -12206,365 +12206,365 @@ #. The capital of Bahrain. #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21725 +#: data/Locations.xml:21831 #| msgid "Myanmar" msgid "Manama" msgstr "Manama" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21731 +#: data/Locations.xml:21837 #| msgid "Ifrane" msgid "Iran" msgstr "Iran" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:21991 +#: data/Locations.xml:22097 msgid "Abadan" msgstr "Abadan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21996 +#: data/Locations.xml:22102 msgid "Abadeh" msgstr "Abadeh" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22001 +#: data/Locations.xml:22107 msgid "Abū Mūsā" msgstr "Abū Mūsā" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:22008 +#: data/Locations.xml:22114 msgid "Aghajari" msgstr "Aghajari" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:22015 +#: data/Locations.xml:22121 #| msgid "Ahwaz" msgid "Ahvaz" msgstr "Ahvaz" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:22022 +#: data/Locations.xml:22128 msgid "Ardabil" msgstr "Ardabil" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:22029 +#: data/Locations.xml:22135 #| msgid "Bandarabbass" msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "Bandar 'Abbas" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:22036 +#: data/Locations.xml:22142 #| msgid "Bandar Lengeh" msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "Bandar-e Bushehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:22043 +#: data/Locations.xml:22149 #| msgid "Bandar Lengeh" msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "Bandar-e Lengeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:22050 +#: data/Locations.xml:22156 #| msgid "Bandar Mahshahr/Mahshahr" msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "Bandar-e Mahshahr" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22055 +#: data/Locations.xml:22161 msgid "Birjand" msgstr "Birjand" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22062 +#: data/Locations.xml:22168 #| msgid "Chahbahar" msgid "Chah Bahar" msgstr "Chah Bahar" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22069 +#: data/Locations.xml:22175 #| msgid "Dayton" msgid "Dayrestan" msgstr "Dayrestan" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22076 +#: data/Locations.xml:22182 msgid "Do Gonbadan" msgstr "Do Gonbadan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22081 +#: data/Locations.xml:22187 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22088 +#: data/Locations.xml:22194 msgid "Fasa" msgstr "Fasa" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22095 +#: data/Locations.xml:22201 msgid "Gorgan" msgstr "Gorgan" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22102 +#: data/Locations.xml:22208 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22109 +#: data/Locations.xml:22215 msgid "Hamadan" msgstr "Hamadan" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22116 +#: data/Locations.xml:22222 msgid "Ilam" msgstr "Ilam" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22121 +#: data/Locations.xml:22227 msgid "Iranshahr" msgstr "Iranshahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22128 +#: data/Locations.xml:22234 #| msgid "Kariba" msgid "Karaj" msgstr "Karaj" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22133 +#: data/Locations.xml:22239 msgid "Kashan" msgstr "Kashan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22138 +#: data/Locations.xml:22244 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22143 +#: data/Locations.xml:22249 msgid "Kermanshah" msgstr "Kermanshah" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22150 +#: data/Locations.xml:22256 #| msgid "Khorram Abad" msgid "Khorramabad" msgstr "Khorramabad" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22157 +#: data/Locations.xml:22263 #| msgid "Bisha" msgid "Kish" msgstr "Kish" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22162 +#: data/Locations.xml:22268 msgid "Lar" msgstr "Lar" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22169 +#: data/Locations.xml:22275 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22176 +#: data/Locations.xml:22282 #| msgid "Masjed-Soleyman" msgid "Masjed Soleyman" msgstr "Masjed Soleyman" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22183 +#: data/Locations.xml:22289 #| msgid "Noshahr" msgid "Now Shahr" msgstr "Now Shahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22190 +#: data/Locations.xml:22296 #| msgid "Orumieh" msgid "Orumiyeh" msgstr "Orumiyeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22197 +#: data/Locations.xml:22303 #| msgid "Ghazvin" msgid "Qazvin" msgstr "Qazvin" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22202 +#: data/Locations.xml:22308 msgid "Rasht" msgstr "Rasht" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22207 +#: data/Locations.xml:22313 msgid "Sabzevar" msgstr "Sabzevar" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22214 +#: data/Locations.xml:22320 #| msgid "Satu Mare" msgid "Sakht Sar" msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22219 +#: data/Locations.xml:22325 msgid "Sanandaj" msgstr "Sanandaj" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22224 +#: data/Locations.xml:22330 msgid "Sarakhs" msgstr "Sarakhs" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22231 +#: data/Locations.xml:22337 msgid "Semnan" msgstr "Semnan" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22238 +#: data/Locations.xml:22344 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "Shahr-e Bala" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22245 +#: data/Locations.xml:22351 #| msgid "Shahre-Kord" msgid "Shahr-e Kord" msgstr "Shahr-e Kord" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22252 +#: data/Locations.xml:22358 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22257 +#: data/Locations.xml:22363 msgid "Tabas" msgstr "Tabas" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22264 +#: data/Locations.xml:22370 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22271 +#: data/Locations.xml:22377 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22278 +#: data/Locations.xml:22384 msgid "Yazd" msgstr "Yazd" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22285 +#: data/Locations.xml:22391 msgid "Zabol" msgstr "Zabol" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22292 +#: data/Locations.xml:22398 #| msgid "Zahedan" msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "Zahedan-e (Yek)" #. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22298 +#: data/Locations.xml:22404 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22312 +#: data/Locations.xml:22418 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22351 +#: data/Locations.xml:22457 msgid "Eilat" msgstr "Eilat" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22356 +#: data/Locations.xml:22462 msgid "Rosh Pina" msgstr "Rosh Pina" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22361 +#: data/Locations.xml:22467 #| msgid "Lodja" msgid "Lod" msgstr "Lod" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22366 +#: data/Locations.xml:22472 msgid "Haifa" msgstr "Haifa" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22371 +#: data/Locations.xml:22477 #| msgid "Shannon" msgid "Shizzafon" msgstr "Shizzafon" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22376 +#: data/Locations.xml:22482 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22382 +#: data/Locations.xml:22488 #| msgid "Jordan" msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "Iordania" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22406 +#: data/Locations.xml:22512 #| msgid "Aqaba" msgid "Al 'Aqabah" msgstr "Al 'Aqabah" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22411 +#: data/Locations.xml:22517 #| msgid "Al Baha" msgid "Al Jizah" msgstr "Al Jizah" @@ -12572,12 +12572,12 @@ #. The capital of Jordan. #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22419 +#: data/Locations.xml:22525 msgid "Amman" msgstr "Amman" #. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22425 +#: data/Locations.xml:22531 #| msgid "Kuwait" msgctxt "Country" msgid "Kuwait" @@ -12586,14 +12586,14 @@ #. The capital of Kuwait. #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22442 +#: data/Locations.xml:22548 #| msgid "Kuwait" msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22448 +#: data/Locations.xml:22554 #| msgid "Lebanon" msgctxt "Country" msgid "Lebanon" @@ -12602,113 +12602,113 @@ #. The capital of Lebanon. #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22465 +#: data/Locations.xml:22571 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22471 +#: data/Locations.xml:22577 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22490 +#: data/Locations.xml:22596 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" #. The capital of Oman. #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22498 +#: data/Locations.xml:22604 #| msgid "Muscatine" msgid "Muscat" msgstr "Muscat" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22503 +#: data/Locations.xml:22609 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22509 +#: data/Locations.xml:22615 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Teritoriul palestinian" #. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22519 +#: data/Locations.xml:22625 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. The capital of Qatar. #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22548 +#: data/Locations.xml:22654 msgid "Doha" msgstr "Doha" #. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22554 +#: data/Locations.xml:22660 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudită" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22712 +#: data/Locations.xml:22818 #| msgid "Arar" msgid "'Ar'ar" msgstr "'Ar'ar" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22717 +#: data/Locations.xml:22823 msgid "Abha" msgstr "Abha" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22722 +#: data/Locations.xml:22828 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "Ad Dalfa'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22727 +#: data/Locations.xml:22833 #| msgid "Dammam" msgid "Ad Dammam" msgstr "Ad Dammam" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22732 +#: data/Locations.xml:22838 #| msgid "Al Ain" msgid "Al 'Aqiq" msgstr "Al 'Aqiq" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22737 +#: data/Locations.xml:22843 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22742 +#: data/Locations.xml:22848 #| msgid "Al Qaysumah" msgid "Al Qurayyat" msgstr "Al Qurayyat" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22747 +#: data/Locations.xml:22853 #| msgid "Al Baha" msgid "Al Wajh" msgstr "Al Wajh" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22752 +#: data/Locations.xml:22858 #| msgid "Al Qaysumah" msgid "Al Wuday'ah" msgstr "Al Wuday'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22757 +#: data/Locations.xml:22863 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "Ar Ruqayyiqah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22762 +#: data/Locations.xml:22868 #| msgid "Taif" msgid "At Ta'if" msgstr "At Ta'if" @@ -12716,43 +12716,43 @@ #. A city in Saudi Arabia. #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22770 +#: data/Locations.xml:22876 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22775 +#: data/Locations.xml:22881 #| msgid "Hail" msgid "Ha'il" msgstr "Ha'il" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22780 +#: data/Locations.xml:22886 #| msgid "Jeddah" msgid "Jiddah" msgstr "Jiddah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22785 +#: data/Locations.xml:22891 #| msgid "Gizan" msgid "Jizan" msgstr "Jizan" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22790 +#: data/Locations.xml:22896 #| msgid "Khamis Mushait" msgid "Khamis Mushayt" msgstr "Khamis Mushayt" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22795 +#: data/Locations.xml:22901 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "Masjid Ibn Rashid" #. A city in Saudi Arabia. #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22803 +#: data/Locations.xml:22909 #| msgid "Malacca" msgid "Mecca" msgstr "Mecca" @@ -12760,68 +12760,68 @@ #. A city in Saudi Arabia. #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22811 +#: data/Locations.xml:22917 #| msgid "Mena" msgid "Medina" msgstr "Medina" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22816 +#: data/Locations.xml:22922 msgid "Najran" msgstr "Najran" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22821 +#: data/Locations.xml:22927 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "Qal'at Bishah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22826 +#: data/Locations.xml:22932 #| msgid "Nara" msgid "Qara" msgstr "Qara" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22831 +#: data/Locations.xml:22937 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #. The capital of Saudi Arabia. #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22839 +#: data/Locations.xml:22945 msgid "Riyadh" msgstr "Riad" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22844 +#: data/Locations.xml:22950 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22849 +#: data/Locations.xml:22955 #| msgid "Tekamah" msgid "Tamrah" msgstr "Tamrah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22854 +#: data/Locations.xml:22960 #| msgid "Turaif" msgid "Turayf" msgstr "Turayf" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22859 +#: data/Locations.xml:22965 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "Yanbu' al Bahr" #. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22865 +#: data/Locations.xml:22971 msgid "Syria" msgstr "Siria" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22899 +#: data/Locations.xml:23005 #| msgid "Kamishli" msgid "Al Qamishli" msgstr "Al Qamishli" @@ -12829,50 +12829,50 @@ #. A city in Syria. #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:22907 +#: data/Locations.xml:23013 msgid "Aleppo" msgstr "Aleppo" #. The capital of Syria. #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:22915 +#: data/Locations.xml:23021 msgid "Damascus" msgstr "Damasc" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22920 +#: data/Locations.xml:23026 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "Dayr az Zawr" #. A city in Syria. #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:22928 +#: data/Locations.xml:23034 #| msgid "Lattakia" msgid "Latakia" msgstr "Latakia" #. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22934 +#: data/Locations.xml:23040 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratele Arabe Unite" #. The capital of the United Arab Emirates. #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:22976 +#: data/Locations.xml:23082 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22981 +#: data/Locations.xml:23087 #| msgid "Al Ain" msgid "Al 'Ayn" msgstr "Al 'Ayn" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22986 +#: data/Locations.xml:23092 #| msgid "Fujairah" msgid "Al Fujayrah" msgstr "Al Fujayrah" @@ -12880,12 +12880,12 @@ #. A city in the United Arab Emirates. #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:22994 +#: data/Locations.xml:23100 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22999 +#: data/Locations.xml:23105 #| msgid "Ras Al Khaimah" msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "Ra's al Khaymah" @@ -12893,47 +12893,47 @@ #. A city in the United Arab Emirates. #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:23007 +#: data/Locations.xml:23113 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:23013 +#: data/Locations.xml:23119 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23071 +#: data/Locations.xml:23177 #| msgid "Ada" msgid "'Adan" msgstr "'Adan" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23076 +#: data/Locations.xml:23182 #| msgid "Ataq" msgid "'Ataq" msgstr "'Ataq" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23081 +#: data/Locations.xml:23187 #| msgid "Al Qaysumah" msgid "Al Hudaydah" msgstr "Al Hudaydah" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23086 +#: data/Locations.xml:23192 #| msgid "Marib" msgid "Ma'rib" msgstr "Ma'rib" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23091 +#: data/Locations.xml:23197 #| msgid "Morris" msgid "Mori" msgstr "Mori" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23096 +#: data/Locations.xml:23202 #| msgid "Sa'Ada/Sadah" msgid "Sa'dah" msgstr "Sa'dah" @@ -12941,29 +12941,29 @@ #. The capital of Yemen. #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23104 +#: data/Locations.xml:23210 #| msgid "Sanana" msgid "Sanaa" msgstr "Sanaa" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23109 +#: data/Locations.xml:23215 #| msgid "Sayun" msgid "Say'un" msgstr "Say'un" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23114 +#: data/Locations.xml:23220 #| msgid "Taiz" msgid "Ta'izz" msgstr "Ta'izz" -#: data/Locations.xml:23120 +#: data/Locations.xml:23226 msgid "North America" msgstr "America de nord" #. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23123 +#: data/Locations.xml:23229 msgid "Canada" msgstr "Canada" @@ -12973,7 +12973,7 @@ #. "Heure du Pacifique". The string is only used in places #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. -#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282 +#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388 #| msgid "Pacific City State" msgid "Pacific Time" msgstr "Ora Pacificului" @@ -12984,7 +12984,7 @@ #. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285 +#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391 #| msgid "Mountain Home" msgid "Mountain Time" msgstr "Ora Mountain" @@ -12993,7 +12993,7 @@ #. of the Canadian province of British Columbia (BC), which #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23212 +#: data/Locations.xml:23318 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "Ora Mountain, fără oră de vară (BC de nord-est)" @@ -13003,7 +13003,7 @@ #. du Centre". The string is only used in places where #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. -#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299 +#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405 #| msgid "Centralia" msgid "Central Time" msgstr "Ora centrală" @@ -13012,7 +13012,7 @@ #. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23232 +#: data/Locations.xml:23338 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "Ora centrală, fără oră de vară (Saskatchewan)" @@ -13021,7 +13021,7 @@ #. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307 +#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413 msgid "Eastern Time" msgstr "Ora estică" @@ -13030,7 +13030,7 @@ #. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. -#: data/Locations.xml:23256 +#: data/Locations.xml:23362 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "Ora estică, fără oră de vară (Insulat Southampton, etc)" @@ -13038,2287 +13038,2287 @@ #. of the Canadian province of Quebec, which is part of the #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23277 +#: data/Locations.xml:23383 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "Ora Atlanticului, fără oră de vară (Quebec de est)" #. The time zone used in the Canadian province of #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23284 +#: data/Locations.xml:23390 #| msgid "Newfoundland" msgid "Newfoundland Time" msgstr "Ora Newfoundland" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23289 +#: data/Locations.xml:23395 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23484 +#: data/Locations.xml:23590 msgid "Banff" msgstr "Banff" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23494 +#: data/Locations.xml:23600 msgid "Bow Island" msgstr "Bow Island" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23499 +#: data/Locations.xml:23605 msgid "Brooks" msgstr "Brooks" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23504 +#: data/Locations.xml:23610 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23509 +#: data/Locations.xml:23615 msgid "Cardston" msgstr "Cardston" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23514 +#: data/Locations.xml:23620 msgid "Claresholm" msgstr "Claresholm" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23519 +#: data/Locations.xml:23625 msgid "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23524 +#: data/Locations.xml:23630 msgid "Coleman" msgstr "Coleman" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23529 +#: data/Locations.xml:23635 msgid "Coronation" msgstr "Coronation" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23534 +#: data/Locations.xml:23640 msgid "Drumheller" msgstr "Drumheller" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23539 +#: data/Locations.xml:23645 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23548 +#: data/Locations.xml:23654 msgid "Edson" msgstr "Edson" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23553 +#: data/Locations.xml:23659 msgid "Embarras Portage" msgstr "Embarras Portage" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23558 +#: data/Locations.xml:23664 msgid "Esther" msgstr "Esther" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23563 +#: data/Locations.xml:23669 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "Fort Chipewyan" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23568 +#: data/Locations.xml:23674 msgid "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23573 +#: data/Locations.xml:23679 msgid "Grande Prairie" msgstr "Grande Prairie" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23578 +#: data/Locations.xml:23684 msgid "High Level" msgstr "High Level" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23583 +#: data/Locations.xml:23689 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23588 +#: data/Locations.xml:23694 msgid "Lac La Biche" msgstr "Lac La Biche" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23593 +#: data/Locations.xml:23699 msgid "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23598 +#: data/Locations.xml:23704 msgid "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23603 +#: data/Locations.xml:23709 msgid "Milk River" msgstr "Milk River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23608 +#: data/Locations.xml:23714 msgid "Onefour" msgstr "Onefour" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23613 +#: data/Locations.xml:23719 msgid "Peace River" msgstr "Peace River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23618 +#: data/Locations.xml:23724 msgid "Pincher Creek" msgstr "Pincher Creek" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23623 +#: data/Locations.xml:23729 msgid "Red Deer" msgstr "Red Deer" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23628 +#: data/Locations.xml:23734 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "Rocky Mountain House" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23633 +#: data/Locations.xml:23739 #| msgid "Seeb" msgid "Seebe" msgstr "Seebe" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23638 +#: data/Locations.xml:23744 msgid "Slave Lake" msgstr "Slave Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23643 +#: data/Locations.xml:23749 #| msgid "Prairie River" msgid "Spirit River" msgstr "Spirit River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23648 +#: data/Locations.xml:23754 msgid "Three Hills" msgstr "Three Hills" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23653 +#: data/Locations.xml:23759 msgid "Vegreville" msgstr "Vegreville" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23658 +#: data/Locations.xml:23764 msgid "Whitecourt" msgstr "Whitecourt" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23664 +#: data/Locations.xml:23770 msgid "British Columbia" msgstr "Columbia Britanică" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24044 +#: data/Locations.xml:24150 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24049 +#: data/Locations.xml:24155 msgid "Agassiz" msgstr "Agassiz" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24054 +#: data/Locations.xml:24160 #| msgid "Gimli Harbour" msgid "Allison Harbour" msgstr "Allison Harbour" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24059 +#: data/Locations.xml:24165 #| msgid "Clut Lake" msgid "Alta Lake" msgstr "Alta Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24064 +#: data/Locations.xml:24170 #| msgid "Brandon" msgid "Baldonnel" msgstr "Baldonnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24069 +#: data/Locations.xml:24175 msgid "Bella Coola" msgstr "Bella Coola" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24074 +#: data/Locations.xml:24180 msgid "Blue River" msgstr "Blue River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24079 +#: data/Locations.xml:24185 #| msgid "Batman" msgid "Boat Basin" msgstr "Boat Basin" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24084 +#: data/Locations.xml:24190 msgid "Burns Lake" msgstr "Burns Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24089 +#: data/Locations.xml:24195 msgid "Campbell River" msgstr "Campbell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24094 +#: data/Locations.xml:24200 msgid "Castlegar" msgstr "Castlegar" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24099 +#: data/Locations.xml:24205 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24104 +#: data/Locations.xml:24210 msgid "Comox" msgstr "Comox" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24109 +#: data/Locations.xml:24215 msgid "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24114 +#: data/Locations.xml:24220 #| msgid "Creston" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24119 +#: data/Locations.xml:24225 msgid "Dease Lake" msgstr "Dease Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24124 +#: data/Locations.xml:24230 #| msgid "Esquimalt Harbour" msgid "Esquimalt" msgstr "Esquimalt" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24129 +#: data/Locations.xml:24235 #| msgid "Fort Drum" msgid "Fort Grahame" msgstr "Fort Grahame" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24134 +#: data/Locations.xml:24240 msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24139 +#: data/Locations.xml:24245 #| msgid "Garoua" msgid "Gabriola" msgstr "Gabriola" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24144 +#: data/Locations.xml:24250 msgid "Golden" msgstr "Golden" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24149 +#: data/Locations.xml:24255 #| msgid "Holguin" msgid "Hollyburn" msgstr "Hollyburn" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24154 +#: data/Locations.xml:24260 msgid "Hope" msgstr "Hope" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24159 +#: data/Locations.xml:24265 msgid "Kamloops" msgstr "Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24164 +#: data/Locations.xml:24270 msgid "Kelowna" msgstr "Kelowna" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24169 +#: data/Locations.xml:24275 #| msgid "Lesquin" msgid "Lasqueti" msgstr "Lasqueti" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24174 +#: data/Locations.xml:24280 #| msgid "Grande Prairie" msgid "Little Prairie" msgstr "Little Prairie" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24179 +#: data/Locations.xml:24285 msgid "Lytton" msgstr "Lytton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24184 +#: data/Locations.xml:24290 #| msgid "Red Lake" msgid "McLeod Lake" msgstr "McLeod Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24189 +#: data/Locations.xml:24295 msgid "Nakusp" msgstr "Nakusp" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24194 +#: data/Locations.xml:24300 msgid "Nanaimo" msgstr "Nanaimo" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24199 +#: data/Locations.xml:24305 #| msgid "Goose Bay" msgid "Nanoose Bay" msgstr "Nanoose Bay" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24204 +#: data/Locations.xml:24310 #| msgid "Natal" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24209 +#: data/Locations.xml:24315 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24214 +#: data/Locations.xml:24320 #| msgid "Kamloops" msgid "North Kamloops" msgstr "North Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24219 +#: data/Locations.xml:24325 #| msgid "Glens Falls" msgid "Ocean Falls" msgstr "Ocean Falls" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24224 +#: data/Locations.xml:24330 msgid "Osoyoos" msgstr "Osoyoos" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24229 +#: data/Locations.xml:24335 msgid "Penticton" msgstr "Penticton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24234 +#: data/Locations.xml:24340 msgid "Pitt Meadows" msgstr "Pitt Meadows" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24239 +#: data/Locations.xml:24345 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24244 +#: data/Locations.xml:24350 #| msgid "Fort Simpson" msgid "Port Simpson" msgstr "Port Simpson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24249 +#: data/Locations.xml:24355 msgid "Powell River" msgstr "Râul Powell" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24254 +#: data/Locations.xml:24360 msgid "Prince George" msgstr "Prince George" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24259 +#: data/Locations.xml:24365 msgid "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24264 +#: data/Locations.xml:24370 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24269 +#: data/Locations.xml:24375 #| msgid "Charlotte" msgid "Queen Charlotte" msgstr "Queen Charlotte" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24274 +#: data/Locations.xml:24380 msgid "Quesnel" msgstr "Quesnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24279 +#: data/Locations.xml:24385 msgid "Revelstoke" msgstr "Revelstoke" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24284 +#: data/Locations.xml:24390 #| msgid "Rocky Mount" msgid "Rocky Point" msgstr "Rocky Point" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24289 +#: data/Locations.xml:24395 msgid "Salmon Arm" msgstr "Salmon Arm" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24294 +#: data/Locations.xml:24400 msgid "Sandspit" msgstr "Sandspit" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24299 +#: data/Locations.xml:24405 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24304 +#: data/Locations.xml:24410 #| msgid "Squamish Airport" msgid "Squamish" msgstr "Squamish" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24309 +#: data/Locations.xml:24415 #| msgid "St. Stephen" msgid "Stephen" msgstr "Stephen" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24314 +#: data/Locations.xml:24420 #| msgid "Stevens Point" msgid "Steveston" msgstr "Steveston" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24319 +#: data/Locations.xml:24425 msgid "Stewart" msgstr "Stewart" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24324 +#: data/Locations.xml:24430 msgid "Summerland" msgstr "Summerland" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24329 +#: data/Locations.xml:24435 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24334 +#: data/Locations.xml:24440 msgid "Tofino" msgstr "Tofino" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24339 +#: data/Locations.xml:24445 #| msgid "Rock Hill" msgid "Tow Hill" msgstr "Tow Hill" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24344 +#: data/Locations.xml:24450 msgid "Trout Lake" msgstr "Trout Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24349 +#: data/Locations.xml:24455 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24354 +#: data/Locations.xml:24460 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24359 +#: data/Locations.xml:24465 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24364 +#: data/Locations.xml:24470 msgid "White Rock" msgstr "White Rock" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24369 +#: data/Locations.xml:24475 msgid "Williams Lake" msgstr "Lacul Williams" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24374 +#: data/Locations.xml:24480 #| msgid "Inner Harbor" msgid "Winter Harbour" msgstr "Winter Harbour" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24380 +#: data/Locations.xml:24486 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24490 +#: data/Locations.xml:24596 msgid "Berens River" msgstr "Berens River" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24495 +#: data/Locations.xml:24601 msgid "Brandon" msgstr "Brandon" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24500 +#: data/Locations.xml:24606 msgid "Carman" msgstr "Carman" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24505 +#: data/Locations.xml:24611 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24510 +#: data/Locations.xml:24616 msgid "Dauphin" msgstr "Dauphin" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24515 +#: data/Locations.xml:24621 msgid "Flin Flon" msgstr "Flin Flon" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24520 +#: data/Locations.xml:24626 msgid "Gillam" msgstr "Gillam" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24525 +#: data/Locations.xml:24631 msgid "Gimli" msgstr "Gimli" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24530 +#: data/Locations.xml:24636 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24535 +#: data/Locations.xml:24641 msgid "Island Lake" msgstr "Island Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24540 +#: data/Locations.xml:24646 msgid "Lynn Lake" msgstr "Lynn Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24545 +#: data/Locations.xml:24651 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24550 +#: data/Locations.xml:24656 msgid "Morden" msgstr "Morden" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24555 +#: data/Locations.xml:24661 msgid "Norway House" msgstr "Norway House" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24560 +#: data/Locations.xml:24666 msgid "Pilot Mound" msgstr "Pilot Mound" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24565 +#: data/Locations.xml:24671 msgid "Swan River" msgstr "Swan River" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24570 +#: data/Locations.xml:24676 msgid "The Pas" msgstr "The Pas" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24575 +#: data/Locations.xml:24681 #| msgid "Thomson" msgid "Thompson" msgstr "Thompson" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24580 +#: data/Locations.xml:24686 msgid "Victoria Beach" msgstr "Victoria Beach" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24585 +#: data/Locations.xml:24691 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24591 +#: data/Locations.xml:24697 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24641 +#: data/Locations.xml:24747 msgid "Bathurst" msgstr "Bathurst" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24646 +#: data/Locations.xml:24752 msgid "Dipper Harbour" msgstr "Portul Dipper" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24651 +#: data/Locations.xml:24757 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24656 +#: data/Locations.xml:24762 msgid "Gagetown" msgstr "Gagetown" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24661 +#: data/Locations.xml:24767 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24666 +#: data/Locations.xml:24772 msgid "Saint John" msgstr "Saint John" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24671 +#: data/Locations.xml:24777 msgid "Saint Leonard" msgstr "Saint Leonard" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24676 +#: data/Locations.xml:24782 #| msgid "St. Stephen" msgid "Saint Stephen" msgstr "Saint Stephen" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24682 +#: data/Locations.xml:24788 #| msgid "Newfoundland" msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland și Labrador" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24802 +#: data/Locations.xml:24908 msgid "Argentia" msgstr "Argentia" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24807 +#: data/Locations.xml:24913 msgid "Cape Race" msgstr "Capul Race" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24812 +#: data/Locations.xml:24918 msgid "Cartwright" msgstr "Cartwright" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24817 +#: data/Locations.xml:24923 msgid "Deer Lake" msgstr "Deer Lake" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24822 +#: data/Locations.xml:24928 msgid "Englee" msgstr "Englee" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24827 +#: data/Locations.xml:24933 #| msgid "Mobile Point" msgid "Ferolle Point" msgstr "Ferolle Point" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24832 +#: data/Locations.xml:24938 msgid "Gander" msgstr "Gander" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24837 +#: data/Locations.xml:24943 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24842 +#: data/Locations.xml:24948 #| msgid "Harbor Beach" msgid "Harbour Breton" msgstr "Harbour Breton" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24847 +#: data/Locations.xml:24953 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24852 +#: data/Locations.xml:24958 msgid "Hopedale" msgstr "Hopedale" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24857 +#: data/Locations.xml:24963 msgid "Makkovik" msgstr "Makkovik" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24862 +#: data/Locations.xml:24968 msgid "Mary's Harbour" msgstr "Mary's Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24867 +#: data/Locations.xml:24973 #| msgid "Mount Pleasant" msgid "Mount Pearl Park" msgstr "Mount Pearl Park" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24872 +#: data/Locations.xml:24978 msgid "Nain" msgstr "Nain" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24877 +#: data/Locations.xml:24983 #| msgid "Bernard Harbour" msgid "Neddy Harbour" msgstr "Neddy Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24882 +#: data/Locations.xml:24988 #| msgid "Noatak" msgid "Nutak" msgstr "Nutak" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24887 +#: data/Locations.xml:24993 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24892 +#: data/Locations.xml:24998 #| msgid "Saint John" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24897 +#: data/Locations.xml:25003 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24902 +#: data/Locations.xml:25008 msgid "Terra Nova" msgstr "Terra Nova" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24907 +#: data/Locations.xml:25013 msgid "Twillingate" msgstr "Twillingate" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24912 +#: data/Locations.xml:25018 #| msgid "Waukesha" msgid "Wabush" msgstr "Wabush" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24918 +#: data/Locations.xml:25024 msgid "Northwest Territories" msgstr "Teritoriile de Nordvest" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25013 +#: data/Locations.xml:25119 msgid "Aklavik" msgstr "Aklavik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25018 +#: data/Locations.xml:25124 msgid "Cape Parry" msgstr "Capul Parry" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25023 +#: data/Locations.xml:25129 msgid "Délįne" msgstr "Délįne" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25028 +#: data/Locations.xml:25134 msgid "Fort Good Hope" msgstr "Fort Good Hope" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25033 +#: data/Locations.xml:25139 msgid "Fort Providence" msgstr "Fort Providence" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25038 +#: data/Locations.xml:25144 msgid "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25043 +#: data/Locations.xml:25149 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25048 +#: data/Locations.xml:25154 msgid "Hay River" msgstr "Hay River" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25053 +#: data/Locations.xml:25159 #| msgid "Hoffman" msgid "Holman" msgstr "Holman" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25058 +#: data/Locations.xml:25164 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25063 +#: data/Locations.xml:25169 #| msgid "Chanute" msgid "Nahanni Butte" msgstr "Nahanni Butte" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25068 +#: data/Locations.xml:25174 msgid "Norman Wells" msgstr "Norman Wells" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25073 +#: data/Locations.xml:25179 msgid "Paulatuk" msgstr "Paulatuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25078 +#: data/Locations.xml:25184 msgid "Sachs Harbour" msgstr "Portul Sachs" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25083 +#: data/Locations.xml:25189 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "Tuktoyaktuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25088 +#: data/Locations.xml:25194 #| msgid "Kununurra" msgid "Tununuk" msgstr "Tununuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25093 +#: data/Locations.xml:25199 msgid "Wha Ti" msgstr "Wha Ti" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25098 +#: data/Locations.xml:25204 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25104 +#: data/Locations.xml:25210 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scoția" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25189 +#: data/Locations.xml:25295 #| msgid "St. Lawrence" msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "Bay Saint Lawrence" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25194 +#: data/Locations.xml:25300 #| msgid "Bar Harbor" msgid "Beaver Harbour" msgstr "Beaver Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25199 +#: data/Locations.xml:25305 #| msgid "New Caledonia" msgid "Caledonia" msgstr "Caledonia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25204 +#: data/Locations.xml:25310 #| msgid "Cairns" msgid "Canso" msgstr "Canso" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25209 +#: data/Locations.xml:25315 msgid "Caribou Island" msgstr "Insula Caribou" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25214 +#: data/Locations.xml:25320 #| msgid "Cheticamp" msgid "Chéticamp" msgstr "Chéticamp" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25219 +#: data/Locations.xml:25325 #| msgid "Kirkwall" msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25224 +#: data/Locations.xml:25330 #| msgid "Grand Etang" msgid "Grand-Etang" msgstr "Grand-Etang" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25229 +#: data/Locations.xml:25335 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25234 +#: data/Locations.xml:25340 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25239 +#: data/Locations.xml:25345 msgid "Kentville" msgstr "Kentville" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25244 +#: data/Locations.xml:25350 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25249 +#: data/Locations.xml:25355 #| msgid "Sachs Harbour" msgid "Sheet Harbour" msgstr "Sheet Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25254 +#: data/Locations.xml:25360 #| msgid "Sydney" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25259 +#: data/Locations.xml:25365 #| msgid "Newport" msgid "Westport" msgstr "Westport" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25264 +#: data/Locations.xml:25370 msgid "Yarmouth" msgstr "Yarmouth" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25270 +#: data/Locations.xml:25376 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25395 +#: data/Locations.xml:25501 msgid "Arviat" msgstr "Arviat" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25400 +#: data/Locations.xml:25506 msgid "Baker Lake" msgstr "Baker Lake" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25405 +#: data/Locations.xml:25511 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25410 +#: data/Locations.xml:25516 msgid "Cape Dorset" msgstr "Capul Dorset" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25415 +#: data/Locations.xml:25521 msgid "Cape Dyer" msgstr "Capul Dyer" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25420 +#: data/Locations.xml:25526 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "Chesterfield Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25425 +#: data/Locations.xml:25531 msgid "Clyde River" msgstr "Râul Hayes" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25430 +#: data/Locations.xml:25536 msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25435 +#: data/Locations.xml:25541 #| msgid "Ennadai Lake" msgid "Ennadai" msgstr "Ennadai" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25440 +#: data/Locations.xml:25546 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25445 +#: data/Locations.xml:25551 msgid "Gjoa Haven" msgstr "Gjoa Haven" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25450 +#: data/Locations.xml:25556 msgid "Hall Beach" msgstr "Hall Beach" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25455 +#: data/Locations.xml:25561 msgid "Igloolik" msgstr "Igloolik" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25460 +#: data/Locations.xml:25566 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25465 +#: data/Locations.xml:25571 #| msgid "Kuparuk" msgid "Kugaaruk" msgstr "Kugaaruk" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25470 +#: data/Locations.xml:25576 msgid "Kugluktuk" msgstr "Kugluktuk" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25475 +#: data/Locations.xml:25581 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25480 +#: data/Locations.xml:25586 msgid "Pond Inlet" msgstr "Pond Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25485 +#: data/Locations.xml:25591 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25490 +#: data/Locations.xml:25596 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25495 +#: data/Locations.xml:25601 msgid "Repulse Bay" msgstr "Repulse Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25500 +#: data/Locations.xml:25606 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25505 +#: data/Locations.xml:25611 #| msgid "Tuscaloosa" msgid "Taloyoak" msgstr "Taloyoak" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25511 +#: data/Locations.xml:25617 #| msgid "Ontario" msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25786 +#: data/Locations.xml:25892 msgid "Bancroft" msgstr "Bancroft" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25791 +#: data/Locations.xml:25897 #| msgid "Ardmore" msgid "Beardmore" msgstr "Beardmore" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25796 +#: data/Locations.xml:25902 msgid "Borden" msgstr "Borden" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25801 +#: data/Locations.xml:25907 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25806 +#: data/Locations.xml:25912 msgid "Central Patricia" msgstr "Patricia centrală" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25811 +#: data/Locations.xml:25917 msgid "Chapleau" msgstr "Chapleau" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25816 +#: data/Locations.xml:25922 msgid "Cobourg" msgstr "Cobourg" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25821 +#: data/Locations.xml:25927 msgid "Collingwood" msgstr "Collingwood" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25826 +#: data/Locations.xml:25932 #| msgid "Coupeville" msgid "Coppell" msgstr "Coppell" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25831 +#: data/Locations.xml:25937 #| msgid "Delhi CS" msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25836 +#: data/Locations.xml:25942 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25841 +#: data/Locations.xml:25947 msgid "Earlton" msgstr "Earlton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25846 +#: data/Locations.xml:25952 msgid "Elliot Lake" msgstr "Elliot Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25851 +#: data/Locations.xml:25957 msgid "Erieau" msgstr "Erieau" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25856 +#: data/Locations.xml:25962 msgid "Front of Escott" msgstr "Front of Escott" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25861 +#: data/Locations.xml:25967 msgid "Geraldton" msgstr "Geraldton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25866 +#: data/Locations.xml:25972 msgid "Goderich" msgstr "Goderich" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25871 +#: data/Locations.xml:25977 msgid "Gore Bay" msgstr "Gore Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25876 +#: data/Locations.xml:25982 #| msgid "Howell" msgid "Hallowell" msgstr "Hallowell" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25881 +#: data/Locations.xml:25987 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25886 +#: data/Locations.xml:25992 #| msgid "Byron Bay" msgid "Heron Bay" msgstr "Heron Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25891 +#: data/Locations.xml:25997 msgid "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25896 +#: data/Locations.xml:26002 msgid "Kenora" msgstr "Kenora" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25901 +#: data/Locations.xml:26007 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25906 +#: data/Locations.xml:26012 #| msgid "London" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "Londra" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25911 +#: data/Locations.xml:26017 msgid "Moosonee" msgstr "Moosonee" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25916 +#: data/Locations.xml:26022 msgid "Mount Forest" msgstr "Mount Forest" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25921 +#: data/Locations.xml:26027 #| msgid "Muskoka" msgid "Muskoka Falls" msgstr "Muskoka Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25926 +#: data/Locations.xml:26032 #| msgid "Nantucket" msgid "Nanticoke" msgstr "Nanticoke" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25931 +#: data/Locations.xml:26037 msgid "North Bay" msgstr "North Bay" #. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:25936 +#: data/Locations.xml:26042 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25941 +#: data/Locations.xml:26047 msgid "Petawawa" msgstr "Petawawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25946 +#: data/Locations.xml:26052 msgid "Peterborough" msgstr "Peterborough" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25951 +#: data/Locations.xml:26057 msgid "Port Weller" msgstr "Port Weller" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25956 +#: data/Locations.xml:26062 msgid "Red Lake" msgstr "Red Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25961 +#: data/Locations.xml:26067 #| msgid "Sainte Catherine" msgid "Saint Catharines" msgstr "Saint Catharines" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25966 +#: data/Locations.xml:26072 msgid "Sarnia" msgstr "Sarnia" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25971 +#: data/Locations.xml:26077 #| msgid "Sault Ste Marie" msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "Sault Sainte Marie" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25976 +#: data/Locations.xml:26082 msgid "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25981 +#: data/Locations.xml:26087 msgid "Sudbury" msgstr "Sudbury" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25986 +#: data/Locations.xml:26092 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25991 +#: data/Locations.xml:26097 msgid "Timmins" msgstr "Timmins" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25996 +#: data/Locations.xml:26102 #| msgid "Tororo" msgid "Tobermory" msgstr "Tobermory" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26001 +#: data/Locations.xml:26107 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26006 +#: data/Locations.xml:26112 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26011 +#: data/Locations.xml:26117 msgid "Upsala" msgstr "Upsala" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26016 +#: data/Locations.xml:26122 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26021 +#: data/Locations.xml:26127 msgid "Wawa" msgstr "Wawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26026 +#: data/Locations.xml:26132 #| msgid "Wichita Falls" msgid "Whitefish Falls" msgstr "Whitefish Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26031 +#: data/Locations.xml:26137 msgid "Wiarton" msgstr "Wiarton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26036 +#: data/Locations.xml:26142 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26042 +#: data/Locations.xml:26148 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Insula Prințului Edward" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26067 +#: data/Locations.xml:26173 msgid "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26072 +#: data/Locations.xml:26178 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26077 +#: data/Locations.xml:26183 msgid "Summerside" msgstr "Summerside" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26082 +#: data/Locations.xml:26188 msgid "Tignish" msgstr "Tignish" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26088 +#: data/Locations.xml:26194 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26511 +#: data/Locations.xml:26617 msgid "Amqui" msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26516 +#: data/Locations.xml:26622 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26521 +#: data/Locations.xml:26627 #| msgid "Baie Comeau" msgid "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26526 +#: data/Locations.xml:26632 #| msgid "Sainte Catherine" msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "Baie-Sainte-Catherine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26531 +#: data/Locations.xml:26637 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "Baie-de-la-Trinité" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26536 +#: data/Locations.xml:26642 msgid "Beauceville" msgstr "Beauceville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26541 +#: data/Locations.xml:26647 #| msgid "Beaufort" msgid "Beauport" msgstr "Beauport" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26546 +#: data/Locations.xml:26652 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26551 +#: data/Locations.xml:26657 #| msgid "Berlin" msgid "Bellin" msgstr "Bellin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26556 +#: data/Locations.xml:26662 #| msgid "Blanc Sablon" msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26561 +#: data/Locations.xml:26667 #| msgid "Canton" msgid "Canton-Bégin" msgstr "Canton-Bégin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26566 +#: data/Locations.xml:26672 #| msgid "Cap Chat CS" msgid "Cap-Chat" msgstr "Cap-Chat" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26571 +#: data/Locations.xml:26677 #| msgid "Capo Mele" msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "Cap-aux-Meules" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26576 +#: data/Locations.xml:26682 #| msgid "Whale Cove" msgid "Cape Cove" msgstr "Cape Cove" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26581 +#: data/Locations.xml:26687 #| msgid "Chibougamau-Chapais" msgid "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26586 +#: data/Locations.xml:26692 #| msgid "Fort Rucker" msgid "Fort-Rupert" msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26591 +#: data/Locations.xml:26697 #| msgid "Gaspe" msgid "Gaspé" msgstr "Gaspé" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26596 +#: data/Locations.xml:26702 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26601 +#: data/Locations.xml:26707 #| msgid "Benton Harbor" msgid "Harrington Harbour" msgstr "Harrington Harbour" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26606 +#: data/Locations.xml:26712 #| msgid "Saint-Pierre" msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "Havre-Saint-Pierre" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26611 +#: data/Locations.xml:26717 #| msgid "Inujuak" msgid "Inoucdjouac" msgstr "Inoucdjouac" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26616 +#: data/Locations.xml:26722 #| msgid "Inuvik" msgid "Ivugivik" msgstr "Ivugivik" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26621 +#: data/Locations.xml:26727 #| msgid "Valcartier" msgid "Jacques-Cartier" msgstr "Jacques-Cartier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26626 +#: data/Locations.xml:26732 #| msgid "Jonquiere" msgid "Jonquière" msgstr "Jonquière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26631 +#: data/Locations.xml:26737 #| msgid "Kota" msgid "Koartac" msgstr "Koartac" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26636 +#: data/Locations.xml:26742 msgid "Kuujjuaq" msgstr "Kuujjuaq" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26641 +#: data/Locations.xml:26747 #| msgid "Saint-Yan" msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "L'Anse-Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26646 +#: data/Locations.xml:26752 #| msgid "L'Assomption" msgid "L'Ascension" msgstr "L'Ascension" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26651 +#: data/Locations.xml:26757 msgid "L'Assomption" msgstr "L'Assomption" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26656 +#: data/Locations.xml:26762 msgid "La Baie" msgstr "La Baie" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26661 +#: data/Locations.xml:26767 msgid "La Tuque" msgstr "La Tuque" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26666 +#: data/Locations.xml:26772 #| msgid "Healy River" msgid "Leaf River" msgstr "Leaf River" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26671 +#: data/Locations.xml:26777 msgid "Lennoxville" msgstr "Lennoxville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26676 +#: data/Locations.xml:26782 #| msgid "Longue Point De Mingan" msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26681 +#: data/Locations.xml:26787 msgid "Maniwaki" msgstr "Maniwaki" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26686 +#: data/Locations.xml:26792 #| msgid "Maribor" msgid "Maricourt" msgstr "Maricourt" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26691 +#: data/Locations.xml:26797 msgid "Matagami" msgstr "Matagami" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26696 +#: data/Locations.xml:26802 #| msgid "Monida" msgid "Mont-Apica" msgstr "Mont-Apica" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26701 +#: data/Locations.xml:26807 #| msgid "Mont Joli" msgid "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26706 +#: data/Locations.xml:26812 #| msgid "Montana" msgid "Montmagny" msgstr "Montmagny" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26713 +#: data/Locations.xml:26819 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26718 +#: data/Locations.xml:26824 msgid "Natashquan" msgstr "Natashquan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26723 +#: data/Locations.xml:26829 msgid "New Carlisle" msgstr "New Carlisle" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26728 +#: data/Locations.xml:26834 msgid "Nicolet" msgstr "Nicolet" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26733 +#: data/Locations.xml:26839 msgid "Normandin" msgstr "Normandin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26738 +#: data/Locations.xml:26844 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26743 +#: data/Locations.xml:26849 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "Nouveau-Comptoir" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26748 +#: data/Locations.xml:26854 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26753 +#: data/Locations.xml:26859 msgid "Petite-Rivière" msgstr "Petite-Rivière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26758 +#: data/Locations.xml:26864 #| msgid "Port Menier" msgid "Port-Menier" msgstr "Port-Menier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26763 +#: data/Locations.xml:26869 #| msgid "Poteau" msgid "Portneuf" msgstr "Portneuf" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26768 +#: data/Locations.xml:26874 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "Poste-de-la-Baleine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26773 +#: data/Locations.xml:26879 #| msgid "Povungnituq" msgid "Puvirnituq" msgstr "Puvirnituq" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26780 +#: data/Locations.xml:26886 #| msgid "Quebec" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "Québec" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26785 +#: data/Locations.xml:26891 #| msgid "Madison" msgid "Radisson" msgstr "Radisson" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26790 +#: data/Locations.xml:26896 #| msgid "Riviere Du Loup" msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "Rivière-du-Loup" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26795 +#: data/Locations.xml:26901 #| msgid "Iles-De-La-Madelein" msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "Rivière-la-Madeleine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26800 +#: data/Locations.xml:26906 msgid "Roberval" msgstr "Roberval" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26805 +#: data/Locations.xml:26911 #| msgid "Rouen" msgid "Rouyn" msgstr "Rouyn" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26810 +#: data/Locations.xml:26916 #| msgid "St Anicet" msgid "Saint-Anicet" msgstr "Saint-Anicet" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26815 +#: data/Locations.xml:26921 #| msgid "Saint-Girons" msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "Saint-Chrysostome" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26820 +#: data/Locations.xml:26926 #| msgid "Saint-Yan" msgid "Saint-Fabien" msgstr "Saint-Fabien" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26825 +#: data/Locations.xml:26931 #| msgid "Saint-Louis" msgid "Saint-François" msgstr "Saint-François" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26830 +#: data/Locations.xml:26936 #| msgid "Saint-Denis / Gillot" msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26835 +#: data/Locations.xml:26941 #| msgid "Saint-Yan" msgid "Saint-Jean" msgstr "Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26840 +#: data/Locations.xml:26946 #| msgid "Saint John" msgid "Saint-Joachim" msgstr "Saint-Joachim" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26845 +#: data/Locations.xml:26951 #| msgid "St Jovite" msgid "Saint-Jovite" msgstr "Saint-Jovite" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26850 +#: data/Locations.xml:26956 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26855 +#: data/Locations.xml:26961 msgid "Schefferville" msgstr "Schefferville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26860 +#: data/Locations.xml:26966 #| msgid "Leeville" msgid "Senneville" msgstr "Senneville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26865 +#: data/Locations.xml:26971 #| msgid "Sept-Iles" msgid "Sept-Îles" msgstr "Sept-Îles" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26870 +#: data/Locations.xml:26976 #| msgid "Shawinigan CS" msgid "Shawinigan" msgstr "Shawinigan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26875 +#: data/Locations.xml:26981 msgid "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26880 +#: data/Locations.xml:26986 #| msgid "Shoreham" msgid "Stoneham" msgstr "Stoneham" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26885 +#: data/Locations.xml:26991 #| msgid "Trois Rivieres" msgid "Trois-Rivières" msgstr "Trois-Rivières" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26890 +#: data/Locations.xml:26996 #| msgid "Val D'Or" msgid "Val-d'Or" msgstr "Val-d'Or" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26895 +#: data/Locations.xml:27001 #| msgid "Valcartier Airport" msgid "Valcartier Station" msgstr "Valcartier Station" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26900 +#: data/Locations.xml:27006 msgid "Varennes" msgstr "Varennes" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26906 +#: data/Locations.xml:27012 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27086 +#: data/Locations.xml:27192 msgid "Assiniboia" msgstr "Assiniboia" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27091 +#: data/Locations.xml:27197 msgid "Broadview" msgstr "Broadview" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27096 +#: data/Locations.xml:27202 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Buffalo Narrows" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27101 +#: data/Locations.xml:27207 #| msgid "East Flanders" msgid "East Poplar" msgstr "East Poplar" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27106 +#: data/Locations.xml:27212 #| msgid "Easton" msgid "Eastend" msgstr "Eastend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27111 +#: data/Locations.xml:27217 msgid "Estevan" msgstr "Estevan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27116 +#: data/Locations.xml:27222 msgid "Kindersley" msgstr "Kindersley" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27121 +#: data/Locations.xml:27227 msgid "La Ronge" msgstr "La Ronge" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27126 +#: data/Locations.xml:27232 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27131 +#: data/Locations.xml:27237 #| msgid "Lloydminister" msgid "Lloydminster" msgstr "Lloydminster" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27136 +#: data/Locations.xml:27242 msgid "Lucky Lake" msgstr "Lucky Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27141 +#: data/Locations.xml:27247 msgid "Maple Creek" msgstr "Maple Creek" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27146 +#: data/Locations.xml:27252 msgid "Meadow Lake" msgstr "Lacul Meadow" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27151 +#: data/Locations.xml:27257 #| msgid "Belfort" msgid "Melfort" msgstr "Melfort" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27156 +#: data/Locations.xml:27262 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27161 +#: data/Locations.xml:27267 msgid "North Battleford" msgstr "North Battleford" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27166 +#: data/Locations.xml:27272 msgid "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27171 +#: data/Locations.xml:27277 msgid "Regina" msgstr "Regina" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27176 +#: data/Locations.xml:27282 msgid "Rockglen" msgstr "Rockglen" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27181 +#: data/Locations.xml:27287 #| msgid "Robstown" msgid "Rosetown" msgstr "Rosetown" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27186 +#: data/Locations.xml:27292 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27191 +#: data/Locations.xml:27297 #| msgid "Southend" msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27196 +#: data/Locations.xml:27302 #| msgid "Sparwood" msgid "Spiritwood" msgstr "Spiritwood" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27201 +#: data/Locations.xml:27307 msgid "Stony Rapids" msgstr "Stony Rapids" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27206 +#: data/Locations.xml:27312 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27211 +#: data/Locations.xml:27317 msgid "Uranium City" msgstr "Uranium City" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27216 +#: data/Locations.xml:27322 #| msgid "Valcartier" msgid "Val Marie" msgstr "Val Marie" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27221 +#: data/Locations.xml:27327 msgid "Watrous" msgstr "Watrous" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27226 +#: data/Locations.xml:27332 msgid "Weyburn" msgstr "Weyburn" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27231 +#: data/Locations.xml:27337 msgid "Wynyard" msgstr "Wynyard" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27236 +#: data/Locations.xml:27342 msgid "Yorkton" msgstr "Yorkton" #. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27242 +#: data/Locations.xml:27348 msgid "Yukon Territory" msgstr "Teritoriul Yukon" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27307 +#: data/Locations.xml:27413 msgid "Burwash Landing" msgstr "Burwash Landing" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27312 +#: data/Locations.xml:27418 #| msgid "Carmacks CS" msgid "Carmacks" msgstr "Carmacks" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27317 +#: data/Locations.xml:27423 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27322 +#: data/Locations.xml:27428 msgid "Haines Junction" msgstr "Haines Junction" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27327 +#: data/Locations.xml:27433 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27332 +#: data/Locations.xml:27438 msgid "Old Crow" msgstr "Old Crow" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27337 +#: data/Locations.xml:27443 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27342 +#: data/Locations.xml:27448 #| msgid "Saga" msgid "Snag" msgstr "Snag" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27347 +#: data/Locations.xml:27453 msgid "Teslin" msgstr "Teslin" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27352 +#: data/Locations.xml:27458 msgid "Watson Lake" msgstr "Lacul Watson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27357 +#: data/Locations.xml:27463 msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27364 +#: data/Locations.xml:27470 msgid "Mexico" msgstr "Mexic" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27389 +#: data/Locations.xml:27495 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27399 +#: data/Locations.xml:27505 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27405 +#: data/Locations.xml:27511 #| msgid "California" msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27420 +#: data/Locations.xml:27526 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27425 +#: data/Locations.xml:27531 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27431 +#: data/Locations.xml:27537 #| msgid "California" msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27451 +#: data/Locations.xml:27557 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27456 +#: data/Locations.xml:27562 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27461 +#: data/Locations.xml:27567 msgid "San José del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27467 +#: data/Locations.xml:27573 #| msgid "Campeche" msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27482 +#: data/Locations.xml:27588 #| msgid "Campeche" msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27487 +#: data/Locations.xml:27593 #| msgid "Camden" msgid "Carmen" msgstr "Carmen" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27493 +#: data/Locations.xml:27599 #| msgid "Chipata" msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27508 +#: data/Locations.xml:27614 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27513 +#: data/Locations.xml:27619 #| msgid "Tulsa" msgid "Tuxtla" msgstr "Tuxtla" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27519 +#: data/Locations.xml:27625 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27534 +#: data/Locations.xml:27640 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" @@ -15326,59 +15326,59 @@ #. A city in Chihuahua in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27541 +#: data/Locations.xml:27647 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "Ciudad Juárez" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27547 +#: data/Locations.xml:27653 #| msgid "Cahul" msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27572 +#: data/Locations.xml:27678 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27577 +#: data/Locations.xml:27683 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27582 +#: data/Locations.xml:27688 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27587 +#: data/Locations.xml:27693 msgid "Torreón" msgstr "Torreón" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27593 +#: data/Locations.xml:27699 #| msgid "Colima" msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27608 +#: data/Locations.xml:27714 #| msgid "Colima" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27613 +#: data/Locations.xml:27719 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27619 +#: data/Locations.xml:27725 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "Districtul federal mexican" @@ -15386,372 +15386,372 @@ #. The capital of Mexico. #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27632 +#: data/Locations.xml:27738 msgid "Mexico City" msgstr "Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27638 +#: data/Locations.xml:27744 #| msgid "Durango" msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27648 +#: data/Locations.xml:27754 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27654 +#: data/Locations.xml:27760 #| msgid "Guanaja" msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27664 +#: data/Locations.xml:27770 #| msgid "Torreón" msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "León" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27670 +#: data/Locations.xml:27776 #| msgid "Queretaro" msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27685 +#: data/Locations.xml:27791 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27690 +#: data/Locations.xml:27796 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27696 +#: data/Locations.xml:27802 #| msgid "Hilo" msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27702 +#: data/Locations.xml:27808 #| msgid "Pasco" msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27717 +#: data/Locations.xml:27823 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27722 +#: data/Locations.xml:27828 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27728 +#: data/Locations.xml:27834 #| msgid "Michigan" msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27743 +#: data/Locations.xml:27849 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27748 +#: data/Locations.xml:27854 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27754 +#: data/Locations.xml:27860 #| msgid "Melo" msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27764 +#: data/Locations.xml:27870 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27770 +#: data/Locations.xml:27876 msgid "México" msgstr "Mexico" #. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27780 +#: data/Locations.xml:27886 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27786 +#: data/Locations.xml:27892 #| msgid "Nyeri" msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27792 +#: data/Locations.xml:27898 #| msgid "Nuevo Laredo" msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27807 +#: data/Locations.xml:27913 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27813 +#: data/Locations.xml:27919 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27843 +#: data/Locations.xml:27949 #| msgid "El Monte" msgid "El Zapote" msgstr "El Zapote" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27848 +#: data/Locations.xml:27954 msgid "Ixtepec" msgstr "Ixtepec" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27853 +#: data/Locations.xml:27959 msgid "Laguna Tepic" msgstr "Laguna Tepic" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27858 +#: data/Locations.xml:27964 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27863 +#: data/Locations.xml:27969 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27869 +#: data/Locations.xml:27975 #| msgid "Puebla" msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27879 +#: data/Locations.xml:27985 #| msgid "Puebla" msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27885 +#: data/Locations.xml:27991 #| msgid "Queretaro" msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:27895 +#: data/Locations.xml:28001 #| msgid "Queretaro" msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27901 +#: data/Locations.xml:28007 #| msgid "Quintero Santiago" msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27921 +#: data/Locations.xml:28027 msgid "Cancún" msgstr "Cancún" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27926 +#: data/Locations.xml:28032 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27931 +#: data/Locations.xml:28037 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27937 +#: data/Locations.xml:28043 #| msgid "San Luis de Potosí" msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:27947 +#: data/Locations.xml:28053 #| msgid "San Luis de Potosí" msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27953 +#: data/Locations.xml:28059 #| msgid "Sindal" msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27973 +#: data/Locations.xml:28079 msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27978 +#: data/Locations.xml:28084 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27983 +#: data/Locations.xml:28089 msgid "Mazatlán" msgstr "Mazatlán" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27989 +#: data/Locations.xml:28095 #| msgid "Sonora" msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28009 +#: data/Locations.xml:28115 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "Ciudad Obregón" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28014 +#: data/Locations.xml:28120 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28019 +#: data/Locations.xml:28125 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28025 +#: data/Locations.xml:28131 #| msgid "Tabas" msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:28035 +#: data/Locations.xml:28141 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28041 +#: data/Locations.xml:28147 #| msgid "Taipa" msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28071 +#: data/Locations.xml:28177 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28076 +#: data/Locations.xml:28182 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28081 +#: data/Locations.xml:28187 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28086 +#: data/Locations.xml:28192 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28091 +#: data/Locations.xml:28197 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28097 +#: data/Locations.xml:28203 #| msgid "Tatalina" msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28103 +#: data/Locations.xml:28209 #| msgid "Veracruz" msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28123 +#: data/Locations.xml:28229 msgid "Minatitlán" msgstr "Minatitlán" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28130 +#: data/Locations.xml:28236 #| msgid "Poza Rica" msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "Poza Rica de Hidalgo" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28135 +#: data/Locations.xml:28241 #| msgid "Veracruz" msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28141 +#: data/Locations.xml:28247 #| msgid "Tucumán" msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28156 +#: data/Locations.xml:28262 #| msgid "Chichen-Itzá" msgid "Chichén-Itzá" msgstr "Chichén-Itzá" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28161 +#: data/Locations.xml:28267 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28167 +#: data/Locations.xml:28273 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28177 +#: data/Locations.xml:28283 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" @@ -15760,19 +15760,19 @@ #. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28187 +#: data/Locations.xml:28293 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sfinții Pierre și Miquelon" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28201 +#: data/Locations.xml:28307 #| msgid "Saint-Pierre" msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28207 +#: data/Locations.xml:28313 msgid "United States" msgstr "Statele Unite" @@ -15782,7 +15782,7 @@ #. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28259 +#: data/Locations.xml:28365 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "Ora Hawaiian-Aleutian (Insulele Aleutian)" @@ -15792,14 +15792,14 @@ #. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28269 +#: data/Locations.xml:28375 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "Ora Hawaiian-Aleutian, fără oră de vară (Hawaii)" #. The time zone used in the majority of Alaska in the #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28276 +#: data/Locations.xml:28382 msgid "Alaska Time" msgstr "Ora Alaska" @@ -15808,9254 +15808,9255 @@ #. does not observe Daylight Saving Time with the rest of #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28296 +#: data/Locations.xml:28402 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "Ora Mountain, fără oră de vară (Arizona)" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28321 +#: data/Locations.xml:28427 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28488 +#: data/Locations.xml:28594 msgid "Alabaster" msgstr "Alabaster" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28493 +#: data/Locations.xml:28599 #| msgid "Abbeville" msgid "Albertville" msgstr "Albertville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28498 +#: data/Locations.xml:28604 msgid "Alexander City" msgstr "Alexander City" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28503 +#: data/Locations.xml:28609 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusia" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28508 +#: data/Locations.xml:28614 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28513 +#: data/Locations.xml:28619 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28518 +#: data/Locations.xml:28624 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28523 +#: data/Locations.xml:28629 msgid "Cullman" msgstr "Cullman" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28528 +#: data/Locations.xml:28634 #| msgid "Danville" msgid "Daleville" msgstr "Daleville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28533 +#: data/Locations.xml:28639 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28538 +#: data/Locations.xml:28644 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28543 +#: data/Locations.xml:28649 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28548 +#: data/Locations.xml:28654 msgid "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28553 +#: data/Locations.xml:28659 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28558 +#: data/Locations.xml:28664 #| msgid "Charleville" msgid "Haleyville" msgstr "Haleyville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28563 +#: data/Locations.xml:28669 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28568 +#: data/Locations.xml:28674 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28573 +#: data/Locations.xml:28679 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28578 +#: data/Locations.xml:28684 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28583 +#: data/Locations.xml:28689 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28588 +#: data/Locations.xml:28694 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28593 +#: data/Locations.xml:28699 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28599 +#: data/Locations.xml:28705 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29367 +#: data/Locations.xml:29473 #| msgid "Ada" msgid "Adak" msgstr "Adak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29373 +#: data/Locations.xml:29479 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29378 +#: data/Locations.xml:29484 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29383 +#: data/Locations.xml:29489 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "Anaktuvuk Pass" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29388 +#: data/Locations.xml:29494 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29393 +#: data/Locations.xml:29499 msgid "Angoon" msgstr "Angoon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29398 +#: data/Locations.xml:29504 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29403 +#: data/Locations.xml:29509 msgid "Annette" msgstr "Annette" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29408 +#: data/Locations.xml:29514 msgid "Anvik" msgstr "Anvik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29413 +#: data/Locations.xml:29519 msgid "Arctic Village" msgstr "Arctic Village" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29418 +#: data/Locations.xml:29524 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29423 +#: data/Locations.xml:29529 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29428 +#: data/Locations.xml:29534 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29433 +#: data/Locations.xml:29539 msgid "Birchwood" msgstr "Birchwood" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29438 +#: data/Locations.xml:29544 msgid "Buckland" msgstr "Buckland" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29443 +#: data/Locations.xml:29549 #| msgid "Chandler" msgid "Chandalar" msgstr "Chandalar" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29448 +#: data/Locations.xml:29554 msgid "Chignik" msgstr "Chignik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29453 +#: data/Locations.xml:29559 #| msgid "Chania" msgid "Chisana" msgstr "Chisana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29458 +#: data/Locations.xml:29564 #| msgid "Chichijima" msgid "Chistochina" msgstr "Chistochina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29463 +#: data/Locations.xml:29569 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29468 +#: data/Locations.xml:29574 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29473 +#: data/Locations.xml:29579 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29478 +#: data/Locations.xml:29584 msgid "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29483 +#: data/Locations.xml:29589 msgid "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29488 +#: data/Locations.xml:29594 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29493 +#: data/Locations.xml:29599 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29498 +#: data/Locations.xml:29604 msgid "Egegik" msgstr "Egegik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29503 +#: data/Locations.xml:29609 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29508 +#: data/Locations.xml:29614 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29513 +#: data/Locations.xml:29619 #| msgid "Eureka Sound" msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "Eureka Roadhouse" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29518 +#: data/Locations.xml:29624 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29523 +#: data/Locations.xml:29629 msgid "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29528 +#: data/Locations.xml:29634 msgid "Galena" msgstr "Galena" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29533 +#: data/Locations.xml:29639 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29538 +#: data/Locations.xml:29644 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29543 +#: data/Locations.xml:29649 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29548 +#: data/Locations.xml:29654 msgid "Haines" msgstr "Haines" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29553 +#: data/Locations.xml:29659 #| msgid "Hail" msgid "Healy" msgstr "Healy" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29558 +#: data/Locations.xml:29664 msgid "Homer" msgstr "Homer" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29563 +#: data/Locations.xml:29669 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29568 +#: data/Locations.xml:29674 msgid "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29573 +#: data/Locations.xml:29679 msgid "Huslia" msgstr "Huslia" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29578 +#: data/Locations.xml:29684 msgid "Hydaburg" msgstr "Hydaburg" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29583 +#: data/Locations.xml:29689 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29588 +#: data/Locations.xml:29694 msgid "Kake" msgstr "Kake" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29593 +#: data/Locations.xml:29699 #| msgid "Makkovik" msgid "Kaktovik" msgstr "Kaktovik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29598 +#: data/Locations.xml:29704 msgid "Kaltag" msgstr "Kaltag" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29603 +#: data/Locations.xml:29709 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29608 +#: data/Locations.xml:29714 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29613 +#: data/Locations.xml:29719 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29618 +#: data/Locations.xml:29724 #| msgid "Kindu" msgid "Kipnuk" msgstr "Kipnuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29623 +#: data/Locations.xml:29729 msgid "Kivalina" msgstr "Kivalina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29628 +#: data/Locations.xml:29734 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29633 +#: data/Locations.xml:29739 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29638 +#: data/Locations.xml:29744 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29643 +#: data/Locations.xml:29749 msgid "Koyuk" msgstr "Koyuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29648 +#: data/Locations.xml:29754 #| msgid "Kuantan" msgid "Kustatan" msgstr "Kustatan" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29653 +#: data/Locations.xml:29759 #| msgid "Minchumina" msgid "Lake Minchumina" msgstr "Lake Minchumina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29658 +#: data/Locations.xml:29764 #| msgid "The Villages" msgid "Lime Village" msgstr "Lime Village" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29663 +#: data/Locations.xml:29769 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "Manley Hot Springs" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29668 +#: data/Locations.xml:29774 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29673 +#: data/Locations.xml:29779 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29678 +#: data/Locations.xml:29784 msgid "McKinley Park" msgstr "McKinley Park" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29683 +#: data/Locations.xml:29789 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29688 +#: data/Locations.xml:29794 msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29693 +#: data/Locations.xml:29799 msgid "Nabesna" msgstr "Nabesna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29698 +#: data/Locations.xml:29804 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29703 +#: data/Locations.xml:29809 #| msgid "Newhall" msgid "Newhalen" msgstr "Newhalen" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29708 +#: data/Locations.xml:29814 msgid "Noatak" msgstr "Noatak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29713 +#: data/Locations.xml:29819 msgid "Nome" msgstr "Nome" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29718 +#: data/Locations.xml:29824 msgid "Northway" msgstr "Northway" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29723 +#: data/Locations.xml:29829 msgid "Nuiqsut" msgstr "Nuiqsut" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29728 +#: data/Locations.xml:29834 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29733 +#: data/Locations.xml:29839 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29738 +#: data/Locations.xml:29844 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29743 +#: data/Locations.xml:29849 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29748 +#: data/Locations.xml:29854 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29753 +#: data/Locations.xml:29859 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29758 +#: data/Locations.xml:29864 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29763 +#: data/Locations.xml:29869 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29768 +#: data/Locations.xml:29874 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29773 +#: data/Locations.xml:29879 #| msgid "St. George" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29778 +#: data/Locations.xml:29884 #| msgid "San Marcos" msgid "Saint Marys" msgstr "Saint Marys" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29783 +#: data/Locations.xml:29889 #| msgid "St Paul" msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29788 +#: data/Locations.xml:29894 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29793 +#: data/Locations.xml:29899 msgid "Savoonga" msgstr "Savoonga" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29798 +#: data/Locations.xml:29904 #| msgid "Scampton" msgid "Scammon Bay" msgstr "Scammon Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29803 +#: data/Locations.xml:29909 msgid "Selawik" msgstr "Selawik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29808 +#: data/Locations.xml:29914 msgid "Seldovia" msgstr "Seldovia" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29813 +#: data/Locations.xml:29919 msgid "Seward" msgstr "Seward" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29818 +#: data/Locations.xml:29924 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29823 +#: data/Locations.xml:29929 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29828 +#: data/Locations.xml:29934 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29833 +#: data/Locations.xml:29939 msgid "Sleetmute" msgstr "Sleetmute" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29838 +#: data/Locations.xml:29944 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29843 +#: data/Locations.xml:29949 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29848 +#: data/Locations.xml:29954 #| msgid "Talkeetna" msgid "Takotna" msgstr "Takotna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29853 +#: data/Locations.xml:29959 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29858 +#: data/Locations.xml:29964 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29863 +#: data/Locations.xml:29969 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29868 +#: data/Locations.xml:29974 #| msgid "Tonga" msgid "Togiak" msgstr "Togiak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29873 +#: data/Locations.xml:29979 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29878 +#: data/Locations.xml:29984 msgid "Unalaska" msgstr "Unalaska" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29883 +#: data/Locations.xml:29989 msgid "Valdez" msgstr "Valdez" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29888 +#: data/Locations.xml:29994 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29893 +#: data/Locations.xml:29999 msgid "Wasilla" msgstr "Wasilla" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29898 +#: data/Locations.xml:30004 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29903 +#: data/Locations.xml:30009 msgid "Willow" msgstr "Willow" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29908 +#: data/Locations.xml:30014 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29913 +#: data/Locations.xml:30019 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:29919 +#: data/Locations.xml:30025 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30108 +#: data/Locations.xml:30214 msgid "Bullhead City" msgstr "Bullhead City" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30113 +#: data/Locations.xml:30219 msgid "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30118 +#: data/Locations.xml:30224 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30123 +#: data/Locations.xml:30229 #| msgid "Childress" msgid "Childs" msgstr "Childs" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30128 +#: data/Locations.xml:30234 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30133 +#: data/Locations.xml:30239 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30138 +#: data/Locations.xml:30244 #| msgid "Gilmer" msgid "Gilbert" msgstr "Gilbert" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30143 +#: data/Locations.xml:30249 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30148 +#: data/Locations.xml:30254 #| msgid "Gondar" msgid "Goodyear" msgstr "Goodyear" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30153 +#: data/Locations.xml:30259 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30158 +#: data/Locations.xml:30264 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30163 +#: data/Locations.xml:30269 msgid "Mesa" msgstr "Mesa" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30168 +#: data/Locations.xml:30274 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30173 +#: data/Locations.xml:30279 msgid "Page" msgstr "Page" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30178 +#: data/Locations.xml:30284 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30183 +#: data/Locations.xml:30289 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30188 +#: data/Locations.xml:30294 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30193 +#: data/Locations.xml:30299 msgid "Safford" msgstr "Safford" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30198 +#: data/Locations.xml:30304 #| msgid "Saint John" msgid "Saint Johns" msgstr "Saint Johns" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30203 +#: data/Locations.xml:30309 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30208 +#: data/Locations.xml:30314 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30213 +#: data/Locations.xml:30319 #| msgid "Boa Vista" msgid "Sierra Vista" msgstr "Sierra Vista" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30218 +#: data/Locations.xml:30324 #| msgid "Temple" msgid "Tempe" msgstr "Tempe" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30223 +#: data/Locations.xml:30329 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30228 +#: data/Locations.xml:30334 msgid "Window Rock" msgstr "Window Rock" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30233 +#: data/Locations.xml:30339 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30238 +#: data/Locations.xml:30344 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30244 +#: data/Locations.xml:30350 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30439 +#: data/Locations.xml:30545 #| msgid "Philadelphia" msgid "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30444 +#: data/Locations.xml:30550 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30449 +#: data/Locations.xml:30555 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30454 +#: data/Locations.xml:30560 msgid "Blytheville" msgstr "Blytheville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30459 +#: data/Locations.xml:30565 msgid "Camden" msgstr "Camden" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30464 +#: data/Locations.xml:30570 msgid "De Queen" msgstr "De Queen" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30469 +#: data/Locations.xml:30575 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30474 +#: data/Locations.xml:30580 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30479 +#: data/Locations.xml:30585 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30484 +#: data/Locations.xml:30590 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30489 +#: data/Locations.xml:30595 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30494 +#: data/Locations.xml:30600 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30499 +#: data/Locations.xml:30605 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30504 +#: data/Locations.xml:30610 #| msgid "Little Rock AFB" msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30509 +#: data/Locations.xml:30615 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30514 +#: data/Locations.xml:30620 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30519 +#: data/Locations.xml:30625 msgid "Mount Ida" msgstr "Mount Ida" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30524 +#: data/Locations.xml:30630 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30529 +#: data/Locations.xml:30635 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30534 +#: data/Locations.xml:30640 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30539 +#: data/Locations.xml:30645 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30544 +#: data/Locations.xml:30650 msgid "Russellville" msgstr "Russellville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30549 +#: data/Locations.xml:30655 msgid "Searcy" msgstr "Searcy" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30554 +#: data/Locations.xml:30660 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30559 +#: data/Locations.xml:30665 msgid "Springdale" msgstr "Springdale" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30564 +#: data/Locations.xml:30670 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30569 +#: data/Locations.xml:30675 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30574 +#: data/Locations.xml:30680 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30579 +#: data/Locations.xml:30685 msgid "West Memphis" msgstr "West Memphis" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30585 +#: data/Locations.xml:30691 msgid "California" msgstr "California" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31291 +#: data/Locations.xml:31403 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31296 +#: data/Locations.xml:31408 #| msgid "Ensheim" msgid "Anaheim" msgstr "Anaheim" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31301 +#: data/Locations.xml:31413 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31306 +#: data/Locations.xml:31418 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31311 +#: data/Locations.xml:31423 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31316 +#: data/Locations.xml:31428 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31321 +#: data/Locations.xml:31433 #| msgid "Beckley" msgid "Berkeley" msgstr "Berkeley" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31326 +#: data/Locations.xml:31438 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31331 +#: data/Locations.xml:31443 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31336 +#: data/Locations.xml:31448 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31341 +#: data/Locations.xml:31453 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31346 +#: data/Locations.xml:31458 msgid "Campo" msgstr "Campo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31351 +#: data/Locations.xml:31463 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31356 +#: data/Locations.xml:31468 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31361 +#: data/Locations.xml:31473 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31366 +#: data/Locations.xml:31478 msgid "Chino" msgstr "Chino" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31371 +#: data/Locations.xml:31483 #| msgid "Chulitna" msgid "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31376 +#: data/Locations.xml:31488 #| msgid "Concord" msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31381 +#: data/Locations.xml:31493 #| msgid "Corona" msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31386 +#: data/Locations.xml:31498 #| msgid "Costa Rica" msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31391 +#: data/Locations.xml:31503 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31396 +#: data/Locations.xml:31508 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31401 +#: data/Locations.xml:31513 #| msgid "Bay City" msgid "Daly City" msgstr "Daly City" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31406 +#: data/Locations.xml:31518 #| msgid "Edwards AFB" msgid "Edwards" msgstr "Edwards" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31411 +#: data/Locations.xml:31523 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31416 +#: data/Locations.xml:31528 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31421 +#: data/Locations.xml:31533 msgid "Emigrant Gap" msgstr "Emigrant Gap" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31426 +#: data/Locations.xml:31538 #| msgid "Puerto Escondido" msgid "Escondido" msgstr "Escondido" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31431 +#: data/Locations.xml:31543 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31436 +#: data/Locations.xml:31548 #| msgid "Montana" msgid "Fontana" msgstr "Fontana" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31441 +#: data/Locations.xml:31553 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31446 +#: data/Locations.xml:31558 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31451 +#: data/Locations.xml:31563 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31456 +#: data/Locations.xml:31568 #| msgid "Garden Creek" msgid "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31461 +#: data/Locations.xml:31573 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31466 +#: data/Locations.xml:31578 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31471 +#: data/Locations.xml:31583 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31476 +#: data/Locations.xml:31588 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31481 +#: data/Locations.xml:31593 msgid "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31486 +#: data/Locations.xml:31598 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31491 +#: data/Locations.xml:31603 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31496 +#: data/Locations.xml:31608 #| msgid "Glenwood" msgid "Inglewood" msgstr "Inglewood" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31501 +#: data/Locations.xml:31613 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31506 +#: data/Locations.xml:31618 #| msgid "Ilorin" msgid "Irvine" msgstr "Irvine" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31511 +#: data/Locations.xml:31623 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31516 +#: data/Locations.xml:31628 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31521 +#: data/Locations.xml:31633 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31526 +#: data/Locations.xml:31638 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31531 +#: data/Locations.xml:31643 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31536 +#: data/Locations.xml:31648 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31541 +#: data/Locations.xml:31653 msgid "Los Alamitos" msgstr "Los Alamitos" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31546 +#: data/Locations.xml:31658 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31551 +#: data/Locations.xml:31663 msgid "Madera" msgstr "Madera" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31556 +#: data/Locations.xml:31668 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31561 +#: data/Locations.xml:31673 msgid "Merced" msgstr "Merced" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31566 +#: data/Locations.xml:31678 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31571 +#: data/Locations.xml:31683 msgid "Montague" msgstr "Montague" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31576 +#: data/Locations.xml:31688 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31581 +#: data/Locations.xml:31693 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31586 +#: data/Locations.xml:31698 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31591 +#: data/Locations.xml:31703 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31596 +#: data/Locations.xml:31708 msgid "Napa" msgstr "Napa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31601 +#: data/Locations.xml:31713 msgid "Needles" msgstr "Needles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31606 +#: data/Locations.xml:31718 msgid "Newhall" msgstr "Newhall" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31611 +#: data/Locations.xml:31723 #| msgid "Norway" msgid "Norwalk" msgstr "Norwalk" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31616 +#: data/Locations.xml:31728 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31621 +#: data/Locations.xml:31733 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31626 +#: data/Locations.xml:31738 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31631 +#: data/Locations.xml:31743 #| msgid "Orange" msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31636 +#: data/Locations.xml:31748 msgid "Oroville" msgstr "Oroville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31641 +#: data/Locations.xml:31753 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31646 +#: data/Locations.xml:31758 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31651 +#: data/Locations.xml:31763 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31656 +#: data/Locations.xml:31768 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31661 +#: data/Locations.xml:31773 #| msgid "Parana" msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31666 +#: data/Locations.xml:31778 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31671 +#: data/Locations.xml:31783 #| msgid "Ponza" msgid "Pomona" msgstr "Pomona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31676 +#: data/Locations.xml:31788 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31681 +#: data/Locations.xml:31793 msgid "Ramona" msgstr "Ramona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31686 +#: data/Locations.xml:31798 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "Rancho Cucamonga" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31691 +#: data/Locations.xml:31803 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31696 +#: data/Locations.xml:31808 msgid "Redding" msgstr "Redding" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31701 +#: data/Locations.xml:31813 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31706 +#: data/Locations.xml:31818 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31711 +#: data/Locations.xml:31823 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31716 +#: data/Locations.xml:31828 #| msgid "San Fernando" msgid "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31721 +#: data/Locations.xml:31833 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31726 +#: data/Locations.xml:31842 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31731 +#: data/Locations.xml:31847 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31736 +#: data/Locations.xml:31852 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31741 +#: data/Locations.xml:31857 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31746 +#: data/Locations.xml:31862 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31751 +#: data/Locations.xml:31867 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31756 +#: data/Locations.xml:31872 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31761 +#: data/Locations.xml:31877 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31766 +#: data/Locations.xml:31882 #| msgid "Santa Maria" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31771 +#: data/Locations.xml:31887 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31776 +#: data/Locations.xml:31892 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31781 +#: data/Locations.xml:31897 #| msgid "Valley" msgid "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31786 +#: data/Locations.xml:31902 #| msgid "Lake Tahoe" msgid "South Lake Tahoe" msgstr "South Lake Tahoe" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31791 +#: data/Locations.xml:31907 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31796 +#: data/Locations.xml:31912 #| msgid "Susanville" msgid "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31801 +#: data/Locations.xml:31917 #| msgid "Land O' Lakes" msgid "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31806 +#: data/Locations.xml:31922 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31811 +#: data/Locations.xml:31927 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31816 +#: data/Locations.xml:31932 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31821 +#: data/Locations.xml:31937 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31826 +#: data/Locations.xml:31942 msgid "Vacaville" msgstr "Vacaville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31831 +#: data/Locations.xml:31947 #| msgid "Valley" msgid "Vallejo" msgstr "Vallejo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31836 +#: data/Locations.xml:31952 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31841 +#: data/Locations.xml:31957 #| msgid "Central" msgid "Ventura" msgstr "Ventura" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31846 +#: data/Locations.xml:31962 #| msgid "Victoria" msgid "Victorville" msgstr "Victorville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31851 +#: data/Locations.xml:31967 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31856 +#: data/Locations.xml:31972 msgid "Watsonville" msgstr "Watsonville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31861 +#: data/Locations.xml:31977 #| msgid "West Point" msgid "West Covina" msgstr "West Covina" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31867 +#: data/Locations.xml:31983 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32113 +#: data/Locations.xml:32229 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32118 +#: data/Locations.xml:32234 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32123 +#: data/Locations.xml:32239 #| msgid "Arad" msgid "Arvada" msgstr "Arvada" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32128 +#: data/Locations.xml:32244 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32133 +#: data/Locations.xml:32249 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32138 +#: data/Locations.xml:32254 msgid "Broomfield" msgstr "Broomfield" -#: data/Locations.xml:32142 +#: data/Locations.xml:32258 #| msgid "Box Elder" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Boulder" msgstr "Boulder" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32147 +#: data/Locations.xml:32263 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32152 +#: data/Locations.xml:32268 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32157 +#: data/Locations.xml:32273 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32162 +#: data/Locations.xml:32278 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32167 +#: data/Locations.xml:32283 msgid "Craig" msgstr "Craig" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32172 +#: data/Locations.xml:32288 msgid "Denver" msgstr "Denver" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32177 +#: data/Locations.xml:32293 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32182 +#: data/Locations.xml:32298 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32187 +#: data/Locations.xml:32303 #| msgid "Elberton" msgid "Elbert" msgstr "Elbert" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32192 +#: data/Locations.xml:32308 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32197 +#: data/Locations.xml:32313 #| msgid "Fort Collins/Lovel" msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32202 +#: data/Locations.xml:32318 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32207 +#: data/Locations.xml:32323 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32212 +#: data/Locations.xml:32328 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32217 +#: data/Locations.xml:32333 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32222 +#: data/Locations.xml:32338 #| msgid "Las Vegas" msgid "La Veta" msgstr "La Veta" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32227 +#: data/Locations.xml:32343 #| msgid "Lake Hood" msgid "Lakewood" msgstr "Lakewood" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32232 +#: data/Locations.xml:32348 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32237 +#: data/Locations.xml:32353 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32242 +#: data/Locations.xml:32358 msgid "Limon" msgstr "Limon" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32247 +#: data/Locations.xml:32363 msgid "Meeker" msgstr "Meeker" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32252 +#: data/Locations.xml:32368 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32257 +#: data/Locations.xml:32373 msgid "Pagosa Springs" msgstr "Pagosa Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32262 +#: data/Locations.xml:32378 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32267 +#: data/Locations.xml:32383 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32272 +#: data/Locations.xml:32388 msgid "Saguache" msgstr "Saguache" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32277 +#: data/Locations.xml:32393 msgid "Salida" msgstr "Salida" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32282 +#: data/Locations.xml:32398 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32287 +#: data/Locations.xml:32403 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32292 +#: data/Locations.xml:32408 #| msgid "Carroll" msgid "Tarryall" msgstr "Tarryall" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32297 +#: data/Locations.xml:32413 msgid "Telluride" msgstr "Telluride" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32302 +#: data/Locations.xml:32418 #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32307 +#: data/Locations.xml:32423 #| msgid "West Point" msgid "Westminster" msgstr "Westminster" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32313 +#: data/Locations.xml:32429 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32379 +#: data/Locations.xml:32495 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32384 +#: data/Locations.xml:32500 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32389 +#: data/Locations.xml:32505 msgid "Groton" msgstr "Groton" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32394 +#: data/Locations.xml:32510 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32399 +#: data/Locations.xml:32515 msgid "Meriden" msgstr "Meriden" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32404 +#: data/Locations.xml:32520 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32409 +#: data/Locations.xml:32525 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32414 +#: data/Locations.xml:32530 #| msgid "Stafford" msgid "Stamford" msgstr "Stamford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32419 +#: data/Locations.xml:32535 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32424 +#: data/Locations.xml:32540 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32430 +#: data/Locations.xml:32546 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32454 +#: data/Locations.xml:32570 msgid "Dover" msgstr "Dover" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32459 +#: data/Locations.xml:32575 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32464 +#: data/Locations.xml:32580 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32470 +#: data/Locations.xml:32586 msgid "District of Columbia" msgstr "Districtul Columbiei" #. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32489 +#: data/Locations.xml:32605 #| msgid "Washington" msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32495 +#: data/Locations.xml:32611 msgid "Florida" msgstr "Florida" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32946 +#: data/Locations.xml:33062 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32951 +#: data/Locations.xml:33067 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32956 +#: data/Locations.xml:33072 msgid "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32961 +#: data/Locations.xml:33077 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32966 +#: data/Locations.xml:33082 msgid "Cape Canaveral" msgstr "Capul Canaveral" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32971 +#: data/Locations.xml:33087 #| msgid "Cape Canaveral" msgid "Cape Coral" msgstr "Cape Coral" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32976 +#: data/Locations.xml:33092 msgid "Clearwater" msgstr "Clearwater" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32981 +#: data/Locations.xml:33097 #| msgid "Cooma" msgid "Cocoa" msgstr "Cocoa" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32986 +#: data/Locations.xml:33102 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32992 +#: data/Locations.xml:33108 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32997 +#: data/Locations.xml:33113 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33002 +#: data/Locations.xml:33118 msgid "Destin" msgstr "Destin" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33008 +#: data/Locations.xml:33124 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33013 +#: data/Locations.xml:33129 msgid "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33018 +#: data/Locations.xml:33134 msgid "Fort Pierce" msgstr "Fort Pierce" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33023 +#: data/Locations.xml:33139 #| msgid "Daytona Beach" msgid "Fort Walton Beach" msgstr "Fort Walton Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33029 +#: data/Locations.xml:33145 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33034 +#: data/Locations.xml:33150 #| msgid "Hall Beach" msgid "Hialeah" msgstr "Hialeah" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33039 +#: data/Locations.xml:33155 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33044 +#: data/Locations.xml:33160 #| msgid "Homestead AFB" msgid "Homestead" msgstr "Homestead" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33049 +#: data/Locations.xml:33165 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33054 +#: data/Locations.xml:33170 msgid "Key West" msgstr "Key West" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33059 +#: data/Locations.xml:33175 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33064 +#: data/Locations.xml:33180 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33069 +#: data/Locations.xml:33185 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33074 +#: data/Locations.xml:33190 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33080 +#: data/Locations.xml:33196 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33085 +#: data/Locations.xml:33201 #| msgid "Melbourne" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33090 +#: data/Locations.xml:33206 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33095 +#: data/Locations.xml:33211 msgid "Milton" msgstr "Milton" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33101 +#: data/Locations.xml:33217 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33106 +#: data/Locations.xml:33222 #| msgid "Newport Beach" msgid "New Smyrna Beach" msgstr "New Smyrna Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33111 +#: data/Locations.xml:33227 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33116 +#: data/Locations.xml:33232 msgid "Okeechobee" msgstr "Okeechobee" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33121 +#: data/Locations.xml:33237 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33126 +#: data/Locations.xml:33242 #| msgid "Long Beach" msgid "Ormond Beach" msgstr "Ormond Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33131 +#: data/Locations.xml:33247 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33137 +#: data/Locations.xml:33253 #| msgid "Puerto Princesa" msgid "Pembroke Pines" msgstr "Pembroke Pines" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33142 +#: data/Locations.xml:33258 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33148 +#: data/Locations.xml:33264 #| msgid "Perryton" msgid "Perry" msgstr "Perry" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33153 +#: data/Locations.xml:33269 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33158 +#: data/Locations.xml:33274 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33163 +#: data/Locations.xml:33279 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33168 +#: data/Locations.xml:33284 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33174 +#: data/Locations.xml:33290 msgid "Stuart" msgstr "Stuart" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33179 +#: data/Locations.xml:33295 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33184 +#: data/Locations.xml:33300 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33189 +#: data/Locations.xml:33305 msgid "The Villages" msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33194 +#: data/Locations.xml:33310 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33199 +#: data/Locations.xml:33315 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33205 +#: data/Locations.xml:33321 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33210 +#: data/Locations.xml:33326 #| msgid "Solana Beach" msgid "Vilano Beach" msgstr "Vilano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33215 +#: data/Locations.xml:33331 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33220 +#: data/Locations.xml:33336 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33226 +#: data/Locations.xml:33342 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33489 +#: data/Locations.xml:33605 #| msgid "Albany" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33494 +#: data/Locations.xml:33610 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33499 +#: data/Locations.xml:33615 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "Atena" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33504 +#: data/Locations.xml:33620 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33509 +#: data/Locations.xml:33625 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33514 +#: data/Locations.xml:33630 msgid "Bainbridge" msgstr "Bainbridge" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33519 +#: data/Locations.xml:33635 #| msgid "Barre" msgid "Barretts" msgstr "Barretts" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33524 +#: data/Locations.xml:33640 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33529 +#: data/Locations.xml:33645 msgid "Canton" msgstr "Canton" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33534 +#: data/Locations.xml:33650 msgid "Cartersville" msgstr "Cartersville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33539 +#: data/Locations.xml:33655 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33544 +#: data/Locations.xml:33660 #| msgid "Dayton" msgid "Dalton" msgstr "Dalton" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33549 +#: data/Locations.xml:33665 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33554 +#: data/Locations.xml:33670 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33559 +#: data/Locations.xml:33675 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33564 +#: data/Locations.xml:33680 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33569 +#: data/Locations.xml:33685 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33574 +#: data/Locations.xml:33690 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33579 +#: data/Locations.xml:33695 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33584 +#: data/Locations.xml:33700 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33589 +#: data/Locations.xml:33705 msgid "Macon" msgstr "Macon" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33594 +#: data/Locations.xml:33710 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33599 +#: data/Locations.xml:33715 msgid "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33604 +#: data/Locations.xml:33720 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33609 +#: data/Locations.xml:33725 msgid "Newnan" msgstr "Newnan" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33614 +#: data/Locations.xml:33730 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33619 +#: data/Locations.xml:33735 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33624 +#: data/Locations.xml:33740 msgid "Statesboro" msgstr "Statesboro" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33629 +#: data/Locations.xml:33745 msgid "Sylvania" msgstr "Sylvania" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33634 +#: data/Locations.xml:33750 msgid "Thomaston" msgstr "Thomaston" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33639 +#: data/Locations.xml:33755 msgid "Thomson" msgstr "Thomson" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33644 +#: data/Locations.xml:33760 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33649 +#: data/Locations.xml:33765 msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33654 +#: data/Locations.xml:33770 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33659 +#: data/Locations.xml:33775 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33664 +#: data/Locations.xml:33780 msgid "Winder" msgstr "Winder" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33670 +#: data/Locations.xml:33786 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33762 +#: data/Locations.xml:33878 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33767 +#: data/Locations.xml:33883 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33772 +#: data/Locations.xml:33888 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33777 +#: data/Locations.xml:33893 #| msgid "Kairouan" msgid "Kailua" msgstr "Kailua" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33782 +#: data/Locations.xml:33898 #| msgid "Ratmalana" msgid "Kaumalapau" msgstr "Kaumalapau" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33787 +#: data/Locations.xml:33903 msgid "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33792 +#: data/Locations.xml:33908 msgid "Kekaha" msgstr "Kekaha" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33797 +#: data/Locations.xml:33913 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33802 +#: data/Locations.xml:33918 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33807 +#: data/Locations.xml:33923 msgid "Wahiawā" msgstr "Wahiawā" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33812 +#: data/Locations.xml:33928 msgid "Waiki‘i" msgstr "Waiki‘i" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33818 +#: data/Locations.xml:33934 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33963 +#: data/Locations.xml:34079 msgid "Boise" msgstr "Boise" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33968 +#: data/Locations.xml:34084 msgid "Burley" msgstr "Burley" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33973 +#: data/Locations.xml:34089 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33978 +#: data/Locations.xml:34094 msgid "Challis" msgstr "Challis" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33983 +#: data/Locations.xml:34099 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33989 +#: data/Locations.xml:34105 #| msgid "Hail" msgid "Hailey" msgstr "Hailey" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33994 +#: data/Locations.xml:34110 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33999 +#: data/Locations.xml:34115 msgid "Jerome" msgstr "Jerome" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34004 +#: data/Locations.xml:34120 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34010 +#: data/Locations.xml:34126 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34016 +#: data/Locations.xml:34132 #| msgid "Malta" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34021 +#: data/Locations.xml:34137 msgid "McCall" msgstr "McCall" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34026 +#: data/Locations.xml:34142 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34031 +#: data/Locations.xml:34147 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34036 +#: data/Locations.xml:34152 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34042 +#: data/Locations.xml:34158 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34047 +#: data/Locations.xml:34163 msgid "Rexburg" msgstr "Rexburg" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34052 +#: data/Locations.xml:34168 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34057 +#: data/Locations.xml:34173 msgid "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34063 +#: data/Locations.xml:34179 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34068 +#: data/Locations.xml:34184 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34073 +#: data/Locations.xml:34189 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34079 +#: data/Locations.xml:34195 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34432 +#: data/Locations.xml:34548 msgid "Alton" msgstr "Alton" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34437 +#: data/Locations.xml:34553 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34442 +#: data/Locations.xml:34558 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34447 +#: data/Locations.xml:34563 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34452 +#: data/Locations.xml:34568 msgid "Cahokia" msgstr "Cahokia" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34457 +#: data/Locations.xml:34573 #| msgid "Cairo" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34462 +#: data/Locations.xml:34578 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34467 +#: data/Locations.xml:34583 msgid "Carmi" msgstr "Carmi" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34472 +#: data/Locations.xml:34588 msgid "Centralia" msgstr "Centralia" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34477 +#: data/Locations.xml:34593 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34482 +#: data/Locations.xml:34598 msgid "Chicago" msgstr "Chicago" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34487 +#: data/Locations.xml:34603 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34492 +#: data/Locations.xml:34608 #| msgid "De Kalb" msgid "DeKalb" msgstr "DeKalb" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34497 +#: data/Locations.xml:34613 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34502 +#: data/Locations.xml:34618 msgid "Effingham" msgstr "Effingham" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34507 +#: data/Locations.xml:34623 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34512 +#: data/Locations.xml:34628 msgid "Flora" msgstr "Flora" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34517 +#: data/Locations.xml:34633 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34522 +#: data/Locations.xml:34638 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34527 +#: data/Locations.xml:34643 #| msgid "Groton" msgid "Grafton" msgstr "Grafton" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34532 +#: data/Locations.xml:34648 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34537 +#: data/Locations.xml:34653 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34542 +#: data/Locations.xml:34658 msgid "Joliet" msgstr "Joliet" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34547 +#: data/Locations.xml:34663 msgid "Kankakee" msgstr "Kankakee" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34552 +#: data/Locations.xml:34668 msgid "Lacon" msgstr "Lacon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34557 +#: data/Locations.xml:34673 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34562 +#: data/Locations.xml:34678 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34567 +#: data/Locations.xml:34683 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34572 +#: data/Locations.xml:34688 msgid "Macomb" msgstr "Macomb" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34577 +#: data/Locations.xml:34693 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34582 +#: data/Locations.xml:34698 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34587 +#: data/Locations.xml:34703 msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34592 +#: data/Locations.xml:34708 #| msgid "Mosinee" msgid "Moline" msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34597 +#: data/Locations.xml:34713 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34602 +#: data/Locations.xml:34718 msgid "Mount Carmel" msgstr "Mount Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34607 +#: data/Locations.xml:34723 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34612 +#: data/Locations.xml:34728 #| msgid "Waterville" msgid "Naperville" msgstr "Naperville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34617 +#: data/Locations.xml:34733 #| msgid "Orly" msgid "Olney" msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34622 +#: data/Locations.xml:34738 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34627 +#: data/Locations.xml:34743 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34632 +#: data/Locations.xml:34748 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34637 +#: data/Locations.xml:34753 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34642 +#: data/Locations.xml:34758 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34647 +#: data/Locations.xml:34763 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34652 +#: data/Locations.xml:34768 msgid "Rantoul" msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34657 +#: data/Locations.xml:34773 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34662 +#: data/Locations.xml:34778 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34667 +#: data/Locations.xml:34783 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34672 +#: data/Locations.xml:34788 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34677 +#: data/Locations.xml:34793 msgid "Savanna" msgstr "Savanna" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34682 +#: data/Locations.xml:34798 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34687 +#: data/Locations.xml:34803 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34692 +#: data/Locations.xml:34808 #| msgid "Mount Sterling" msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34697 +#: data/Locations.xml:34813 msgid "Taylorville" msgstr "Taylorville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34702 +#: data/Locations.xml:34818 msgid "Waukegan" msgstr "Waukegan" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34707 +#: data/Locations.xml:34823 msgid "West Chicago" msgstr "West Chicago" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34713 +#: data/Locations.xml:34829 #| msgid "Indiana" msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34835 +#: data/Locations.xml:34951 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34840 +#: data/Locations.xml:34956 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34845 +#: data/Locations.xml:34961 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34850 +#: data/Locations.xml:34966 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34855 +#: data/Locations.xml:34971 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34861 +#: data/Locations.xml:34977 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34866 +#: data/Locations.xml:34982 msgid "Gary" msgstr "Gary" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34872 +#: data/Locations.xml:34988 msgid "Goshen" msgstr "Goshen" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34877 +#: data/Locations.xml:34993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34882 +#: data/Locations.xml:34998 msgid "Kokomo" msgstr "Kokomo" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34887 +#: data/Locations.xml:35003 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34892 +#: data/Locations.xml:35008 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34897 +#: data/Locations.xml:35013 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34902 +#: data/Locations.xml:35018 msgid "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34907 +#: data/Locations.xml:35023 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34912 +#: data/Locations.xml:35028 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34917 +#: data/Locations.xml:35033 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34923 +#: data/Locations.xml:35039 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34929 +#: data/Locations.xml:35045 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35269 +#: data/Locations.xml:35385 msgid "Ames" msgstr "Ames" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35274 +#: data/Locations.xml:35390 msgid "Ankeny" msgstr "Ankeny" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35279 +#: data/Locations.xml:35395 #| msgid "Atlantic" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35284 +#: data/Locations.xml:35400 msgid "Audubon" msgstr "Audubon" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35289 +#: data/Locations.xml:35405 #| msgid "Boone" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35294 +#: data/Locations.xml:35410 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35299 +#: data/Locations.xml:35415 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35304 +#: data/Locations.xml:35420 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35309 +#: data/Locations.xml:35425 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35314 +#: data/Locations.xml:35430 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35319 +#: data/Locations.xml:35435 #| msgid "Sherbrooke" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35324 +#: data/Locations.xml:35440 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35329 +#: data/Locations.xml:35445 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35334 +#: data/Locations.xml:35450 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35339 +#: data/Locations.xml:35455 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35344 +#: data/Locations.xml:35460 #| msgid "Creston" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35349 +#: data/Locations.xml:35465 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35354 +#: data/Locations.xml:35470 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35359 +#: data/Locations.xml:35475 msgid "Denison" msgstr "Denison" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35364 +#: data/Locations.xml:35480 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35369 +#: data/Locations.xml:35485 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35374 +#: data/Locations.xml:35490 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35379 +#: data/Locations.xml:35495 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35384 +#: data/Locations.xml:35500 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35389 +#: data/Locations.xml:35505 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35394 +#: data/Locations.xml:35510 msgid "Harlan" msgstr "Harlan" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35399 +#: data/Locations.xml:35515 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35404 +#: data/Locations.xml:35520 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35409 +#: data/Locations.xml:35525 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35414 +#: data/Locations.xml:35530 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35419 +#: data/Locations.xml:35535 msgid "Le Mars" msgstr "Le Mars" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35424 +#: data/Locations.xml:35540 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35429 +#: data/Locations.xml:35545 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35434 +#: data/Locations.xml:35550 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35439 +#: data/Locations.xml:35555 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35444 +#: data/Locations.xml:35560 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35449 +#: data/Locations.xml:35565 #| msgid "Oelwen" msgid "Oelwein" msgstr "Oelwein" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35454 +#: data/Locations.xml:35570 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35459 +#: data/Locations.xml:35575 msgid "Oskaloosa" msgstr "Oskaloosa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35464 +#: data/Locations.xml:35580 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35469 +#: data/Locations.xml:35585 msgid "Pella" msgstr "Pella" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35474 +#: data/Locations.xml:35590 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35479 +#: data/Locations.xml:35595 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35484 +#: data/Locations.xml:35600 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35489 +#: data/Locations.xml:35605 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35494 +#: data/Locations.xml:35610 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35499 +#: data/Locations.xml:35615 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35504 +#: data/Locations.xml:35620 msgid "Vinton" msgstr "Vinton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35509 +#: data/Locations.xml:35625 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35514 +#: data/Locations.xml:35630 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35519 +#: data/Locations.xml:35635 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35525 +#: data/Locations.xml:35641 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35741 +#: data/Locations.xml:35857 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35746 +#: data/Locations.xml:35862 msgid "Coffeyville" msgstr "Coffeyville" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35751 +#: data/Locations.xml:35867 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35756 +#: data/Locations.xml:35872 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35761 +#: data/Locations.xml:35877 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35766 +#: data/Locations.xml:35882 #| msgid "Glenwood" msgid "Elwood" msgstr "Elwood" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35771 +#: data/Locations.xml:35887 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35776 +#: data/Locations.xml:35892 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35781 +#: data/Locations.xml:35897 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35787 +#: data/Locations.xml:35903 msgid "Great Bend" msgstr "Great Bend" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35792 +#: data/Locations.xml:35908 msgid "Hays" msgstr "Hays" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35797 +#: data/Locations.xml:35913 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35802 +#: data/Locations.xml:35918 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35807 +#: data/Locations.xml:35923 #| msgid "Junction" msgid "Junction City" msgstr "Junction City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35812 +#: data/Locations.xml:35928 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35817 +#: data/Locations.xml:35933 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35822 +#: data/Locations.xml:35938 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35827 +#: data/Locations.xml:35943 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35832 +#: data/Locations.xml:35948 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35837 +#: data/Locations.xml:35953 msgid "Newton" msgstr "Newton" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35842 +#: data/Locations.xml:35958 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35847 +#: data/Locations.xml:35963 #| msgid "Central Park" msgid "Overland Park" msgstr "Overland Park" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35852 +#: data/Locations.xml:35968 msgid "Parsons" msgstr "Parsons" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35857 +#: data/Locations.xml:35973 msgid "Pratt" msgstr "Pratt" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35862 +#: data/Locations.xml:35978 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35867 +#: data/Locations.xml:35983 msgid "Salina" msgstr "Salina" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35872 +#: data/Locations.xml:35988 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35877 +#: data/Locations.xml:35993 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35882 +#: data/Locations.xml:35998 msgid "Winfield" msgstr "Winfield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35888 +#: data/Locations.xml:36004 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35984 +#: data/Locations.xml:36100 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35990 +#: data/Locations.xml:36106 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35995 +#: data/Locations.xml:36111 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36001 +#: data/Locations.xml:36117 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36007 +#: data/Locations.xml:36123 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36012 +#: data/Locations.xml:36128 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36017 +#: data/Locations.xml:36133 #| msgid "London" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36022 +#: data/Locations.xml:36138 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36027 +#: data/Locations.xml:36143 #| msgid "Hillsboro" msgid "Middlesboro" msgstr "Middlesboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36032 +#: data/Locations.xml:36148 #| msgid "Mildura" msgid "Muldraugh" msgstr "Muldraugh" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36037 +#: data/Locations.xml:36153 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36043 +#: data/Locations.xml:36159 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36049 +#: data/Locations.xml:36165 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36055 +#: data/Locations.xml:36171 #| msgid "Lousiana" msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36245 +#: data/Locations.xml:36361 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36250 +#: data/Locations.xml:36366 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36255 +#: data/Locations.xml:36371 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36260 +#: data/Locations.xml:36376 msgid "Boothville" msgstr "Boothville" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36265 +#: data/Locations.xml:36381 #| msgid "De Ridder" msgid "DeRidder" msgstr "DeRidder" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36270 +#: data/Locations.xml:36386 #| msgid "Fort Portal" msgid "Fort Polk" msgstr "Fort Polk" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36275 +#: data/Locations.xml:36391 msgid "Galliano" msgstr "Galliano" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36280 +#: data/Locations.xml:36396 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36285 +#: data/Locations.xml:36401 #| msgid "Hooks Airport" msgid "Goosport" msgstr "Goosport" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36290 +#: data/Locations.xml:36406 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36295 +#: data/Locations.xml:36411 msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36300 +#: data/Locations.xml:36416 #| msgid "Hickam" msgid "Hicks" msgstr "Hicks" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36305 +#: data/Locations.xml:36421 msgid "Houma" msgstr "Houma" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36310 +#: data/Locations.xml:36426 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36315 +#: data/Locations.xml:36431 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36320 +#: data/Locations.xml:36436 msgid "Leeville" msgstr "Leeville" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36325 +#: data/Locations.xml:36441 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36330 +#: data/Locations.xml:36446 msgid "Natchitoches" msgstr "Natchitoches" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36335 +#: data/Locations.xml:36451 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36340 +#: data/Locations.xml:36456 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36345 +#: data/Locations.xml:36461 msgid "Oakdale" msgstr "Oakdale" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36350 +#: data/Locations.xml:36466 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36355 +#: data/Locations.xml:36471 #| msgid "Paxson" msgid "Peason" msgstr "Peason" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36360 +#: data/Locations.xml:36476 msgid "Ruston" msgstr "Ruston" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36365 +#: data/Locations.xml:36481 msgid "Shreveport" msgstr "Shreveport" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36370 +#: data/Locations.xml:36486 msgid "Slidell" msgstr "Slidell" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36376 +#: data/Locations.xml:36492 msgid "Maine" msgstr "Maine" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36497 +#: data/Locations.xml:36613 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36502 +#: data/Locations.xml:36618 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36507 +#: data/Locations.xml:36623 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36512 +#: data/Locations.xml:36628 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36517 +#: data/Locations.xml:36633 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36522 +#: data/Locations.xml:36638 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36527 +#: data/Locations.xml:36643 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36532 +#: data/Locations.xml:36648 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36537 +#: data/Locations.xml:36653 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36542 +#: data/Locations.xml:36658 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36547 +#: data/Locations.xml:36663 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36552 +#: data/Locations.xml:36668 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36557 +#: data/Locations.xml:36673 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36562 +#: data/Locations.xml:36678 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36567 +#: data/Locations.xml:36683 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36572 +#: data/Locations.xml:36688 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36577 +#: data/Locations.xml:36693 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36583 +#: data/Locations.xml:36699 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36673 +#: data/Locations.xml:36789 msgid "Annapolis" msgstr "Annapolis" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36678 +#: data/Locations.xml:36794 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36683 +#: data/Locations.xml:36799 msgid "Camp Springs" msgstr "Camp Springs" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36688 +#: data/Locations.xml:36804 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36693 +#: data/Locations.xml:36809 msgid "Easton" msgstr "Easton" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36698 +#: data/Locations.xml:36814 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36703 +#: data/Locations.xml:36819 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36708 +#: data/Locations.xml:36824 msgid "Ocean City" msgstr "Ocean City" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36713 +#: data/Locations.xml:36829 #| msgid "Patuxent River" msgid "Patuxent" msgstr "Patuxent" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36718 +#: data/Locations.xml:36834 #| msgid "Saint Maarten" msgid "Saint Marys City" msgstr "Saint Marys City" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36723 +#: data/Locations.xml:36839 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36729 +#: data/Locations.xml:36845 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36871 +#: data/Locations.xml:36987 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36876 +#: data/Locations.xml:36992 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36881 +#: data/Locations.xml:36997 msgid "Boston" msgstr "Boston" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36886 +#: data/Locations.xml:37002 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36891 +#: data/Locations.xml:37007 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36896 +#: data/Locations.xml:37012 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36901 +#: data/Locations.xml:37017 msgid "East Milton" msgstr "East Milton" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36906 +#: data/Locations.xml:37022 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36911 +#: data/Locations.xml:37027 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36916 +#: data/Locations.xml:37032 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36921 +#: data/Locations.xml:37037 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36926 +#: data/Locations.xml:37042 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36931 +#: data/Locations.xml:37047 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36936 +#: data/Locations.xml:37052 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36941 +#: data/Locations.xml:37057 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36946 +#: data/Locations.xml:37062 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36951 +#: data/Locations.xml:37067 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36956 +#: data/Locations.xml:37072 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36961 +#: data/Locations.xml:37077 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36966 +#: data/Locations.xml:37082 msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36971 +#: data/Locations.xml:37087 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36976 +#: data/Locations.xml:37092 #| msgid "Winter Haven" msgid "Vineyard Haven" msgstr "Vineyard Haven" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36981 +#: data/Locations.xml:37097 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36986 +#: data/Locations.xml:37102 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36992 +#: data/Locations.xml:37108 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37398 +#: data/Locations.xml:37514 msgid "Adrian" msgstr "Adrian" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37403 +#: data/Locations.xml:37519 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37408 +#: data/Locations.xml:37524 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37413 +#: data/Locations.xml:37529 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37418 +#: data/Locations.xml:37534 msgid "Bad Axe" msgstr "Bad Axe" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37423 +#: data/Locations.xml:37539 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37428 +#: data/Locations.xml:37544 msgid "Bellaire" msgstr "Bellaire" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37433 +#: data/Locations.xml:37549 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37438 +#: data/Locations.xml:37554 msgid "Big Rapids" msgstr "Big Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37443 +#: data/Locations.xml:37559 msgid "Cadillac" msgstr "Cadillac" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37448 +#: data/Locations.xml:37564 #| msgid "Cairo" msgid "Caro" msgstr "Caro" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37453 +#: data/Locations.xml:37569 msgid "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37458 +#: data/Locations.xml:37574 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37463 +#: data/Locations.xml:37579 msgid "Cheboygan" msgstr "Cheboygan" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37468 +#: data/Locations.xml:37584 msgid "Coldwater" msgstr "Coldwater" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37473 +#: data/Locations.xml:37589 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37478 +#: data/Locations.xml:37594 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37483 +#: data/Locations.xml:37599 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37488 +#: data/Locations.xml:37604 msgid "Flint" msgstr "Flint" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37493 +#: data/Locations.xml:37609 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37498 +#: data/Locations.xml:37614 msgid "Gaylord" msgstr "Gaylord" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37503 +#: data/Locations.xml:37619 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37508 +#: data/Locations.xml:37624 #| msgid "Graying" msgid "Grayling" msgstr "Grayling" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37513 +#: data/Locations.xml:37629 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37518 +#: data/Locations.xml:37634 msgid "Harbor Springs" msgstr "Harbor Springs" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37523 +#: data/Locations.xml:37639 msgid "Hillsdale" msgstr "Hillsdale" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37528 +#: data/Locations.xml:37644 msgid "Holland" msgstr "Olanda" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37533 +#: data/Locations.xml:37649 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37538 +#: data/Locations.xml:37654 msgid "Howell" msgstr "Howell" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37543 +#: data/Locations.xml:37659 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37548 +#: data/Locations.xml:37664 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37554 +#: data/Locations.xml:37670 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37559 +#: data/Locations.xml:37675 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37564 +#: data/Locations.xml:37680 #| msgid "Kinloss" msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37569 +#: data/Locations.xml:37685 msgid "Lambertville" msgstr "Lambertville" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37574 +#: data/Locations.xml:37690 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37579 +#: data/Locations.xml:37695 #| msgid "Laconia" msgid "Livonia" msgstr "Livonia" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37584 +#: data/Locations.xml:37700 msgid "Ludington" msgstr "Ludington" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37589 +#: data/Locations.xml:37705 #| msgid "Macinac Island" msgid "Mackinac Island" msgstr "Mackinac Island" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37594 +#: data/Locations.xml:37710 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37599 +#: data/Locations.xml:37715 msgid "Manistique" msgstr "Manistique" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37604 +#: data/Locations.xml:37720 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37609 +#: data/Locations.xml:37725 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37614 +#: data/Locations.xml:37730 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37619 +#: data/Locations.xml:37735 msgid "Mason" msgstr "Mason" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37624 +#: data/Locations.xml:37740 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37630 +#: data/Locations.xml:37746 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37635 +#: data/Locations.xml:37751 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37640 +#: data/Locations.xml:37756 #| msgid "Kunming" msgid "Munising" msgstr "Munising" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37645 +#: data/Locations.xml:37761 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37650 +#: data/Locations.xml:37766 msgid "Newberry" msgstr "Newberry" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37655 +#: data/Locations.xml:37771 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37660 +#: data/Locations.xml:37776 #| msgid "Rosso" msgid "Owosso" msgstr "Owosso" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37665 +#: data/Locations.xml:37781 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37670 +#: data/Locations.xml:37786 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37675 +#: data/Locations.xml:37791 msgid "Port Hope" msgstr "Port Hope" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37680 +#: data/Locations.xml:37796 #| msgid "Dodge City" msgid "Rogers City" msgstr "Rogers City" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37685 +#: data/Locations.xml:37801 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37690 +#: data/Locations.xml:37806 #| msgid "St. James" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37695 +#: data/Locations.xml:37811 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Sault Ste. Marie" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37700 +#: data/Locations.xml:37816 #| msgid "South Bend" msgid "South Haven" msgstr "South Haven" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37705 +#: data/Locations.xml:37821 msgid "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37710 +#: data/Locations.xml:37826 msgid "Sturgis" msgstr "Sturgis" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37715 +#: data/Locations.xml:37831 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37720 +#: data/Locations.xml:37836 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37725 +#: data/Locations.xml:37841 #| msgid "Barre" msgid "Warren" msgstr "Warren" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37731 +#: data/Locations.xml:37847 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38254 +#: data/Locations.xml:38370 msgid "Aitkin" msgstr "Aitkin" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38259 +#: data/Locations.xml:38375 msgid "Albert Lea" msgstr "Albert Lea" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38264 +#: data/Locations.xml:38380 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38269 +#: data/Locations.xml:38385 #| msgid "Pond Inlet" msgid "Angle Inlet" msgstr "Angle Inlet" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38274 +#: data/Locations.xml:38390 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38279 +#: data/Locations.xml:38395 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38284 +#: data/Locations.xml:38400 msgid "Baudette" msgstr "Baudette" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38289 +#: data/Locations.xml:38405 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38294 +#: data/Locations.xml:38410 #| msgid "Benson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38299 +#: data/Locations.xml:38415 msgid "Bigfork" msgstr "Bigfork" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38304 +#: data/Locations.xml:38420 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38309 +#: data/Locations.xml:38425 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38314 +#: data/Locations.xml:38430 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38319 +#: data/Locations.xml:38435 msgid "Cloquet" msgstr "Cloquet" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38324 +#: data/Locations.xml:38440 msgid "Cook" msgstr "Cook" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38329 +#: data/Locations.xml:38445 msgid "Crane Lake" msgstr "Crane Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38334 +#: data/Locations.xml:38450 msgid "Crookston" msgstr "Crookston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38339 +#: data/Locations.xml:38455 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38344 +#: data/Locations.xml:38460 msgid "Dodge Center" msgstr "Dodge Center" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38349 +#: data/Locations.xml:38465 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38354 +#: data/Locations.xml:38470 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38359 +#: data/Locations.xml:38475 msgid "Eveleth" msgstr "Eveleth" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38364 +#: data/Locations.xml:38480 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38369 +#: data/Locations.xml:38485 msgid "Faribault" msgstr "Faribault" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38374 +#: data/Locations.xml:38490 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38379 +#: data/Locations.xml:38495 msgid "Fosston" msgstr "Fosston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38384 +#: data/Locations.xml:38500 msgid "Glencoe" msgstr "Glencoe" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38389 +#: data/Locations.xml:38505 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38394 +#: data/Locations.xml:38510 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38399 +#: data/Locations.xml:38515 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38404 +#: data/Locations.xml:38520 msgid "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38409 +#: data/Locations.xml:38525 msgid "Hallock" msgstr "Hallock" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38414 +#: data/Locations.xml:38530 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38419 +#: data/Locations.xml:38535 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38424 +#: data/Locations.xml:38540 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38429 +#: data/Locations.xml:38545 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "Inver Grove Heights" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38434 +#: data/Locations.xml:38550 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38439 +#: data/Locations.xml:38555 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38444 +#: data/Locations.xml:38560 msgid "Little Falls" msgstr "Little Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38449 +#: data/Locations.xml:38565 msgid "Longville" msgstr "Longville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38454 +#: data/Locations.xml:38570 msgid "Luverne" msgstr "Luverne" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38459 +#: data/Locations.xml:38575 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38464 +#: data/Locations.xml:38580 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38469 +#: data/Locations.xml:38585 msgid "Maple Lake" msgstr "Maple Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38474 +#: data/Locations.xml:38590 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38479 +#: data/Locations.xml:38595 #| msgid "Mc Gregor" msgid "McGregor" msgstr "McGregor" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38484 +#: data/Locations.xml:38600 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38489 +#: data/Locations.xml:38605 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38494 +#: data/Locations.xml:38610 msgid "Moorhead" msgstr "Moorhead" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38499 +#: data/Locations.xml:38615 msgid "Moose Lake" msgstr "Moose Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38504 +#: data/Locations.xml:38620 msgid "Mora" msgstr "Mora" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38509 +#: data/Locations.xml:38625 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38514 +#: data/Locations.xml:38630 msgid "New Ulm" msgstr "Neu Ulm" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38519 +#: data/Locations.xml:38635 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38524 +#: data/Locations.xml:38640 msgid "Orr" msgstr "Orr" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38529 +#: data/Locations.xml:38645 msgid "Ortonville" msgstr "Ortonville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38534 +#: data/Locations.xml:38650 msgid "Owatonna" msgstr "Owatonna" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38539 +#: data/Locations.xml:38655 msgid "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38544 +#: data/Locations.xml:38660 msgid "Paynesville" msgstr "Paynesville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38549 +#: data/Locations.xml:38665 msgid "Pine River" msgstr "Pine River" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38554 +#: data/Locations.xml:38670 msgid "Pipestone" msgstr "Pipestone" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38559 +#: data/Locations.xml:38675 msgid "Preston" msgstr "Preston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38564 +#: data/Locations.xml:38680 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38569 +#: data/Locations.xml:38685 msgid "Red Wing" msgstr "Red Wing" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38574 +#: data/Locations.xml:38690 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38579 +#: data/Locations.xml:38695 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38584 +#: data/Locations.xml:38700 #| msgid "Roseau" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38589 +#: data/Locations.xml:38705 msgid "Rush City" msgstr "Rush City" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38594 +#: data/Locations.xml:38710 #| msgid "St Cloud" msgid "Saint Cloud" msgstr "Saint Cloud" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38599 +#: data/Locations.xml:38715 #| msgid "St. James" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38604 +#: data/Locations.xml:38720 msgid "Silver Bay" msgstr "Silver Bay" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38609 +#: data/Locations.xml:38725 #| msgid "Clayton" msgid "Slayton" msgstr "Slayton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38614 +#: data/Locations.xml:38730 #| msgid "Staunton" msgid "Stanton" msgstr "Stanton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38619 +#: data/Locations.xml:38735 msgid "Staples" msgstr "Staples" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38624 +#: data/Locations.xml:38740 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38629 +#: data/Locations.xml:38745 msgid "Tracy" msgstr "Tracy" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38634 +#: data/Locations.xml:38750 msgid "Two Harbors" msgstr "Two Harbors" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38639 +#: data/Locations.xml:38755 msgid "Wadena" msgstr "Wadena" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38644 +#: data/Locations.xml:38760 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38649 +#: data/Locations.xml:38765 msgid "Waseca" msgstr "Waseca" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38654 +#: data/Locations.xml:38770 msgid "Waskish" msgstr "Waskish" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38659 +#: data/Locations.xml:38775 msgid "Wheaton" msgstr "Wheaton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38664 +#: data/Locations.xml:38780 msgid "Windom" msgstr "Windom" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38669 +#: data/Locations.xml:38785 msgid "Winona" msgstr "Winona" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38674 +#: data/Locations.xml:38790 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38680 +#: data/Locations.xml:38796 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38810 +#: data/Locations.xml:38926 msgid "Biloxi" msgstr "Biloxi" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38815 +#: data/Locations.xml:38931 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38820 +#: data/Locations.xml:38936 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38825 +#: data/Locations.xml:38941 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38830 +#: data/Locations.xml:38946 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38835 +#: data/Locations.xml:38951 msgid "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38840 +#: data/Locations.xml:38956 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38845 +#: data/Locations.xml:38961 msgid "McComb" msgstr "McComb" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38850 +#: data/Locations.xml:38966 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38855 +#: data/Locations.xml:38971 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38860 +#: data/Locations.xml:38976 msgid "Olive Branch" msgstr "Olive Branch" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38865 +#: data/Locations.xml:38981 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38870 +#: data/Locations.xml:38986 msgid "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38875 +#: data/Locations.xml:38991 #| msgid "Tunisia" msgid "Tunica" msgstr "Tunica" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38880 +#: data/Locations.xml:38996 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38885 +#: data/Locations.xml:39001 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38891 +#: data/Locations.xml:39007 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39020 +#: data/Locations.xml:39136 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Capul Girardeau" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39025 +#: data/Locations.xml:39141 #| msgid "Chesterfield Inlet" msgid "Chesterfield" msgstr "Chesterfield" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39030 +#: data/Locations.xml:39146 msgid "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39035 +#: data/Locations.xml:39151 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39040 +#: data/Locations.xml:39156 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39045 +#: data/Locations.xml:39161 msgid "Independence" msgstr "Independence" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39050 +#: data/Locations.xml:39166 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39055 +#: data/Locations.xml:39171 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39060 +#: data/Locations.xml:39176 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39065 +#: data/Locations.xml:39181 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39070 +#: data/Locations.xml:39186 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39075 +#: data/Locations.xml:39191 #| msgid "Wooster" msgid "Knob Noster" msgstr "Knob Noster" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39080 +#: data/Locations.xml:39196 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39085 +#: data/Locations.xml:39201 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39090 +#: data/Locations.xml:39206 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39095 +#: data/Locations.xml:39211 #| msgid "Bay St. Louis" msgid "St. Louis" msgstr "St. Louis" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39100 +#: data/Locations.xml:39216 #| msgid "Arctic Village" msgid "Unity Village" msgstr "Unity Village" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39105 +#: data/Locations.xml:39221 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39110 +#: data/Locations.xml:39226 #| msgid "Paynesville" msgid "Waynesville" msgstr "Waynesville" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39115 +#: data/Locations.xml:39231 msgid "West Plains" msgstr "West Plains" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39121 +#: data/Locations.xml:39237 msgid "Montana" msgstr "Montana" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39272 +#: data/Locations.xml:39388 msgid "Baker" msgstr "Baker" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39277 +#: data/Locations.xml:39393 msgid "Billings" msgstr "Billings" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39282 +#: data/Locations.xml:39398 #| msgid "Eagle" msgid "Black Eagle" msgstr "Black Eagle" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39287 +#: data/Locations.xml:39403 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39292 +#: data/Locations.xml:39408 msgid "Browning" msgstr "Browning" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39297 +#: data/Locations.xml:39413 msgid "Butte" msgstr "Butte" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39302 +#: data/Locations.xml:39418 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39307 +#: data/Locations.xml:39423 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39312 +#: data/Locations.xml:39428 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39317 +#: data/Locations.xml:39433 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39322 +#: data/Locations.xml:39438 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39327 +#: data/Locations.xml:39443 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39332 +#: data/Locations.xml:39448 msgid "Havre" msgstr "Havre" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39337 +#: data/Locations.xml:39453 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39342 +#: data/Locations.xml:39458 #| msgid "Jordan" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39347 +#: data/Locations.xml:39463 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39352 +#: data/Locations.xml:39468 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39357 +#: data/Locations.xml:39473 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39362 +#: data/Locations.xml:39478 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39367 +#: data/Locations.xml:39483 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39372 +#: data/Locations.xml:39488 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39377 +#: data/Locations.xml:39493 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39383 +#: data/Locations.xml:39499 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39619 +#: data/Locations.xml:39735 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39624 +#: data/Locations.xml:39740 msgid "Albion" msgstr "Albion" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39629 +#: data/Locations.xml:39745 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39635 +#: data/Locations.xml:39751 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39640 +#: data/Locations.xml:39756 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39645 +#: data/Locations.xml:39761 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39650 +#: data/Locations.xml:39766 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39656 +#: data/Locations.xml:39772 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39661 +#: data/Locations.xml:39777 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39666 +#: data/Locations.xml:39782 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39671 +#: data/Locations.xml:39787 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39676 +#: data/Locations.xml:39792 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39681 +#: data/Locations.xml:39797 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39686 +#: data/Locations.xml:39802 #| msgid "Holberg" msgid "Holdrege" msgstr "Holdrege" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39691 +#: data/Locations.xml:39807 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39697 +#: data/Locations.xml:39813 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39702 +#: data/Locations.xml:39818 msgid "Kimball" msgstr "Kimball" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39708 +#: data/Locations.xml:39824 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39713 +#: data/Locations.xml:39829 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39718 +#: data/Locations.xml:39834 msgid "McCook" msgstr "McCook" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39724 +#: data/Locations.xml:39840 msgid "Nebraska City" msgstr "Nebraska City" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39729 +#: data/Locations.xml:39845 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39734 +#: data/Locations.xml:39850 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39739 +#: data/Locations.xml:39855 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39744 +#: data/Locations.xml:39860 msgid "Ogallala" msgstr "Ogallala" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39750 +#: data/Locations.xml:39866 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39755 +#: data/Locations.xml:39871 #| msgid "Ohrid" msgid "Ord" msgstr "Ord" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39760 +#: data/Locations.xml:39876 #| msgid "Portsmouth" msgid "Plattsmouth" msgstr "Plattsmouth" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39765 +#: data/Locations.xml:39881 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39771 +#: data/Locations.xml:39887 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39776 +#: data/Locations.xml:39892 msgid "Tekamah" msgstr "Tekamah" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39781 +#: data/Locations.xml:39897 msgid "Thedford" msgstr "Thedford" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39786 +#: data/Locations.xml:39902 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39791 +#: data/Locations.xml:39907 #| msgid "Fort Wayne" msgid "Wayne" msgstr "Wayne" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39796 +#: data/Locations.xml:39912 #| msgid "York" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39802 +#: data/Locations.xml:39918 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39897 +#: data/Locations.xml:40013 msgid "Elko" msgstr "Elko" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39902 +#: data/Locations.xml:40018 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39907 +#: data/Locations.xml:40023 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39912 +#: data/Locations.xml:40028 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39917 +#: data/Locations.xml:40033 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39922 +#: data/Locations.xml:40038 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39927 +#: data/Locations.xml:40043 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39932 +#: data/Locations.xml:40048 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39937 +#: data/Locations.xml:40053 msgid "North Las Vegas" msgstr "North Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39942 +#: data/Locations.xml:40058 msgid "Reno" msgstr "Reno" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39947 +#: data/Locations.xml:40063 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39952 +#: data/Locations.xml:40068 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39958 +#: data/Locations.xml:40074 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40048 +#: data/Locations.xml:40164 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40053 +#: data/Locations.xml:40169 #| msgid "Concord" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40058 +#: data/Locations.xml:40174 #| msgid "Graham" msgid "Gorham" msgstr "Gorham" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40063 +#: data/Locations.xml:40179 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40068 +#: data/Locations.xml:40184 msgid "Keene" msgstr "Keene" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40073 +#: data/Locations.xml:40189 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40078 +#: data/Locations.xml:40194 #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40083 +#: data/Locations.xml:40199 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40088 +#: data/Locations.xml:40204 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40093 +#: data/Locations.xml:40209 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40098 +#: data/Locations.xml:40214 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40103 +#: data/Locations.xml:40219 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40108 +#: data/Locations.xml:40224 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40114 +#: data/Locations.xml:40230 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40203 +#: data/Locations.xml:40319 msgid "Andover" msgstr "Andover" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40208 +#: data/Locations.xml:40324 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40213 +#: data/Locations.xml:40329 #| msgid "Belarus" msgid "Belmar" msgstr "Belmar" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40218 +#: data/Locations.xml:40334 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40223 +#: data/Locations.xml:40339 #| msgid "Elizabethtown" msgid "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40228 +#: data/Locations.xml:40344 #| msgid "Traverse City" msgid "Jersey City" msgstr "Jersey City" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40233 +#: data/Locations.xml:40349 #| msgid "Jamestown" msgid "Juliustown" msgstr "Juliustown" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40238 +#: data/Locations.xml:40354 msgid "Millville" msgstr "Millville" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40243 +#: data/Locations.xml:40359 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40248 +#: data/Locations.xml:40364 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40253 +#: data/Locations.xml:40369 #| msgid "Newark" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40258 +#: data/Locations.xml:40374 #| msgid "Patterson" msgid "Paterson" msgstr "Paterson" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40263 +#: data/Locations.xml:40379 msgid "Somerville" msgstr "Somerville" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40268 +#: data/Locations.xml:40384 msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40273 +#: data/Locations.xml:40389 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40278 +#: data/Locations.xml:40394 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40284 +#: data/Locations.xml:40400 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40483 +#: data/Locations.xml:40599 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40488 +#: data/Locations.xml:40604 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40493 +#: data/Locations.xml:40609 msgid "Artesia" msgstr "Artesia" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40498 +#: data/Locations.xml:40614 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40503 +#: data/Locations.xml:40619 msgid "Chama" msgstr "Chama" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40508 +#: data/Locations.xml:40624 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40513 +#: data/Locations.xml:40629 msgid "Clines Corners" msgstr "Clines Corners" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40518 +#: data/Locations.xml:40634 msgid "Clovis" msgstr "Clovis" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40523 +#: data/Locations.xml:40639 #| msgid "Corona" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40528 +#: data/Locations.xml:40644 msgid "Deming" msgstr "Deming" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40533 +#: data/Locations.xml:40649 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40538 +#: data/Locations.xml:40654 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40543 +#: data/Locations.xml:40659 msgid "Grants" msgstr "Grants" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40548 +#: data/Locations.xml:40664 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40553 +#: data/Locations.xml:40669 msgid "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40558 +#: data/Locations.xml:40674 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40563 +#: data/Locations.xml:40679 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40568 +#: data/Locations.xml:40684 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40573 +#: data/Locations.xml:40689 msgid "Raton" msgstr "Raton" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40578 +#: data/Locations.xml:40694 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40583 +#: data/Locations.xml:40699 #| msgid "Rosso" msgid "Ruidoso" msgstr "Ruidoso" +#. A city in Argentina #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40588 +#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40593 +#: data/Locations.xml:40709 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40598 +#: data/Locations.xml:40714 msgid "Taos" msgstr "Taos" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40603 +#: data/Locations.xml:40719 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40608 +#: data/Locations.xml:40724 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40613 +#: data/Locations.xml:40729 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40619 +#: data/Locations.xml:40735 #| msgid "New York" msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40857 +#: data/Locations.xml:40973 #| msgid "Albany" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40862 +#: data/Locations.xml:40978 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40867 +#: data/Locations.xml:40983 #| msgid "Back River" msgid "Black River" msgstr "Black River" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40872 +#: data/Locations.xml:40988 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40877 +#: data/Locations.xml:40993 msgid "Dansville" msgstr "Dansville" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40882 +#: data/Locations.xml:40998 msgid "Dunkirk" msgstr "Dunkirk" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40887 +#: data/Locations.xml:41003 msgid "East Hampton" msgstr "East Hampton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40892 +#: data/Locations.xml:41008 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40897 +#: data/Locations.xml:41013 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40902 +#: data/Locations.xml:41018 msgid "Fulton" msgstr "Fulton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40907 +#: data/Locations.xml:41023 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40912 +#: data/Locations.xml:41028 msgid "Islip" msgstr "Islip" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40917 +#: data/Locations.xml:41033 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40922 +#: data/Locations.xml:41038 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40927 +#: data/Locations.xml:41043 msgid "Massena" msgstr "Massena" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40932 +#: data/Locations.xml:41048 msgid "Montauk" msgstr "Montauk" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40937 +#: data/Locations.xml:41053 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40942 +#: data/Locations.xml:41058 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40947 +#: data/Locations.xml:41063 #| msgid "New York" msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40952 +#: data/Locations.xml:41068 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40957 +#: data/Locations.xml:41073 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40962 +#: data/Locations.xml:41078 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40967 +#: data/Locations.xml:41083 msgid "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40972 +#: data/Locations.xml:41088 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40977 +#: data/Locations.xml:41093 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40982 +#: data/Locations.xml:41098 #| msgid "Rome" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40987 +#: data/Locations.xml:41103 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40992 +#: data/Locations.xml:41108 msgid "Shirley" msgstr "Shirley" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40997 +#: data/Locations.xml:41113 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41002 +#: data/Locations.xml:41118 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41007 +#: data/Locations.xml:41123 msgid "Wellsville" msgstr "Wellsville" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41012 +#: data/Locations.xml:41128 #| msgid "Westhampton" msgid "Westhampton Beach" msgstr "Westhampton Beach" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41017 +#: data/Locations.xml:41133 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41022 +#: data/Locations.xml:41138 #| msgid "Rogers" msgid "Yonkers" msgstr "Yonkers" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41028 +#: data/Locations.xml:41144 msgid "North Carolina" msgstr "Carolina de nord" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41379 +#: data/Locations.xml:41495 #| msgid "Asheville" msgid "Adamsville" msgstr "Adamsville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41384 +#: data/Locations.xml:41500 msgid "Ahoskie" msgstr "Ahoskie" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41389 +#: data/Locations.xml:41505 msgid "Albemarle" msgstr "Albemarle" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41394 +#: data/Locations.xml:41510 msgid "Andrews" msgstr "Andrews" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41399 +#: data/Locations.xml:41515 msgid "Asheboro" msgstr "Asheboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41404 +#: data/Locations.xml:41520 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41409 +#: data/Locations.xml:41525 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41414 +#: data/Locations.xml:41530 msgid "Bogue" msgstr "Bogue" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41419 +#: data/Locations.xml:41535 #| msgid "Boone" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41424 +#: data/Locations.xml:41540 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41429 +#: data/Locations.xml:41545 msgid "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41434 +#: data/Locations.xml:41550 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41439 +#: data/Locations.xml:41555 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41444 +#: data/Locations.xml:41560 #| msgid "Concord" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41449 +#: data/Locations.xml:41565 msgid "Currituck" msgstr "Currituck" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41454 +#: data/Locations.xml:41570 msgid "Durham" msgstr "Durham" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41459 +#: data/Locations.xml:41575 msgid "Edenton" msgstr "Edenton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41464 +#: data/Locations.xml:41580 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41469 +#: data/Locations.xml:41585 msgid "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41474 +#: data/Locations.xml:41590 msgid "Erwin" msgstr "Erwin" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41479 +#: data/Locations.xml:41595 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41484 +#: data/Locations.xml:41600 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41489 +#: data/Locations.xml:41605 msgid "Gastonia" msgstr "Gastonia" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41494 +#: data/Locations.xml:41610 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41499 +#: data/Locations.xml:41615 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41504 +#: data/Locations.xml:41620 msgid "Hatteras" msgstr "Hatteras" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41509 +#: data/Locations.xml:41625 #| msgid "Hallock" msgid "Havelock" msgstr "Havelock" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41514 +#: data/Locations.xml:41630 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41519 +#: data/Locations.xml:41635 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41524 +#: data/Locations.xml:41640 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41529 +#: data/Locations.xml:41645 msgid "Jefferson" msgstr "Jefferson" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41534 +#: data/Locations.xml:41650 msgid "Kenansville" msgstr "Kenansville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41539 +#: data/Locations.xml:41655 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "Kill Devil Hills" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41544 +#: data/Locations.xml:41660 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41549 +#: data/Locations.xml:41665 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41554 +#: data/Locations.xml:41670 msgid "Louisburg" msgstr "Louisburg" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41559 +#: data/Locations.xml:41675 msgid "Lumberton" msgstr "Lumberton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41564 +#: data/Locations.xml:41680 #| msgid "Mankato" msgid "Manteo" msgstr "Manteo" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41569 +#: data/Locations.xml:41685 msgid "Maxton" msgstr "Maxton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41574 +#: data/Locations.xml:41690 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41579 +#: data/Locations.xml:41695 msgid "Mount Airy" msgstr "Mount Airy" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41584 +#: data/Locations.xml:41700 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41589 +#: data/Locations.xml:41705 msgid "North Wilkesboro" msgstr "North Wilkesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41594 +#: data/Locations.xml:41710 msgid "Oak Island" msgstr "Insula Oak" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41599 +#: data/Locations.xml:41715 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41604 +#: data/Locations.xml:41720 #| msgid "Lakehurst" msgid "Pinehurst" msgstr "Pinehurst" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41609 +#: data/Locations.xml:41725 msgid "Raleigh" msgstr "Raleigh" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41614 +#: data/Locations.xml:41730 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "Roanoke Rapids" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41619 +#: data/Locations.xml:41735 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41624 +#: data/Locations.xml:41740 #| msgid "Rome" msgid "Roe" msgstr "Roe" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41629 +#: data/Locations.xml:41745 msgid "Roxboro" msgstr "Roxboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41634 +#: data/Locations.xml:41750 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41639 +#: data/Locations.xml:41755 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41644 +#: data/Locations.xml:41760 msgid "Shelby" msgstr "Shelby" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41649 +#: data/Locations.xml:41765 msgid "Smithfield" msgstr "Smithfield" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41654 +#: data/Locations.xml:41770 msgid "Statesville" msgstr "Statesville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41659 +#: data/Locations.xml:41775 #| msgid "Waynesboro" msgid "Wadesboro" msgstr "Wadesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41664 +#: data/Locations.xml:41780 #| msgid "Washington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41669 +#: data/Locations.xml:41785 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41674 +#: data/Locations.xml:41790 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41679 +#: data/Locations.xml:41795 #| msgid "Waterville" msgid "Winterville" msgstr "Winterville" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41685 +#: data/Locations.xml:41801 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota de Nord" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41773 +#: data/Locations.xml:41889 msgid "Bismarck" msgstr "Bismarck" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41778 +#: data/Locations.xml:41894 msgid "Bowman" msgstr "Bowman" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41783 +#: data/Locations.xml:41899 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41788 +#: data/Locations.xml:41904 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41794 +#: data/Locations.xml:41910 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41799 +#: data/Locations.xml:41915 msgid "Garrison" msgstr "Garrison" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41804 +#: data/Locations.xml:41920 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41809 +#: data/Locations.xml:41925 msgid "Hettinger" msgstr "Hettinger" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41815 +#: data/Locations.xml:41931 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41820 +#: data/Locations.xml:41936 msgid "Minot" msgstr "Minot" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41825 +#: data/Locations.xml:41941 #| msgid "Wheaton" msgid "Wahpeton" msgstr "Wahpeton" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41830 +#: data/Locations.xml:41946 msgid "Williston" msgstr "Williston" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41836 +#: data/Locations.xml:41952 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42049 +#: data/Locations.xml:42165 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42054 +#: data/Locations.xml:42170 #| msgid "Ashtabulta" msgid "Ashtabula" msgstr "Ashtabula" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42059 +#: data/Locations.xml:42175 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42064 +#: data/Locations.xml:42180 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42069 +#: data/Locations.xml:42185 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42074 +#: data/Locations.xml:42190 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42079 +#: data/Locations.xml:42195 msgid "Defiance" msgstr "Defiance" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42084 +#: data/Locations.xml:42200 msgid "Elyria" msgstr "Elyria" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42089 +#: data/Locations.xml:42205 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42094 +#: data/Locations.xml:42210 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42099 +#: data/Locations.xml:42215 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42104 +#: data/Locations.xml:42220 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42109 +#: data/Locations.xml:42225 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42114 +#: data/Locations.xml:42230 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42119 +#: data/Locations.xml:42235 msgid "New Philadelphia" msgstr "New Philadelphia" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42124 +#: data/Locations.xml:42240 #| msgid "Newark" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42129 +#: data/Locations.xml:42245 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42134 +#: data/Locations.xml:42250 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42139 +#: data/Locations.xml:42255 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42144 +#: data/Locations.xml:42260 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42149 +#: data/Locations.xml:42265 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42154 +#: data/Locations.xml:42270 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42160 +#: data/Locations.xml:42276 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42434 +#: data/Locations.xml:42550 msgid "Ada" msgstr "Ada" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42439 +#: data/Locations.xml:42555 msgid "Altus" msgstr "Altus" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42444 +#: data/Locations.xml:42560 msgid "Alva" msgstr "Alva" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42449 +#: data/Locations.xml:42565 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42454 +#: data/Locations.xml:42570 msgid "Atoka" msgstr "Atoka" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42459 +#: data/Locations.xml:42575 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42464 +#: data/Locations.xml:42580 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42469 +#: data/Locations.xml:42585 msgid "Chickasha" msgstr "Chickasha" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42474 +#: data/Locations.xml:42590 msgid "Claremore" msgstr "Claremore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42479 +#: data/Locations.xml:42595 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42484 +#: data/Locations.xml:42600 #| msgid "Kuching" msgid "Cushing" msgstr "Kuching" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42489 +#: data/Locations.xml:42605 msgid "Duncan" msgstr "Duncan" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42494 +#: data/Locations.xml:42610 msgid "Durant" msgstr "Durant" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42499 +#: data/Locations.xml:42615 #| msgid "El Centro" msgid "El Reno" msgstr "El Reno" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42504 +#: data/Locations.xml:42620 msgid "Enid" msgstr "Enid" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42509 +#: data/Locations.xml:42625 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42514 +#: data/Locations.xml:42630 msgid "Gage" msgstr "Gage" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42519 +#: data/Locations.xml:42635 msgid "Grove" msgstr "Grove" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42524 +#: data/Locations.xml:42640 msgid "Guthrie" msgstr "Guthrie" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42529 +#: data/Locations.xml:42645 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42534 +#: data/Locations.xml:42650 #| msgid "Hobart" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42539 +#: data/Locations.xml:42655 #| msgid "Israel" msgid "Idabel" msgstr "Idabel" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42544 +#: data/Locations.xml:42660 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42549 +#: data/Locations.xml:42665 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42554 +#: data/Locations.xml:42670 msgid "Muskogee" msgstr "Muskogee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42559 +#: data/Locations.xml:42675 msgid "Norman" msgstr "Norman" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42564 +#: data/Locations.xml:42680 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42569 +#: data/Locations.xml:42685 msgid "Okmulgee" msgstr "Okmulgee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42574 +#: data/Locations.xml:42690 msgid "Pauls Valley" msgstr "Pauls Valley" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42579 +#: data/Locations.xml:42695 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42584 +#: data/Locations.xml:42700 msgid "Poteau" msgstr "Poteau" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42589 +#: data/Locations.xml:42705 msgid "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42594 +#: data/Locations.xml:42710 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42599 +#: data/Locations.xml:42715 msgid "Shawnee" msgstr "Shawnee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42604 +#: data/Locations.xml:42720 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42609 +#: data/Locations.xml:42725 msgid "Tahlequah" msgstr "Tahlequah" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42614 +#: data/Locations.xml:42730 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42619 +#: data/Locations.xml:42735 #| msgid "Rutherfordton" msgid "Weatherford" msgstr "Weatherford" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42625 +#: data/Locations.xml:42741 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42812 +#: data/Locations.xml:42928 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42817 +#: data/Locations.xml:42933 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42822 +#: data/Locations.xml:42938 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42827 +#: data/Locations.xml:42943 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42832 +#: data/Locations.xml:42948 msgid "Burns" msgstr "Burns" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42837 +#: data/Locations.xml:42953 msgid "Corvallis" msgstr "Corvallis" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42842 +#: data/Locations.xml:42958 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42847 +#: data/Locations.xml:42963 msgid "Hermiston" msgstr "Hermiston" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42852 +#: data/Locations.xml:42968 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42857 +#: data/Locations.xml:42973 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42862 +#: data/Locations.xml:42978 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42867 +#: data/Locations.xml:42983 msgid "McMinnville" msgstr "McMinnville" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42872 +#: data/Locations.xml:42988 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42877 +#: data/Locations.xml:42993 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42882 +#: data/Locations.xml:42998 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42887 +#: data/Locations.xml:43003 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42892 +#: data/Locations.xml:43008 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42898 +#: data/Locations.xml:43014 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42903 +#: data/Locations.xml:43019 #| msgid "Palmer" msgid "Placer" msgstr "Placer" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42908 +#: data/Locations.xml:43024 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42913 +#: data/Locations.xml:43029 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42918 +#: data/Locations.xml:43034 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42924 +#: data/Locations.xml:43040 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42929 +#: data/Locations.xml:43045 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42934 +#: data/Locations.xml:43050 msgid "Scappoose" msgstr "Scappoose" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42939 +#: data/Locations.xml:43055 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42945 +#: data/Locations.xml:43061 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43160 +#: data/Locations.xml:43276 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43165 +#: data/Locations.xml:43281 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43170 +#: data/Locations.xml:43286 msgid "Beaver Falls" msgstr "Beaver Falls" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43175 +#: data/Locations.xml:43291 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43180 +#: data/Locations.xml:43296 #| msgid "Boulmer" msgid "Butler" msgstr "Butler" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43185 +#: data/Locations.xml:43301 msgid "Clearfield" msgstr "Clearfield" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43190 +#: data/Locations.xml:43306 msgid "Doylestown" msgstr "Doylestown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43195 +#: data/Locations.xml:43311 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43200 +#: data/Locations.xml:43316 msgid "Erie" msgstr "Erie" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43205 +#: data/Locations.xml:43321 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43210 +#: data/Locations.xml:43326 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43215 +#: data/Locations.xml:43331 #| msgid "Indiana" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43220 +#: data/Locations.xml:43336 #| msgid "Indiana" msgid "Indiantown" msgstr "Indiantown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43225 +#: data/Locations.xml:43341 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43230 +#: data/Locations.xml:43346 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43235 +#: data/Locations.xml:43351 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43240 +#: data/Locations.xml:43356 msgid "Meadville" msgstr "Meadville" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43245 +#: data/Locations.xml:43361 msgid "Mount Pocono" msgstr "Mount Pocono" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43250 +#: data/Locations.xml:43366 #| msgid "New Castles" msgid "New Castle" msgstr "New Castle" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43255 +#: data/Locations.xml:43371 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43260 +#: data/Locations.xml:43376 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43265 +#: data/Locations.xml:43381 msgid "Pottstown" msgstr "Pottstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43270 +#: data/Locations.xml:43386 msgid "Quakertown" msgstr "Quakertown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43275 +#: data/Locations.xml:43391 msgid "Reading" msgstr "Reading" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43280 +#: data/Locations.xml:43396 msgid "Selinsgrove" msgstr "Selinsgrove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43285 +#: data/Locations.xml:43401 msgid "State College" msgstr "State College" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43290 +#: data/Locations.xml:43406 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43295 +#: data/Locations.xml:43411 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43300 +#: data/Locations.xml:43416 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43305 +#: data/Locations.xml:43421 #| msgid "York" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43311 +#: data/Locations.xml:43427 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43347 +#: data/Locations.xml:43463 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43352 +#: data/Locations.xml:43468 msgid "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43357 +#: data/Locations.xml:43473 msgid "Providence" msgstr "Providence" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43362 +#: data/Locations.xml:43478 msgid "Westerly" msgstr "Westerly" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43368 +#: data/Locations.xml:43484 msgid "South Carolina" msgstr "Carolina de sud" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43487 +#: data/Locations.xml:43603 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43492 +#: data/Locations.xml:43608 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43497 +#: data/Locations.xml:43613 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43502 +#: data/Locations.xml:43618 msgid "Clemson" msgstr "Clemson" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43507 +#: data/Locations.xml:43623 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43512 +#: data/Locations.xml:43628 #| msgid "Caldwell" msgid "Dalzell" msgstr "Dalzell" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43517 +#: data/Locations.xml:43633 msgid "Darlington" msgstr "Darlington" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43522 +#: data/Locations.xml:43638 #| msgid "Florence" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43527 +#: data/Locations.xml:43643 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43532 +#: data/Locations.xml:43648 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43537 +#: data/Locations.xml:43653 msgid "Greer" msgstr "Greer" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43542 +#: data/Locations.xml:43658 #| msgid "Hilton Head" msgid "Hilton Head Island" msgstr "Hilton Head Island" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43547 +#: data/Locations.xml:43663 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43552 +#: data/Locations.xml:43668 #| msgid "N Myrtle Beach" msgid "North Myrtle Beach" msgstr "North Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43557 +#: data/Locations.xml:43673 msgid "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43562 +#: data/Locations.xml:43678 msgid "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43568 +#: data/Locations.xml:43684 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota de sud" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43691 +#: data/Locations.xml:43807 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43696 +#: data/Locations.xml:43812 #| msgid "Border" msgid "Box Elder" msgstr "Box Elder" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43702 +#: data/Locations.xml:43818 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43707 +#: data/Locations.xml:43823 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43713 +#: data/Locations.xml:43829 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43718 +#: data/Locations.xml:43834 msgid "Custer" msgstr "Custer" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43724 +#: data/Locations.xml:43840 msgid "Faith" msgstr "Faith" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43730 +#: data/Locations.xml:43846 msgid "Huron" msgstr "Huron" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43735 +#: data/Locations.xml:43851 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43740 +#: data/Locations.xml:43856 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43745 +#: data/Locations.xml:43861 msgid "Philip" msgstr "Philip" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43751 +#: data/Locations.xml:43867 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43756 +#: data/Locations.xml:43872 msgid "Pine Ridge" msgstr "Pine Ridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43762 +#: data/Locations.xml:43878 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43768 +#: data/Locations.xml:43884 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43773 +#: data/Locations.xml:43889 msgid "Sisseton" msgstr "Sisseton" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43778 +#: data/Locations.xml:43894 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43783 +#: data/Locations.xml:43899 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43789 +#: data/Locations.xml:43905 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43881 +#: data/Locations.xml:43997 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43887 +#: data/Locations.xml:44003 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43893 +#: data/Locations.xml:44009 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43898 +#: data/Locations.xml:44014 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43903 +#: data/Locations.xml:44019 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43908 +#: data/Locations.xml:44024 #| msgid "Kingston" msgid "Kingsport" msgstr "Kingsport" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43914 +#: data/Locations.xml:44030 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43920 +#: data/Locations.xml:44036 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43925 +#: data/Locations.xml:44041 msgid "Millington" msgstr "Millington" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43930 +#: data/Locations.xml:44046 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43935 +#: data/Locations.xml:44051 msgid "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43941 +#: data/Locations.xml:44057 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43947 +#: data/Locations.xml:44063 msgid "Texas" msgstr "Texas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44775 +#: data/Locations.xml:44891 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44780 +#: data/Locations.xml:44896 msgid "Alice" msgstr "Alice" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44785 +#: data/Locations.xml:44901 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44790 +#: data/Locations.xml:44906 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44795 +#: data/Locations.xml:44911 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44800 +#: data/Locations.xml:44916 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44805 +#: data/Locations.xml:44921 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44810 +#: data/Locations.xml:44926 msgid "Bay City" msgstr "Bay City" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44815 +#: data/Locations.xml:44931 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44820 +#: data/Locations.xml:44936 msgid "Big Spring" msgstr "Big Spring" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44825 +#: data/Locations.xml:44941 msgid "Borger" msgstr "Borger" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44830 +#: data/Locations.xml:44946 #| msgid "Arad" msgid "Brady" msgstr "Brady" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44835 +#: data/Locations.xml:44951 msgid "Brenham" msgstr "Brenham" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44840 +#: data/Locations.xml:44956 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44845 +#: data/Locations.xml:44961 msgid "Brownwood" msgstr "Brownwood" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44850 +#: data/Locations.xml:44966 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44855 +#: data/Locations.xml:44971 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44860 +#: data/Locations.xml:44976 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44865 +#: data/Locations.xml:44981 #| msgid "Carroll" msgid "Carrollton" msgstr "Carrollton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44870 +#: data/Locations.xml:44986 msgid "Childress" msgstr "Childress" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44875 +#: data/Locations.xml:44991 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44880 +#: data/Locations.xml:44996 msgid "College Station" msgstr "College Station" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44885 +#: data/Locations.xml:45001 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44890 +#: data/Locations.xml:45006 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44895 +#: data/Locations.xml:45011 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44900 +#: data/Locations.xml:45016 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44905 +#: data/Locations.xml:45021 msgid "Crockett" msgstr "Crockett" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44910 +#: data/Locations.xml:45026 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44915 +#: data/Locations.xml:45031 msgid "Dallas" msgstr "Dallas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44920 +#: data/Locations.xml:45036 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44925 +#: data/Locations.xml:45041 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44930 +#: data/Locations.xml:45046 msgid "Denton" msgstr "Denton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44935 +#: data/Locations.xml:45051 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44940 +#: data/Locations.xml:45056 msgid "Dumas" msgstr "Dumas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44945 +#: data/Locations.xml:45061 msgid "Edinburg" msgstr "Edinburg" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44950 +#: data/Locations.xml:45066 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44956 +#: data/Locations.xml:45072 msgid "Falfurrias" msgstr "Falfurrias" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44961 +#: data/Locations.xml:45077 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44966 +#: data/Locations.xml:45082 msgid "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44971 +#: data/Locations.xml:45087 msgid "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44976 +#: data/Locations.xml:45092 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44981 +#: data/Locations.xml:45097 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44986 +#: data/Locations.xml:45102 #| msgid "Maryland" msgid "Garland" msgstr "Garland" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44991 +#: data/Locations.xml:45107 msgid "Gatesville" msgstr "Gatesville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44996 +#: data/Locations.xml:45112 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45001 +#: data/Locations.xml:45117 msgid "Giddings" msgstr "Giddings" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45006 +#: data/Locations.xml:45122 msgid "Gilmer" msgstr "Gilmer" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45011 +#: data/Locations.xml:45127 msgid "Graham" msgstr "Graham" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45016 +#: data/Locations.xml:45132 msgid "Granbury" msgstr "Granbury" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45021 +#: data/Locations.xml:45137 msgid "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45026 +#: data/Locations.xml:45142 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45031 +#: data/Locations.xml:45147 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45036 +#: data/Locations.xml:45152 msgid "Hearne" msgstr "Hearne" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45041 +#: data/Locations.xml:45157 msgid "Hebbronville" msgstr "Hebbronville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45046 +#: data/Locations.xml:45162 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45051 +#: data/Locations.xml:45167 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45056 +#: data/Locations.xml:45172 msgid "Houston" msgstr "Houston" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45061 +#: data/Locations.xml:45177 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45066 +#: data/Locations.xml:45182 #| msgid "Iringa" msgid "Irving" msgstr "Irving" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45071 +#: data/Locations.xml:45187 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45076 +#: data/Locations.xml:45192 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45081 +#: data/Locations.xml:45197 msgid "Junction" msgstr "Junction" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45086 +#: data/Locations.xml:45202 msgid "Kerrville" msgstr "Kerrville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45091 +#: data/Locations.xml:45207 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45096 +#: data/Locations.xml:45212 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45101 +#: data/Locations.xml:45217 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45106 +#: data/Locations.xml:45222 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45111 +#: data/Locations.xml:45227 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45116 +#: data/Locations.xml:45232 msgid "Llano" msgstr "Llano" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45121 +#: data/Locations.xml:45237 msgid "Longview" msgstr "Longview" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45126 +#: data/Locations.xml:45242 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45131 +#: data/Locations.xml:45247 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45136 +#: data/Locations.xml:45252 msgid "Marfa" msgstr "Marfa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45141 +#: data/Locations.xml:45257 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45146 +#: data/Locations.xml:45262 #| msgid "Mc Kinney" msgid "McKinney" msgstr "McKinney" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45151 +#: data/Locations.xml:45267 msgid "Mesquite" msgstr "Mesquite" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45156 +#: data/Locations.xml:45272 msgid "Midland" msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45161 +#: data/Locations.xml:45277 #| msgid "Midland" msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45166 +#: data/Locations.xml:45282 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45171 +#: data/Locations.xml:45287 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45176 +#: data/Locations.xml:45292 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45181 +#: data/Locations.xml:45297 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45186 +#: data/Locations.xml:45302 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45191 +#: data/Locations.xml:45307 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45196 +#: data/Locations.xml:45312 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45201 +#: data/Locations.xml:45317 msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45206 +#: data/Locations.xml:45322 msgid "Pampa" msgstr "Pampa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45211 +#: data/Locations.xml:45327 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45216 +#: data/Locations.xml:45332 #| msgid "Parana" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45221 +#: data/Locations.xml:45337 msgid "Pecos" msgstr "Pecos" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45226 +#: data/Locations.xml:45342 msgid "Perryton" msgstr "Perryton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45231 +#: data/Locations.xml:45347 msgid "Pine Springs" msgstr "Pine Springs" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45236 +#: data/Locations.xml:45352 msgid "Plainview" msgstr "Plainview" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45241 +#: data/Locations.xml:45357 #| msgid "Llano" msgid "Plano" msgstr "Plano" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45246 +#: data/Locations.xml:45362 msgid "Port Aransas" msgstr "Port Aransas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45251 +#: data/Locations.xml:45367 msgid "Port Isabel" msgstr "Port Isabel" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45256 +#: data/Locations.xml:45372 msgid "Port Lavaca" msgstr "Port Lavaca" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45261 +#: data/Locations.xml:45377 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45266 +#: data/Locations.xml:45382 msgid "Rocksprings" msgstr "Rocksprings" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45271 +#: data/Locations.xml:45387 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45276 +#: data/Locations.xml:45392 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45281 +#: data/Locations.xml:45397 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45286 +#: data/Locations.xml:45402 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45291 +#: data/Locations.xml:45407 #| msgid "Sheridan" msgid "Sherman" msgstr "Sherman" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45296 +#: data/Locations.xml:45412 msgid "Snyder" msgstr "Snyder" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45301 +#: data/Locations.xml:45417 #| msgid "Sonora" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45306 +#: data/Locations.xml:45422 #| msgid "Safford" msgid "Spofford" msgstr "Spofford" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45311 +#: data/Locations.xml:45427 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45316 +#: data/Locations.xml:45432 msgid "Sulphur Springs" msgstr "Sulphur Springs" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45321 +#: data/Locations.xml:45437 msgid "Sweetwater" msgstr "Sweetwater" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45326 +#: data/Locations.xml:45442 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45331 +#: data/Locations.xml:45447 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45336 +#: data/Locations.xml:45452 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45341 +#: data/Locations.xml:45457 #| msgid "Intercostal City" msgid "Universal City" msgstr "Universal City" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45346 +#: data/Locations.xml:45462 msgid "Uvalde" msgstr "Uvalde" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45351 +#: data/Locations.xml:45467 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45356 +#: data/Locations.xml:45472 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45361 +#: data/Locations.xml:45477 msgid "Waco" msgstr "Waco" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45366 +#: data/Locations.xml:45482 msgid "Weslaco" msgstr "Weslaco" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45371 +#: data/Locations.xml:45487 msgid "Wharton" msgstr "Wharton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45376 +#: data/Locations.xml:45492 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45381 +#: data/Locations.xml:45497 msgid "Wink" msgstr "Wink" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45387 +#: data/Locations.xml:45503 msgid "Utah" msgstr "Utah" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45495 +#: data/Locations.xml:45611 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45500 +#: data/Locations.xml:45616 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45505 +#: data/Locations.xml:45621 msgid "Delta" msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45510 +#: data/Locations.xml:45626 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45515 +#: data/Locations.xml:45631 msgid "Logan" msgstr "Logan" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45520 +#: data/Locations.xml:45636 msgid "Milford" msgstr "Milford" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45525 +#: data/Locations.xml:45641 msgid "Moab" msgstr "Moab" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45530 +#: data/Locations.xml:45646 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45535 +#: data/Locations.xml:45651 #| msgid "Principe" msgid "Price" msgstr "Price" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45540 +#: data/Locations.xml:45656 msgid "Provo" msgstr "Provo" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45545 +#: data/Locations.xml:45661 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45550 +#: data/Locations.xml:45666 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45555 +#: data/Locations.xml:45671 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45560 +#: data/Locations.xml:45676 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45565 +#: data/Locations.xml:45681 #| msgid "Webster City" msgid "West Valley City" msgstr "West Valley City" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45571 +#: data/Locations.xml:45687 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45621 +#: data/Locations.xml:45737 msgid "Barre" msgstr "Barre" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45626 +#: data/Locations.xml:45742 msgid "Bennington" msgstr "Bennington" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45631 +#: data/Locations.xml:45747 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45636 +#: data/Locations.xml:45752 msgid "Morrisville" msgstr "Morrisville" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45641 +#: data/Locations.xml:45757 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45646 +#: data/Locations.xml:45762 #| msgid "St Johnsbury" msgid "Saint Johnsbury" msgstr "Saint Johnsbury" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45651 +#: data/Locations.xml:45767 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45657 +#: data/Locations.xml:45773 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45941 +#: data/Locations.xml:46057 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45946 +#: data/Locations.xml:46062 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45951 +#: data/Locations.xml:46067 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45956 +#: data/Locations.xml:46072 #| msgid "Clarksburg" msgid "Blacksburg" msgstr "Blacksburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45961 +#: data/Locations.xml:46077 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45966 +#: data/Locations.xml:46082 msgid "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45971 +#: data/Locations.xml:46087 msgid "Chincoteague" msgstr "Chincoteague" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45976 +#: data/Locations.xml:46092 msgid "Culpeper" msgstr "Culpeper" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45981 +#: data/Locations.xml:46097 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45986 +#: data/Locations.xml:46102 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45991 +#: data/Locations.xml:46107 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45996 +#: data/Locations.xml:46112 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46001 +#: data/Locations.xml:46117 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46006 +#: data/Locations.xml:46122 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46011 +#: data/Locations.xml:46127 msgid "Hillsville" msgstr "Hillsville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46016 +#: data/Locations.xml:46132 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46021 +#: data/Locations.xml:46137 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46026 +#: data/Locations.xml:46142 msgid "Louisa" msgstr "Louisa" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46031 +#: data/Locations.xml:46147 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46036 +#: data/Locations.xml:46152 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46041 +#: data/Locations.xml:46157 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46046 +#: data/Locations.xml:46162 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46051 +#: data/Locations.xml:46167 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46056 +#: data/Locations.xml:46172 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46061 +#: data/Locations.xml:46177 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46066 +#: data/Locations.xml:46182 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46071 +#: data/Locations.xml:46187 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46076 +#: data/Locations.xml:46192 #| msgid "Pontiac" msgid "Pohick" msgstr "Pohick" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46081 +#: data/Locations.xml:46197 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46086 +#: data/Locations.xml:46202 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46091 +#: data/Locations.xml:46207 #| msgid "Richmond" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46096 +#: data/Locations.xml:46212 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46101 +#: data/Locations.xml:46217 msgid "South Hill" msgstr "South Hill" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46106 +#: data/Locations.xml:46222 msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46111 +#: data/Locations.xml:46227 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46116 +#: data/Locations.xml:46232 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46121 +#: data/Locations.xml:46237 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46126 +#: data/Locations.xml:46242 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46131 +#: data/Locations.xml:46247 msgid "West Point" msgstr "West Point" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46136 +#: data/Locations.xml:46252 msgid "Williamsburg" msgstr "Williamsburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46141 +#: data/Locations.xml:46257 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46146 +#: data/Locations.xml:46262 msgid "Wise" msgstr "Wise" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46152 +#: data/Locations.xml:46268 #| msgid "Washington" msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46382 +#: data/Locations.xml:46498 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46387 +#: data/Locations.xml:46503 msgid "Bellevue" msgstr "Bellevue" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46392 +#: data/Locations.xml:46508 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46397 +#: data/Locations.xml:46513 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46402 +#: data/Locations.xml:46518 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46407 +#: data/Locations.xml:46523 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46412 +#: data/Locations.xml:46528 msgid "Eastsound" msgstr "Eastsound" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46417 +#: data/Locations.xml:46533 msgid "Ellensburg" msgstr "Ellensburg" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46422 +#: data/Locations.xml:46538 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46427 +#: data/Locations.xml:46543 msgid "Everett" msgstr "Everett" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46432 +#: data/Locations.xml:46548 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46437 +#: data/Locations.xml:46553 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46442 +#: data/Locations.xml:46558 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46447 +#: data/Locations.xml:46563 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46452 +#: data/Locations.xml:46568 msgid "Kelso" msgstr "Kelso" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46457 +#: data/Locations.xml:46573 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46462 +#: data/Locations.xml:46578 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46467 +#: data/Locations.xml:46583 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46472 +#: data/Locations.xml:46588 msgid "Omak" msgstr "Omak" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46477 +#: data/Locations.xml:46593 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46482 +#: data/Locations.xml:46598 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46487 +#: data/Locations.xml:46603 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46492 +#: data/Locations.xml:46608 msgid "Renton" msgstr "Renton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46497 +#: data/Locations.xml:46613 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46502 +#: data/Locations.xml:46618 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46507 +#: data/Locations.xml:46623 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46512 +#: data/Locations.xml:46628 #| msgid "Stampede Pass" msgid "Stampede" msgstr "Stampede" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46517 +#: data/Locations.xml:46633 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46522 +#: data/Locations.xml:46638 #| msgid "Tille" msgid "Tillicum" msgstr "Tillicum" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46527 +#: data/Locations.xml:46643 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46532 +#: data/Locations.xml:46648 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46537 +#: data/Locations.xml:46653 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46542 +#: data/Locations.xml:46658 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46548 +#: data/Locations.xml:46664 msgid "West Virginia" msgstr "Virginia de vest" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46650 +#: data/Locations.xml:46766 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46655 +#: data/Locations.xml:46771 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46660 +#: data/Locations.xml:46776 msgid "Buckhannon" msgstr "Buckhannon" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46665 +#: data/Locations.xml:46781 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46670 +#: data/Locations.xml:46786 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46675 +#: data/Locations.xml:46791 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46680 +#: data/Locations.xml:46796 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46685 +#: data/Locations.xml:46801 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46690 +#: data/Locations.xml:46806 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46695 +#: data/Locations.xml:46811 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46700 +#: data/Locations.xml:46816 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46705 +#: data/Locations.xml:46821 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46710 +#: data/Locations.xml:46826 msgid "Point Pleasant" msgstr "Point Pleasant" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46715 +#: data/Locations.xml:46831 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46720 +#: data/Locations.xml:46836 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46726 +#: data/Locations.xml:46842 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47072 +#: data/Locations.xml:47188 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47077 +#: data/Locations.xml:47193 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47082 +#: data/Locations.xml:47198 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47087 +#: data/Locations.xml:47203 msgid "Baraboo" msgstr "Baraboo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47092 +#: data/Locations.xml:47208 msgid "Boscobel" msgstr "Boscobel" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47097 +#: data/Locations.xml:47213 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47102 +#: data/Locations.xml:47218 #| msgid "Douglas" msgid "Camp Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47107 +#: data/Locations.xml:47223 msgid "Clintonville" msgstr "Clintonville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47112 +#: data/Locations.xml:47228 msgid "Eagle River" msgstr "Eagle River" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47117 +#: data/Locations.xml:47233 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47122 +#: data/Locations.xml:47238 #| msgid "Fond Du Lac" msgid "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47127 +#: data/Locations.xml:47243 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47132 +#: data/Locations.xml:47248 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47137 +#: data/Locations.xml:47253 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47142 +#: data/Locations.xml:47258 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47147 +#: data/Locations.xml:47263 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47152 +#: data/Locations.xml:47268 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47157 +#: data/Locations.xml:47273 msgid "Ladysmith" msgstr "Ladysmith" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47162 +#: data/Locations.xml:47278 msgid "Land O' Lakes" msgstr "Land O' Lakes" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47167 +#: data/Locations.xml:47283 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47172 +#: data/Locations.xml:47288 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47177 +#: data/Locations.xml:47293 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47182 +#: data/Locations.xml:47298 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47187 +#: data/Locations.xml:47303 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47192 +#: data/Locations.xml:47308 msgid "Menomonie" msgstr "Menomonie" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47197 +#: data/Locations.xml:47313 msgid "Merrill" msgstr "Merrill" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47202 +#: data/Locations.xml:47318 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47207 +#: data/Locations.xml:47323 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47212 +#: data/Locations.xml:47328 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47217 +#: data/Locations.xml:47333 msgid "New Richmond" msgstr "New Richmond" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47222 +#: data/Locations.xml:47338 msgid "Osceola" msgstr "Osceola" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47227 +#: data/Locations.xml:47343 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47232 +#: data/Locations.xml:47348 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47237 +#: data/Locations.xml:47353 #| msgid "Prairie Du Chien" msgid "Prairie du Chien" msgstr "Prairie du Chien" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47242 +#: data/Locations.xml:47358 msgid "Racine" msgstr "Racine" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47247 +#: data/Locations.xml:47363 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47252 +#: data/Locations.xml:47368 msgid "Rice Lake" msgstr "Rice Lake" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47257 +#: data/Locations.xml:47373 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47262 +#: data/Locations.xml:47378 msgid "Siren" msgstr "Siren" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47267 +#: data/Locations.xml:47383 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47272 +#: data/Locations.xml:47388 msgid "Stevens Point" msgstr "Stevens Point" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47277 +#: data/Locations.xml:47393 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47282 +#: data/Locations.xml:47398 msgid "Superior" msgstr "Superior" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47287 +#: data/Locations.xml:47403 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47292 +#: data/Locations.xml:47408 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47297 +#: data/Locations.xml:47413 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47302 +#: data/Locations.xml:47418 msgid "Waupaca" msgstr "Waupaca" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47307 +#: data/Locations.xml:47423 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47312 +#: data/Locations.xml:47428 #| msgid "Watonga" msgid "Wautoma" msgstr "Wautoma" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47317 +#: data/Locations.xml:47433 msgid "West Bend" msgstr "West Bend" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47322 +#: data/Locations.xml:47438 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47327 +#: data/Locations.xml:47443 #| msgid "Woodring" msgid "Woodruff" msgstr "Woodruff" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47333 +#: data/Locations.xml:47449 #| msgid "Wyoming" msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47478 +#: data/Locations.xml:47594 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47483 +#: data/Locations.xml:47599 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47488 +#: data/Locations.xml:47604 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47493 +#: data/Locations.xml:47609 msgid "Casper" msgstr "Casper" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47498 +#: data/Locations.xml:47614 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47503 +#: data/Locations.xml:47619 msgid "Cody" msgstr "Cody" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47508 +#: data/Locations.xml:47624 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47513 +#: data/Locations.xml:47629 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47518 +#: data/Locations.xml:47634 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47523 +#: data/Locations.xml:47639 msgid "Greybull" msgstr "Greybull" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47528 +#: data/Locations.xml:47644 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47533 +#: data/Locations.xml:47649 msgid "Lander" msgstr "Lander" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47538 +#: data/Locations.xml:47654 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47543 +#: data/Locations.xml:47659 #| msgid "Sindal" msgid "Pinedale" msgstr "Pinedale" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47548 +#: data/Locations.xml:47664 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47553 +#: data/Locations.xml:47669 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47558 +#: data/Locations.xml:47674 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47563 +#: data/Locations.xml:47679 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47568 +#: data/Locations.xml:47684 msgid "Torrington" msgstr "Torrington" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47573 +#: data/Locations.xml:47689 #| msgid "West Burke" msgid "West Thumb" msgstr "West Thumb" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47578 +#: data/Locations.xml:47694 msgid "Worland" msgstr "Worland" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47583 +#: data/Locations.xml:47699 #| msgid "Wyoming" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libhandy.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libhandy.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: src/hdy-arrows.c:418 msgid "Number of arrows" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -147,12 +147,12 @@ msgid "— libpeas demo application" msgstr "" -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:75 +#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 #| msgid "_About" msgid "About" msgstr "Despre" -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 +#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:85 #| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsecret&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-10 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:48+0000\n" "Last-Translator: Tim Lunn \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 22:13+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. * @@ -56,17 +56,17 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Clic pentru comutarea în spațiul de lucru %s" -#: libwnck/pager.c:2221 +#: libwnck/pager.c:2164 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Clic pentru a trage „%s”" -#: libwnck/pager.c:2224 +#: libwnck/pager.c:2167 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Spațiul de lucru curent: „%s”" -#: libwnck/pager.c:2229 +#: libwnck/pager.c:2172 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Clic pentru a comuta la „%s”" @@ -83,31 +83,31 @@ msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Unealtă pentru comutarea între ferestre" -#: libwnck/tasklist.c:603 +#: libwnck/tasklist.c:865 msgid "Window List" msgstr "Listă ferestre" -#: libwnck/tasklist.c:604 +#: libwnck/tasklist.c:866 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Unealtă pentru comutarea între ferestrele vizibile" -#: libwnck/tasklist.c:3022 +#: libwnck/tasklist.c:3443 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimizează toate" -#: libwnck/tasklist.c:3030 +#: libwnck/tasklist.c:3451 msgid "Un_minimize All" msgstr "De_minimizează toate" -#: libwnck/tasklist.c:3038 +#: libwnck/tasklist.c:3459 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximizează toate" -#: libwnck/tasklist.c:3046 +#: libwnck/tasklist.c:3467 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Demaximizează toate" -#: libwnck/tasklist.c:3058 +#: libwnck/tasklist.c:3479 msgid "_Close All" msgstr "În_chide toate" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: modemmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-14 10:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-06 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-01 16:38+0000\n" "Last-Translator: Meriuță Cornel \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-22 18:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:08+0000\n" "Last-Translator: Didier Roche \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -40,8 +40,8 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 -#: src/nautilus-window.c:2999 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 +#: src/nautilus-window.c:2955 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 #| msgid "_File" msgid "Files" @@ -81,9 +81,7 @@ msgid "Tile View" msgstr "Vizualizare titlu" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2414 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421 msgid "List View" msgstr "Vizualizare listă" @@ -91,14 +89,13 @@ #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 msgid "Search" msgstr "Caută" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4435 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:333 msgid "Other Locations" msgstr "Alte locații" @@ -119,11 +116,11 @@ msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Unde se poziționează taburile noi deschise în ferestrele de navigare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -132,12 +129,12 @@ "introduse după tabul curent. Dacă este stabilit la „end”, atunci taburile " "noi sunt atașate la sfârșitul listei de taburi." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "" "Folosește întotdeauna intrarea pentru locație, în loc de bara de cale" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -145,11 +142,11 @@ "Dacă opțiunea este activată, ferestrele de navigare Nautilus vor utiliza " "întotdeauna un câmp text în locul barei de butoane pentru bara de locație." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Unde să se execute căutarea recursivă" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -157,22 +154,22 @@ "În care locații Nautilus trebuie să caute subdosare. Valorile disponibile " "sunt „local-only” (doar local), „always” (întotdeauna), „never” (niciodată)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Filtrează datele căutării folosind fie ultima folosită sau ultima modificată" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Filtrează datele căutării folosind fie ultima folosită sau ultima modificată." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "" "Dacă să se arate un element de meniu contextual pentru a șterge permanent" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -180,7 +177,7 @@ "Dacă este activată, Nautilus va arăta un element în meniul contextual pentru " "ștergere permanentă lucru ce va ocoli coșul de gunoi." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -188,7 +185,7 @@ "Dacă să se arate elemente de meniu contextual pentru a crea legături de la " "fișiere copiate sau selectate" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -211,11 +208,11 @@ "Dacă opțiunea este activată, Nautilus va solicita confirmare la ștergerea " "fișierelor sau la golirea coșului de gunoi." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Când să afișeze numărul de elemente în dosare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -229,11 +226,11 @@ "directoarele locale, iar valoarea „never” (niciodată) va suprima complet " "computarea numărului de elemente." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipul de clic folosit pentru a lansa/deschide fișiere" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -257,11 +254,11 @@ "„ask” (întreabă) pentru a întreba ce urmează să se facă printr-un dialog, și " "„display” (afișează) pentru a le afișa ca fișiere text." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Arată instalatorul de pachete pentru tipuri MIME necunoscute" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -270,13 +267,13 @@ "deschis un fișier cu MIME necunoscut, pentru a căuta aplicația care le poate " "gestiona." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" "Folosește evenimente adiționale pentru butoanele de maus în ferestra de " "navigare Nautilus" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -285,12 +282,12 @@ "această cheie determină dacă Nautilus va răspunde la apăsarea unuia dintre " "ele." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "" "Buton maus pentru a activa comanda „Înainte” în fereastra de navigare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -300,11 +297,11 @@ "această cheie determină care buton activează comanda „Înainte” în ferastra " "de navigare. Valorile posibile sunt între 6 și 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Buton maus pentru a activa comanda „Înapoi” în fereastra de navigare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -314,11 +311,11 @@ "această cheie determină care buton activează comanda „Înapoi” în fereastra " "de navigare. Valorile posibile sunt între 6 și 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Când să se afișeze miniaturi pentru fișiere" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -338,7 +335,7 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii pentru miniaturi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 msgid "" "Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " @@ -349,11 +346,11 @@ "imaginilor foarte mari, proces ce ar putea dura foarte mult sau ar putea " "folosi foarte multă memorie." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 msgid "Default sort order" msgstr "Ordinea implicită de sortare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -362,11 +359,11 @@ "Valorile posibile sunt „name” (nume), „size” (dimensiune), „type” (tip), " "„mtime” (timp modificare), „atime” (timp de acces) și „starred” (cu stea)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Ordine inversă de sortare în noile ferestre" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -382,7 +379,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Vizualizator de dosare implicit" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -397,7 +394,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Dacă să afișeze fișierele ascunse" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -405,18 +402,18 @@ "Această cheie este învechită și ignorată. Cheia „show-hidden” (arată " "ascunse) din „org.gtk.Settings.FileChooser” este acum utilizată." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Ce mod de vizualizare trebuie folosit când se caută" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "Când se caută Nautilus va comuta la modul de vizualizare din această " "configurare." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -424,7 +421,7 @@ "Dacă să se deschidă dosaul peste care se trece după un timp limită în " "operațiunea trage și plasează" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -433,11 +430,11 @@ "plasează, dosarul peste care se trece va fi deschis automat după un anumit " "interval de timp." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Activează noile vizualizări experimentale" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -445,7 +442,7 @@ "Dacă să se folosească noile vizualizări experimentale folosind ultimele " "widget-uri GTK+ pentru a ajuta cu feedback și a construi viitorul lor." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -453,7 +450,7 @@ "Dacă să fie activată căutarea de text în mod implicit când se deschide o " "nouă fereastră/tab" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -463,11 +460,11 @@ "fișierelor pe lângă numele lor. Aceasta comută starea activă implicită, care " "poate fi suprascrisă de meniul contextual de căutare" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Formatul implicit pentru a comprima fișiere" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Formatul care va fi selectat la comprimarea fișierelor." @@ -476,7 +473,7 @@ msgstr "" "Lista câmpurilor care pot fi afișate în legenda explicativă pentru iconițe" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -488,15 +485,15 @@ "(data ultimei modificări a conținutului), „owner” (proprietar), „group” " "(grup), „permissions” (permisiuni) și „mime_type” (tip mime)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru vizualizarea iconițelor" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Limită omisie text" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -526,23 +523,23 @@ "„smallest”. Nu scurtează numele fișierelor pentru alte nivele. Nivele de " "scalare disponibile: small, standard, large." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru vizualizarea listă" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Coloane vizibile în vizualizarea listă" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 msgid "Column order in list view" msgstr "Ordinea coloanelor în vizualizarea listă" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 msgid "Use tree view" msgstr "Vizualizare arborescentă" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 #| msgid "" #| "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " #| "list" @@ -553,31 +550,31 @@ "Dacă un arbore ar trebui să fie utilizat pentru navigarea vizualizării de " "tip listă în schimbul unei liste plane." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 msgid "Initial size of the window" msgstr "Dimensiunea inițială a ferestrei" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" "Un set de variabile conținând lățimea și înălțimea inițială a ferestrei " "aplicației." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 #| msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Dacă fereastra de navigare să fie maximizată" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Dacă fereastra de navigare să fie implicit maximizată." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lățimea panoului lateral" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Lățimea implicită a panoului lateral în noile ferestre." @@ -585,18 +582,18 @@ msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Arată bara de locație în ferestre noi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea bara de locație " "vizibilă." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Arată panoul lateral în ferestre noi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea panoul lateral vizibil." @@ -611,13 +608,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074 -#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 +#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 +#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 +#: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -806,18 +803,19 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7462 +#: src/nautilus-file.c:7494 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209 msgid "Video" msgstr "Video" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -876,12 +874,12 @@ msgstr "Canale:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:1032 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 msgid "Image Type" msgstr "Tipul imaginii" @@ -898,20 +896,20 @@ msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:183 msgid "Height" msgstr "Înălțime" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 msgid "Camera Brand" msgstr "Producător cameră" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "Model cameră" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Exposure Time" msgstr "Timp expunere" @@ -919,7 +917,7 @@ msgid "Exposure Program" msgstr "Program de expunere" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 msgid "Aperture Value" msgstr "Valoarea deschiderii" @@ -931,11 +929,11 @@ msgid "Flash Fired" msgstr "Folosire flash" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:254 msgid "Metering Mode" msgstr "Metoda de măsură" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:255 msgid "Focal Length" msgstr "Lungimea focală" @@ -943,17 +941,17 @@ msgid "Software" msgstr "Software" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:257 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:259 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" @@ -961,25 +959,25 @@ msgid "Creator" msgstr "Creator" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:261 msgid "Created On" msgstr "Creat la" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Rating" msgstr "Evaluare" #. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 #, c-format msgid "%f N / %f W (%.0f m)" msgstr "%f N / %f V (%.0f m)" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:272 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonate" @@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "Eșec la încărcarea informațiilor imaginii" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7464 +#: src/nautilus-file.c:7496 msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -1005,11 +1003,11 @@ msgstr "Trimite fișiere prin email…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1698 +#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ups! Ceva nu a funcționat cum trebuie." -#: src/nautilus-application.c:193 +#: src/nautilus-application.c:191 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -1020,7 +1018,7 @@ "permisiunile în așa fel încât acesta să poată fi creat:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:200 +#: src/nautilus-application.c:198 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -1031,7 +1029,7 @@ "configurați permisiunile în așa fel încât acestea să poată fi create:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:615 +#: src/nautilus-application.c:613 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nu poate fi folosită cu alte opțiuni." @@ -1043,7 +1041,7 @@ msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select trebuie să fie folosită cu cel puțin un URI." -#: src/nautilus-application.c:785 +#: src/nautilus-application.c:783 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1052,7 +1050,7 @@ "A fost o eroare la afișarea ajutorului: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:977 +#: src/nautilus-application.c:975 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1061,7 +1059,7 @@ "„%s” este un protocol intern. Deschiderea directă a acestei locații nu este " "suportată." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1075 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Efectuează o suită rapidă de testări interne." @@ -1078,11 +1076,11 @@ msgid "Quit Nautilus." msgstr "Închide Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1086 +#: src/nautilus-application.c:1084 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Selectați URI-ul specificat în dosarul superior." -#: src/nautilus-application.c:1087 +#: src/nautilus-application.c:1085 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1120,33 +1118,33 @@ msgid "_Run" msgstr "_Execută" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "„%s” nu va fi un nou nume unic." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "„%s” va intra în conflict cu un fișier existent." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1314 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Numele nu poate fi gol." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1320 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Numele nu pot conține „/”." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1326 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "„.” nu este un nume valid." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1332 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "„..” nu este un nume valid." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2067 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" @@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr[1] "Redenumește %d dosare" msgstr[2] "Redenumește %d de dosare" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1164,7 +1162,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2085 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1257,7 +1255,6 @@ msgstr "Dreptunghiul de selecție" #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281 msgid "Icon View" msgstr "Vizualizare iconițe" @@ -1271,35 +1268,35 @@ "Înlocuiește configurările listei de coloane curente cu configurările " "implicite" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2280 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 +#: src/nautilus-column-utilities.c:60 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Numele și iconița fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225 +#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/nautilus-column-utilities.c:67 msgid "The size of the file." msgstr "Dimensiunea fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The type of the file." msgstr "Tipul fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424 msgid "Modified" msgstr "Modificat" @@ -1307,11 +1304,11 @@ msgid "The date the file was modified." msgstr "Data la care fișierul a fost modificat." -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Detailed Type" msgstr "Tip detaliat" -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Tipul detaliat al fișierului." @@ -1324,26 +1321,26 @@ msgid "The date the file was accessed." msgstr "Data la care fișierul a fost accesat." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:115 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 msgid "Owner" msgstr "Deținător" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:116 msgid "The owner of the file." msgstr "Deținătorul fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/nautilus-column-utilities.c:123 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +#: src/nautilus-column-utilities.c:124 msgid "The group of the file." msgstr "Gupul de care aparține fișierul." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1246 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281 msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" @@ -1359,49 +1356,49 @@ msgid "The location of the file." msgstr "Locația fișierului." -#: src/nautilus-column-utilities.c:137 +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "Modified — Time" msgstr "Modificat — Timp" -#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "Recency" msgstr "Prospețime" -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Data la care fișierul a fost accesat de utilizator." -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 msgid "Star" msgstr "Stea" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:167 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Arată dacă fișierul este marcat cu stea." -#: src/nautilus-column-utilities.c:202 +#: src/nautilus-column-utilities.c:212 msgid "Trashed On" msgstr "Mutat la coșul de gunoi la" -#: src/nautilus-column-utilities.c:203 +#: src/nautilus-column-utilities.c:213 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Data când fișierul a fost mutat la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-column-utilities.c:210 +#: src/nautilus-column-utilities.c:220 #| msgid "Open Location" msgid "Original Location" msgstr "Locația originală" -#: src/nautilus-column-utilities.c:211 +#: src/nautilus-column-utilities.c:221 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" "Locația originală a fișierului înainte de a fi mutat la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-column-utilities.c:229 +#: src/nautilus-column-utilities.c:239 msgid "Relevance" msgstr "Importanță" -#: src/nautilus-column-utilities.c:230 +#: src/nautilus-column-utilities.c:240 msgid "Relevance rank for search" msgstr "Indicele de importanță al căutării" @@ -1553,23 +1550,23 @@ msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Se redenumește „%s” la „%s”." -#: src/nautilus-file.c:1351 src/nautilus-vfs-file.c:364 +#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Fișierul nu poate fi montat" -#: src/nautilus-file.c:1405 +#: src/nautilus-file.c:1408 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Fișierul nu poate fi demontat" -#: src/nautilus-file.c:1448 +#: src/nautilus-file.c:1451 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Fișierul nu poate fi scos" -#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:555 +#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571 msgid "This file cannot be started" msgstr "Fișierul nu poate fi pornit" -#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588 +#: src/nautilus-file.c:1551 src/nautilus-file.c:1591 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Fișierul nu poate fi oprit" @@ -1578,72 +1575,72 @@ msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Bara oblică nu este permisă în numele fișierelor" -#: src/nautilus-file.c:2001 +#: src/nautilus-file.c:2013 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Fișierele din rădăcină nu pot fi redenumite" -#: src/nautilus-file.c:2085 +#: src/nautilus-file.c:2097 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Fișierul nu a fost găsit" -#: src/nautilus-file.c:4439 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:338 msgid "Starred" msgstr "Cu stea" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5491 +#: src/nautilus-file.c:5541 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5496 +#: src/nautilus-file.c:5546 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5505 +#: src/nautilus-file.c:5555 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5514 +#: src/nautilus-file.c:5564 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Ieri la %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5521 +#: src/nautilus-file.c:5571 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri la %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5531 +#: src/nautilus-file.c:5581 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5540 +#: src/nautilus-file.c:5590 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a la %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5547 +#: src/nautilus-file.c:5597 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a la %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5558 +#: src/nautilus-file.c:5608 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1651,7 +1648,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5568 +#: src/nautilus-file.c:5618 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1659,14 +1656,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5626 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5587 +#: src/nautilus-file.c:5637 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1674,7 +1671,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5597 +#: src/nautilus-file.c:5647 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1682,27 +1679,27 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5655 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5617 +#: src/nautilus-file.c:5667 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6080 +#: src/nautilus-file.c:6093 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nu este permisă definirea permisiunilor" -#: src/nautilus-file.c:6403 +#: src/nautilus-file.c:6416 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nu este permisă definirea proprietarului" -#: src/nautilus-file.c:6422 +#: src/nautilus-file.c:6435 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Proprietarul specificat „%s” nu există" @@ -1712,7 +1709,7 @@ msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nu este permisă definirea grupului" -#: src/nautilus-file.c:6726 +#: src/nautilus-file.c:6739 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Grupul specificat „%s” nu există" @@ -1730,7 +1727,7 @@ msgstr[1] "%'u elemente" msgstr[2] "%'u de elemente" -#: src/nautilus-file.c:6901 +#: src/nautilus-file.c:6914 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1738,7 +1735,7 @@ msgstr[1] "%'u dosare" msgstr[2] "%'u de dosare" -#: src/nautilus-file.c:6902 +#: src/nautilus-file.c:6915 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1747,16 +1744,16 @@ msgstr[2] "%'u de fișiere" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7379 +#: src/nautilus-file.c:7404 msgid "? bytes" msgstr "? octeți" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7391 +#: src/nautilus-file.c:7416 msgid "? items" msgstr "? elemente" -#: src/nautilus-file.c:7399 +#: src/nautilus-file.c:7424 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -1771,56 +1768,56 @@ msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/nautilus-file.c:7463 +#: src/nautilus-file.c:7495 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/nautilus-file.c:7465 +#: src/nautilus-file.c:7497 msgid "Archive" msgstr "Arhivă" -#: src/nautilus-file.c:7466 +#: src/nautilus-file.c:7498 msgid "Markup" msgstr "Evidențiere" -#: src/nautilus-file.c:7467 src/nautilus-file.c:7468 +#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/nautilus-file.c:7471 +#: src/nautilus-file.c:7503 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7504 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7505 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:179 +#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183 msgid "Presentation" msgstr "Prezentare" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:187 +#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7502 +#: src/nautilus-file.c:7534 msgid "Other" msgstr "Altele" -#: src/nautilus-file.c:7530 +#: src/nautilus-file.c:7562 msgid "Binary" msgstr "Binar" -#: src/nautilus-file.c:7535 +#: src/nautilus-file.c:7567 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: src/nautilus-file.c:7574 +#: src/nautilus-file.c:7606 msgid "Link" msgstr "Legătură" @@ -1829,42 +1826,42 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7580 src/nautilus-file-operations.c:459 +#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Legătură la %s" -#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file.c:7630 +#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662 msgid "Link (broken)" msgstr "Legătură (nevalidă)" #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 #| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "Alegeți un nou nume pentru de_stinație" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1297 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Restabilește" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 #| msgid "Apply this action to all files" msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Aplică această acțiune tuturor fișierelor și dosarelor" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 msgid "_Skip" msgstr "_Omite" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 #| msgid "Rename" msgid "Re_name" msgstr "Rede_numește" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 msgid "Re_place" msgstr "Î_nlocuiește" @@ -1914,11 +1911,11 @@ msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" -#: src/nautilus-file-operations.c:233 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 msgid "Delete _All" msgstr "Șterge _tot" -#: src/nautilus-file-operations.c:234 +#: src/nautilus-file-operations.c:261 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" @@ -1926,19 +1923,19 @@ msgid "Replace _All" msgstr "Înlocuiește _tot" -#: src/nautilus-file-operations.c:236 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Merge" msgstr "Co_mbină" -#: src/nautilus-file-operations.c:237 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "Merge _All" msgstr "Combină _tot" -#: src/nautilus-file-operations.c:238 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copi_ază oricum" -#: src/nautilus-file-operations.c:339 +#: src/nautilus-file-operations.c:366 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1946,7 +1943,7 @@ msgstr[1] "%'d secunde" msgstr[2] "%'d de secunde" -#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357 +#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1954,7 +1951,7 @@ msgstr[1] "%'d minute" msgstr[2] "%'d de minute" -#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364 +#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1963,7 +1960,7 @@ msgstr[2] "%'d de ore" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:466 +#: src/nautilus-file-operations.c:493 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "O altă legătură la %s" @@ -1972,25 +1969,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:487 +#: src/nautilus-file-operations.c:514 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d-a legătură la %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:494 +#: src/nautilus-file-operations.c:521 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "A %'d-a legătură la %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:501 +#: src/nautilus-file-operations.c:528 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "A %'d-a legătură la %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:508 +#: src/nautilus-file-operations.c:535 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "A %'d-a legătură la %s" @@ -2000,12 +1997,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:560 +#: src/nautilus-file-operations.c:587 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:562 +#: src/nautilus-file-operations.c:589 msgid " (another copy)" msgstr " (altă copie)" @@ -2019,12 +2016,12 @@ msgstr "-a copie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:572 +#: src/nautilus-file-operations.c:599 msgid "st copy)" msgstr "-a copie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:574 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 msgid "nd copy)" msgstr "-a copie)" @@ -2034,7 +2031,7 @@ msgstr "-a copie)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:593 +#: src/nautilus-file-operations.c:620 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copie)%s" @@ -2049,8 +2046,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600 -#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616 +#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (a %'d-a copie)%s" @@ -2060,35 +2057,35 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:637 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (copia %'d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:612 +#: src/nautilus-file-operations.c:639 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (copia a %'d-a)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:614 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (copia a %'d-a)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:729 +#: src/nautilus-file-operations.c:756 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:739 +#: src/nautilus-file-operations.c:766 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1649 +#: src/nautilus-file-operations.c:1657 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți ireversibil „%s” din coșul de gunoi?" @@ -2110,29 +2107,28 @@ "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate din coșul de " "gunoi?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739 +#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera." -#: src/nautilus-file-operations.c:1685 +#: src/nautilus-file-operations.c:1687 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Goliți coșul de gunoi?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1689 +#: src/nautilus-file-operations.c:1691 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Toate elementele din coșul de gunoi vor fi șterse permanent." -#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976 -#: src/nautilus-window.c:1331 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 msgid "Empty _Trash" msgstr "Goleș_te coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-operations.c:1725 +#: src/nautilus-file-operations.c:1721 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți ireversibil „%s”?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1730 +#: src/nautilus-file-operations.c:1726 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2141,17 +2137,17 @@ msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate?" msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1791 +#: src/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "S-a șters „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:1795 +#: src/nautilus-file-operations.c:1791 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Se șterge „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:1806 +#: src/nautilus-file-operations.c:1802 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2159,7 +2155,7 @@ msgstr[1] "%'d fișiere șterse" msgstr[2] "%'d de fișiere șterse" -#: src/nautilus-file-operations.c:1812 +#: src/nautilus-file-operations.c:1808 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2169,12 +2165,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847 -#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229 -#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 -#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095 -#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8578 -#: src/nautilus-file-operations.c:8646 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 +#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 +#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 +#: src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2184,7 +2180,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256 +#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2192,7 +2188,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s rămase" msgstr[2] "%'d / %'d — %s rămase" -#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259 +#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2200,41 +2196,41 @@ msgstr[1] "(%d fișiere/sec)" msgstr[2] "(%d fișiere/sec)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288 +#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 msgid "Error while deleting." msgstr "Eroare la ștergere." -#: src/nautilus-file-operations.c:2040 +#: src/nautilus-file-operations.c:2037 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "A apărut o eroare la ștergerea dosarului „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2043 +#: src/nautilus-file-operations.c:2040 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Nu aveți drepturi necesare pentru a șterge dosarul „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-operations.c:2047 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "A apărut o eroare la ștergerea fișierului „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2053 +#: src/nautilus-file-operations.c:2050 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge fișierul „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:2180 +#: src/nautilus-file-operations.c:2177 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Se mută la gunoi „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:2184 +#: src/nautilus-file-operations.c:2181 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "S-a mutat la gunoi „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:2195 +#: src/nautilus-file-operations.c:2192 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2242,7 +2238,7 @@ msgstr[1] "Se mută %'d fișiere la coșul de gunoi" msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-operations.c:2201 +#: src/nautilus-file-operations.c:2198 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2251,40 +2247,40 @@ msgstr[2] "S-au mutat %'d de fișiere la coșul de gunoi" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2349 +#: src/nautilus-file-operations.c:2347 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "„%s” nu poate fi mutat la coșul de gunoi. Doriți să-l ștergeți imediat?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2361 +#: src/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "" "Această locație la distanță nu permite mutarea elementelor la coșul de gunoi." -#: src/nautilus-file-operations.c:2620 +#: src/nautilus-file-operations.c:2656 msgid "Trashing Files" msgstr "Se mută fișierele la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-operations.c:2624 +#: src/nautilus-file-operations.c:2660 msgid "Deleting Files" msgstr "Se șterg fișierele" -#: src/nautilus-file-operations.c:2781 +#: src/nautilus-file-operations.c:2817 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nu s-a putut scoate %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2786 +#: src/nautilus-file-operations.c:2822 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nu s-a putut demonta %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2966 +#: src/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Doriți să goliți coșul de gunoi înainte de a-l demonta?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2968 +#: src/nautilus-file-operations.c:3004 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2292,7 +2288,7 @@ "Pentru a recâștiga spațiu liber pe acest volum trebuie golit coșul de gunoi. " "Toate fișierele din coș vor fi șterse ireversibil." -#: src/nautilus-file-operations.c:2974 +#: src/nautilus-file-operations.c:3010 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nu goli coșul de gunoi" @@ -2302,7 +2298,7 @@ msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3201 +#: src/nautilus-file-operations.c:3237 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2310,7 +2306,7 @@ msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru copiere (%s)" msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru copiere (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3214 +#: src/nautilus-file-operations.c:3250 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2318,7 +2314,7 @@ msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru mutare (%s)" msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru mutare (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3227 +#: src/nautilus-file-operations.c:3263 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2334,7 +2330,7 @@ msgstr[1] "Se pregătesc %'d fișiere pentru mutare la coșul de gunoi" msgstr[2] "Se pregătesc %'d de fișiere pentru mutare la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-operations.c:3245 +#: src/nautilus-file-operations.c:3281 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2342,26 +2338,26 @@ msgstr[1] "Se pregătește comprimarea a %'d fișiere" msgstr[2] "Se pregătește comprimarea a %'d de fișiere" -#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690 -#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927 -#: src/nautilus-file-operations.c:5199 +#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 +#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 +#: src/nautilus-file-operations.c:5313 msgid "Error while copying." msgstr "Eroare la copiere." -#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857 -#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195 +#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 +#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309 msgid "Error while moving." msgstr "Eroare la mutare." -#: src/nautilus-file-operations.c:3293 +#: src/nautilus-file-operations.c:3338 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Eroare în timpul mutării fișierelor la coșul de gunoi." -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 +#: src/nautilus-file-operations.c:3342 msgid "Error while compressing files." msgstr "Eroare la comprimarea fișierelor." -#: src/nautilus-file-operations.c:3372 +#: src/nautilus-file-operations.c:3433 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2370,7 +2366,7 @@ "Fișierele din dosarul „%s” nu pot fi gestionate deoarece nu aveți suficiente " "permisiuni pentru a le vizualiza." -#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873 +#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2378,7 +2374,7 @@ "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre fișierele din dosarul " "„%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3430 +#: src/nautilus-file-operations.c:3494 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2386,12 +2382,12 @@ msgstr "" "Dosarul „%s” nu poate fi gestionat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939 +#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "A apărut o eroare la citirea dosarului „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3541 +#: src/nautilus-file-operations.c:3610 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2399,22 +2395,22 @@ msgstr "" "Fișierul „%s” nu poate fi gestionat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: src/nautilus-file-operations.c:3546 +#: src/nautilus-file-operations.c:3615 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "A apărut o eroare la obținerea informațiilor despre „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734 -#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825 +#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 +#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "A apărut o eroare la copierea în „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3677 +#: src/nautilus-file-operations.c:3742 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Nu aveți permisiuni pentru a accesa dosarul destinație." -#: src/nautilus-file-operations.c:3681 +#: src/nautilus-file-operations.c:3746 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "A apărut o eroare la obținerea informațiilor despre destinație." @@ -2430,7 +2426,7 @@ "Destinația nu are suficient spațiu liber. Pentru a obține spațiu încercați " "să ștergeți fișiere." -#: src/nautilus-file-operations.c:3786 +#: src/nautilus-file-operations.c:3851 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "" @@ -2440,37 +2436,37 @@ msgid "The destination is read-only." msgstr "Destinația poate fi doar citită." -#: src/nautilus-file-operations.c:3903 +#: src/nautilus-file-operations.c:3968 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Se mută „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3907 +#: src/nautilus-file-operations.c:3972 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "S-a mutat „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3914 +#: src/nautilus-file-operations.c:3979 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Se copiază „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3918 +#: src/nautilus-file-operations.c:3983 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "S-a copiat „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3952 +#: src/nautilus-file-operations.c:4017 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Se duplică „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3956 +#: src/nautilus-file-operations.c:4021 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "S-a duplicat „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3975 +#: src/nautilus-file-operations.c:4040 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2478,7 +2474,7 @@ msgstr[1] "Se mută %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3981 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2486,7 +2482,7 @@ msgstr[1] "Se copiază %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Se copiază %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2494,7 +2490,7 @@ msgstr[1] "S-au mutat %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "S-au mutat %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4006 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2502,7 +2498,7 @@ msgstr[1] "S-au copiat %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "S-au copiat %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4029 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2510,7 +2506,7 @@ msgstr[1] "Se duplică %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Se duplică %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4039 +#: src/nautilus-file-operations.c:4104 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2525,9 +2521,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137 -#: src/nautilus-file-operations.c:8144 src/nautilus-file-operations.c:8318 -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 src/nautilus-file-operations.c:8616 +#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 +#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2550,8 +2546,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8162 -#: src/nautilus-file-operations.c:8605 +#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2564,7 +2560,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8635 +#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2572,7 +2568,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s rămase (%s/sec)" msgstr[2] "%'d / %'d — %s rămase (%s/sec)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4696 +#: src/nautilus-file-operations.c:4762 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2581,12 +2577,12 @@ "Dosarul „%s” nu a putut fi copiat deoarece nu aveți permisiuni pentru a-l " "crea în destinația menționată." -#: src/nautilus-file-operations.c:4702 +#: src/nautilus-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "A apărut o eroare la crearea dosarului „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:4868 +#: src/nautilus-file-operations.c:4955 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2595,11 +2591,11 @@ "Fișierele din dosarul „%s” nu pot fi copiate deoarece nu aveți suficiente " "permisiuni pentru a le vizualiza conținutul." -#: src/nautilus-file-operations.c:4884 +#: src/nautilus-file-operations.c:4971 msgid "_Skip files" msgstr "_Omite fișierele" -#: src/nautilus-file-operations.c:4934 +#: src/nautilus-file-operations.c:5037 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2607,22 +2603,22 @@ msgstr "" "Dosarul „%s” nu poate fi copiat deoarece nu aveți permisiuni de citire." -#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612 -#: src/nautilus-file-operations.c:6313 +#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727 +#: src/nautilus-file-operations.c:6428 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Eroare la mutarea lui „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:4998 +#: src/nautilus-file-operations.c:5103 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Dosarul sursă nu poate fi șters." -#: src/nautilus-file-operations.c:5201 +#: src/nautilus-file-operations.c:5315 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "A apărut o eroare la obținerea informațiilor despre sursă." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115 +#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nu puteți muta un dosar în el însuși." @@ -2630,48 +2626,48 @@ msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nu puteți copia un dosar în el însuși." -#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117 +#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Dosarul destinație este în interiorul dosarului sursă." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5344 +#: src/nautilus-file-operations.c:5459 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Nu puteți muta un fișier peste el însuși." -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 +#: src/nautilus-file-operations.c:5460 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nu puteți copia un fișier în el însuși." -#: src/nautilus-file-operations.c:5346 +#: src/nautilus-file-operations.c:5461 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Fișierul sursă ar fi suprascris de destinație." -#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704 +#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Eroare la copierea lui „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5619 +#: src/nautilus-file-operations.c:5734 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul existent cu același nume din %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5706 +#: src/nautilus-file-operations.c:5821 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "A apărut o eroare la copierea fișierului în %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5896 +#: src/nautilus-file-operations.c:6011 msgid "Copying Files" msgstr "Se copiază fișiere" -#: src/nautilus-file-operations.c:6016 +#: src/nautilus-file-operations.c:6131 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Se pregătește mutarea la „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:6020 +#: src/nautilus-file-operations.c:6135 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2679,21 +2675,21 @@ msgstr[1] "Se pregătește mutarea a %'d fișiere" msgstr[2] "Se pregătește mutarea a %'d de fișiere" -#: src/nautilus-file-operations.c:6315 +#: src/nautilus-file-operations.c:6430 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "A apărut o eroare la mutarea fișierului în %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6563 +#: src/nautilus-file-operations.c:6678 msgid "Moving Files" msgstr "Se mută fișierele" -#: src/nautilus-file-operations.c:6654 +#: src/nautilus-file-operations.c:6784 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Se creează legături în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:6658 +#: src/nautilus-file-operations.c:6788 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2701,87 +2697,87 @@ msgstr[1] "Se creează legături la %'d fișiere" msgstr[2] "Se creează legături la %'d de fișiere" -#: src/nautilus-file-operations.c:6808 +#: src/nautilus-file-operations.c:6938 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Eroare la creare legăturii către %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6812 +#: src/nautilus-file-operations.c:6942 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Legăturile simbolice sunt suportate doar pentru fișiere locale" -#: src/nautilus-file-operations.c:6817 +#: src/nautilus-file-operations.c:6947 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Destinația nu suportă legături simbolice." -#: src/nautilus-file-operations.c:6825 +#: src/nautilus-file-operations.c:6955 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "A apărut o eroare la crearea legăturii simbolice în %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7155 +#: src/nautilus-file-operations.c:7285 msgid "Setting permissions" msgstr "Se definesc permisiunile" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7434 +#: src/nautilus-file-operations.c:7564 msgid "Untitled Folder" msgstr "Dosar nedenumit" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7449 +#: src/nautilus-file-operations.c:7579 msgid "Untitled Document" msgstr "Document nedenumit" -#: src/nautilus-file-operations.c:7732 +#: src/nautilus-file-operations.c:7862 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Eroare la crearea dosarului %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7737 +#: src/nautilus-file-operations.c:7867 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Eroare la crearea fișierului %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7741 +#: src/nautilus-file-operations.c:7871 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului în %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:8016 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 msgid "Emptying Trash" msgstr "Se golește coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-operations.c:8058 +#: src/nautilus-file-operations.c:8188 msgid "Verifying destination" msgstr "Se verifică destinația" -#: src/nautilus-file-operations.c:8102 +#: src/nautilus-file-operations.c:8232 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Se extrage „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8206 src/nautilus-file-operations.c:8268 +#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Eroare la extragerea „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8210 +#: src/nautilus-file-operations.c:8340 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "A apărut o eroare la extragerea „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8271 +#: src/nautilus-file-operations.c:8524 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nu este destul spațiu liber pentru a extrage %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8301 +#: src/nautilus-file-operations.c:8554 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "S-a extras „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2789,20 +2785,20 @@ msgstr[1] "S-au extras %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "S-au extras %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8341 +#: src/nautilus-file-operations.c:8594 msgid "Preparing to extract" msgstr "Se pregătește de extragere" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8726 msgid "Extracting Files" msgstr "Se extrag fișiere" -#: src/nautilus-file-operations.c:8529 +#: src/nautilus-file-operations.c:8785 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Se comprimează „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8535 +#: src/nautilus-file-operations.c:8791 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2810,12 +2806,12 @@ msgstr[1] "Se comprimează %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Se comprimează %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8683 +#: src/nautilus-file-operations.c:8939 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Eroare la comprimarea „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8689 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2823,16 +2819,16 @@ msgstr[1] "Eroare la comprimarea a %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "Eroare la comprimarea a %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8699 +#: src/nautilus-file-operations.c:8955 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "A apărut o eroare în timpul comprimării fișierelor." -#: src/nautilus-file-operations.c:8724 +#: src/nautilus-file-operations.c:8980 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "S-a comprimat „%s” în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8730 +#: src/nautilus-file-operations.c:8986 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2840,19 +2836,20 @@ msgstr[1] "S-au comprimat %'d fișiere în „%s”" msgstr[2] "S-au comprimat %'d de fișiere în „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8822 +#: src/nautilus-file-operations.c:9078 msgid "Compressing Files" msgstr "Se comprimă fișiere fișiere" -#: src/nautilus-files-view.c:398 +#: src/nautilus-files-view.c:405 msgid "Searching…" msgstr "Se caută…" -#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigur doriți să deschideți toate fișierele?" -#: src/nautilus-files-view.c:1194 +#: src/nautilus-files-view.c:1201 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2860,7 +2857,7 @@ msgstr[1] "Aceasta va deschide %'d taburi separate." msgstr[2] "Aceasta va deschide %'d de taburi separate." -#: src/nautilus-files-view.c:1199 +#: src/nautilus-files-view.c:1206 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2873,12 +2870,12 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1753 +#: src/nautilus-files-view.c:1760 msgid "Select Items Matching" msgstr "Alegeți elemente care potrivesc" -#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075 -#: src/nautilus-files-view.c:6535 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6497 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" @@ -2891,11 +2888,11 @@ msgid "Examples: " msgstr "Exemple: " -#: src/nautilus-files-view.c:2747 +#: src/nautilus-files-view.c:2752 msgid "Could not paste files" msgstr "Nu s-au putut lipi fișierele" -#: src/nautilus-files-view.c:2748 +#: src/nautilus-files-view.c:2753 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Permisiunile nu permit lipirea de fișiere în acest director" @@ -2907,12 +2904,12 @@ "Nautilus 3.6 a marcat acest dosar ca fiind depășit și a încercat să migreze " "această configurație în ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "„%s” selectat" -#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2920,7 +2917,7 @@ msgstr[1] "%'d dosare selectate" msgstr[2] "%'d de dosare selectate" -#: src/nautilus-files-view.c:3426 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2929,7 +2926,7 @@ msgstr[2] "(conținând %'d de elemente)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3441 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2937,7 +2934,7 @@ msgstr[1] "(conținând în total %'d elemente)" msgstr[2] "(conținând în total %'d de elemente)" -#: src/nautilus-files-view.c:3460 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2970,50 +2967,50 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3517 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6062 +#: src/nautilus-files-view.c:6023 msgid "Select Move Destination" msgstr "Alegeți destinația pentru mutare" -#: src/nautilus-files-view.c:6066 +#: src/nautilus-files-view.c:6027 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Alegeți destinația pentru copiere" -#: src/nautilus-files-view.c:6531 +#: src/nautilus-files-view.c:6493 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Alegeți destinația pentru extracție" -#: src/nautilus-files-view.c:6719 +#: src/nautilus-files-view.c:6796 msgid "Wallpapers" msgstr "Fundale" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6787 +#: src/nautilus-files-view.c:6887 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nu s-a putut elimina „%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6817 +#: src/nautilus-files-view.c:6917 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6842 +#: src/nautilus-files-view.c:6942 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nu s-a putut opri dispozitivul" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6955 +#: src/nautilus-files-view.c:7055 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nu s-a putut porni „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7873 +#: src/nautilus-files-view.c:8020 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3021,25 +3018,25 @@ msgstr[1] "Dosar nou cu selecție (%'d elemente)" msgstr[2] "Dosar nou cu selecție (%'d de elemente)" -#: src/nautilus-files-view.c:7931 +#: src/nautilus-files-view.c:8078 #, c-format #| msgid "Open with %s" msgid "Open With %s" msgstr "Deschide cu %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7943 +#: src/nautilus-files-view.c:8090 msgid "Run" msgstr "Execută" -#: src/nautilus-files-view.c:7948 +#: src/nautilus-files-view.c:8095 msgid "Extract Here" msgstr "Extrage aici" -#: src/nautilus-files-view.c:7949 +#: src/nautilus-files-view.c:8096 msgid "Extract to…" msgstr "Extrage la…" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 msgid "Open" msgstr "Deschide" @@ -3052,7 +3049,7 @@ msgid "_Connect" msgstr "_Conectare" -#: src/nautilus-files-view.c:8021 +#: src/nautilus-files-view.c:8168 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Pornește unitatea multi-di_sc" @@ -3060,15 +3057,15 @@ msgid "U_nlock Drive" msgstr "Deblochează u_nitatea" -#: src/nautilus-files-view.c:8045 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "Stop Drive" msgstr "Oprește unitatea" -#: src/nautilus-files-view.c:8051 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Scoate în siguranță unitatea" -#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectează" @@ -3084,7 +3081,7 @@ msgid "Content View" msgstr "Vizualizare conținut" -#: src/nautilus-files-view.c:9835 +#: src/nautilus-files-view.c:9982 msgid "View of the current folder" msgstr "Vizualizarea dosarului curent" @@ -3115,7 +3112,7 @@ msgstr "date plasate" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 msgid "Undo" msgstr "Anulează" @@ -3198,7 +3195,7 @@ msgstr[2] "Mută %d de elemente înapoi la coșul de gunoi" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" @@ -3251,8 +3248,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Șterge „%s”" @@ -3453,7 +3450,7 @@ msgid "_Redo Unstarring" msgstr "_Refă demarcarea cu stea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" @@ -3461,36 +3458,36 @@ msgstr[1] "Mută %d elemente la coșul de gunoi" msgstr[2] "Mută %d de elemente la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Restaurează „%s” la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Mută „%s” la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 msgid "_Undo Trash" msgstr "An_ulează mutarea la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 msgid "_Redo Trash" msgstr "_Refă mutarea la coșul de gunoi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Restaurează permisiunile originale ale elementelor conținute în „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Definește permisiunile elementelor conținute în „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "An_ulează schimbarea permisiunilor" @@ -3499,27 +3496,27 @@ msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Refă schimbarea permisiunilor" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Restaurează permisiunile originale pentru „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Definește permisiunile pentru „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Restaurează grupul de „%s” la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Definește grupul lui „%s” la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 msgid "_Undo Change Group" msgstr "An_ulează schimbarea grupului" @@ -3527,33 +3524,33 @@ msgid "_Redo Change Group" msgstr "_Refă schimbarea grupului" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Restaurează deținătorul lui „%s” la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Definește deținătorul lui „%s” la „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "An_ulează schimbarea proprietarului" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Refă schimbarea proprietarului" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 msgid "_Undo Extract" msgstr "An_ulează extragerea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 msgid "_Redo Extract" msgstr "_Refă extragerea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" @@ -3561,12 +3558,12 @@ msgstr[1] "Șterge %d fișiere extrase" msgstr[2] "Șterge %d de fișiere extrase" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Extrage „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" @@ -3574,12 +3571,12 @@ msgstr[1] "Extrage %d fișiere" msgstr[2] "Extrage %d de fișiere" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Comprimă „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" @@ -3587,20 +3584,20 @@ msgstr[1] "Comprimă %d fișiere" msgstr[2] "Comprimă %d de fișiere" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 msgid "_Undo Compress" msgstr "An_ulează comprimarea" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Refă comprimarea" -#: src/nautilus-file-utilities.c:892 +#: src/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nu s-a putut determina locația originală pentru „%s” " -#: src/nautilus-file-utilities.c:896 +#: src/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi" @@ -3617,27 +3614,27 @@ msgid "Video DVD" msgstr "DVD video" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 msgid "Video CD" msgstr "CD video" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 msgid "Super Video CD" msgstr "CD super video" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 msgid "Photo CD" msgstr "CD foto" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 msgid "Picture CD" msgstr "CD imagine" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 src/nautilus-file-utilities.c:1087 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 msgid "Contains digital photos" msgstr "Conține fotografii digitale" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 msgid "Contains music" msgstr "Conține muzică" @@ -3646,17 +3643,17 @@ msgstr "Conține programe" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1056 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Detectat ca „%s”" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1079 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 msgid "Contains music and photos" msgstr "Conține muzică și fotografii" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1083 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 msgid "Contains photos and music" msgstr "Conține fotografii și muzică" @@ -3668,16 +3665,16 @@ msgid "Use Default" msgstr "Folosește valorile implicite" -#: src/nautilus-list-view.c:3397 +#: src/nautilus-list-view.c:3410 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s coloane vizibile" -#: src/nautilus-list-view.c:3417 +#: src/nautilus-list-view.c:3430 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Alegeți ordinea în care apare informația în acest dosar:" -#: src/nautilus-location-entry.c:267 +#: src/nautilus-location-entry.c:269 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" @@ -3685,7 +3682,9 @@ msgstr[1] "Doriți să vizualizați %d locații?" msgstr[2] "Doriți să vizualizați %d de locații?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze. +#: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1670 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3693,18 +3692,18 @@ msgstr[1] "Aceasta va deschide %d ferestre separate." msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de ferestre separate." -#: src/nautilus-mime-actions.c:98 +#: src/nautilus-mime-actions.c:102 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 #| msgid "nothing" msgid "Anything" msgstr "Orice" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/nautilus-mime-actions.c:112 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: src/nautilus-mime-actions.c:112 +#: src/nautilus-mime-actions.c:116 msgid "Documents" msgstr "Documente" @@ -3712,16 +3711,16 @@ msgid "Illustration" msgstr "Ilustrație" -#: src/nautilus-mime-actions.c:141 +#: src/nautilus-mime-actions.c:145 msgid "Music" msgstr "Muzică" -#: src/nautilus-mime-actions.c:154 +#: src/nautilus-mime-actions.c:158 #| msgid "Pdf / Postscript" msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" -#: src/nautilus-mime-actions.c:161 +#: src/nautilus-mime-actions.c:165 msgid "Picture" msgstr "Imagine" @@ -3729,29 +3728,29 @@ msgid "Text File" msgstr "Fișier text" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:564 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Legătura „%s” nu este validă. Doriți să o mutați la coșul de gunoi?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:568 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Legătura „%s” nu este validă." -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:575 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "" "Această legătură nu poate fi folosită, deoarece nu are nicio destinație." -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:579 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "" "Această legătură nu poate fi folosită deoarece destinația ei „%s” nu există." -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/nautilus-mime-actions.c:590 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mută la coșul de _gunoi" @@ -3773,7 +3772,7 @@ msgid "_Display" msgstr "_Afișează" -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:968 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3781,33 +3780,33 @@ msgstr[1] "Aceasta va deschide %d taburi separate." msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de taburi separate." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1040 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Nu s-a putut afișa „%s”" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1143 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Fișierul este de un tip necunoscut" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1148 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Nu există nicio aplicație instalată pentru fișierele „%s”" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1161 msgid "_Select Application" msgstr "A_legeți o aplicație" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1199 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "S-a produs o eroare internă în încercarea de a căuta aplicații:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1201 msgid "Unable to search for application" msgstr "Nu s-a putut căuta aplicația" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1286 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1312 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3816,27 +3815,27 @@ "Nu există nicio aplicație instalată pentru fișierele „%s”. Doriți să căutați " "o aplicație pentru deschiderea acestui fișier?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1292 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1318 msgid "_Search in Software" msgstr "_Caută în Aplicații" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to access location" msgstr "Nu s-a putut accesa locația" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2047 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2120 msgid "Unable to start location" msgstr "Nu s-a putut porni locația" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2140 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2213 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Se deschide „%s”." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2145 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2218 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3844,20 +3843,20 @@ msgstr[1] "Se deschid %d elemente." msgstr[2] "Se deschid %d de elemente." -#: src/nautilus-properties-window.c:4547 +#: src/nautilus-properties-window.c:4435 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Eroare la adăugarea „%s”: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4549 +#: src/nautilus-properties-window.c:4437 msgid "Could not add application" msgstr "Nu s-a putut adăuga aplicația" -#: src/nautilus-properties-window.c:4582 +#: src/nautilus-properties-window.c:4466 msgid "Could not forget association" msgstr "Nu s-a putut uita asocierea" -#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4489 msgid "Forget association" msgstr "Uită asocierea" @@ -3866,30 +3865,30 @@ msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "Eroare la configurarea „%s” ca aplicație implicită: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4648 +#: src/nautilus-properties-window.c:4531 msgid "Could not set as default" msgstr "Nu s-a putut defini ca implicit" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4731 +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 #, c-format msgid "%s document" msgstr "document %s" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4741 +#: src/nautilus-properties-window.c:4617 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Deschide toate fișierele de tipul „%s” cu" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4750 +#: src/nautilus-properties-window.c:4626 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" "Alegeți o aplicație pentru a deschide „%s” și alte fișiere de tipul „%s”" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1311 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" @@ -3942,14 +3941,14 @@ msgid "Close tab" msgstr "Închide tab" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." msgstr "" "Încercați să înlocuiți dosarul destinație „%s” cu o legătură simbolică." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 #, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " @@ -3958,7 +3957,7 @@ "Acest lucru nu este permis pentru a evita ștergerea conținutului din dosarul " "destinație." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:147 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "Redenumiți legătura simbolică sau apăsați pe butonul omite." @@ -3985,21 +3984,21 @@ msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Există deja un dosar mai nou cu același nume în „%s”." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Există deja un alt dosar cu același nume în „%s”." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 #, c-format msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "Înlocuiți dosarul „%s”?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din dosar." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Există deja un dosar cu același nume în „%s”." @@ -4013,84 +4012,84 @@ msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Înlocuirea va suprascrie conținutul." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Există deja un fișier mai vechi cu același nume în „%s”." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Există deja un fișier mai nou cu același nume în „%s”." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Există deja un fișier cu același nume în „%s”." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314 #| msgid "Original file" msgid "Original folder" msgstr "Dosarul original" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:277 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:309 msgid "Contents:" msgstr "Conținut:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 msgid "Original file" msgstr "Fișierul original" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322 #| msgid "Date Modified" msgid "Last modified:" msgstr "Data ultimei modificări:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 #| msgid "Merge" msgid "Merge with" msgstr "Combină cu" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 #| msgid "_Replace" msgid "Replace with" msgstr "Înlocuiește cu" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:365 #| msgid "_Merge" msgid "Merge" msgstr "Combină" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:389 #| msgid "New Folder" msgid "Merge Folder" msgstr "Combină dosar" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:395 #| msgid "File conflict" msgid "File and Folder conflict" msgstr "Conflict de fișiere și dosare" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:396 msgid "File conflict" msgstr "Conflict de fișiere" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:540 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4133,7 +4132,7 @@ msgstr "Această facilitate este dezactivată din motive de securitate." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2722 +#: src/nautilus-properties-window.c:2616 msgid "There was an error launching the application." msgstr "A intervenit o eroare la lansarea aplicației." @@ -4198,20 +4197,20 @@ msgstr "" "Nu puteți atribui mai mult de o iconiță personalizată în același timp!" -#: src/nautilus-properties-window.c:550 +#: src/nautilus-properties-window.c:544 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" "Plasați doar o singură imagine pentru a defini o iconiță personalizată." -#: src/nautilus-properties-window.c:567 +#: src/nautilus-properties-window.c:561 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Fișierul plasat nu este local." -#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 +#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Puteți folosi doar fișiere locale pentru iconițe personalizate." -#: src/nautilus-properties-window.c:574 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Fișierul plasat nu este o imagine." @@ -4222,48 +4221,48 @@ msgstr[1] "_Nume:" msgstr[2] "_Nume:" -#: src/nautilus-properties-window.c:904 +#: src/nautilus-properties-window.c:911 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:917 +#: src/nautilus-properties-window.c:897 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăți %s [dosar]" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:922 +#: src/nautilus-properties-window.c:903 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăți %s [ fișier ]" -#: src/nautilus-properties-window.c:1387 +#: src/nautilus-properties-window.c:1326 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1457 +#: src/nautilus-properties-window.c:1393 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Renunțați la schimbarea grupului?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1837 +#: src/nautilus-properties-window.c:1762 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Renunțați la schimbarea deținătorului?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2175 +#: src/nautilus-properties-window.c:2090 msgid "nothing" msgstr "nimic" -#: src/nautilus-properties-window.c:2179 +#: src/nautilus-properties-window.c:2094 msgid "unreadable" msgstr "necitibil" -#: src/nautilus-properties-window.c:2191 +#: src/nautilus-properties-window.c:2106 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4271,17 +4270,17 @@ msgstr[1] "%'d elemente, totalizând %s" msgstr[2] "%'d de elemente, totalizând %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2201 +#: src/nautilus-properties-window.c:2116 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(o parte din conținut necitibil)" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640 msgid "used" msgstr "folosit" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 msgid "free" msgstr "liber" @@ -4293,12 +4292,12 @@ msgid "Filesystem type:" msgstr "Tip sistem fișiere:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2721 +#: src/nautilus-properties-window.c:2615 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalii: %s" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764 msgid "Basic" msgstr "Simplu" @@ -4334,27 +4333,27 @@ msgid "Free space:" msgstr "Spațiu liber:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688 msgid "Open in Disks" msgstr "Deschide în Discuri" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 -#: src/nautilus-properties-window.c:3636 +#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 +#: src/nautilus-properties-window.c:3540 msgid "no " msgstr "fără " -#: src/nautilus-properties-window.c:3608 +#: src/nautilus-properties-window.c:3512 msgid "list" msgstr "listă" -#: src/nautilus-properties-window.c:3612 +#: src/nautilus-properties-window.c:3516 msgid "read" msgstr "citire" -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +#: src/nautilus-properties-window.c:3527 msgid "create/delete" msgstr "creare/ștergere" @@ -4366,11 +4365,11 @@ msgid "access" msgstr "acces" -#: src/nautilus-properties-window.c:3709 +#: src/nautilus-properties-window.c:3611 msgid "List files only" msgstr "Doar listează fișierele" -#: src/nautilus-properties-window.c:3715 +#: src/nautilus-properties-window.c:3617 msgid "Access files" msgstr "Acces fișiere" @@ -4378,11 +4377,11 @@ msgid "Create and delete files" msgstr "Creare și ștergere fișiere" -#: src/nautilus-properties-window.c:3739 +#: src/nautilus-properties-window.c:3641 msgid "Read-only" msgstr "Doar citire" -#: src/nautilus-properties-window.c:3745 +#: src/nautilus-properties-window.c:3647 msgid "Read and write" msgstr "Citire și scriere" @@ -4415,7 +4414,7 @@ msgstr "Grup:" #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071 msgid "Others" msgstr "Alții" @@ -4439,7 +4438,7 @@ msgid "Others:" msgstr "Alții:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" "Nu sunteți proprietarul, de aceea nu puteți modifica aceste permisiuni." @@ -4448,37 +4447,37 @@ msgid "Security context:" msgstr "Context de securitate:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Modifică permisiunile pentru fișierele conținute…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4293 +#: src/nautilus-properties-window.c:4191 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Drepturile lui „%s” nu au putut fi determinate." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Drepturile asupra fișierului selectat nu au putut fi determinate." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1353 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388 msgid "Open With" msgstr "Deschide cu" -#: src/nautilus-properties-window.c:5223 +#: src/nautilus-properties-window.c:5075 msgid "Creating Properties window." msgstr "Crearea ferestrei cu proprietăți." -#: src/nautilus-properties-window.c:5485 +#: src/nautilus-properties-window.c:5294 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selectează iconiță personalizată" -#: src/nautilus-properties-window.c:5487 +#: src/nautilus-properties-window.c:5296 msgid "_Revert" msgstr "_Revenire" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -4644,7 +4643,7 @@ msgstr[1] "%d ani în urmă" msgstr[2] "%d de ani în urmă" -#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251 +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 msgid "Parent folder" msgstr "Dosar superior" @@ -4674,14 +4673,14 @@ msgstr "_Formatează…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1639 +#: src/nautilus-window.c:1617 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "„%s” șters" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1646 +#: src/nautilus-window.c:1624 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4690,14 +4689,14 @@ msgstr[2] "%'d de fișiere șterse" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1667 +#: src/nautilus-window.c:1645 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "„%s” demarcat cu stea" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1673 +#: src/nautilus-window.c:1651 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4710,11 +4709,11 @@ msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: src/nautilus-window.c:1889 +#: src/nautilus-window.c:1872 msgid "_New Tab" msgstr "Tab _nou" -#: src/nautilus-window.c:1899 +#: src/nautilus-window.c:1882 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mută tabul în _stânga" @@ -4722,11 +4721,11 @@ msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mută tabul în d_reapta" -#: src/nautilus-window.c:1918 +#: src/nautilus-window.c:1901 msgid "_Close Tab" msgstr "În_chide tab" -#: src/nautilus-window.c:3004 +#: src/nautilus-window.c:2960 msgid "Access and organize your files" msgstr "Accesați și organizați fișierele" @@ -4734,16 +4733,16 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3015 +#: src/nautilus-window.c:2971 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marius Andreiana \n" "Mugurel Tudor \n" -"Daniel Șerbănescu , 2019-2020 \n" +"Daniel Șerbănescu , 2019-2021 \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" "Bogdan Mințoi , 2014\n" "Florentina Mușat , " -"2018-2020\n" +"2018-2021\n" "\n" "Contribuții Launchpad:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -4758,8 +4757,7 @@ " Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" " Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~dasj19\n" " Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " George Dumitrescu https://launchpad.net/~geod\n" " Laurentiu Bubuianu https://launchpad.net/~laurb\n" " Liviu Uţiu https://launchpad.net/~liviu\n" @@ -5256,7 +5254,8 @@ msgstr "Li_pește" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 msgid "Create _Link" msgstr "Creează _legătură" @@ -5265,7 +5264,7 @@ msgstr "Selecte_ază tot" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 msgid "P_roperties" msgstr "P_roprietăți" @@ -5277,33 +5276,33 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Deschide dosarul cu _scripturi" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 msgid "_Open Item Location" msgstr "Deschide locația _elementului" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Deschide într-un _tab nou" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 msgid "Open In New _Window" msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 msgid "Open With Other _Application" msgstr "Deschide cu altă _aplicație" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Unmount" msgstr "De_montează" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" @@ -5315,40 +5314,39 @@ msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectează mediul de stocare" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 msgid "_Copy" msgstr "_Copiere" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Li_pește în dosar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Move to…" msgstr "Mută în…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 msgid "Copy to…" msgstr "Copiază în…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Șterge din Gunoi" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Ș_terge permanent" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 msgid "_Restore From Trash" msgstr "_Restaurează de la gunoi" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 msgid "Rena_me…" msgstr "Redenu_mește…" @@ -5356,39 +5354,39 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Definește ca fundal" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Elimină din _Recente" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 msgid "_Extract Here" msgstr "_Extrage aici" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 msgid "E_xtract to…" msgstr "E_xtrage la…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 msgid "C_ompress…" msgstr "C_omprimă…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgid "Tags" msgstr "Etichete" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Marchează cu stea" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Demarachează cu stea" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32 msgid "Folder is Empty" msgstr "Dosarul este Gol" @@ -5441,11 +5439,11 @@ msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "Afișează doar dosarele în modul _expandat" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgid "Icon View Captions" msgstr "Descrieri pentru vizualizare iconițe" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5454,19 +5452,19 @@ "informații vor apărea când faceți zoom." #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Al doilea" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Al treilea" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Primul" @@ -5607,9 +5605,8 @@ msgid "Local Files Only" msgstr "Doar fișiere locale" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361 +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 msgid "Never" msgstr "Niciodată" @@ -5700,7 +5697,7 @@ msgid "Search only on the file name" msgstr "Caută numai în numele fișierelor" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32 msgid "Starred files will appear here" msgstr "Fișierele cu stea vor apărea aici" @@ -5836,7 +5833,7 @@ msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32 msgid "Trash is Empty" msgstr "Coșul de gunoi este gol" @@ -5857,68 +5854,68 @@ msgid "Con_nect" msgstr "C_onectare" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 msgid "volume not mounted" msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1379 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nu s-au putut demonta volumele" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1480 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 msgid "Cance_l" msgstr "Anu_lează" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocolul de transfer fișiere (FTP)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// sau ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 msgid "Network File System" msgstr "Sistem de fișiere în rețea (NFS)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolul de transfer fișiere prin SSH (SFTP)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// sau ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// sau davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1887 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nu s-a putut opține locația serverului la distanță" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 msgid "Networks" msgstr "Rețele" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 msgid "On This Computer" msgstr "Pe Acest Calculator" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Authentication required" msgstr "" -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425 +#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484 msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -75,198 +75,198 @@ msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:182 +#: ../properties/import-export.c:183 #, c-format msgid "option %s expects between %u and %u argument" msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../properties/import-export.c:187 +#: ../properties/import-export.c:188 #, c-format msgid "option %s expects no arguments" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:189 +#: ../properties/import-export.c:190 #, c-format msgid "option %s expects exactly one argument" msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../properties/import-export.c:218 +#: ../properties/import-export.c:219 #, c-format msgid "argument %s of “%s” can not be empty" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:220 +#: ../properties/import-export.c:221 #, c-format msgid "argument of “%s” can not be empty" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:236 +#: ../properties/import-export.c:237 #, c-format msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:238 +#: ../properties/import-export.c:239 #, c-format msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:262 +#: ../properties/import-export.c:263 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" msgstr "" #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed #. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:303 +#: ../properties/import-export.c:304 #, c-format msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" msgstr "" #. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:321 +#: ../properties/import-export.c:322 #, c-format msgid "" "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " "address supported" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:328 +#: ../properties/import-export.c:329 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:353 +#: ../properties/import-export.c:354 #, c-format msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:367 +#: ../properties/import-export.c:368 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:482 +#: ../properties/import-export.c:483 #, c-format msgid "unterminated %s at position %lld" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: ../properties/import-export.c:484 msgid "double quote" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: ../properties/import-export.c:484 msgid "single quote" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:499 +#: ../properties/import-export.c:500 #, c-format msgid "trailing escaping backslash at position %lld" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:629 +#: ../properties/import-export.c:630 #, c-format msgid "unable to read HTTP proxy auth file" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:647 +#: ../properties/import-export.c:648 #, c-format msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:655 +#: ../properties/import-export.c:656 #, c-format msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:717 +#: ../properties/import-export.c:718 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:725 +#: ../properties/import-export.c:726 #, c-format msgid "cannot create “%s” directory" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:745 +#: ../properties/import-export.c:746 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:762 +#: ../properties/import-export.c:763 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:931 +#: ../properties/import-export.c:932 #, c-format msgid "unsupported mtu-disc argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:947 +#: ../properties/import-export.c:948 #, c-format msgid "unsupported crl-verify argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1385 +#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 #, c-format msgid "invalid option" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1015 +#: ../properties/import-export.c:1016 #, c-format msgid "unsupported comp-lzo argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1027 +#: ../properties/import-export.c:1028 #, c-format msgid "unsupported compress argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1128 +#: ../properties/import-export.c:1129 #, c-format msgid "remote cannot contain space" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1132 +#: ../properties/import-export.c:1133 #, c-format msgid "remote cannot contain comma" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1143 +#: ../properties/import-export.c:1144 #, c-format msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1369 +#: ../properties/import-export.c:1402 #, c-format msgid "invalid verify-x509-name type" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1515 +#: ../properties/import-export.c:1554 #, c-format msgid "unsupported blob/xml element" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1544 +#: ../properties/import-export.c:1583 #, c-format msgid "unterminated blob element <%s>" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1600 +#: ../properties/import-export.c:1639 #, c-format msgid "configuration error: %s (line %ld)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1601 +#: ../properties/import-export.c:1640 msgid "unknown or unsupported option" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1616 +#: ../properties/import-export.c:1655 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgstr "" @@ -274,19 +274,19 @@ msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1889 +#: ../properties/import-export.c:1974 msgid "missing path argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1899 +#: ../properties/import-export.c:1984 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1908 +#: ../properties/import-export.c:1993 msgid "connection was incomplete (missing gateway)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:2272 +#: ../properties/import-export.c:2380 #, c-format msgid "failed to write file: %s" msgstr "" @@ -299,133 +299,133 @@ msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "Compatibil cu serverul OpenVPN." -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:242 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271 msgid "Choose an OpenVPN static key…" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:873 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1658 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:644 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "Chei statice OpenVPN (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:795 ../properties/nm-openvpn-editor.c:890 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:874 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906 msgid "RSA MD-4" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:939 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971 msgid "Don’t verify certificate identification" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:945 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977 msgid "Verify whole subject exactly" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:951 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983 msgid "Verify name exactly" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:957 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989 msgid "Verify name by prefix" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:963 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1076 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1147 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180 msgid "Server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1081 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1152 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185 msgid "Client" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1474 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 msgid "Not required" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508 msgid "HTTP" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510 msgid "SOCKS" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1587 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618 msgid "TUN" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1589 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620 msgid "TAP" msgstr "" #. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1596 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627 msgid "(automatic)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1720 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757 msgid "ping-exit" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1722 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759 msgid "ping-restart" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2414 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Certificate (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2439 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Parolă cu certificate (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2452 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511 msgid "Static Key" msgstr "Cheie statică" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2616 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675 msgid "could not load UI widget" msgstr "" @@ -569,14 +569,14 @@ msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2136 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2171 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2145 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165 msgid "Invalid connection type." msgstr "" @@ -594,98 +594,98 @@ msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1474 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1559 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1572 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1623 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1667 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1730 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746 #, c-format msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1743 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759 #, c-format msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1766 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1796 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1809 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1915 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1933 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1945 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2184 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2302 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2303 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2304 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2330 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" @@ -722,23 +722,23 @@ msgid "TLS-Crypt" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 msgid "Maybe" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 msgid "" "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " "ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " @@ -746,74 +746,74 @@ "config: remote" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 msgid "Authentication" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 msgid "CA" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 msgid "User" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 msgid "User name:" msgstr "Nume de utilizator:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 msgid "" "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 msgid "" "Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " "the system user that activates the connection.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Adresă IP de la distanță:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 msgid "Local IP Address:" msgstr "Adresă IP locală:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 msgid "Key Direction:" msgstr "Direcția cheii:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 msgid "Static Key:" msgstr "Cheie statică:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 msgid "" "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "config: static " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 msgid "" "IP address of the remote VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 msgid "" "IP address of the local VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 msgid "" "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -822,58 +822,58 @@ "config: static [direction]" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 msgid "Ad_vanced…" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 msgid "Use custom gateway p_ort:" msgstr "Folosește un p_ort gateway specific:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 msgid "" "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " "gateway).\n" "config: port" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 msgid "Use custom _renegotiation interval:" msgstr "Folosește un interval de _renegociere specific:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 msgid "Data _compression:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "Folosește o conexiune _TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " @@ -881,110 +881,110 @@ "config: proto tcp-client | udp" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 msgid "Set virtual _device type:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 msgid " and _name:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " "“tap”).\n" "config: dev " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" "config: tun-mtu" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 msgid "Use custom UDP _fragment size:" msgstr "Folosește o dimensiune specifică a _fragmentului UDP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 msgid "Rando_mize remote hosts" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" "config: remote-random" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 msgid "IPv6 tun link" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 msgid "" "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" "config: tun-ipv6" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 msgid "Specify _exit or restart ping:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 msgid "" "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " "packet from remote.\n" "config: ping-exit | ping-restart " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 msgid "Specify pin_g interval:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 msgid "" "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " "for at least n seconds.\n" "config: ping " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 msgid "" "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " @@ -1000,98 +1000,98 @@ "config: float" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 msgid "Specify max routes:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 msgid "" "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" "config: max-routes " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" "config: cipher" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 msgid "Use custom _size of cipher key:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" "config: keysize " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" "config: auth" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 msgid "Ci_pher:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 msgid "_HMAC Authentication:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 msgid "Disable cipher _negotiation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 msgid "Verify CRL from file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 msgid "" "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " "but when the overall PKI is still intact." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 msgid "Verify CRL from directory" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 msgid "" "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " "be empty, the contents are never read)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 msgid "Choose CRL file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 msgid "Choose CRL directory" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 msgid "_Subject Match:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 msgid "" "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" "\n" @@ -1099,11 +1099,11 @@ "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 msgid "Server _Certificate Check:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 msgid "" "Verify server certificate identification.\n" "\n" @@ -1120,53 +1120,53 @@ "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 msgid "_Remote peer certificate TLS type:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" "config: remote-cert-tls client|server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation.\n" "config: ns-cert-type client|server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 msgid "Key _Direction:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " @@ -1174,7 +1174,7 @@ "config: tls-auth [direction] | tls-crypt " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -1183,46 +1183,46 @@ "config: tls-auth [direction]" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 msgid "Key _File:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 msgid "Extra Certificates:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 msgid "" "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " "complete the local certificate chain.\n" "config: extra-certs " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 msgid "Additional TLS authentication or encryption" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 msgid "TLS version control" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 msgid "TLS _min version: " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 msgid "" " Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is " "\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". If " @@ -1230,105 +1230,105 @@ "the highest TLS version supported by the local SSL implementation." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 msgid "TLS ma_x version: " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 msgid "TLS Authentication" msgstr "Autentificare TLS" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 msgid "Proxy _Type:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 msgid "Server _Address:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 msgid "Proxy Passwor_d:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 msgid "_Show password" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 msgid "Proxies" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 msgid "Path mtu discovery" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 msgid "Connect timeout" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 msgid "" "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " "proxy and TCP connect timeouts.\n" "config: connect-timeout | server-poll-timeout " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 msgid "Misc" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -172,7 +172,6 @@ "a creea și edita profile de conexiune pentru Administrator de rețea." #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 -#| msgid "NetworkManager Applet" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Dezvoltatorii Administrator de rețea" @@ -240,7 +239,7 @@ msgid "C_onnect" msgstr "C_onectare" -#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 +#: src/8021x.ui:122 msgid "_Network name" msgstr "" @@ -834,11 +833,11 @@ #: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă IP" #: src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă broadcast" #. Prefix #: src/applet-dialogs.c:365 @@ -848,7 +847,7 @@ #: src/applet-dialogs.c:366 msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "Mască subrețea" #: src/applet-dialogs.c:428 msgid "Primary DNS" @@ -870,7 +869,7 @@ #: src/applet-dialogs.c:510 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" -msgstr "" +msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" #: src/applet-dialogs.c:517 #, c-format @@ -892,20 +891,20 @@ #: src/applet-dialogs.c:530 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfață" #: src/applet-dialogs.c:545 msgid "Hardware Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă fizică" #. Driver #: src/applet-dialogs.c:558 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Driver" #: src/applet-dialogs.c:591 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Viteză" #: src/applet-dialogs.c:604 msgid "Security" @@ -917,9 +916,9 @@ msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697 +#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 msgid "Default Route" -msgstr "" +msgstr "Rută implicită" #: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 @@ -930,29 +929,29 @@ msgid "Hotspot" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 +#: src/applet-dialogs.c:735 msgid "Password" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:866 +#: src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" -msgstr "" +msgstr "Tip VPN" -#: src/applet-dialogs.c:871 +#: src/applet-dialogs.c:870 msgid "VPN Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway VPN" -#: src/applet-dialogs.c:875 +#: src/applet-dialogs.c:874 msgid "VPN Username" -msgstr "" +msgstr "Nume utilizator VPN" -#: src/applet-dialogs.c:879 +#: src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Banner" -msgstr "" +msgstr "Baner VPN" -#: src/applet-dialogs.c:883 +#: src/applet-dialogs.c:882 msgid "Base Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexiune de bază" #: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 #: src/wireless-security/wireless-security.c:495 @@ -3062,11 +3061,11 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" @@ -3355,6 +3354,7 @@ msgstr "Autentificare pentru a șterge conexiunea selectată" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#, c-format msgid "Unrecognized connection type" msgstr "" @@ -3972,7 +3972,6 @@ msgstr "WPA și WPA2" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024 msgid "WPA3 Personal" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-01-22 11:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/orca.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -4807,7 +4807,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Elimină profilul utilizatorului" @@ -4817,7 +4817,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:411 +#: src/orca/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4832,7 +4832,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Toate" @@ -4841,7 +4841,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:425 +#: src/orca/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -4849,7 +4849,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:430 +#: src/orca/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fereastră" @@ -4857,7 +4857,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 #| msgid "_None" msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -4866,25 +4866,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "U_nele" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "Maj_oritatea" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Linie" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Propoziție" @@ -4892,7 +4892,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:457 +#: src/orca/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citat" @@ -4901,7 +4901,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:463 +#: src/orca/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Buton" @@ -4910,7 +4910,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/orca/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Etichetă" @@ -4919,7 +4919,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:475 +#: src/orca/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Căsuță de bifat" @@ -4928,7 +4928,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:481 +#: src/orca/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Clicabil" @@ -4937,7 +4937,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:487 +#: src/orca/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Listă de selecție" @@ -4946,7 +4946,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:493 +#: src/orca/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -4955,7 +4955,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/orca/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Antet" @@ -4964,7 +4964,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:505 +#: src/orca/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -4973,7 +4973,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etichetă" @@ -4984,7 +4984,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:519 +#: src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Semn de carte" @@ -4994,7 +4994,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:526 +#: src/orca/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -5003,7 +5003,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:532 +#: src/orca/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Legătură" @@ -5012,7 +5012,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:538 +#: src/orca/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Listă" @@ -5021,7 +5021,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:544 +#: src/orca/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Element listă" @@ -5030,7 +5030,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:550 +#: src/orca/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Obiect" @@ -5039,7 +5039,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:556 +#: src/orca/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5048,7 +5048,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:562 +#: src/orca/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Buton radio" @@ -5058,7 +5058,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:569 +#: src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5067,7 +5067,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:575 +#: src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Element selectat" @@ -5077,7 +5077,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:582 +#: src/orca/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stare" @@ -5086,7 +5086,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:588 +#: src/orca/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5095,7 +5095,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:594 +#: src/orca/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5104,7 +5104,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/orca/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valoare" @@ -5112,7 +5112,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:605 +#: src/orca/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citate bloc" @@ -5120,7 +5120,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:610 +#: src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Butoane" @@ -5128,7 +5128,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:615 +#: src/orca/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Căsuțe de bifare" @@ -5137,7 +5137,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/orca/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Clicabile" @@ -5145,7 +5145,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Liste de selecție" @@ -5153,7 +5153,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/orca/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Elemente" @@ -5161,7 +5161,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/orca/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri de formular" @@ -5169,7 +5169,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:641 +#: src/orca/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Antete" @@ -5177,7 +5177,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:646 +#: src/orca/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imagini" @@ -5186,7 +5186,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:652 +#: src/orca/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5197,7 +5197,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:659 +#: src/orca/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Semne de carte" @@ -5207,7 +5207,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/orca/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Obiecte mari" @@ -5215,7 +5215,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/orca/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Legături" @@ -5223,7 +5223,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Liste" @@ -5231,7 +5231,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/orca/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elemente listă" @@ -5239,7 +5239,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/orca/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafe" @@ -5247,7 +5247,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Butoane radio" @@ -5255,7 +5255,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/orca/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabele" @@ -5263,7 +5263,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/orca/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Legături nevizitate" @@ -5271,7 +5271,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/orca/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Legături vizitate" @@ -5279,21 +5279,21 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/orca/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigare pagină" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:717 +#: src/orca/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Pronunță pagina automat _la prima încărcare" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:722 +#: src/orca/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Prezintă un sumar al paginii la prima încărcare" @@ -5304,7 +5304,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Împarte vocea în b_ucăți între pauze" @@ -5314,21 +5314,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/orca/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "vocea implicită %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:742 +#: src/orca/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Implicită" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/orca/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlegătură" @@ -5339,27 +5339,27 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/orca/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/orca/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:762 +#: src/orca/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Dispecer voce" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Verificare ortografică" @@ -5368,7 +5368,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:772 +#: src/orca/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "_Eroare ortografică" @@ -5377,21 +5377,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:779 +#: src/orca/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Sugestie ortografică" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:784 +#: src/orca/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "_Contextul prezent al erorii" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:789 +#: src/orca/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Pronunță coordonatele celulelor foii de calcul" @@ -5402,51 +5402,51 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/orca/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Pronunță întotdeauna intervalul selectat din foaia de calcul" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/orca/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "Anunță _antetul celulei" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:806 +#: src/orca/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigare tabel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:810 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Omite celulele _goale" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:815 +#: src/orca/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "Pronunță _celula" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:819 +#: src/orca/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Pronunță coordonatele _celulei" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:824 +#: src/orca/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Pronunță întinderile celulelor _multiple" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:828 +#: src/orca/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Numele atributului" @@ -5455,20 +5455,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:835 +#: src/orca/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Controlează navigarea cu cursor" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:840 +#: src/orca/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activează navigarea _structurală" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Pe scu_rt" @@ -12173,38 +12173,38 @@ msgstr "neapăsat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/orca/object_properties.py:535 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "selectat" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/orca/object_properties.py:538 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "neselectat" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/orca/object_properties.py:541 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "neselectat" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:540 +#: src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "vizitată" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:543 +#: src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nevizitată" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551 +#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 msgid "grayed" msgstr "decolorat" @@ -12213,7 +12213,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:558 +#: src/orca/object_properties.py:562 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "protejat ca scriere" @@ -12223,27 +12223,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:565 +#: src/orca/object_properties.py:569 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "prtjtscr" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573 +#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 msgid "required" msgstr "necesar" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:577 +#: src/orca/object_properties.py:581 msgid "multi-select" msgstr "selecție-multiplă" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:582 +#: src/orca/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "intrare nevalidă" @@ -12253,7 +12253,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:589 +#: src/orca/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nevalidă" @@ -12261,7 +12261,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:594 +#: src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ortografie nevalidă" @@ -12270,7 +12270,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:600 +#: src/orca/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ortografie" @@ -12278,7 +12278,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:605 +#: src/orca/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "gramatică nevalidă" @@ -12287,7 +12287,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:611 +#: src/orca/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatică" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgid "Search found no results" msgstr "Căutarea nu a găsit rezultate" -#: data/characterlist.ui:41 +#: data/characterlist.ui:10 msgid "Try a different search." msgstr "Încercați o căutare diferită." -#: data/characterlist.ui:73 +#: data/characterlist.ui:34 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "No recent characters found" msgstr "Nu au fost găsite caractere recente" -#: data/mainview.ui:41 +#: data/mainview.ui:11 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "Caracterele vor apărea aici dacă le utilizați." @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "About Characters" msgstr "Despre Caractere" -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195 +#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198 msgid "GNOME Characters" msgstr "Caractere GNOME" @@ -87,7 +87,8 @@ "Puteți de asemenea să navigați prin caractere după categorii, precum " "punctuație, poze, etc." -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51 +#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 +#: src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "Caractere" @@ -123,77 +124,77 @@ msgid "Emojis" msgstr "Emoji" -#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386 +#: src/categoryList.js:37 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Litere și simboluri" -#: src/categoryList.js:48 +#: src/categoryList.js:46 msgid "Punctuation" msgstr "Punctuație" -#: src/categoryList.js:55 +#: src/categoryList.js:52 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" -#: src/categoryList.js:62 +#: src/categoryList.js:58 msgid "Bullets" msgstr "Buline" -#: src/categoryList.js:69 +#: src/categoryList.js:64 msgid "Pictures" msgstr "Imagini" -#: src/categoryList.js:76 +#: src/categoryList.js:70 msgid "Currencies" msgstr "Valute" -#: src/categoryList.js:83 +#: src/categoryList.js:76 msgid "Math" msgstr "Matematică" -#: src/categoryList.js:90 +#: src/categoryList.js:82 msgid "Letters" msgstr "Litere" -#: src/categoryList.js:100 +#: src/categoryList.js:91 msgid "Smileys & People" msgstr "Emoticoane și oameni" -#: src/categoryList.js:107 +#: src/categoryList.js:97 msgid "Animals & Nature" msgstr "Animale și natură" -#: src/categoryList.js:114 +#: src/categoryList.js:103 msgid "Food & Drink" msgstr "Mâncare și băutură" -#: src/categoryList.js:121 +#: src/categoryList.js:109 msgid "Activities" msgstr "Activități" -#: src/categoryList.js:128 +#: src/categoryList.js:115 msgid "Travel & Places" msgstr "Călătorii și locuri" -#: src/categoryList.js:135 +#: src/categoryList.js:121 msgid "Objects" msgstr "Obiecte" -#: src/categoryList.js:142 +#: src/categoryList.js:127 msgid "Symbols" msgstr "Simboluri" -#: src/categoryList.js:149 +#: src/categoryList.js:133 msgid "Flags" msgstr "Steaguri" -#: src/categoryList.js:163 +#: src/categoryList.js:146 #, javascript-format msgid "%s Category List Row" msgstr "%s rând listă categorii" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366 +#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352 msgid "Recently Used" msgstr "Utilizate recent" @@ -226,13 +227,13 @@ #: src/main.js:93 msgid "Characters Application activate" -msgstr "" +msgstr "S-a activat aplicația Caractere" #: src/main.js:97 msgid "Characters Application exiting" msgstr "Se iese din aplicația Caractere" -#: src/menu.js:44 +#: src/menu.js:42 msgid "None" msgstr "Nespecificat" @@ -246,43 +247,44 @@ msgstr "U+%s, %s: %s" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/window.js:159 src/window.js:372 +#: src/window.js:163 src/window.js:358 msgid "Search Result" msgstr "Rezultatele căutării" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:194 +#: src/window.js:197 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adriannho,\n" -"Daniel Șerbănescu , 2018\n" +"Daniel Șerbănescu , 2018, 2021\n" "Florentina Mușat , 2019\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" +" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" " Țugui Dragoș Constantin https://launchpad.net/~xloggin666" -#: src/window.js:196 +#: src/window.js:199 msgid "Character Map" msgstr "Tabel de caractere" -#: src/window.js:216 +#: src/window.js:219 #, javascript-format msgid "%s (%s only)" msgstr "%s (doar %s)" -#: src/window.js:343 +#: src/window.js:327 #, javascript-format msgid "%s Character List" msgstr "%s listă de caractere" #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' -#: src/window.js:351 +#: src/window.js:335 #, javascript-format msgid "Recently Used %s Character List" msgstr "Listă de caractere %s utilizată recent" -#: src/window.js:370 +#: src/window.js:356 msgid "Search Result Character List" msgstr "Rezultatele căutării în lista cu caractere" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/patches.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/patches.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Chris Halse Rogers \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/polari.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/polari.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-01-22 11:34:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-08-03 08:58:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -169,22 +169,22 @@ msgid "Key press to pause." msgstr "Tasta apăsată pentru pauză." -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:98 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Lățimea ferestrei în pixeli" -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:102 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Înălțimea ferestrei în pixeli" -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:106 msgid "true if the window is maximized" msgstr "adevărat dacă fereastra este maximizată" #: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99 -#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859 -#: src/quadrapassel.vala:904 +#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:865 +#: src/quadrapassel.vala:910 msgid "Quadrapassel" msgstr "Quadrapassel" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "_About Quadrapassel" msgstr "_Despre Quadrapassel" -#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797 +#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:803 msgid "Start a new game" msgstr "Pornește un joc nou" @@ -350,11 +350,11 @@ msgid "Unable to change key, as this key already exists" msgstr "Nu s-a putut modifica cheia pentru că există deja" -#: src/quadrapassel.vala:778 +#: src/quadrapassel.vala:784 msgid "Unpause the game" msgstr "Reia jocul" -#: src/quadrapassel.vala:783 +#: src/quadrapassel.vala:789 msgid "Pause the game" msgstr "Pune jocul pe pauză" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "A classic game of fitting falling blocks together" msgstr "Un joc clasic de așezare a blocurilor în cădere" -#: src/quadrapassel.vala:866 +#: src/quadrapassel.vala:872 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" @@ -372,8 +372,7 @@ "2019-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" #: src/score-dialog.vala:26 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:275 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:279 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Open SFTP transfer" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:309 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:313 msgid "Executing external commands…" msgstr "" @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:992 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1011 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1060 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1080 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1426 ../src/remmina_protocol_widget.c:1445 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:967 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:1012 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1447 ../src/remmina_protocol_widget.c:1466 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1257 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:998 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2404 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 msgid "Password" @@ -80,99 +80,100 @@ msgid "Type in username and password for SSH." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1500 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1527 msgid "Certificate details:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1501 ../src/remmina_protocol_widget.c:1522 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1528 ../src/remmina_protocol_widget.c:1555 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1502 ../src/remmina_protocol_widget.c:1523 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1529 ../src/remmina_protocol_widget.c:1556 msgid "Issuer:" msgstr "Emitent:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1503 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1530 msgid "Fingerprint:" msgstr "Amprentă:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1504 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1531 msgid "Accept certificate?" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1521 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1554 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1524 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1557 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1525 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1558 msgid "New fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1526 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1559 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1668 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1701 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Se ascultă portul %i pentru o conexiune %s…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1693 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1726 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1755 ../src/remmina_file_editor.c:410 -#: ../src/remmina_file_editor.c:968 ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1788 ../src/remmina_file_editor.c:396 +#: ../src/remmina_file_editor.c:954 ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#: ../src/remmina_exec.c:464 +#: ../src/remmina_exec.c:475 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Modulul %s nu este înregistrat." -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:485 msgid "Resolutions" msgstr "Rezoluții" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:485 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:135 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listările recente au fost șterse." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 ../src/rcw.c:1896 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 ../src/rcw.c:1895 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 msgid "Keystrokes" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:447 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:454 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:472 +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:534 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:489 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:551 msgid "Terminal content saved in" msgstr "" @@ -188,140 +189,142 @@ msgid "Paste (host + V)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:546 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:808 msgid "Save session to file" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:968 ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 -#: ../src/remmina_file_editor.c:364 ../src/remmina_file_editor.c:371 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1258 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1362 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 +#: ../src/remmina_file_editor.c:350 ../src/remmina_file_editor.c:357 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 msgid "SSH identity file" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:969 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1259 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 msgid "SSH agent" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:970 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1025 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1260 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1011 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Cheie publică (automat)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:971 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1261 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1336 ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1336 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1337 msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1337 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1338 msgid "Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1338 msgid "_Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1068 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:1003 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1863 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1359 ../src/remmina_message_panel.c:330 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:989 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2403 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:730 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1069 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1864 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1884 ../plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1360 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 ../plugins/spice/spice_plugin.c:544 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:731 msgid "User password" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1070 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1361 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 msgid "Authentication type" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1071 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1307 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 msgid "Identity file" msgstr "Fișier identitate" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1072 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1034 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1363 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1020 msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1073 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1309 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 msgid "Startup program" msgstr "Program pornire" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1100 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 msgid "Terminal color scheme" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1101 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 msgid "Character set" msgstr "Set de caractere" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1102 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1103 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1104 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1105 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "Preferred server host key types" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1106 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1107 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1108 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1399 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1109 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1400 msgid "Audible terminal bell" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1110 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1401 msgid "SSH compression" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1111 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1402 msgid "Don't remember passwords" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1112 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1403 msgid "Strict host key checking" msgstr "" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1126 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1417 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Consolă securizată" @@ -356,7 +359,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/remmina_public.c:639 +#: ../src/remmina_public.c:624 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Introduceți formatul „lățimexînălțime”" @@ -415,8 +418,8 @@ msgid "Go to parent folder" msgstr "Mergi la dosarul părinte" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2332 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2480 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" @@ -432,7 +435,7 @@ msgid "Upload to server" msgstr "Încarcă pe server" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Delete" msgstr "" @@ -453,8 +456,8 @@ msgstr "Utilizator" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1592 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1578 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -462,11 +465,11 @@ msgid "Permission" msgstr "Permisiuni" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 msgid "Remote" msgstr "La distanță" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2190 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 msgid "Local" msgstr "Local" @@ -475,7 +478,7 @@ msgstr "Desfășurare" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:84 +#: ../src/remmina.c:86 msgid "Show 'About'" msgstr "" @@ -486,24 +489,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:90 +#: ../src/remmina.c:92 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " "plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:93 +#: ../src/remmina.c:95 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:95 +#: ../src/remmina.c:97 msgid "Create new connection profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 +#: ../src/remmina.c:99 msgid "Show preferences" msgstr "" @@ -513,42 +516,42 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:104 +#: ../src/remmina.c:106 msgid "Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:106 +#: ../src/remmina.c:108 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 +#: ../src/remmina.c:110 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Start in tray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Show the application version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" @@ -556,8 +559,7 @@ msgid "Open Main Window" msgstr "Deschide fereastra principală" -#: ../src/remmina_icon.c:144 ../src/rcw.c:2276 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 +#: ../src/remmina_icon.c:144 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 msgid "_Preferences" msgstr "" @@ -569,21 +571,24 @@ msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Activează descoperirea serviciilor" -#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 +#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "_Quit" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated -#: ../src/remmina_icon.c:353 ../src/remmina_icon.c:531 +#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: ../src/remmina_icon.c:354 ../src/remmina_icon.c:533 msgid "Remmina Applet" msgstr "Miniaplicație Remmina" -#: ../src/remmina_icon.c:355 ../src/remmina_icon.c:533 +#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: ../src/remmina_icon.c:356 ../src/remmina_icon.c:535 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Conectați-vă la distanță utilizând meniul miniaplicației" -#: ../src/remmina_icon.c:473 ../src/remmina_icon.c:474 -#: ../src/remmina_main.c:1250 +#: ../src/remmina_icon.c:474 ../src/remmina_icon.c:475 +#: ../src/remmina_main.c:1287 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Client desktop la distanță Remmina" @@ -609,36 +614,36 @@ msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2015 +#: ../src/rcw.c:2010 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2075 ../plugins/www/www_plugin.c:840 +#: ../src/rcw.c:2070 ../plugins/www/www_plugin.c:840 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2152 +#: ../src/rcw.c:2147 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Redimensionează ferestra pentru a cuprinde rezoluția sistemului la distanță" -#: ../src/rcw.c:2163 +#: ../src/rcw.c:2158 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" -#: ../src/rcw.c:2208 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +#: ../src/rcw.c:2203 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 msgid "Switch tab pages" msgstr "Schimbă paginile cu categorii" -#: ../src/rcw.c:2222 +#: ../src/rcw.c:2217 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2232 +#: ../src/rcw.c:2227 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Comutare mod scalat" -#: ../src/rcw.c:2267 +#: ../src/rcw.c:2262 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Preia toate evenimentele apărute la tastatură" @@ -646,23 +651,23 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../src/rcw.c:2285 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 +#: ../src/rcw.c:2280 ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 msgid "Tools" msgstr "Unelte" -#: ../src/rcw.c:2297 +#: ../src/rcw.c:2292 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2308 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2303 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2316 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2311 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizare fereastră" -#: ../src/rcw.c:2325 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 +#: ../src/rcw.c:2320 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" @@ -671,65 +676,65 @@ msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4145 +#: ../src/rcw.c:4149 msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 ../src/remmina_file_editor.c:1610 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1596 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Entry" msgstr "Înregistrare" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "File" msgstr "Fişier" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Tool" msgstr "Unealtă" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Preference" msgstr "Preferințe" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 msgid "Plugins" msgstr "Module" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:164 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:455 ../src/remmina_message_panel.c:452 +#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:150 msgid "_OK" msgstr "" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:465 ../src/remmina_file_editor.c:1567 -#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:473 ../src/remmina_file_editor.c:1553 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Name" msgstr "Denumire" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:471 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:479 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:477 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:485 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:483 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:491 msgid "Version" msgstr "Versiune" #. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:657 +#: ../src/remmina_main.c:661 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." @@ -737,12 +742,12 @@ msgstr[1] "Total %i elemente." msgstr[2] "Total %i de elemente." -#: ../src/remmina_main.c:835 +#: ../src/remmina_main.c:838 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:935 +#: ../src/remmina_main.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -751,19 +756,19 @@ "Nu se poate importa:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:961 ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 +#: ../src/remmina_main.c:985 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 msgid "Import" msgstr "Importă" -#: ../src/remmina_main.c:984 ../src/remmina_file_editor.c:1450 +#: ../src/remmina_main.c:1008 ../src/remmina_file_editor.c:1436 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:990 +#: ../src/remmina_main.c:1014 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Acest protocol nu recunoaște funcția de exportare." -#: ../src/remmina_main.c:1252 +#: ../src/remmina_main.c:1289 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "" @@ -879,8 +884,8 @@ #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel #: ../src/remmina_sftp_client.c:947 ../src/remmina_message_panel.c:457 -#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:163 -#: ../src/remmina_file_editor.c:372 ../src/remmina_file_editor.c:1442 +#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:149 +#: ../src/remmina_file_editor.c:358 ../src/remmina_file_editor.c:1428 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 @@ -916,7 +921,7 @@ msgid "No" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2405 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" @@ -959,17 +964,15 @@ msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Transfer de fișiere securizat" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support password or interactive authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:213 ../src/remmina_ssh.c:407 +#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:622 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:234 ../src/remmina_ssh.c:260 ../src/remmina_ssh.c:269 -#: ../src/remmina_ssh.c:417 ../src/remmina_ssh.c:430 +#: ../src/remmina_ssh.c:315 ../src/remmina_ssh.c:341 ../src/remmina_ssh.c:378 +#: ../src/remmina_ssh.c:692 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "" @@ -979,7 +982,7 @@ msgstr "Cheia SSH încă nu a fost configurată." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:246 +#: ../src/remmina_ssh.c:327 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "" @@ -988,8 +991,7 @@ msgid "SSH passphrase is empty, it should not." msgstr "" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:289 +#: ../src/remmina_ssh.c:423 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" @@ -1006,18 +1008,18 @@ msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:357 +#: ../src/remmina_ssh.c:543 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:510 +#: ../src/remmina_ssh.c:867 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:517 +#: ../src/remmina_ssh.c:874 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "" @@ -1028,11 +1030,11 @@ msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:538 +#: ../src/remmina_ssh.c:895 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Serverul nu este cunoscut. Amprenta cheii publice este:" -#: ../src/remmina_ssh.c:540 ../src/remmina_ssh.c:546 +#: ../src/remmina_ssh.c:897 ../src/remmina_ssh.c:903 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Aveți încredere în cheia publică nouă?" @@ -1044,126 +1046,126 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:568 +#: ../src/remmina_ssh.c:925 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:577 +#: ../src/remmina_ssh.c:934 msgid "SSH password" msgstr "Parola SSH" -#: ../src/remmina_ssh.c:584 ../src/remmina_ssh.c:622 +#: ../src/remmina_ssh.c:941 ../src/remmina_ssh.c:984 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Fraza parolă pentru cheia privată SSH" -#: ../src/remmina_ssh.c:589 +#: ../src/remmina_ssh.c:946 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 +#: ../src/remmina_ssh.c:980 ../src/remmina_ssh.c:1006 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 +#: ../src/remmina_ssh.c:980 ../src/remmina_ssh.c:1006 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:203 msgid "SSH credentials" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:814 +#: ../src/remmina_ssh.c:1277 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1199 ../src/remmina_ssh.c:1262 +#: ../src/remmina_ssh.c:1680 ../src/remmina_ssh.c:1743 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1210 +#: ../src/remmina_ssh.c:1691 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1277 ../src/remmina_ssh.c:1902 +#: ../src/remmina_ssh.c:1758 ../src/remmina_ssh.c:2382 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1283 +#: ../src/remmina_ssh.c:1764 #, c-format msgid "Could not run %s on SSH server." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1321 ../src/remmina_ssh.c:1342 -#: ../src/remmina_ssh.c:1351 +#: ../src/remmina_ssh.c:1802 ../src/remmina_ssh.c:1823 +#: ../src/remmina_ssh.c:1832 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1386 +#: ../src/remmina_ssh.c:1867 msgid "The server did not respond." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1429 +#: ../src/remmina_ssh.c:1910 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1479 +#: ../src/remmina_ssh.c:1960 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1486 +#: ../src/remmina_ssh.c:1967 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1506 +#: ../src/remmina_ssh.c:1987 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1513 +#: ../src/remmina_ssh.c:1994 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1532 +#: ../src/remmina_ssh.c:2013 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1634 +#: ../src/remmina_ssh.c:2115 msgid "Assign a destination port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1641 +#: ../src/remmina_ssh.c:2122 msgid "Could not create socket." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1651 +#: ../src/remmina_ssh.c:2132 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1657 +#: ../src/remmina_ssh.c:2138 msgid "Could not listen to local port." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:1667 ../src/remmina_ssh.c:1684 -#: ../src/remmina_ssh.c:1701 ../src/remmina_ssh.c:1719 +#: ../src/remmina_ssh.c:2148 ../src/remmina_ssh.c:2165 +#: ../src/remmina_ssh.c:2182 ../src/remmina_ssh.c:2200 msgid "Could not start pthread." msgstr "" @@ -1173,28 +1175,28 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1812 +#: ../src/remmina_ssh.c:2292 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1817 +#: ../src/remmina_ssh.c:2297 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1932 +#: ../src/remmina_ssh.c:2412 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2025 +#: ../src/remmina_ssh.c:2505 msgid "Could not create PTY device." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:74 +#: ../src/remmina_file_editor.c:60 msgid "" "Supported formats\n" "• server\n" @@ -1217,7 +1219,7 @@ "" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:95 +#: ../src/remmina_file_editor.c:81 msgid "" "Supported formats\n" "• :port\n" @@ -1227,67 +1229,67 @@ "• username@server:port (SSH protocol only)" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:161 +#: ../src/remmina_file_editor.c:147 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Alegeți un server pentru desktop la distanță" -#: ../src/remmina_file_editor.c:373 +#: ../src/remmina_file_editor.c:359 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:434 +#: ../src/remmina_file_editor.c:420 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Navigați prin rețea pentru a găsi un server %s" -#: ../src/remmina_file_editor.c:535 +#: ../src/remmina_file_editor.c:521 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: ../src/remmina_file_editor.c:542 +#: ../src/remmina_file_editor.c:528 msgid "Use initial window size" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:546 +#: ../src/remmina_file_editor.c:532 msgid "Use client resolution" msgstr "Utilizează rezoluția clientului" -#: ../src/remmina_file_editor.c:557 ../src/remmina_file_editor.c:949 +#: ../src/remmina_file_editor.c:543 ../src/remmina_file_editor.c:935 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: ../src/remmina_file_editor.c:781 +#: ../src/remmina_file_editor.c:767 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Mapare tastatură" -#: ../src/remmina_file_editor.c:924 +#: ../src/remmina_file_editor.c:910 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:925 +#: ../src/remmina_file_editor.c:911 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Activează un tunel SSH" -#: ../src/remmina_file_editor.c:932 +#: ../src/remmina_file_editor.c:918 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunel via adresă loopback" -#: ../src/remmina_file_editor.c:941 +#: ../src/remmina_file_editor.c:927 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Același server la portul %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:987 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 +#: ../src/remmina_file_editor.c:987 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2440 msgid "Startup path" msgstr "Calea de pornire" #. SSH Authentication frame #. if (!(g_strcmp0(p, "SFTP") == 0 || g_strcmp0(p, "SSH") == 0)) { -#: ../src/remmina_file_editor.c:996 +#: ../src/remmina_file_editor.c:982 msgid "SSH Authentication" msgstr "Autentificare SSH" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1006 +#: ../src/remmina_file_editor.c:992 msgid "SSH agent (automatic)" msgstr "" @@ -1295,11 +1297,11 @@ msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1096 msgid "Basic" msgstr "Standard" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" @@ -1308,7 +1310,7 @@ msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1370 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1356 msgid "Default settings saved." msgstr "Configurările implicite au fost salvate" @@ -1318,28 +1320,28 @@ msgstr "Preferințe pentru desktop la distanță" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1446 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1432 msgid "Save as Default" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1447 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1433 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1441 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1444 msgid "_Save and Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1581 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1567 msgid "Quick Connect" msgstr "Conectare rapidă" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1605 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1591 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Folosește „%s” ca delimitator pentru subgrup" @@ -1498,74 +1500,73 @@ msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1836 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 de culori (8 bpp)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Calitate înaltă a culorilor (16 bpp)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1850 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Culori reale (32 bpp)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1846 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:269 ../plugins/nx/nx_plugin.c:710 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Slabă (cel mai rapid)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1845 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:271 ../plugins/nx/nx_plugin.c:711 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1844 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:273 ../plugins/nx/nx_plugin.c:712 msgid "Good" msgstr "Bună" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1843 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2182 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:275 ../plugins/nx/nx_plugin.c:713 msgid "Best (slowest)" msgstr "Cea mai bună (cea mai înceată)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 msgid "Repeater" msgstr "Repetator" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1865 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1885 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 msgid "Color depth" msgstr "Adâncime culoare" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1886 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2424 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 msgid "Quality" msgstr "Calitate" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1898 msgid "Listen on port" msgstr "Ascultă pe port" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 msgid "Show remote cursor" msgstr "Arată cursorul de la distanță" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:460 ../plugins/spice/spice_plugin.c:469 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1934 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:569 ../plugins/spice/spice_plugin.c:577 msgid "View only" msgstr "Numai vizualizare" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 ../plugins/spice/spice_plugin.c:455 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:471 ../plugins/nx/nx_plugin.c:749 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:749 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Dezactivează sincronizarea pentru clipboard" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 ../plugins/nx/nx_plugin.c:750 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:750 msgid "Disable encryption" msgstr "Dezactivează criptarea" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1906 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935 msgid "Disable server input" msgstr "Dezactivează intrarea pe server" @@ -1575,12 +1576,12 @@ msgid "Disable password storing" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 msgid "Open Chat…" msgstr "Deschide conversație…" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 ../plugins/spice/spice_plugin.c:472 -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2335 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1938 ../plugins/spice/spice_plugin.c:579 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2483 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" @@ -1597,7 +1598,7 @@ #. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes #. * accessible from the Remmina plugin API. #. -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:473 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:580 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" @@ -1609,7 +1610,7 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:239 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:261 msgid "Enter SPICE password" msgstr "" @@ -1618,27 +1619,27 @@ msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:290 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:312 msgid "TLS connection error." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:296 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:318 msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:438 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:545 msgid "Use TLS encryption" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:439 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:546 msgid "Server CA certificate" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:440 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:547 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2409 msgid "Share folder" msgstr "Dosar partajat" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:457 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:567 msgid "Enable audio channel" msgstr "" @@ -1652,7 +1653,7 @@ #. Type #. Name -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:482 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:591 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "" @@ -1693,6 +1694,7 @@ "The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." msgstr "" +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:504 ../plugins/spice/spice_plugin.c:518 #: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -1713,7 +1715,8 @@ msgid "True colour (24 bit)" msgstr "" -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2407 msgid "Colour depth" msgstr "" @@ -1751,74 +1754,74 @@ msgid "Remmina simple terminal" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:680 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:664 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:729 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:742 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:737 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1848 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account locked out." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1737 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1855 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1862 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Password expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1751 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1869 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account disabled." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1757 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1875 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Insufficient user privileges." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1883 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account restricted." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1891 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Change user password before connecting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1896 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1781 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1899 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1785 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1903 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " @@ -1831,89 +1834,90 @@ msgstr "" #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1797 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1915 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1800 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1918 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1803 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1921 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " "does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1810 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1928 #, c-format msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "" #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1815 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1933 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to " "policy." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1943 #, c-format msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2151 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2154 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1850 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2155 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2156 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2157 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2158 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2189 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:519 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2191 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 msgid "Local - low quality" msgstr "Local - calitate scăzută" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2319 msgid "Local - medium quality" msgstr "Local - calitate medie" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2320 msgid "Local - high quality" msgstr "Local - calitate înaltă" @@ -1921,81 +1925,81 @@ msgid "Negotiate" msgstr "Negociere" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2429 msgid "Sound" msgstr "Sunet" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2426 msgid "Gateway transport type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2433 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2287 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2434 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2435 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2436 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2437 msgid "Client name" msgstr "Nume client" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2441 msgid "Load balance info" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442 msgid "Override printer drivers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444 msgid "Local serial name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445 msgid "Local serial driver" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446 msgid "Local serial path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2447 msgid "Local parallel name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2301 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2448 msgid "Local parallel device" msgstr "" @@ -2003,39 +2007,39 @@ msgid "Smartcard name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2453 msgid "Share printers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2454 msgid "Share serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2308 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2455 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2456 msgid "Share parallel ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2431 msgid "Redirect local microphone" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2458 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2459 msgid "Ignore certificate" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460 msgid "Use the old license workflow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" @@ -2043,53 +2047,53 @@ msgid "Turn off password storing" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2462 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Atașare la consolă (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2463 msgid "Turn off fast-path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2464 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2319 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2466 msgid "Use system proxy settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2468 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2469 msgid "Relax order checks" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2323 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470 msgid "Glyph cache" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2348 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2496 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protocol desktop la distanță" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2371 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2519 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "Gestionar fișier RDP - RDP" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2386 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2534 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferințe" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exportă conexiunea în format de fișier Windows .rdp" @@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:302 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:336 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "" @@ -2253,7 +2257,7 @@ msgid "Do not show this message again" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "About" msgstr "" @@ -2261,59 +2265,59 @@ msgid "Website" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 msgid "New connection profile" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 msgid "Show search bar" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:41 msgid "Toggle view" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 msgid "Server name or IP address" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 msgid "Clear" msgstr "Curăță" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 msgid "Collapse all" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "Expand all" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 msgid "Multi password changer" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Debugging" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Export" msgstr "Exportare" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 msgid "News" msgstr "" @@ -2321,15 +2325,15 @@ msgid "Set as default remote desktop client" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 msgid "Homepage" msgstr "Pagina de start" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 msgid "Donations" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 msgid "Wiki" msgstr "" @@ -2338,11 +2342,11 @@ msgid "Online Community" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:41 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 msgid "Last used" msgstr "" @@ -2796,23 +2800,23 @@ msgid "Repeat the password" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 msgid "Terminal font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 msgid "Scrollback lines" msgstr "Număr de linii pentru derulare" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 msgid "Shortcut for copying to clipboard" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 msgid "Shortcut for pasting from clipboard" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 msgid "Select all shortcuts" msgstr "" @@ -2820,23 +2824,23 @@ msgid "(Host key +)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 msgid "Foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 msgid "Cursor colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 msgid "Normal colours" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 msgid "Bright colours" msgstr "" @@ -2844,89 +2848,89 @@ msgid "Load colour theme" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 msgid "Pick a black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 msgid "Pick a red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 msgid "Pick a green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 msgid "Pick a blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 msgid "Pick a white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:126 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 msgid "Pick a light black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 msgid "Pick a light red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 msgid "Pick a light white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 msgid "Use default system font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 msgid "Allow bold text" msgstr "Permite text aldin" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "MediaEngine.init nu a fost apelat. Nu se poate continua." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 -#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:222 +#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "Nu s-a putut determina protocolul pentru URI-ul %s" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -26,18 +26,18 @@ msgid "Add Key Server" msgstr "Adaugă server de chei" -#: common/add-keyserver-dialog.vala:64 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:66 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. Buttons -#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 -#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 +#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: common/add-keyserver-dialog.vala:69 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:71 msgid "Save" msgstr "Salvează" @@ -56,15 +56,17 @@ #. The buttons #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118 -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106 -#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79 +#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55 +#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34 +#: src/key-manager.vala:270 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #. Delete item -#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323 +#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319 #: src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "Ș_tergere" @@ -103,11 +105,11 @@ msgid "Certificates" msgstr "Certificate" -#: common/prefs.vala:42 +#: common/prefs.vala:30 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: common/prefs.vala:150 +#: common/prefs-keyservers.vala:44 msgid "None: Don’t publish keys" msgstr "Nimic: nu publica cheile" @@ -156,15 +158,15 @@ msgid "_Find keys via:" msgstr "Cau_tă chei via:" -#: common/seahorse-prefs.ui:105 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61 msgid "_Publish keys to:" msgstr "_Publică chei via:" -#: common/seahorse-prefs.ui:128 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" msgstr "Descarcă automat chei de la serverele de c_hei" -#: common/seahorse-prefs.ui:142 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" msgstr "Sincronizează automat cheile _modificate cu serverele de chei" @@ -449,7 +451,7 @@ msgid "Password or Secret" msgstr "Parolă sau secret" -#: gkr/gkr-item-info.vala:120 +#: gkr/gkr-item-info.vala:118 msgid "Network connection secret" msgstr "Secret pentru conexiunea de rețea" @@ -457,7 +459,7 @@ msgid "Wi-Fi password" msgstr "Parolă Wi-Fi" -#: gkr/gkr-item-info.vala:145 +#: gkr/gkr-item-info.vala:144 msgid "Network password" msgstr "Parola rețelei" @@ -465,24 +467,24 @@ msgid "GNOME Web password" msgstr "Parolă GNOME Web" -#: gkr/gkr-item-info.vala:254 +#: gkr/gkr-item-info.vala:253 msgid "Google Chrome password" msgstr "Parola pentru Google Chrome" -#: gkr/gkr-item-info.vala:288 +#: gkr/gkr-item-info.vala:286 msgid "Instant messaging password" msgstr "Parola pentru mesagerie instant" #. Translators: This should be the same as the string in empathy -#: gkr/gkr-item-info.vala:293 +#: gkr/gkr-item-info.vala:291 msgid "IM account password for " msgstr "Parola contului de IM pentru " -#: gkr/gkr-item-info.vala:326 +#: gkr/gkr-item-info.vala:323 msgid "Telepathy password" msgstr "Parola pentru Telepathy" -#: gkr/gkr-item-info.vala:362 +#: gkr/gkr-item-info.vala:358 msgid "GNOME Online Accounts password" msgstr "Parola pentru conturile online GNOME" @@ -617,7 +619,8 @@ msgid "_Keyring:" msgstr "_Inel de chei:" -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55 +#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44 +#: pgp/seahorse-revoke.ui:43 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Utilizează" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -690,7 +693,7 @@ msgid "Keyring properties" msgstr "Proprietățile inelului de chei" -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -879,7 +882,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" -#: libegg/egg-datetime.c:495 +#: common/datepicker.vala:55 msgid "Enter the date directly" msgstr "Introduceți direct data" @@ -887,7 +890,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Alegeți data" -#: libegg/egg-datetime.c:502 +#: common/datepicker.vala:62 msgid "Select the date from a calendar" msgstr "Alegeți data dintr-un calendar" @@ -966,24 +969,24 @@ msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul: %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208 #, c-format msgid "Add subkey to %s" msgstr "Adaugă subcheia la %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (doar pentru semnare)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (doar pentru criptare)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (doar pentru semnare)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (doar pentru criptare)" @@ -1003,15 +1006,15 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Data expirării" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109 msgid "Never E_xpires" msgstr "Nu e_xpiră niciodată" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113 msgid "If key never expires" msgstr "Dacă cheia nu expiră niciodată" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149 msgid "Generate a new subkey" msgstr "Generează o nouă subcheie" @@ -1061,19 +1064,19 @@ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "Decriptarea a eșuat. Probabil nu dețineți cheia de decriptare." -#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70 msgid "Invalid expiry date" msgstr "Dată de expirare nevalidă" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71 msgid "The expiry date must be in the future" msgstr "Data de expirare trebuie să fie în viitor" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84 msgid "Couldn’t change expiry date" msgstr "Nu s-a putut modifica data de expirare" @@ -1106,29 +1109,29 @@ msgid "PGP keys" msgstr "Chei PGP" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82 msgid "DSA ElGamal" msgstr "DSA ElGamal" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98 msgid "Couldn’t generate PGP key" msgstr "Nu s-a putut genera cheia PGP" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137 msgid "Passphrase for New PGP Key" msgstr "Fraza secretă pentru noua cheie PGP" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." msgstr "Introduceți de două ori fraza secretă pentru noua cheie." #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150 msgid "" "When creating a key we need to generate a lot of\n" "random data and we need you to help. It’s a good\n" @@ -1142,11 +1145,11 @@ "tastarea pe tastatură, mișcarea mausului, utilizarea aplicațiilor.\n" "Aceasta oferă sistemului datele aleatorii de care are nevoie." -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 msgid "Generating key" msgstr "Se generează cheia" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179 msgid "Name must be at least 5 characters long." msgstr "Trebuie să aibă minimum 5 caractere." @@ -1181,15 +1184,15 @@ msgid "E_xpiration Date" msgstr "Data e_xpirării" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "Nu e_xpiră niciodată" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303 msgid "Generate a new key" msgstr "Generează o nouă cheie" @@ -1207,11 +1210,11 @@ msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți permanent %d chei?" msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți permanent %d de chei?" -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347 +#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 msgid "Wrong password" msgstr "Arată parola" -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347 +#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 msgid "" "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." msgstr "" @@ -1269,7 +1272,7 @@ msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "GnuPG: dosarul implicit al inelului de chei" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69 #, c-format msgid "" "The photo is too large\n" @@ -1278,15 +1281,15 @@ "Fotografia este prea mare\n" "Dimensiunea recomandată pentru o fotografie este de %d x %d pixeli." -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74 msgid "_Don’t Resize" msgstr "Nu re_dimensiona" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionează" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124 #, c-format msgid "" "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use " @@ -1295,85 +1298,85 @@ "Acest fișier nu este o imagine sau este un tip necunoscut de imagini. " "Încercați să folosiți o imagine JPEG." -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219 msgid "All image files" msgstr "Toate fișierele imagini" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232 msgid "All JPEG files" msgstr "Toate fișierele JPEG" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258 msgid "Choose Photo to Add to Key" msgstr "Alegeți fotografia de adăugat la cheie" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280 msgid "Couldn’t prepare photo" msgstr "Nu s-a putut pregăti fotografia" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293 msgid "Couldn’t add photo" msgstr "Nu s-a putut adăuga fotografia" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" msgstr "" "Fișierul nu a putut fi încărcat. S-ar putea să aibă un format nevalid" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți fotografia curentă din cheie?" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330 msgid "Couldn’t delete photo" msgstr "Nu s-a putut șterge fotografia" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81 msgid "Couldn’t revoke subkey" msgstr "Nu s-a putut revoca subcheia" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141 #, c-format msgid "Revoke: %s" msgstr "Revocă: %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159 msgid "No reason" msgstr "Niciun motiv" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160 msgid "No reason for revoking key" msgstr "Nu s-a dat niciun motiv pentru revocarea cheii" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166 msgid "Compromised" msgstr "Compromisă" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167 msgid "Key has been compromised" msgstr "Cheia a fost compromisă" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173 msgid "Superseded" msgstr "Înlocuită" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174 msgid "Key has been superseded" msgstr "Cheia a fost înlocuită" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180 msgid "Not Used" msgstr "Neutilizată" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181 msgid "Key is no longer used" msgstr "Cheia nu mai este folosită" @@ -1409,7 +1412,7 @@ #. TODO: We should be giving an error message that allows them to #. generate or import a key -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62 +#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 msgid "No keys usable for signing" msgstr "Nu există chei ce pot fi folosite la semnare" @@ -1510,27 +1513,28 @@ msgid "_Sign" msgstr "_Semnează" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530 +#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys." msgstr "" "Căutarea nu a fost destul de precisă. Serverul „%s” a găsit prea multe chei." -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533 +#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503 #, c-format msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut comunica cu serverul „%s”: %s" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996 +#. WITH_LDAP +#: common/server-category.vala:66 msgid "HTTP Key Server" msgstr "Server HTTP de chei" @@ -1551,16 +1555,16 @@ msgid "Can’t import key" msgstr "Nu s-au putut importa cheia" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226 msgid "Remote keys" msgstr "Chei la distanță" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228 #, c-format msgid "Remote keys containing “%s”" msgstr "Chei la distanță care conțin „%s”" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342 msgid "The search for keys failed." msgstr "Căutarea cheilor a eșuat." @@ -1576,7 +1580,7 @@ msgid "Find Remote Keys" msgstr "Caută chei la distanță" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31 msgid "" "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " "imported into your local key ring." @@ -1584,11 +1588,11 @@ "Aceasta va căuta chei la distanță pe Internet. Aceste chei pot fi apoi " "importate în inelul de chei local." -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46 msgid "_Search for keys containing: " msgstr "Cau_tă chei ce conțin: " -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68 msgid "Where to search:" msgstr "Unde să se caute:" @@ -1600,20 +1604,20 @@ msgid "Shared Keys Near Me:" msgstr "Chei partajate în apropiere:" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114 msgid "_Search" msgstr "_Caută" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70 msgid "Couldn’t publish keys to server" msgstr "Nu s-au putut publica cheile pe server" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s" msgstr "Nu s-au putut obține cheile de pe server: %s" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196 #, c-format msgid "%d key is selected for synchronizing" msgid_plural "%d keys are selected for synchronizing" @@ -1621,15 +1625,15 @@ msgstr[1] "%d chei sunt selectate pentru sincronizare" msgstr[2] "%d de chei sunt selectate pentru sincronizare" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304 msgid "Synchronizing keys…" msgstr "Se sincronizează cheile…" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5 msgid "Sync Keys" msgstr "Sincronizează cheile" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36 msgid "" "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others " "to use. You’ll also get any changes others have made since you received " @@ -1639,7 +1643,7 @@ "disponibile altora. De asemenea, veți primi și toate modificările pe care " "alții le-au făcut de când ați primit cheile lor." -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45 msgid "" "This will retrieve any changes others have made since you received their " "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be " @@ -1649,20 +1653,21 @@ "cheile lor. Niciun server de chei nu este selectat pentru publicare, prin " "urmare cheile dumneavoastră nu vor fi făcute publice." -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 msgid "_Key Servers" msgstr "Servere de c_hei" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89 msgid "_Sync" msgstr "_Sincronizează" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439 +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433 #, c-format msgid "Couldn’t communicate with %s: %s" msgstr "Nu s-a putut comunica cu „%s”: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642 +#. Now that we've resolved our address, connect via IP +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "Se conectează la: %s" @@ -1672,24 +1677,24 @@ msgid "Couldn’t resolve address: %s" msgstr "Nu s-a putut rezolva adresa: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689 +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "Se rezolvă adresa serverului: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366 +#: common/server-category.vala:63 msgid "LDAP Key Server" msgstr "Server LDAP de chei" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188 msgid "PGP Keys" msgstr "Chei PGP" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194 msgid "PGP keys are for encrypting email or files" msgstr "Cheile PGP sunt folosite pentru a cripta emailuri și fișiere" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186 #, c-format msgid "(and %d other)" msgid_plural "(and %d others)" @@ -1697,147 +1702,147 @@ msgstr[1] "(și %d altele)" msgstr[2] "(și %d altele)" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608 msgid "Personal PGP key" msgstr "Cheie PGP personală" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610 msgid "PGP key" msgstr "Cheie PGP" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250 msgid "Couldn’t change primary user ID" msgstr "Nu s-a putut modifica id-ul utilizatorului principal" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent ID-ul de utilizator „%s”?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294 msgid "Couldn’t delete user ID" msgstr "Nu s-a putut șterge ID-ul utilizatorului" #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464 msgid "[Unknown]" msgstr "[Nescunoscut]" #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682 msgid "Name/Email" msgstr "Nume/Email" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475 msgid "Signature ID" msgstr "ID semnătură" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581 msgid "Couldn’t change primary photo" msgstr "Nu s-a putut modifica fotografia principală" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768 msgid "Error changing password" msgstr "Eroare la schimbarea parolei" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815 msgid "(unknown)" msgstr "(necunoscut)" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "Această cheie expiră la data: %s" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846 #, c-format msgid "%s — Public key" msgstr "%s — Cheie publică" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849 #, c-format msgid "%s — Private key" msgstr "%s — Cheie privată" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent subcheia %d din %s?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 msgid "Couldn’t delete subkey" msgstr "Nu s-a putut șterge subcheia" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 msgid "Unable to change trust" msgstr "Nu s-a putut modifica nivelul de încredere" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191 msgid "Couldn’t export key" msgstr "Nu s-a putut exporta cheia" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326 msgid "ID" msgstr "ID" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332 msgid "Usage" msgstr "Utilizare" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335 msgid "Created" msgstr "Creat" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338 msgid "Expires" msgstr "Expiră" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344 msgid "Strength" msgstr "Complexitate" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363 msgid "Revoked" msgstr "Revocat" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365 msgid "Expired" msgstr "Expirată" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369 msgid "Good" msgstr "Bună" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 msgid "Key ID" msgstr "ID cheie" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828 #, c-format msgid "I trust signatures from “%s” on other keys" msgstr "Am încredere în semnăturile lui „%s” pe alte chei" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835 #, c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this " @@ -1846,7 +1851,7 @@ "Dacă credeți că persoana care deține cheia aceasta este „%s”, semnați " "această cheie:" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842 #, c-format msgid "" "If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:" @@ -1919,7 +1924,7 @@ msgid "Primary" msgstr "Primară" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168 msgid "Sign" msgstr "Semnează" @@ -2072,44 +2077,44 @@ msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "Aveți încredere în proprie_tar:" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167 msgid "Encrypt" msgstr "Criptează" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169 msgid "Certify" msgstr "Certifică" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170 msgid "Authenticate" msgstr "Autentifică" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368 #, c-format msgid "Subkey %d of %s" msgstr "Subcheia %d din %s" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:35 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21 msgid "Reason for revoking the key" msgstr "Motiv pentru revocarea cheii" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:40 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20 msgid "_Reason:" msgstr "Mot_iv:" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:70 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56 msgid "Optional description of revocation" msgstr "Descriere opțională de revocare" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:129 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88 msgid "Revoke key" msgstr "Revocă cheia" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:154 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89 msgid "Re_voke" msgstr "Re_vocă" @@ -2128,19 +2133,19 @@ msgid "_Sign message with key:" msgstr "_Semnează mesajul cu cheia:" -#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277 +#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 msgid "Exporting data" msgstr "Se exportă datele" -#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277 +#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 msgid "Retrieving data" msgstr "Se primesc datele" -#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280 +#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 msgid "Importing data" msgstr "Se importă datele" -#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280 +#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 msgid "Sending data" msgstr "Se trimit datele" @@ -2300,7 +2305,7 @@ #: src/application.vala:173 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Șerbănescu , 2018-2020\n" +"Daniel Șerbănescu , 2018-2021\n" "Florentina Mușat , " "2020\n" "\n" @@ -2308,8 +2313,7 @@ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" " Angelescu https://launchpad.net/~titus0818\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" @@ -2349,7 +2353,7 @@ msgid "Clipboard text" msgstr "Text clipboard" -#: src/key-manager.vala:497 +#: src/key-manager.vala:499 msgid "Couldn’t unlock keyring" msgstr "Nu s-a putut debloca inelul de chei" @@ -2461,15 +2465,15 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: src/seahorse-key-manager.ui:532 +#: src/seahorse-key-manager.ui:515 msgid "This collection seems to be empty" msgstr "Această colecție pare să fie goală" -#: src/seahorse-key-manager.ui:564 +#: src/seahorse-key-manager.ui:525 msgid "Keyring is locked" msgstr "Inelul de chei este blocat" -#: src/seahorse-key-manager.ui:574 +#: src/seahorse-key-manager.ui:530 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-03 19:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-18 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:31+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "" #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:785 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:804 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 msgid "Software Sources" msgstr "Surse software" @@ -127,15 +127,15 @@ msgid "remove repository from sources.list.d directory" msgstr "elimină arhiva din dosarul sources.list.d" -#: ../add-apt-repository:46 +#: ../add-apt-repository:52 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Permite descărcarea de pachete sursă din depozit" -#: ../add-apt-repository:52 +#: ../add-apt-repository:58 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Se consideră da pentru toate întrebările" -#: ../add-apt-repository:54 +#: ../add-apt-repository:60 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Legacy option, unused." msgstr "" -#: ../add-apt-repository:263 +#: ../add-apt-repository:296 msgid "Error: must run as root" msgstr "Eroare: trebuie să fiți administrator" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "La fiecare 2 săptămâni" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:221 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:302 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:310 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "La fiecare %s zile" @@ -317,7 +317,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:282 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:375 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:383 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -325,33 +325,33 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:532 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:660 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716 msgid "Other..." msgstr "Altul..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1077 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133 msgid "Import key" msgstr "Importă cheie" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1091 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147 msgid "Error importing selected file" msgstr "Eroare la importarea fișierului selectat" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1092 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Fișierul selectat nu pare a fi o cheie GPG sau poate fi corupt." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1107 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163 msgid "Error removing the key" msgstr "Eroare la ștergerea cheii." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1108 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "Cheia selectată nu poate fi ștearsă. Raportați această eroare." @@ -387,86 +387,86 @@ msgstr "Eroare CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:948 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Eroare la scanarea CD-ului" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 msgid "Error while applying changes" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1400 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Acest dispozitiv folosește driverul recomandat." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Acest dispozitiv folosește un driver alternativ." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Acest dispozitiv folosește un driver instalat manual." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459 msgid "This device is not working." msgstr "Acest dispozitiv nu funcționează." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1412 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Se continuă utilizarea driverului instalat manual" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1439 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 msgid "Using {} from {}" msgstr "Se utilizează {} de la {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1441 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497 msgid "Using {}" msgstr "Se utilizează {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1448 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 msgid "open source" msgstr "sursă deschisă" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1450 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506 msgid "proprietary" msgstr "proprietar" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1453 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, tested)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531 msgid "Do not use the device" msgstr "Nu se folosește dispozitivul" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 msgid "Unknown" msgstr "Nu se cunoaște" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1581 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Nu se folosește niciun driver proprietar." @@ -548,84 +548,116 @@ msgstr "S-au completat %s din %s teste" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:362 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:370 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "Programe %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:423 +msgid "Extended Security Maintenance" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436 +msgid "Basic Security Maintenance" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446 +#, python-format +msgid "Ended %s - extend or upgrade now" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448 +#, python-format +msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450 +#, python-format +msgid "Active until %s" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 +msgid "Extend…" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458 +#, python-format +msgid "Ended %s" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:795 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:814 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:876 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932 msgid "_Add key from paste data" msgstr "_Adaugă cheie din datele lipite" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:889 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:900 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 msgid "Error importing key" msgstr "Eroare la importarea cheii" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:890 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:901 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Este posibil ca datele selectate să nu fie un fișier cheie GPG sau să fie " "corupte." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:949 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Nu se poate găsi un CD potrivit." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213 msgid "Applying changes..." msgstr "Se aplică modificările..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1275 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 msgid "Re_vert" msgstr "Re_venire la forma anterioară" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1277 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Aplică modificările" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1279 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 msgid "_Cancel" msgstr "Anu_lare" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1281 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337 msgid "_Restart..." msgstr "_Repornire..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1296 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Se caută drivere disponibile..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1326 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "A apărut o eroare la căutarea driverelor." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551 msgid "No additional drivers available." msgstr "Nu există alte drivere." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1562 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Pentru a finaliza schimbarea driverului trebuie să reporniți calculatorul." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1576 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -779,27 +811,27 @@ msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:70 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87 msgid "Failed to enable Livepatch: {}" msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:71 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88 msgid "Failed to disable Livepatch: {}" msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:133 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149 msgid "Canonical Livepatch snap is not available." msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:135 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151 msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch." msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:137 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153 msgid "Livepatch is not available for this release." msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:139 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155 msgid "The current release is no longer supported." msgstr "" @@ -935,38 +967,42 @@ msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, subscribe to:" +msgid "For other packages, this system has:" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 +msgid "Subscribed to:" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 msgid "Automatically check for updates:" msgstr "Caută actualizări automat:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 msgid "When there are security updates:" msgstr "Când există actualizări de securitate:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 msgid "When there are other updates:" msgstr "Când există alte actualizări:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" msgstr "Anunță-mă despre o versiune nouă Ubuntu:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 msgid "Updates" msgstr "Actualizări" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 msgid "Trusted software providers" msgstr "Furnizori de programe în care aveți încredere" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 msgid " " msgstr " " -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 msgid "" "Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " "your computer from malicious software" @@ -974,27 +1010,27 @@ "Cheile sunt folosite la autentificarea sursei programelor și în acest fel vă " "protejează calculatorul de programele malițioase" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 msgid "_Import Key File..." msgstr "_Importă fișier cheie..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "Importă cheia publică de la un furnizor software de încredere" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "Restore _Defaults" msgstr "Resta_urează valorile implicite" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "Restaurează cheile implicite ale acestei distribuții" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 msgid "" "A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " "review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " @@ -1004,32 +1040,32 @@ "Ubuntu nu-l pot revizui sau modifica. Actualizările de securitate sau de " "funcționalitate depind de furnizorul driverului." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 msgid "Additional Drivers" msgstr "Drivere adiționale" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "" "Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " "occur." msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "Developer Options" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 msgid "" "Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart. Learn More" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 msgid "column" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Show Livepatch status in the top bar" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,16 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" +#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application +#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application +#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 src/swell-foop.vala:128 -#: src/swell-foop.vala:154 src/swell-foop.vala:460 src/swell-foop.vala:542 +#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141 +#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16 msgid "Swell Foop" msgstr "Swell Foop" @@ -69,45 +72,55 @@ msgid "org.gnome.SwellFoop" msgstr "org.gnome.SwellFoop" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11 msgid "The theme to use" msgstr "Tema ce va fi folosită" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13 msgid "The title of the tile theme to use." msgstr "Titlul temei de mozaic de folosit." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18 msgid "Board size" msgstr "Mărime tablă" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20 msgid "The size of the game board." msgstr "Mărimea tablei de joc." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26 msgid "Board color count" msgstr "Numărul culorilor tablei" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28 msgid "The number of colors of tiles to use in the game." msgstr "Numărul culorilor pieselor folosite în joc." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33 msgid "Is this the first run" msgstr "Aceasta este prima rulare" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "Configurare pentru a decide dacă se afișează sau nu dialogul de indiciu " "pentru prima rulare." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40 msgid "Zealous animation" msgstr "Animație îndrăzneață" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42 msgid "Use more flashy, but slower, animations." msgstr "Folosește animații mai aspectuoase, dar mai încete." @@ -135,7 +148,8 @@ msgid "Appearance" msgstr "Aspect" -#: data/preferences.ui:258 +#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); makes animation faster +#: data/ui/swell-foop.ui:112 msgid "_Zealous Animation" msgstr "Animație îndră_zneață" @@ -143,12 +157,13 @@ msgid "Operation" msgstr "Operația" -#: src/game-view.vala:322 +#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game +#: src/game-view.vala:439 msgid "_Play Again" msgstr "_Jucați din nou" #. Label showing the number of points at the end of the game -#: src/game-view.vala:490 +#: src/game-view.vala:631 #, c-format msgid "%u point" msgid_plural "%u points" @@ -156,7 +171,8 @@ msgstr[1] "%u puncte" msgstr[2] "%u de puncte" -#: src/game-view.vala:491 +#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game +#: src/game-view.vala:634 msgid "Game Over!" msgstr "Jocul s-a terminat!" @@ -196,11 +212,13 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u culori" msgstr[2] "%u × %u, %u de culori" -#: src/swell-foop.vala:81 +#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application +#: data/ui/first-run-stack.ui:43 msgid "Welcome to Swell Foop" msgstr "Bine ați venit la Swell Foop" -#: src/swell-foop.vala:84 +#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop first-run true` before launching application +#: src/window.vala:146 msgid "" "Clear as many blocks as you can.\n" "Fewer clicks means more points." @@ -208,15 +226,20 @@ "Eliberați cât mai multe blocuri posibil.\n" "Mai puține clicuri înseamnă mai multe puncte." -#: src/swell-foop.vala:87 +#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application +#: data/ui/first-run-stack.ui:64 msgid "Let’s _Play" msgstr "_Hai să jucăm" -#: src/swell-foop.vala:141 src/swell-foop.vala:504 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_Cancel” +#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303 msgid "_New Game" msgstr "Joc _nou" -#: src/swell-foop.vala:144 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:83 msgid "High _Scores" msgstr "_Scoruri mari" @@ -224,27 +247,33 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" -#: src/swell-foop.vala:148 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:126 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/swell-foop.vala:149 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:131 msgid "_About Swell Foop" msgstr "_Despre Swell Foop" -#: src/swell-foop.vala:190 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:52 msgid "Small" msgstr "Mic" -#: src/swell-foop.vala:191 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:55 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/swell-foop.vala:192 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:58 msgid "Large" msgstr "Mare" -#: src/swell-foop.vala:266 +#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score +#: src/window.vala:174 #, c-format msgid "Score: %u" msgstr "Scor: %u" @@ -257,7 +286,8 @@ msgid "Shapes and Colors" msgstr "Forme și culori" -#: src/swell-foop.vala:463 +#. Translators: About dialog text, small description of the application +#: src/swell-foop.vala:123 msgid "" "I want to play that game!\n" "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!" @@ -265,26 +295,32 @@ "Vreau să joc jocul acela!\n" "Știți care, acela în care toate se aprind și apeși clic pe ele și dispar!" -#: src/swell-foop.vala:464 +#. Translators: About dialog text, copyright line +#: src/swell-foop.vala:127 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" msgstr "Drepturi de autor © 2009 Tim Horton" -#: src/swell-foop.vala:469 +#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate literally! +#: src/swell-foop.vala:131 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" -"Florentina Mușat , 2019\n" +"Florentina Mușat , " +"2019-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" +" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" -#: src/swell-foop.vala:502 +#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running +#: src/window.vala:297 msgid "Abandon this game to start a new one?" msgstr "Abandonați jocul acesta pentru a începe unul nou?" -#: src/swell-foop.vala:503 +#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_New Game” +#: src/window.vala:300 msgid "_Cancel" msgstr "A_nulare" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 @@ -729,8 +729,7 @@ "2019-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" -" Florentina Mușat https://launchpad.net/~florentina-musat-28-merged1\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" #: src/sysprof/sysprof-application.c:202 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 @@ -123,51 +123,51 @@ msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "A intervenit o eroare HTTP: %s." -#: ../jobviewer.py:256 +#: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Ștergere sarcini" -#: ../jobviewer.py:257 +#: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Sigur doriți ștergerea acestor sarcini?" -#: ../jobviewer.py:259 +#: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Ștergere sarcină" -#: ../jobviewer.py:260 +#: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Sigur doriți ștergerea acestei sarcini?" -#: ../jobviewer.py:263 +#: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Anulare sarcini" -#: ../jobviewer.py:264 +#: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Sigur doriți anularea acestor sarcini?" -#: ../jobviewer.py:266 +#: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Anulează sarcina" -#: ../jobviewer.py:267 +#: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Sigur doriți să anulați această sarcină?" -#: ../jobviewer.py:271 +#: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Continuă tipărirea" -#: ../jobviewer.py:338 +#: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "eliberare sarcină" -#: ../jobviewer.py:340 +#: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "se anulează sarcina" -#: ../jobviewer.py:438 ../system-config-printer.py:1710 +#: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 @@ -175,121 +175,121 @@ msgid "_Cancel" msgstr "Anulare" -#: ../jobviewer.py:439 +#: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Anulează sarcinile selectate" -#: ../jobviewer.py:440 ../system-config-printer.py:1711 +#: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "Șterge" -#: ../jobviewer.py:441 +#: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Ștergere sarcinile selectate" -#: ../jobviewer.py:442 +#: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "Reți_ne" -#: ../jobviewer.py:443 +#: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Reține sarcinile selectate" -#: ../jobviewer.py:444 +#: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Elibe_rează" -#: ../jobviewer.py:445 +#: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Eliberează sarcinile selectate" -#: ../jobviewer.py:446 +#: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Ti_părește din nou" -#: ../jobviewer.py:447 +#: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Tipărește din nou sarcinile selectate" -#: ../jobviewer.py:448 +#: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Re_cuperează" -#: ../jobviewer.py:449 +#: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Recuperează sarcinile selectate" -#: ../jobviewer.py:450 +#: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Mută în" -#: ../jobviewer.py:451 +#: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentifică" -#: ../jobviewer.py:453 +#: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Afișea_ză atributele" -#: ../jobviewer.py:456 ../jobviewer.py:666 +#: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Închide" -#: ../jobviewer.py:519 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Sarcină" -#: ../jobviewer.py:520 +#: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: ../jobviewer.py:521 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 +#: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../jobviewer.py:522 ../system-config-printer.py:941 +#: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" -#: ../jobviewer.py:523 +#: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: ../jobviewer.py:539 +#: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Data trimiterii" -#: ../jobviewer.py:543 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 +#: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../jobviewer.py:573 +#: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "sarcinile mele pe %s" -#: ../jobviewer.py:575 +#: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "sarcinile mele" -#: ../jobviewer.py:580 +#: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "toate sarcinile" -#: ../jobviewer.py:581 +#: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Starea tipăririi documentului (%s)" -#: ../jobviewer.py:656 +#: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Detalii sarcină" -#: ../jobviewer.py:791 ../jobviewer.py:1148 ../jobviewer.py:1927 -#: ../jobviewer.py:1957 ../jobviewer.py:2350 ../jobviewer.py:2359 -#: ../jobviewer.py:2381 ../jobviewer.py:2465 ../printerproperties.py:1638 +#: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 +#: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 +#: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 @@ -300,202 +300,202 @@ msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" -#: ../jobviewer.py:797 +#: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "acum un minut" -#: ../jobviewer.py:800 +#: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "acum %d minute" -#: ../jobviewer.py:804 +#: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "acum o oră" -#: ../jobviewer.py:806 +#: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "acum %d ore" -#: ../jobviewer.py:810 +#: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: ../jobviewer.py:812 +#: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "acum %d zile" -#: ../jobviewer.py:816 +#: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "săptămâna trecută" -#: ../jobviewer.py:818 +#: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "acum %d săptămâni" -#: ../jobviewer.py:1091 ../jobviewer.py:1180 +#: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "se autentifică sarcina" -#: ../jobviewer.py:1146 +#: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru tipărirea documentului „%s” (sarcina %d)" -#: ../jobviewer.py:1440 +#: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "se reține sarcina" -#: ../jobviewer.py:1466 +#: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "se eliberează sarcina" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1528 +#: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "recuperată" -#: ../jobviewer.py:1538 +#: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Salvează fișierul" -#: ../jobviewer.py:1653 ../system-config-printer.py:310 +#: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../jobviewer.py:1656 +#: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../jobviewer.py:1780 +#: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Niciun document în așteptare" -#: ../jobviewer.py:1782 +#: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document în așteptare" -#: ../jobviewer.py:1784 +#: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documente în așteptare" -#: ../jobviewer.py:1840 +#: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "se procesează / în așteptare: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1958 +#: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Document tipărit" -#: ../jobviewer.py:1959 +#: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Documentul „%s” a fost trimis la „%s” pentru tipărire." -#: ../jobviewer.py:2121 +#: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "A intervenit o problemă la trimiterea documentului „%s” (sarcina %d) către " "imprimantă." -#: ../jobviewer.py:2125 +#: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "A apărut o problemă la procesarea documentului „%s” (sarcina %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2132 +#: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "A apărut o problemă la tipărirea documentului „%s” (sarcina %d): „%s”." -#: ../jobviewer.py:2139 ../jobviewer.py:2156 +#: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Eroare la tipărire" -#: ../jobviewer.py:2141 +#: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosticare" -#: ../jobviewer.py:2162 +#: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Imprimanta cu numele „%s” a fost dezactivată." -#: ../jobviewer.py:2369 +#: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "dezactivat" -#: ../jobviewer.py:2399 +#: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Reținută pentru autentificare" -#: ../jobviewer.py:2401 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Reținută" -#: ../jobviewer.py:2437 +#: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Reținută până la %s" -#: ../jobviewer.py:2442 +#: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Reținută până la schimbul I" -#: ../jobviewer.py:2444 +#: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Reținută până seara" -#: ../jobviewer.py:2446 +#: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Reținută până la schimbul de noapte" -#: ../jobviewer.py:2448 +#: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Reținută până la schimbul II" -#: ../jobviewer.py:2450 +#: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Reținută până la schimbul III" -#: ../jobviewer.py:2452 +#: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Reținută până la sfârșit de săptămână" -#: ../jobviewer.py:2455 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "În așteptare" -#: ../jobviewer.py:2456 ../printerproperties.py:73 +#: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "În curs de procesare" -#: ../jobviewer.py:2457 ../printerproperties.py:77 +#: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Oprită" -#: ../jobviewer.py:2458 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Anulată" -#: ../jobviewer.py:2459 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 +#: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Abandonată" -#: ../jobviewer.py:2460 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 +#: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Finalizată" @@ -514,7 +514,7 @@ #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4081 +#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Niciuna" @@ -572,15 +572,15 @@ msgstr "Drivere descărcabile" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:491 +#: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Partajare" -#: ../newprinter.py:497 +#: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../newprinter.py:512 +#: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -588,106 +588,106 @@ "Fișiere descriere imprimantă PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:521 +#: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" -#: ../newprinter.py:667 ../newprinter.py:1737 ../newprinter.py:3610 -#: ../newprinter.py:3670 ../newprinter.py:3722 ../applet.py:134 +#: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 +#: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: ../newprinter.py:706 +#: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Clasă nouă" -#: ../newprinter.py:715 ../newprinter.py:732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Imprimantă nouă" -#: ../newprinter.py:724 +#: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Schimbă URI dispozitiv" -#: ../newprinter.py:743 +#: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Descarcă driverul imprimantei" -#: ../newprinter.py:752 +#: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Schimbă driver" -#: ../newprinter.py:761 ../newprinter.py:2328 ../newprinter.py:2333 +#: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "se preia lista de dispozitive" -#: ../newprinter.py:956 +#: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Se instalează driverul %s" -#: ../newprinter.py:963 +#: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Se instalează..." -#: ../newprinter.py:1690 ../newprinter.py:3412 ../newprinter.py:3640 +#: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Se caută" -#: ../newprinter.py:1700 ../ppdsloader.py:93 +#: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Se caută drivere" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:2243 +#: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Introduceți URI" -#: ../newprinter.py:2248 +#: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Imprimantă de rețea" -#: ../newprinter.py:2252 +#: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Detectează o imprimantă de rețea" -#: ../newprinter.py:2259 ../newprinter.py:3084 ../ppdippstr.py:371 +#: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimantă Windows via SAMBA" -#: ../newprinter.py:2291 +#: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Permite toate pachetele IPP de navigare care sosesc" -#: ../newprinter.py:2296 +#: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Permite tot traficul mDNS care sosește" -#: ../newprinter.py:2306 ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2780 -#: ../newprinter.py:2786 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 +#: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 +#: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Configurare firewall" -#: ../newprinter.py:2308 ../newprinter.py:2785 +#: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Mai târziu" -#: ../newprinter.py:2439 ../newprinter.py:3974 +#: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Curent)" -#: ../newprinter.py:2529 +#: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Se analizează..." -#: ../newprinter.py:2585 +#: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Nicio imprimantă partajată" -#: ../newprinter.py:2586 +#: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -695,109 +695,109 @@ "Nu a fost detectată nicio imprimantă partajată. Verificați dacă serviciul " "Samba este marcat ca fiind de încredere în configurația firewall-ului." -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Permite toate pachetele SMB/CIFS sosite" -#: ../newprinter.py:2902 +#: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Imprimantă partajată confirmată" -#: ../newprinter.py:2903 +#: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Această imprimantă partajată este accesibilă." -#: ../newprinter.py:2908 +#: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Această imprimantă partajată nu este accesibilă." -#: ../newprinter.py:2911 +#: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Imprimantă partajată inaccesibilă" -#: ../newprinter.py:3050 +#: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paralel" -#: ../newprinter.py:3052 +#: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Port serial" -#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3064 ../newprinter.py:3209 -#: ../newprinter.py:3211 ../newprinter.py:3258 ../system-config-printer.py:944 +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 +#: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3058 ../newprinter.py:3258 +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:3060 +#: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:3062 ../newprinter.py:3065 +#: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" "Scanare și tipărire HP pentru Linux (HP Linux Imaging and Printing, HPLIP)" -#: ../newprinter.py:3067 +#: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Nivel abstractizare hardware (Hardware Abstraction Layer, HAL)" -#: ../newprinter.py:3069 ../ppdippstr.py:368 +#: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:3078 +#: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Ordine de așteptare LPD/LPR „%s”" -#: ../newprinter.py:3081 +#: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Ordine de așteptare LPD/LPR" -#: ../newprinter.py:3100 ../newprinter.py:3103 +#: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:3105 +#: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:3113 ../newprinter.py:3282 +#: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă la distanță CUPS via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3125 ../newprinter.py:3292 +#: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă de rețea %s via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3129 ../newprinter.py:3294 +#: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă de rețea via DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3254 +#: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "O imprimantă s-a conectat la portul paralel." -#: ../newprinter.py:3259 +#: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" -#: ../newprinter.py:3263 +#: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "O imprimantă s-a conectat la un port USB." -#: ../newprinter.py:3265 +#: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "O imprimantă conectată prin Bluetooth." -#: ../newprinter.py:3267 +#: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -805,7 +805,7 @@ "Software HPLIP care utilizează o imprimantă sau funcția de tipărire a unui " "dispozitiv multifuncțional." -#: ../newprinter.py:3270 +#: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -813,52 +813,52 @@ "Software HPLIP care utilizează un fax sau funcția de fax a unui dispozitiv " "multifuncțional." -#: ../newprinter.py:3273 +#: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Imprimantă locală detectată de Nivelul de abstractizare hardware (HAL)" -#: ../newprinter.py:3413 +#: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Se caută imprimante" -#: ../newprinter.py:3519 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +#: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Nu a fost găsită nicio imprimantă la acea adresă." -#: ../newprinter.py:3675 +#: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Selectați din rezultatele căutării --" -#: ../newprinter.py:3677 +#: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nu s-au găsit rezultate --" -#: ../newprinter.py:3789 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 +#: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Driver local" -#: ../newprinter.py:3822 ../newprinter.py:3885 ../newprinter.py:3983 +#: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recomandat)" -#: ../newprinter.py:4015 +#: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Acest PPD este generat de foomatic." -#: ../newprinter.py:4063 +#: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:4074 +#: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuibil" -#: ../newprinter.py:4118 +#: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:4123 +#: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" @@ -867,20 +867,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:4128 +#: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Nu se cunoaște nicio adresă pentru asistență" -#: ../newprinter.py:4132 ../newprinter.py:4145 +#: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nespecificat." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:4190 +#: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Eroare bază de date" -#: ../newprinter.py:4191 +#: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Driverul „%s” nu poate fi folosit cu imprimanta „%s %s”." @@ -888,7 +888,7 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:4201 +#: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." @@ -896,37 +896,37 @@ "Trebuie să instalați pachetul „%s” pentru a putea folosi acest driver." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:4208 +#: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Eroare PPD" -#: ../newprinter.py:4210 +#: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Nu am putut citi fișierul PPD. Urmează motivul posibil:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:4228 +#: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Drivere descărcabile" -#: ../newprinter.py:4229 +#: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Descărcarea PPD a eșuat." -#: ../newprinter.py:4237 +#: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "se preia PPD" -#: ../newprinter.py:4266 ../newprinter.py:4302 +#: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nu există opțiuni instalabile" -#: ../newprinter.py:4366 +#: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "se adaugă imprimanta %s" -#: ../newprinter.py:4395 ../newprinter.py:4407 ../newprinter.py:4425 +#: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/tali.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/tali.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/template-glib.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/template-glib.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/template-glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-04 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 01:47+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/tepl-4.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/tepl-4.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-08-03 08:58:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. action, icon, label, accel, tooltip diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/totem.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -23,15 +23,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3761 +#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766 msgid "Videos" msgstr "Videouri" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Directoare de afișat în interfața navigabilă, implicit niciunul" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5717 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -602,11 +602,11 @@ msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1999 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Parola necesară pentru serverul RTSP" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3950 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -614,48 +614,48 @@ "Sursa pare a fi criptată și nu poate fi citită. Încercați să redați un DVD " "criptat fără libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serverul la care încercați să vă conectați nu este cunoscut." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3967 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3970 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fișier sau flux." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Autentificarea este necesară pentru a accesa fișierul sau fluxul." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide acest fișier." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Acest loc nu este valid." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4009 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmul nu a putut fi citit." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4015 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Acest fișier este criptat și nu poate fi redat." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4021 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Fișierul pe care încercați să îl redați este un fișier gol." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4045 src/backend/bacon-video-widget.c:4053 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -677,13 +677,13 @@ "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4065 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Fluxul nu poate fi redat. Este posibil ca un firewall să îl blocheze." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4068 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -692,7 +692,7 @@ "trebui să instalați module adiționale pentru a putea reda unele tipuri de " "filme" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4079 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -700,19 +700,19 @@ "Acest fișier nu a putut fi redat prin intermediul rețelei. Încercați mai " "întâi să îl descărcați local." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5713 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5715 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6003 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mediul nu conține niciun flux video suportat." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6215 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -905,21 +905,21 @@ msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/totem-menu.c:417 +#: src/totem-menu.c:419 msgid "Audio Track" msgstr "Piesă audio" -#: src/totem-menu.c:420 +#: src/totem-menu.c:422 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitluri" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:540 +#: src/totem-menu.c:542 msgid "None" msgstr "Fără" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:544 +#: src/totem-menu.c:546 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automat" @@ -946,23 +946,23 @@ msgid "An error occurred" msgstr "A intervenit o eroare" -#: src/totem-object.c:3859 +#: src/totem-object.c:3864 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Precedentul capitol/film" -#: src/totem-object.c:3865 +#: src/totem-object.c:3870 msgid "Play / Pause" msgstr "Redare / Pauză" -#: src/totem-object.c:3871 +#: src/totem-object.c:3876 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Următorul capitol/film" -#: src/totem-object.c:4094 +#: src/totem-object.c:4099 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem nu a putut porni." -#: src/totem-object.c:4094 +#: src/totem-object.c:4099 msgid "No reason." msgstr "Fără motiv." diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 02:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Łukasz Zemczak \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-01-22 11:34:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-08-03 08:58:21.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-20 00:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-01 18:21+0000\n" "Last-Translator: Meriuță Cornel \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -235,15 +235,15 @@ " Înainte de a continua, instalați unul din pachetele de mai sus utilizând " "synaptic sau apt-get ." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112 msgid "Reading cache" msgstr "Se citește cache-ul" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Nu s-a putut obține accesul exclusiv" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -251,12 +251,12 @@ "Aceasta de obicei înseamnă că mai rulează o altă aplicație de administrare a " "pachetelor (ca apt-get sau aptitude). Închideți mai întâi acea aplicație." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "" "Înnoirile prin intermediul conexiunilor de la distanță nu sunt suportate" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -270,11 +270,11 @@ "\n" "Înnoirea va fi abandonată. Încercați fără ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Continuați rularea în SSH?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -291,11 +291,11 @@ "Dacă veți continua, un nou daemon ssh va fi pornit pe portul „%s”.\n" "Doriți să continuați?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Se pornește serviciul sshd adițional" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -307,7 +307,7 @@ "ssh care rulează acum, puteți în continuare să vă conectați la cel " "adițional.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -320,27 +320,27 @@ "automat. De ex., aveți posibilitatea să deschideți un port cu:\n" "'% s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 msgid "Can not upgrade" msgstr "Nu s-a putut înnoi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Înnoirea de la „%s” la „%s” nu este suportată cu acest program." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Nu se poate scrie în '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -375,23 +375,23 @@ "instalați ultimele actualizări curând după înnoirea sistemului.\n" "Dacă răspunsul aici este „nu”, rețeaua nu va fi folosită deloc." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:617 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "" "Pe parcursul stadiului de dezvoltare a versiunii %s nu se adresează " "utilizatorilor obișnuiți." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "dezactivat la înnoirea la %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:776 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -402,11 +402,11 @@ "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:787 msgid "No valid mirror found" msgstr "Nu s-a găsit niciun site oglindă valid" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -427,11 +427,11 @@ "Dacă alegeți „Nu” actualizarea va fi anulată." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:808 msgid "Generate default sources?" msgstr "Generați surse implicite?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -445,12 +445,12 @@ "Doriți să se adauge o intrare implicită pentru „%s”? Dacă selectați „Nu”, " "înnoirea va fi anulată." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:850 msgid "Repository information invalid" msgstr "Informațiile despre depozite nu sunt valide" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:845 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -458,7 +458,7 @@ "Actualizarea informațiilor despre arhive a creat un fișier nevalid, așa că a " "fost inițiat un raport pentru defecte de programare." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:851 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -467,11 +467,11 @@ "nevalid. Pentru a raporta un defect de programare instalați apport, după " "care executați comanda 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Surse terțe dezactivate" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -481,14 +481,14 @@ "dezactivate. Le puteți reactiva după înnoire cu aplicația „software-" "properties” sau din administratorul de pachete." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:903 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Pachet aflat într-o stare inconsecventă" msgstr[1] "Pachete aflate în stări inconsecvente" msgstr[2] "Pachete aflate în stări inconsecvente" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:906 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -511,11 +511,11 @@ "dar nu pot fi găsite arhive pentru ele. Reinstalați manual pachetele sau " "eliminați-le din sistem." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:969 msgid "Error during update" msgstr "Eroare în timpul actualizării" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -523,30 +523,30 @@ "A apărut o problemă în timpul actualizării. De obicei este legată de " "probleme de rețea, verificați conexiunea și încercați din nou." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1013 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1014 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Spațiu liber pe disc insuficient" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -555,53 +555,53 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1034 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1036 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2047 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1925 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 msgid "Calculating the changes" msgstr "Se calculează modificările" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Doriți să porniți înnoirea?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " "Livepatch will turn off." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1218 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Înnoire anulată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1219 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -609,12 +609,12 @@ "Înnoirea va fi anulată și se va restaura starea originală a sistemului. " "Puteți relua înnoirea mai târziu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Nu s-au putut descărca înnoirile" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -625,27 +625,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1474 msgid "Error during commit" msgstr "Eroare în timpul comiterii" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1321 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1360 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 msgid "Restoring original system state" msgstr "Se revine la starea inițială a sistemului" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1322 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1337 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1361 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Nu s-au putut instala înnoirile" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1327 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -653,7 +653,7 @@ "Înnoirea a fost abandonată. Sistemul dumneavoastră ar putea fi într-o stare " "inutilizabilă. Va fi executată o recuperare (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332 #, python-format msgid "" "\n" @@ -670,7 +670,7 @@ "atașând raportului și fișierele din /var/log/dist-upgrade/.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -678,24 +678,24 @@ "Înnoirea a fost abandonată. Verificați conexiunea la internet sau mediile de " "instalare și reîncercați. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1399 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Se caută aplicații învechite" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Ștergeți pachetele învechite?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Păstrează" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -705,28 +705,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1557 msgid "Required depends is not installed" msgstr "O dependență necesară nu este instalată." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Dependență necesară „%s” nu este instalată. " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1947 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1875 msgid "Checking package manager" msgstr "Se verifică managerul de pachete" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Pregătirea înnoirii a eșuat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1798 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -734,7 +734,7 @@ "Pregătirea sistemului în vederea actualizării a eșuat, astfel că se pornește " "un proces pentru raportarea defecțiunilor." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -743,12 +743,12 @@ "de programare instalați apport, după care executați comanda 'apport-bug " "ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1831 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Obținerea cerințelor pentru înnoire a eșuat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -760,7 +760,7 @@ "\n" "În plus, a fost inițiat un raport pentru defecte de programare." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1832 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -775,23 +775,23 @@ "Pentru a raporta un defect de programare instalați apport, după care " "executați comanda 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 msgid "Updating repository information" msgstr "Se actualizează informațiile despre depozite" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 msgid "Failed to add the cdrom" msgstr "Nu s-a putut adăuga CDROM-ul" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940 msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "Nu s-a putut adăuga CDROM-ul" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1974 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1902 msgid "Invalid package information" msgstr "Informații despre pachete nevalide" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1903 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -810,68 +810,70 @@ "În cazul unei surse încărcate de trafic, ați putea încerca să actualizați " "mai târziu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 msgid "Fetching" msgstr "Se descarcă" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2032 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2053 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2107 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1962 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1992 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2042 msgid "Upgrading" msgstr "Se înnoiește" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1941 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1942 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1981 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2036 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1982 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2126 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 msgid "Upgrade complete" msgstr "Înnoire finalizată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2116 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2045 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" "Înnoirea s-a terminat, dar au existat erori în timpul procesului de înnoire." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2078 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Înnoirea sistemului este completă." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Înnoirea parțială a fost încheiată." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2155 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2091 msgid "Lock screen disabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2156 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2092 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." msgstr "" @@ -892,26 +894,27 @@ msgstr "Nu s-a putut descărca notițele de lansare" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Verificați conexiunea la internet." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "'%(file)s' fișiere autentificate prin '%(signature)s' " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:125 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "se extrage '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:146 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:147 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Nu s-a putut executa programul de înnoire" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -919,27 +922,27 @@ "Cel mai probabil există o eroare în pachetul de actualizare. Raportați " "această eroare folosind comanda 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:225 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "Înnoiește semnătura utilitarului" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:232 msgid "Upgrade tool" msgstr "Program de înnoire" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:266 msgid "Failed to fetch" msgstr "Descărcare eșuată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:267 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "Descărcarea înnoirii a eșuat. Ar putea exista o problemă la rețea. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eșuată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " @@ -947,11 +950,11 @@ "Autentificarea înnoirii a eșuat. Ar putea exista o problemă cu rețeaua sau " "cu serverul. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 msgid "Failed to extract" msgstr "Nu s-a putut extrage" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -959,11 +962,11 @@ "Extragerea înnoirii a eșuat. Ar putea exista o problemă cu rețeaua sau cu " "serverul. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283 msgid "Verification failed" msgstr "Verificarea a eșuat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -971,12 +974,12 @@ "Verificarea înnoirii a eșuat. S-ar putea să fie o problemă cu rețeaua sau cu " "serverul. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:304 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "Nu s-a putut executa înnoirea" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:299 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -984,7 +987,7 @@ "Apare de regulă pe sisteme în care /tmp este montat noexec. Remontați fără " "opțiunea noexec și rulați din nou actualizarea." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:305 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "Mesajul de eroare este „%s”." @@ -1129,11 +1132,11 @@ "optimizări care necesită ARMv6, ca arhitectură minimă. Cu acest hardware, nu " "se poate înnoi sistemul la noua versiune Ubuntu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:380 msgid "No init available" msgstr "Nu există niciun serviciu „init” disponibil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:359 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:381 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1149,11 +1152,11 @@ "\n" "Sigur doriți să continuați?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1170,11 +1173,11 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:519 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1184,11 +1187,11 @@ "may want to configure a Snap Store proxy." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:535 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:570 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:536 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:571 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1196,11 +1199,11 @@ "Do you still want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:545 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:580 msgid "Outdated snapd package" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1209,34 +1212,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:569 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:600 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:635 msgid "Processing snap replacements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:606 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:613 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:642 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:677 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE nu este activat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:643 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1251,6 +1254,22 @@ "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:976 +msgid "universe component not enabled" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:977 +#, python-format +msgid "" +"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " +"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " +"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " +"have installed continues to work the release upgrade process would install " +"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " +"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " +"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1050 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "" @@ -1259,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Folosește calea primită pentru a căuta un cdrom cu pachete ce pot fi înnoite" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" @@ -1267,24 +1286,24 @@ "Folosește interfața. Disponibile: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "*ÎNVECHIT* această opțiune va fi ignorată" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "" "Execută doar o înnoire parțială (fără rescrierea fișierului sources.list)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "Dezactivează suportul pentru „GNU screen”" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Set datadir" msgstr "Stabilește datadir" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "Actualizare la versiunea în dezvoltare" @@ -1768,6 +1787,7 @@ msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "Pentru a continua apăsați [ENTER]" +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:80 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -1781,6 +1801,7 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" @@ -2000,7 +2021,7 @@ "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -2055,43 +2076,43 @@ "Pentru informații despre înnoire, vizitați:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:147 +#: ../do-release-upgrade:155 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:148 +#: ../do-release-upgrade:156 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:150 +#: ../do-release-upgrade:158 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:151 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:152 +#: ../do-release-upgrade:160 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:154 +#: ../do-release-upgrade:162 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:155 +#: ../do-release-upgrade:163 msgid "available from the latest supported release." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:157 +#: ../do-release-upgrade:165 msgid "No new release found." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:162 +#: ../do-release-upgrade:170 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Înnoirea la o nouă versiune nu este posibilă acum" -#: ../do-release-upgrade:163 +#: ../do-release-upgrade:171 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2100,47 +2121,47 @@ "Înnoirea la o nouă versiune nu este posibilă acum, încercați mai târziu. " "Serverul a raportat: „%s”" -#: ../do-release-upgrade:169 +#: ../do-release-upgrade:177 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "O nouă versiune „%s” disponibilă." -#: ../do-release-upgrade:170 +#: ../do-release-upgrade:178 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "Executați „do-release-upgrade” pentru a o aplica." -#: ../do-release-upgrade:187 +#: ../do-release-upgrade:195 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:203 +#: ../do-release-upgrade:211 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." msgstr "" -#: ../check_new_release_gtk.py:85 +#: ../check_new_release_gtk.py:88 msgid "Software Updater" msgstr "Actualizare de programe" -#: ../check_new_release_gtk.py:113 +#: ../check_new_release_gtk.py:120 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "Înnoire disponibilă pentru Ubuntu %(version)s" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:144 +#: ../check_new_release_gtk.py:151 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "Ați refuzat înnoirea la Ubuntu %s" -#: ../check_new_release_gtk.py:177 +#: ../check_new_release_gtk.py:184 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "" "Verifică dacă este posibilă înnoirea la cea mai recentă versiune în " "dezvoltare" -#: ../check_new_release_gtk.py:186 +#: ../check_new_release_gtk.py:193 msgid "Add debug output" msgstr "Adaugă informații pentru depanare" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity.po 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -90,20 +90,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Blochează pe lansator" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Deblochează de pe lansator" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" @@ -179,31 +179,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Golește coș de gunoi..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject parent drive" msgstr "Scoate unitatea părinte" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject" msgstr "Scoate" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Scoate în siguranţă unitatea părinte" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove" msgstr "Scoate în siguranță" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 msgid "Format…" msgstr "Formatează…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-01-22 11:34:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-08-03 08:58:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" "20)) ? 1: 2);;\n" @@ -62,7 +62,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:904 msgid "Universal Access" msgstr "Acces universal" @@ -650,11 +650,11 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "Configurări sunet..." -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:898 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nu s-au putut activa facilitățile pentru accesibilitatea mausului" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-01-22 11:34:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-08-03 08:58:15.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-18 13:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-16 03:54+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -38,30 +38,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Actualizarea s-a încheiat" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:262 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:266 msgid "Updating snaps" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:289 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:293 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:295 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:299 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:309 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:314 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -78,82 +78,82 @@ msgid "Settings…" msgstr "Configurări..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 msgid "" "Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " "restarts." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 msgid "Settings & Livepatch…" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Ați oprit verificarea existenței unor actualizări." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 msgid "_Check Again" msgstr "Verifi_că din nou" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 msgid "No software updates are available." msgstr "Nu sunt disponibile actualizări de programe." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Programele din acest calculator sunt la zi." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Totuși, %s %s este disponibilă acum ( dumneavoastră aveți %s)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 msgid "Upgrade…" msgstr "Actualizare..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 msgid "_Install…" msgstr "" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Nu mai sunt disponibile actualizări de programe pentru %s %s." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Pentru a fi în siguranță, ar trebui sa actualizați la %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 #, python-format msgid "" "\n" @@ -166,11 +166,11 @@ "available." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Nu pot fi instalate toate actualizările." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -189,27 +189,27 @@ "*Pachetele neoficiale de programe nu sunt furnizate de Ubuntu\n" "*Schimbările normale ale unei versiuni Ubuntu pre-lansare" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Înnoire _parțială" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 msgid "_Continue" msgstr "_Continuare" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 msgid "_Try Again" msgstr "Încearcă _din nou" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "Reporniți calculatorul pentru a finaliza actualizările" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 msgid "Restart _Later" msgstr "Repornește mai _târziu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 msgid "_Restart Now" msgstr "_Repornește acum" @@ -300,46 +300,46 @@ msgid "Version %s: \n" msgstr "Versiunea %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Nu s-a detectat nicio conexiune la rețea; nu se poate descărca jurnalul " "modificărilor." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Se descarcă listă modificărilor..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 msgid "_Deselect All" msgstr "_Deselectează tot" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s va fi descărcat." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Actualizarea a fost deja descărcată." msgstr[1] "Actualizările au fost deja descărcate." msgstr[2] "Actualizările au fost deja descărcate." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 msgid "There are no updates to install." msgstr "Nu există actualizări de instalat." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 msgid "Unknown download size." msgstr "Dimensiune descărcare necunoscută." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "De la lansarea %s %s au apărut actualizări. Doriți să le instalați acum?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -355,17 +355,17 @@ "Pentru acest calculator sunt disponibile actualizări de programe. Doriți să " "le instalați acum?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "Pentru finalizarea actualizărilor trebuie să reporniți calculatorul." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Spațiu liber pe disc insuficient" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -373,59 +373,59 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "S-ar putea să nu puteți să mai verificați existența actualizărilor sau să " "descărcați noile actualizări." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 msgid "Improved hardware support" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 msgid "Security updates" msgstr "Actualizări de securitate" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 msgid "Other updates" msgstr "Alte actualizări" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 msgid "Updates" msgstr "Actualizări" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-20 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:56+0000\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" @@ -16,87 +16,93 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" -#: ../data/apt_check.py:27 +#: ../data/apt_check.py:61 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Eroare necunoscută: „%s” (%s)" -#: ../data/apt_check.py:82 -msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:87 -msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:93 +#: ../data/apt_check.py:150 #, python-format -msgid "%i update can be installed immediately." -msgid_plural "%i updates can be installed immediately." +msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." +msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:101 +#: ../data/apt_check.py:179 #, python-format -msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." -msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgid "" +"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" +"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +msgid_plural "" +"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" +"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:110 +#: ../data/apt_check.py:195 #, python-format -msgid "%i of these updates is a security update." -msgid_plural "%i of these updates are security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:119 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +#: ../data/apt_check.py:203 +msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:126 +#: ../data/apt_check.py:211 #, python-format -msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." -msgid_plural "" -"Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:216 +#, python-format +msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:244 +#, python-format +msgid "%i update can be applied immediately." +msgid_plural "%i updates can be applied immediately." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:137 -msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." -msgstr "" +#: ../data/apt_check.py:257 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a standard security update." +msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:142 -msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +#: ../data/apt_check.py:267 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:184 +#: ../data/apt_check.py:359 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Eroare: Deschiderea memoriei tampon (%s)" -#: ../data/apt_check.py:194 +#: ../data/apt_check.py:369 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Eroare: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:201 +#: ../data/apt_check.py:376 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Eroare: Marcarea înnoirii (%s)" -#: ../data/apt_check.py:310 +#: ../data/apt_check.py:488 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Arată pachetele care vor fi instalate/înnoite" -#: ../data/apt_check.py:316 +#: ../data/apt_check.py:494 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Afișează în stdout ieșire lizibilă" -#: ../data/apt_check.py:320 +#: ../data/apt_check.py:498 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -203,15 +209,15 @@ msgid "Start package manager" msgstr "Pornește administratorul de pachete" -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Execută acum această acțiune" -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 msgid "Information available" msgstr "Informație disponibilă" -#: ../src/hooks.c:665 +#: ../src/hooks.c:724 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Apăsați pe pictograma de notificare pentru a afișa informațiile " diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/vim.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -11,24 +11,24 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -#: ../arglist.c:646 +#: ../arglist.c:672 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "" -#: ../arglist.c:648 +#: ../arglist.c:674 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "" -#: ../arglist.c:650 +#: ../arglist.c:676 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "" -#: ../arglist.c:1069 +#: ../arglist.c:1105 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "" @@ -77,34 +77,34 @@ "--- Autocommands ---" msgstr "" -#: ../autocmd.c:1192 +#: ../autocmd.c:1195 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "" -#: ../autocmd.c:1296 +#: ../autocmd.c:1299 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "" -#: ../autocmd.c:1319 +#: ../autocmd.c:1322 msgid "No matching autocommands" msgstr "" -#: ../autocmd.c:1877 +#: ../autocmd.c:1881 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2281 +#: ../autocmd.c:2285 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2291 +#: ../autocmd.c:2295 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2361 +#: ../autocmd.c:2365 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "" @@ -158,114 +158,114 @@ msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "" -#: ../buffer.c:1254 +#: ../buffer.c:1262 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "" -#: ../buffer.c:1256 +#: ../buffer.c:1264 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "" -#: ../buffer.c:1258 +#: ../buffer.c:1266 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "" -#: ../buffer.c:1264 +#: ../buffer.c:1272 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1267 +#: ../buffer.c:1275 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1270 +#: ../buffer.c:1278 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1295 +#: ../buffer.c:1303 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "" -#: ../buffer.c:1370 +#: ../buffer.c:1378 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:1409 +#: ../buffer.c:1417 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "" -#: ../buffer.c:1424 +#: ../buffer.c:1432 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "" -#: ../buffer.c:1426 +#: ../buffer.c:1434 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "" -#: ../buffer.c:1471 +#: ../buffer.c:1479 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -#: ../buffer.c:1897 +#: ../buffer.c:1905 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "" -#: ../buffer.c:1900 +#: ../buffer.c:1908 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" -#: ../buffer.c:1908 +#: ../buffer.c:1916 msgid "E948: Job still running" msgstr "" -#: ../buffer.c:1911 +#: ../buffer.c:1919 msgid "E37: No write since last change" msgstr "" -#: ../buffer.c:2156 +#: ../buffer.c:2164 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "" -#: ../buffer.c:2372 ../quickfix.c:7107 +#: ../buffer.c:2380 ../quickfix.c:7117 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "" -#: ../buffer.c:2653 +#: ../buffer.c:2664 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "" -#: ../buffer.c:2655 +#: ../buffer.c:2666 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "" -#: ../buffer.c:3257 +#: ../buffer.c:3268 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "" -#: ../buffer.c:3353 +#: ../buffer.c:3364 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "" -#: ../buffer.c:3663 +#: ../buffer.c:3674 msgid " [Modified]" msgstr "" -#: ../buffer.c:3668 +#: ../buffer.c:3679 msgid "[Not edited]" msgstr "" @@ -273,73 +273,73 @@ msgid "[New file]" msgstr "" -#: ../buffer.c:3674 +#: ../buffer.c:3685 msgid "[Read errors]" msgstr "" -#: ../buffer.c:3675 ../buffer.c:4611 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2397 -#: ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3686 ../buffer.c:4622 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2401 +#: ../netbeans.c:3422 msgid "[RO]" msgstr "" -#: ../buffer.c:3676 ../fileio.c:2397 ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3687 ../fileio.c:2401 ../netbeans.c:3422 msgid "[readonly]" msgstr "" -#: ../buffer.c:3694 +#: ../buffer.c:3705 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:3701 +#: ../buffer.c:3712 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "" -#: ../buffer.c:3822 ../buffer.c:5651 ../memline.c:2136 +#: ../buffer.c:3833 ../buffer.c:5672 ../memline.c:2146 msgid "[No Name]" msgstr "" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3875 +#: ../buffer.c:3886 msgid "help" msgstr "" -#: ../buffer.c:4619 ../drawscreen.c:442 +#: ../buffer.c:4630 ../drawscreen.c:442 msgid "[Help]" msgstr "" -#: ../buffer.c:4651 ../drawscreen.c:448 +#: ../buffer.c:4662 ../drawscreen.c:448 msgid "[Preview]" msgstr "" -#: ../buffer.c:4991 +#: ../buffer.c:5002 msgid "All" msgstr "" -#: ../buffer.c:4991 +#: ../buffer.c:5002 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../buffer.c:4994 +#: ../buffer.c:5005 msgid "Top" msgstr "" -#: ../buffer.c:5583 +#: ../buffer.c:5593 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -#: ../buffer.c:5641 +#: ../buffer.c:5651 msgid "[Prompt]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5645 +#: ../buffer.c:5655 msgid "[Popup]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5647 +#: ../buffer.c:5657 msgid "[Scratch]" msgstr "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:214 +#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:217 msgid "is a directory" msgstr "" @@ -458,11 +458,11 @@ msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2417 +#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2421 msgid "[NOT converted]" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2422 +#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2426 msgid "[converted]" msgstr "" @@ -572,20 +572,20 @@ msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" -#: ../job.c:1310 +#: ../job.c:1313 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "" -#: ../job.c:1327 +#: ../job.c:1330 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "" -#: ../job.c:1345 +#: ../job.c:1348 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "" -#: ../job.c:1753 +#: ../job.c:1756 msgid "E916: not a valid job" msgstr "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:580 +#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:578 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "" @@ -682,31 +682,31 @@ msgid "%3d expr %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1751 +#: ../globals.h:1773 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1752 +#: ../globals.h:1774 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1753 +#: ../globals.h:1775 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1754 +#: ../globals.h:1776 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "" -#: ../dict.c:972 ../list.c:2289 +#: ../dict.c:1062 ../list.c:2618 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: ../dict.c:1000 +#: ../dict.c:1101 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "" -#: ../globals.h:1790 +#: ../globals.h:1812 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "" @@ -903,31 +903,31 @@ msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "" -#: ../globals.h:1776 +#: ../globals.h:1798 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: ../globals.h:1796 +#: ../globals.h:1818 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "" -#: ../eval.c:880 +#: ../eval.c:947 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../eval.c:886 +#: ../eval.c:953 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "" -#: ../eval.c:952 +#: ../eval.c:1019 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "" -#: ../eval.c:1267 +#: ../eval.c:1334 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "" -#: ../eval.c:1343 +#: ../eval.c:1410 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "" @@ -939,67 +939,67 @@ msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "" -#: ../eval.c:1402 +#: ../eval.c:1469 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "" -#: ../globals.h:1788 +#: ../globals.h:1810 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "" -#: ../globals.h:1787 +#: ../globals.h:1809 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "" -#: ../globals.h:1707 +#: ../globals.h:1729 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" -#: ../typval.c:1188 +#: ../typval.c:1281 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" -#: ../globals.h:1750 +#: ../globals.h:1772 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "" -#: ../eval.c:3604 +#: ../eval.c:3764 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "" -#: ../eval.c:3756 +#: ../eval.c:3934 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "" -#: ../errors.h:29 +#: ../errors.h:35 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "" -#: ../typval.c:1064 +#: ../typval.c:1145 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1710 +#: ../globals.h:1732 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "" -#: ../typval.c:1256 +#: ../typval.c:1349 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "" -#: ../typval.c:1396 +#: ../typval.c:1489 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "" -#: ../eval.c:4244 +#: ../eval.c:4444 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" -#: ../eval.c:4635 +#: ../eval.c:4835 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "" @@ -1019,113 +1019,113 @@ msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:222 +#: ../typval.c:225 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:227 +#: ../typval.c:230 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:231 +#: ../typval.c:234 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:300 +#: ../typval.c:303 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:303 +#: ../typval.c:306 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:306 +#: ../typval.c:309 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:309 +#: ../typval.c:312 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:315 +#: ../typval.c:318 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:319 +#: ../typval.c:322 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:324 +#: ../typval.c:327 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:328 +#: ../typval.c:331 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:388 +#: ../typval.c:445 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "" -#: ../typval.c:391 +#: ../typval.c:448 msgid "E730: using List as a String" msgstr "" -#: ../typval.c:394 +#: ../typval.c:451 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "" -#: ../typval.c:410 +#: ../typval.c:467 msgid "E976: using Blob as a String" msgstr "" -#: ../globals.h:1708 +#: ../globals.h:1730 msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "" -#: ../eval.c:5627 +#: ../eval.c:5835 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "" -#: ../eval.c:5980 +#: ../eval.c:6188 msgid "" "\n" "\tLast set from " msgstr "" -#: ../globals.h:1807 +#: ../globals.h:1829 msgid " line " msgstr "" -#: ../typval.c:647 +#: ../typval.c:704 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" -#: ../typval.c:674 +#: ../typval.c:731 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "" -#: ../typval.c:676 +#: ../typval.c:733 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "" -#: ../typval.c:703 +#: ../typval.c:760 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" -#: ../typval.c:705 +#: ../typval.c:762 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "" -#: ../typval.c:725 +#: ../typval.c:782 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:2002 +#: ../evalfunc.c:2178 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:2190 ../sign.c:1594 +#: ../evalfunc.c:2366 ../sign.c:1594 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "" @@ -1135,50 +1135,50 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:2458 ../gui.c:5138 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:624 +#: ../evalfunc.c:2705 ../gui.c:5130 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:616 msgid "&Ok" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:3215 +#: ../evalfunc.c:3485 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:3382 +#: ../evalfunc.c:3653 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:3427 +#: ../evalfunc.c:3698 msgid "E922: expected a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:3438 +#: ../evalfunc.c:3709 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:5647 +#: ../evalfunc.c:6016 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:5728 +#: ../evalfunc.c:6097 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:5815 +#: ../evalfunc.c:6184 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:5900 +#: ../evalfunc.c:6269 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:6933 +#: ../evalfunc.c:7302 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:6935 +#: ../evalfunc.c:7304 msgid "E727: Start past end" msgstr "" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:8201 +#: ../evalfunc.c:8605 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "" @@ -1216,28 +1216,28 @@ msgid "(Invalid)" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:9050 +#: ../evalfunc.c:9454 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "" -#: ../globals.h:1711 +#: ../globals.h:1733 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "" -#: ../evalvars.c:576 +#: ../evalvars.c:582 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "" -#: ../evalvars.c:612 +#: ../evalvars.c:618 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "" -#: ../evalvars.c:624 +#: ../evalvars.c:630 msgid "E172: Missing marker" msgstr "" -#: ../evalvars.c:641 +#: ../evalvars.c:647 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "" @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgid "E985: .= is not supported with script version 2" msgstr "" -#: ../evalvars.c:937 +#: ../evalvars.c:953 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "" -#: ../evalvars.c:942 +#: ../evalvars.c:958 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "" @@ -1258,72 +1258,72 @@ msgid "Double ; in list of variables" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1220 +#: ../evalvars.c:1240 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1289 +#: ../evalvars.c:1310 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "" -#: ../globals.h:1709 +#: ../globals.h:1731 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1425 +#: ../evalvars.c:1461 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1705 +#: ../evalvars.c:1753 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1798 +#: ../globals.h:1820 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1807 +#: ../evalvars.c:1855 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3131 +#: ../evalvars.c:3218 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3236 +#: ../evalvars.c:3357 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3257 +#: ../evalvars.c:3378 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3266 +#: ../evalvars.c:3387 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3283 +#: ../evalvars.c:3404 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3284 ../evalvars.c:3292 ../message.c:2376 ../os_mswin.c:1535 +#: ../evalvars.c:3405 ../evalvars.c:3413 ../message.c:2386 ../os_mswin.c:1527 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3291 +#: ../evalvars.c:3412 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "" -#: ../evalvars.c:3949 +#: ../evalvars.c:4078 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "" @@ -1357,74 +1357,74 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:683 +#: ../ex_cmds.c:690 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:783 +#: ../ex_cmds.c:790 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:1291 +#: ../ex_cmds.c:1308 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1315 +#: ../ex_cmds.c:1332 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1400 +#: ../ex_cmds.c:1415 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1875 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1888 ../ex_cmds2.c:137 msgid "Save As" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1952 +#: ../ex_cmds.c:1965 msgid "Write partial file?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1959 +#: ../ex_cmds.c:1972 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2102 +#: ../ex_cmds.c:2115 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2154 +#: ../ex_cmds.c:2167 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2167 +#: ../ex_cmds.c:2180 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2241 +#: ../ex_cmds.c:2254 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2282 +#: ../ex_cmds.c:2295 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2311 +#: ../ex_cmds.c:2324 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2314 +#: ../ex_cmds.c:2327 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1432,63 +1432,63 @@ "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2331 +#: ../ex_cmds.c:2344 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2525 +#: ../ex_cmds.c:2539 msgid "Edit File" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:3171 +#: ../ex_cmds.c:3208 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:3401 +#: ../ex_cmds.c:3438 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:3511 +#: ../ex_cmds.c:3548 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:3626 +#: ../ex_cmds.c:3663 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4188 +#: ../ex_cmds.c:4241 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4706 +#: ../ex_cmds.c:4760 msgid "(Interrupted) " msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4711 +#: ../ex_cmds.c:4765 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4713 +#: ../ex_cmds.c:4767 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4716 +#: ../ex_cmds.c:4770 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4718 +#: ../ex_cmds.c:4772 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -1496,20 +1496,20 @@ msgstr[1] "" #. will increment global_busy to break out of the loop -#: ../ex_cmds.c:4785 +#: ../ex_cmds.c:4839 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4818 +#: ../ex_cmds.c:4872 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4872 +#: ../ex_cmds.c:4926 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4874 +#: ../ex_cmds.c:4928 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" @@ -1533,37 +1533,37 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "" -#: ../help.c:984 ../help.c:1206 +#: ../help.c:986 ../help.c:1208 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "" -#: ../help.c:997 +#: ../help.c:999 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "" -#: ../help.c:1030 +#: ../help.c:1032 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "" -#: ../help.c:1063 +#: ../help.c:1065 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" -#: ../help.c:1138 +#: ../help.c:1140 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "" -#: ../help.c:1318 +#: ../help.c:1320 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:5236 +#: ../ex_cmds.c:5299 msgid "No old files" msgstr "" @@ -1611,236 +1611,236 @@ msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:503 +#: ../ex_docmd.c:501 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:553 +#: ../ex_docmd.c:551 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:578 +#: ../ex_docmd.c:576 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:678 +#: ../ex_docmd.c:687 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:1263 +#: ../ex_docmd.c:1281 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:1349 +#: ../ex_docmd.c:1367 msgid "End of sourced file" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:1350 +#: ../ex_docmd.c:1368 msgid "End of function" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:1984 +#: ../errors.h:20 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:1999 +#: ../ex_docmd.c:2040 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:2066 +#: ../ex_docmd.c:2107 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:2137 +#: ../ex_docmd.c:2178 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:2141 +#: ../ex_docmd.c:2182 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:2210 +#: ../ex_docmd.c:2251 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:4120 +#: ../ex_docmd.c:4218 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:3421 +#: ../ex_docmd.c:3502 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:4152 +#: ../ex_docmd.c:4250 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5148 +#: ../ex_docmd.c:5245 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5155 +#: ../ex_docmd.c:5252 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgid_plural "E173: %d more files to edit" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5199 +#: ../ex_docmd.c:5296 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5203 +#: ../ex_docmd.c:5300 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5219 +#: ../ex_docmd.c:5316 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5618 +#: ../ex_docmd.c:5715 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5657 +#: ../ex_docmd.c:5754 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6176 +#: ../ex_docmd.c:6275 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6177 +#: ../ex_docmd.c:6276 msgid "Edit File in new window" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6330 +#: ../ex_docmd.c:6429 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6709 +#: ../ex_docmd.c:6810 msgid "No swap file" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6811 +#: ../ex_docmd.c:6912 msgid "Append File" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6957 +#: ../ex_docmd.c:7058 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6967 +#: ../ex_docmd.c:7068 msgid "E186: No previous directory" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7092 +#: ../ex_docmd.c:7193 msgid "E187: Unknown" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7212 +#: ../ex_docmd.c:7320 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7278 +#: ../ex_docmd.c:7386 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7283 +#: ../ex_docmd.c:7391 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7293 +#: ../ex_docmd.c:7401 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7623 +#: ../ex_docmd.c:7732 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7656 +#: ../ex_docmd.c:7765 msgid "Save Redirection" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7841 +#: ../ex_docmd.c:7950 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7870 +#: ../ex_docmd.c:7979 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7875 +#: ../ex_docmd.c:7984 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "" #. set mark -#: ../ex_docmd.c:7898 +#: ../ex_docmd.c:8007 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7985 +#: ../ex_docmd.c:8098 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8593 +#: ../ex_docmd.c:8723 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8604 +#: ../ex_docmd.c:8734 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8647 +#: ../ex_docmd.c:8777 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8656 +#: ../ex_docmd.c:8786 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8667 +#: ../ex_docmd.c:8797 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8679 +#: ../ex_docmd.c:8809 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8689 +#: ../ex_docmd.c:8819 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8700 +#: ../ex_docmd.c:8830 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8755 +#: ../ex_docmd.c:8885 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8757 +#: ../ex_docmd.c:8887 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8837 +#: ../ex_docmd.c:8967 msgid "Untitled" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8990 +#: ../ex_docmd.c:9120 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "" @@ -1854,266 +1854,266 @@ msgid "Exception thrown: %s" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:628 +#: ../ex_eval.c:630 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:629 +#: ../ex_eval.c:631 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 +#: ../ex_eval.c:676 ../ex_eval.c:727 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:699 +#: ../ex_eval.c:698 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:775 +#: ../ex_eval.c:774 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:778 +#: ../ex_eval.c:777 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:782 +#: ../ex_eval.c:781 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:808 +#: ../ex_eval.c:807 msgid "Exception" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:814 +#: ../ex_eval.c:813 msgid "Error and interrupt" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5137 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:623 +#: ../ex_eval.c:815 ../gui.c:5129 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:615 msgid "Error" msgstr "" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:818 +#: ../ex_eval.c:817 msgid "Interrupt" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:974 +#: ../ex_eval.c:980 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "" -#: ../globals.h:1793 +#: ../globals.h:1815 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "" -#: ../globals.h:1791 +#: ../globals.h:1813 msgid "E581: :else without :if" msgstr "" -#: ../globals.h:1792 +#: ../globals.h:1814 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1066 +#: ../ex_eval.c:1072 msgid "E583: multiple :else" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1069 +#: ../ex_eval.c:1075 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1135 +#: ../ex_eval.c:1141 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "" -#: ../globals.h:1794 +#: ../globals.h:1816 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "" -#: ../globals.h:1795 +#: ../globals.h:1817 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1332 +#: ../ex_eval.c:1338 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1334 +#: ../ex_eval.c:1340 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1537 +#: ../ex_eval.c:1543 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "" -#: ../globals.h:1565 +#: ../globals.h:1587 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. Just parse. -#: ../ex_eval.c:1635 +#: ../ex_eval.c:1641 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "" -#: ../globals.h:1566 +#: ../globals.h:1588 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "" -#: ../globals.h:1567 +#: ../globals.h:1589 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "" -#: ../globals.h:1569 +#: ../globals.h:1591 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:2406 +#: ../ex_eval.c:2412 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "" -#: ../ex_getln.c:2588 +#: ../ex_getln.c:2617 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "" -#: ../ex_getln.c:2603 +#: ../ex_getln.c:2632 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ../ex_getln.c:4298 +#: ../ex_getln.c:4330 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "" -#: ../fileio.c:41 +#: ../fileio.c:44 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "" -#: ../fileio.c:321 +#: ../fileio.c:324 msgid "Illegal file name" msgstr "" -#: ../fileio.c:364 +#: ../fileio.c:367 msgid "is not a file" msgstr "" -#: ../fileio.c:377 +#: ../fileio.c:380 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" -#: ../fileio.c:529 +#: ../fileio.c:532 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../fileio.c:553 ../fileio.c:556 +#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:559 msgid "[File too big]" msgstr "" -#: ../fileio.c:558 +#: ../fileio.c:561 msgid "[Permission Denied]" msgstr "" -#: ../fileio.c:720 +#: ../fileio.c:723 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "" -#: ../fileio.c:722 +#: ../fileio.c:725 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: ../fileio.c:747 +#: ../fileio.c:750 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "" -#: ../fileio.c:753 +#: ../fileio.c:756 msgid "Reading from stdin..." msgstr "" #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:1046 +#: ../fileio.c:1049 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "" -#: ../fileio.c:2379 +#: ../fileio.c:2383 msgid "[fifo]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2384 +#: ../fileio.c:2388 msgid "[socket]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2390 +#: ../fileio.c:2394 msgid "[character special]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2407 +#: ../fileio.c:2411 msgid "[CR missing]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2412 +#: ../fileio.c:2416 msgid "[long lines split]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2435 +#: ../fileio.c:2439 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2441 +#: ../fileio.c:2445 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2446 +#: ../fileio.c:2450 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2783 +#: ../fileio.c:2787 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "" -#: ../fileio.c:2790 +#: ../fileio.c:2794 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "" -#: ../fileio.c:2793 +#: ../fileio.c:2797 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "" -#: ../fileio.c:3014 +#: ../fileio.c:3018 msgid "[dos]" msgstr "" -#: ../fileio.c:3014 +#: ../fileio.c:3018 msgid "[dos format]" msgstr "" -#: ../fileio.c:3020 +#: ../fileio.c:3024 msgid "[mac]" msgstr "" -#: ../fileio.c:3020 +#: ../fileio.c:3024 msgid "[mac format]" msgstr "" -#: ../fileio.c:3026 +#: ../fileio.c:3030 msgid "[unix]" msgstr "" -#: ../fileio.c:3026 +#: ../fileio.c:3030 msgid "[unix format]" msgstr "" -#: ../fileio.c:3053 +#: ../fileio.c:3057 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " @@ -2127,122 +2127,122 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3429 +#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3427 msgid "[noeol]" msgstr "" -#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3430 +#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3428 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "" -#: ../fileio.c:3820 +#: ../fileio.c:3824 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "" -#: ../fileio.c:3827 +#: ../fileio.c:3831 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "" -#: ../fileio.c:3830 +#: ../fileio.c:3834 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "" -#: ../fileio.c:4102 +#: ../fileio.c:4106 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "" -#: ../fileio.c:4119 +#: ../fileio.c:4123 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "" -#: ../fileio.c:4129 +#: ../fileio.c:4133 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "" -#: ../fileio.c:4130 +#: ../fileio.c:4134 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "" -#: ../fileio.c:4134 +#: ../fileio.c:4138 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: ../fileio.c:4135 +#: ../fileio.c:4139 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "" -#: ../fileio.c:4139 +#: ../fileio.c:4143 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: ../fileio.c:4140 +#: ../fileio.c:4144 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "" -#: ../fileio.c:4155 +#: ../fileio.c:4159 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" -#: ../fileio.c:4184 +#: ../fileio.c:4188 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../fileio.c:4186 +#: ../fileio.c:4190 msgid "" "&OK\n" "&Load File" msgstr "" -#: ../fileio.c:4329 +#: ../fileio.c:4333 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "" -#: ../fileio.c:4346 +#: ../fileio.c:4350 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "" -#: ../fileio.c:5539 +#: ../fileio.c:5552 msgid "E219: Missing {." msgstr "" -#: ../fileio.c:5541 +#: ../fileio.c:5554 msgid "E220: Missing }." msgstr "" -#: ../filepath.c:1669 ../filepath.c:2164 ../terminal.c:4690 +#: ../filepath.c:1687 ../filepath.c:2201 ../terminal.c:4711 msgid "" msgstr "" -#: ../filepath.c:1927 +#: ../filepath.c:1964 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "" -#: ../filepath.c:2225 +#: ../filepath.c:2262 msgid "Select Directory dialog" msgstr "" -#: ../filepath.c:2227 +#: ../filepath.c:2264 msgid "Save File dialog" msgstr "" -#: ../filepath.c:2229 +#: ../filepath.c:2266 msgid "Open File dialog" msgstr "" #. TODO: non-GUI file selector here -#: ../filepath.c:2329 +#: ../filepath.c:2366 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" @@ -2298,14 +2298,14 @@ msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: ../fold.c:2000 +#: ../fold.c:2005 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fold.c:3751 +#: ../fold.c:3756 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -2349,12 +2349,12 @@ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "" -#: ../globals.h:1801 +#: ../globals.h:1823 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "" -#: ../gui.c:5381 +#: ../gui.c:5373 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "" @@ -2362,28 +2362,28 @@ msgid " " msgstr "" -#: ../gui_at_fs.c:1066 +#: ../gui_at_fs.c:1069 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "" -#: ../gui_at_fs.c:2632 +#: ../gui_at_fs.c:2651 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "" -#: ../gui_at_fs.c:2655 +#: ../gui_at_fs.c:2674 msgid "Pathname:" msgstr "" -#: ../gui_at_fs.c:2661 +#: ../gui_at_fs.c:2680 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "" -#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 msgid "OK" msgstr "" -#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -2391,11 +2391,11 @@ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "" -#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2528 +#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2527 msgid "Vim dialog" msgstr "" -#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8594 +#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8636 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgid "_OK" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4019 +#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4029 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2434,42 +2434,42 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3670 +#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3669 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3672 +#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3671 msgid "VIM - Search..." msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3781 +#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3780 msgid "Find what:" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3814 +#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3813 msgid "Replace with:" msgstr "" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3934 +#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3933 msgid "Match whole word only" msgstr "" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3946 +#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3945 msgid "Match case" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3885 +#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3884 msgid "Direction" msgstr "" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3898 +#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3897 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3907 +#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3906 msgid "Down" msgstr "" @@ -2493,11 +2493,11 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2465 +#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2468 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2467 +#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2470 msgid "New tab" msgstr "" @@ -2505,144 +2505,144 @@ msgid "Open Tab..." msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:4146 +#: ../gui_gtk_x11.c:4149 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2300 +#: ../gui_motif.c:2299 msgid "&Filter" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2301 ../gui_motif.c:3749 +#: ../gui_motif.c:2300 ../gui_motif.c:3748 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2302 +#: ../gui_motif.c:2301 msgid "Directories" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2303 +#: ../gui_motif.c:2302 msgid "Filter" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2304 +#: ../gui_motif.c:2303 msgid "&Help" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2305 +#: ../gui_motif.c:2304 msgid "Files" msgstr "Fişiere" -#: ../gui_motif.c:2306 +#: ../gui_motif.c:2305 msgid "&OK" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2307 +#: ../gui_motif.c:2306 msgid "Selection" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:3701 +#: ../gui_motif.c:3700 msgid "Find &Next" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:3716 +#: ../gui_motif.c:3715 msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:3727 +#: ../gui_motif.c:3726 msgid "Replace &All" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:3738 +#: ../gui_motif.c:3737 msgid "&Undo" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2469 +#: ../gui_w32.c:2472 msgid "Open tab..." msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2722 +#: ../gui_w32.c:2725 msgid "Find string" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2746 +#: ../gui_w32.c:2749 msgid "Find & Replace" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3658 +#: ../gui_w32.c:3700 msgid "Not Used" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:3659 +#: ../gui_w32.c:3701 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:4877 +#: ../gui_w32.c:4919 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:4894 +#: ../gui_w32.c:4936 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "" -#: ../gui_w32.c:4904 +#: ../gui_w32.c:4946 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" -#: ../gui_w32.c:5216 +#: ../gui_w32.c:5258 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:1464 +#: ../gui_x11.c:1466 msgid "" "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2057 +#: ../gui_x11.c:2059 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2099 +#: ../gui_x11.c:2101 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2100 +#: ../gui_x11.c:2102 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2119 +#: ../gui_x11.c:2121 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2120 +#: ../gui_x11.c:2122 #, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2121 +#: ../gui_x11.c:2123 #, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2122 +#: ../gui_x11.c:2124 #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2123 +#: ../gui_x11.c:2125 #, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "" -#: ../gui_x11.c:2125 +#: ../gui_x11.c:2127 #, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "" @@ -3121,10 +3121,10 @@ msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2455 ../if_mzsch.c:2485 ../if_mzsch.c:2581 -#: ../if_mzsch.c:2644 ../if_mzsch.c:2766 ../if_mzsch.c:2822 ../if_tcl.c:660 -#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1969 -#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5723 +#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:660 +#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1972 +#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5725 msgid "cannot save undo information" msgstr "" @@ -3140,133 +3140,133 @@ "could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1378 ../if_py_both.h:914 ../if_py_both.h:965 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1381 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 msgid "invalid expression" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1386 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1389 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1775 +#: ../if_mzsch.c:1778 msgid "hidden option" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1779 ../if_tcl.c:477 +#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:477 msgid "unknown option" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1961 +#: ../if_mzsch.c:1964 msgid "window index is out of range" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2143 +#: ../if_mzsch.c:2146 msgid "couldn't open buffer" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2460 ../if_mzsch.c:2589 ../if_mzsch.c:2658 ../if_py_both.h:44 +#: ../if_mzsch.c:2463 ../if_mzsch.c:2592 ../if_mzsch.c:2661 ../if_py_both.h:44 msgid "cannot delete line" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2491 ../if_mzsch.c:2673 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:1998 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:2001 #: ../if_py_both.h:46 msgid "cannot replace line" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2688 ../if_mzsch.c:2772 ../if_mzsch.c:2832 ../if_py_both.h:45 +#: ../if_mzsch.c:2691 ../if_mzsch.c:2775 ../if_mzsch.c:2835 ../if_py_both.h:45 msgid "cannot insert line" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2930 ../if_py_both.h:4283 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4285 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3428 +#: ../if_mzsch.c:3431 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3531 +#: ../if_mzsch.c:3534 msgid "Vim error: ~a" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3564 ../if_tcl.c:1406 +#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1409 msgid "Vim error" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3638 +#: ../if_mzsch.c:3641 msgid "buffer is invalid" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3649 +#: ../if_mzsch.c:3652 msgid "window is invalid" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3669 +#: ../if_mzsch.c:3672 msgid "linenr out of range" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3822 ../if_mzsch.c:3865 +#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3868 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "" -#: ../if_python.c:676 +#: ../if_python.c:680 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: ../if_python.c:916 ../if_python3.c:978 +#: ../if_python.c:920 ../if_python3.c:1054 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../if_python.c:948 +#: ../if_python.c:952 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../if_python.c:1021 +#: ../if_python.c:1025 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "" -#: ../if_python3.c:692 +#: ../if_python3.c:754 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:903 +#: ../if_ruby.c:940 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:1002 +#: ../if_ruby.c:1039 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_ruby.c:1037 +#: ../if_ruby.c:1074 msgid "E267: unexpected return" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:1040 +#: ../if_ruby.c:1077 msgid "E268: unexpected next" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:1043 +#: ../if_ruby.c:1080 msgid "E269: unexpected break" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:1046 +#: ../if_ruby.c:1083 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:1049 +#: ../if_ruby.c:1086 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:1062 +#: ../if_ruby.c:1099 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "" -#: ../if_ruby.c:1089 +#: ../if_ruby.c:1126 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5347 +#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5349 msgid "invalid mark name" msgstr "" @@ -3301,8 +3301,8 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4870 ../if_py_both.h:4926 -#: ../if_py_both.h:5010 +#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4872 ../if_py_both.h:4928 +#: ../if_py_both.h:5012 msgid "line number out of range" msgstr "" @@ -3310,11 +3310,11 @@ msgid "unknown flag: " msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1314 +#: ../if_tcl.c:1315 msgid "unknown vimOption" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1401 +#: ../if_tcl.c:1404 msgid "keyboard interrupt" msgstr "" @@ -3322,37 +3322,37 @@ msgid "vim error" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1449 +#: ../if_tcl.c:1452 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1514 +#: ../if_tcl.c:1517 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" #. This should never happen. Famous last word? -#: ../if_tcl.c:1531 +#: ../if_tcl.c:1534 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1532 +#: ../if_tcl.c:1535 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1700 +#: ../if_tcl.c:1703 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1864 +#: ../if_tcl.c:1867 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "" -#: ../if_tcl.c:1979 +#: ../if_tcl.c:1982 msgid "cannot get line" msgstr "" @@ -3458,15 +3458,15 @@ msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "" -#: ../insexpand.c:125 +#: ../insexpand.c:124 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: ../insexpand.c:298 +#: ../insexpand.c:297 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "" -#: ../insexpand.c:299 +#: ../insexpand.c:298 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "" @@ -3483,52 +3483,53 @@ msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr "" -#: ../insexpand.c:2442 +#: ../insexpand.c:2434 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" -#: ../insexpand.c:2781 +#. reset in msg_trunc_attr() +#: ../insexpand.c:2774 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "" -#: ../insexpand.c:2816 +#: ../insexpand.c:2810 msgid "Scanning tags." msgstr "" -#: ../insexpand.c:3407 +#: ../insexpand.c:3401 msgid "match in file" msgstr "" -#: ../insexpand.c:3947 +#: ../insexpand.c:3936 msgid " Adding" msgstr "" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:3993 +#: ../insexpand.c:3982 msgid "-- Searching..." msgstr "" -#: ../insexpand.c:4054 +#: ../insexpand.c:4043 msgid "Back at original" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4059 +#: ../insexpand.c:4048 msgid "Word from other line" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4064 +#: ../insexpand.c:4053 msgid "The only match" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4085 +#: ../insexpand.c:4074 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4089 +#: ../insexpand.c:4078 #, c-format msgid "match %d" msgstr "" @@ -3543,53 +3544,53 @@ msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "" -#: ../list.c:1288 +#: ../list.c:1297 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1704 +#: ../globals.h:1726 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "" -#: ../list.c:1698 +#: ../list.c:1708 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1698 +#: ../list.c:1708 msgid "uniq() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1814 +#: ../list.c:1830 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "" -#: ../list.c:1853 +#: ../list.c:1869 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" -#: ../list.c:1959 +#: ../list.c:1982 msgid "map() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1960 +#: ../list.c:1985 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2150 ../list.c:2158 +#: ../list.c:2358 ../list.c:2366 msgid "add() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2421 +#: ../list.c:2688 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2453 +#: ../list.c:2720 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2494 +#: ../list.c:2761 msgid "reverse() argument" msgstr "" @@ -3622,297 +3623,297 @@ msgid "%d files to edit\n" msgstr "" -#: ../main.c:849 +#: ../main.c:846 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "" -#: ../main.c:1774 +#: ../main.c:1777 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../main.c:1879 +#: ../main.c:1882 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "" -#: ../main.c:2426 +#: ../main.c:2429 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "" -#: ../main.c:2435 +#: ../main.c:2438 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "" -#: ../main.c:2489 +#: ../main.c:2492 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "" -#: ../main.c:2654 +#: ../main.c:2657 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "" -#: ../main.c:2680 +#: ../main.c:2683 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "" -#: ../main.c:2685 +#: ../main.c:2688 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "" -#: ../main.c:2687 +#: ../main.c:2690 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "" #. just in case.. -#: ../main.c:3009 +#: ../main.c:3019 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "" -#: ../main.c:3110 +#: ../main.c:3120 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../main.c:3358 +#: ../main.c:3366 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" -#: ../main.c:3390 +#: ../main.c:3398 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "" -#: ../main.c:3391 +#: ../main.c:3399 msgid "- read text from stdin" msgstr "" -#: ../main.c:3392 +#: ../main.c:3400 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "" -#: ../main.c:3394 +#: ../main.c:3402 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "" -#: ../main.c:3404 +#: ../main.c:3412 msgid "" "\n" "\n" "Usage:" msgstr "" -#: ../main.c:3407 +#: ../main.c:3415 msgid " vim [arguments] " msgstr "" -#: ../main.c:3411 +#: ../main.c:3419 msgid "" "\n" " or:" msgstr "" -#: ../main.c:3414 +#: ../main.c:3422 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" -#: ../main.c:3417 +#: ../main.c:3425 msgid "" "\n" "\n" "Arguments:\n" msgstr "" -#: ../main.c:3418 +#: ../main.c:3426 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "" -#: ../main.c:3420 +#: ../main.c:3428 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "" -#: ../main.c:3423 +#: ../main.c:3431 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "" -#: ../main.c:3424 +#: ../main.c:3432 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "" -#: ../main.c:3427 +#: ../main.c:3435 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "" -#: ../main.c:3428 +#: ../main.c:3436 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" -#: ../main.c:3430 +#: ../main.c:3438 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "" -#: ../main.c:3431 +#: ../main.c:3439 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "" -#: ../main.c:3432 +#: ../main.c:3440 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: ../main.c:3433 +#: ../main.c:3441 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "" -#: ../main.c:3435 +#: ../main.c:3443 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "" -#: ../main.c:3437 +#: ../main.c:3445 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "" -#: ../main.c:3438 +#: ../main.c:3446 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "" -#: ../main.c:3439 +#: ../main.c:3447 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "" -#: ../main.c:3440 +#: ../main.c:3448 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "" -#: ../main.c:3441 +#: ../main.c:3449 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "" -#: ../main.c:3442 +#: ../main.c:3450 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "" -#: ../main.c:3444 +#: ../main.c:3452 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "" -#: ../main.c:3446 +#: ../main.c:3454 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "" -#: ../main.c:3447 +#: ../main.c:3455 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "" -#: ../main.c:3448 +#: ../main.c:3456 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: ../main.c:3450 +#: ../main.c:3458 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "" -#: ../main.c:3452 +#: ../main.c:3460 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "" -#: ../main.c:3453 +#: ../main.c:3461 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3454 +#: ../main.c:3462 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "" -#: ../main.c:3455 +#: ../main.c:3463 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "" -#: ../main.c:3457 +#: ../main.c:3465 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "" -#: ../main.c:3458 +#: ../main.c:3466 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "" -#: ../main.c:3461 +#: ../main.c:3469 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "" -#: ../main.c:3464 +#: ../main.c:3472 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "" -#: ../main.c:3466 +#: ../main.c:3474 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "" -#: ../main.c:3467 +#: ../main.c:3475 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3468 +#: ../main.c:3476 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3469 +#: ../main.c:3477 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "" -#: ../main.c:3471 +#: ../main.c:3479 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "" -#: ../main.c:3473 +#: ../main.c:3481 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "" -#: ../main.c:3474 +#: ../main.c:3482 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -#: ../main.c:3475 +#: ../main.c:3483 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "" -#: ../main.c:3476 +#: ../main.c:3484 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "" -#: ../main.c:3477 +#: ../main.c:3485 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "" -#: ../main.c:3478 +#: ../main.c:3486 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "" -#: ../main.c:3479 +#: ../main.c:3487 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" -#: ../main.c:3480 +#: ../main.c:3488 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3489 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3490 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "" -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3491 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "" -#: ../main.c:3484 +#: ../main.c:3492 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "" -#: ../main.c:3486 +#: ../main.c:3494 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "" @@ -3920,83 +3921,83 @@ msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "" -#: ../main.c:3492 +#: ../main.c:3500 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "" -#: ../main.c:3495 +#: ../main.c:3503 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" -#: ../main.c:3496 +#: ../main.c:3504 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: ../main.c:3497 +#: ../main.c:3505 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -#: ../main.c:3498 +#: ../main.c:3506 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: ../main.c:3499 +#: ../main.c:3507 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: ../main.c:3500 +#: ../main.c:3508 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3501 +#: ../main.c:3509 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" -#: ../main.c:3502 +#: ../main.c:3510 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3503 +#: ../main.c:3511 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" -#: ../main.c:3506 +#: ../main.c:3514 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3517 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3519 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "" -#: ../main.c:3512 +#: ../main.c:3520 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3513 +#: ../main.c:3521 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3517 +#: ../main.c:3525 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3529 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" -#: ../main.c:3523 +#: ../main.c:3531 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -4010,55 +4011,55 @@ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3537 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "" -#: ../main.c:3530 +#: ../main.c:3538 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "" -#: ../main.c:3531 ../main.c:3546 +#: ../main.c:3539 ../main.c:3554 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" -#: ../main.c:3532 +#: ../main.c:3540 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "" -#: ../main.c:3533 +#: ../main.c:3541 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "" -#: ../main.c:3534 ../main.c:3547 +#: ../main.c:3542 ../main.c:3555 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -#: ../main.c:3535 +#: ../main.c:3543 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "" -#: ../main.c:3536 +#: ../main.c:3544 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" -#: ../main.c:3538 +#: ../main.c:3546 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "" -#: ../main.c:3540 ../main.c:3548 +#: ../main.c:3548 ../main.c:3556 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3549 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "" -#: ../main.c:3542 +#: ../main.c:3550 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "" -#: ../main.c:3545 +#: ../main.c:3553 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -4068,23 +4069,23 @@ msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3558 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -#: ../main.c:3551 +#: ../main.c:3559 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "" -#: ../main.c:3552 +#: ../main.c:3560 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" -#: ../main.c:3559 +#: ../main.c:3567 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3568 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" @@ -4143,45 +4144,45 @@ msgid "No mapping found" msgstr "" -#: ../map.c:1846 +#: ../map.c:1845 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "" -#: ../map.c:2646 +#: ../map.c:2645 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "" -#: ../map.c:2668 +#: ../map.c:2667 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "" -#: ../mark.c:768 +#: ../mark.c:747 msgid "No marks set" msgstr "" -#: ../mark.c:770 +#: ../mark.c:749 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:788 +#: ../mark.c:767 msgid "" "\n" "mark line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:906 +#: ../mark.c:885 msgid "" "\n" " jump line col file/text" msgstr "" #. Highlight title -#: ../mark.c:963 +#: ../mark.c:942 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -4219,23 +4220,23 @@ msgid "E293: block was not locked" msgstr "" -#: ../memfile.c:959 +#: ../memfile.c:948 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "" -#: ../memfile.c:964 +#: ../memfile.c:953 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "" -#: ../memfile.c:1035 +#: ../memfile.c:1024 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "" -#: ../memfile.c:1060 +#: ../memfile.c:1049 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "" -#: ../memfile.c:1278 +#: ../memfile.c:1267 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" @@ -4457,28 +4458,28 @@ "\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1699 +#: ../memline.c:1709 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1781 +#: ../memline.c:1791 msgid "Swap files found:" msgstr "" -#: ../memline.c:1964 +#: ../memline.c:1974 msgid " In current directory:\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1966 +#: ../memline.c:1976 msgid " Using specified name:\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1970 +#: ../memline.c:1980 msgid " In directory " msgstr "" -#: ../memline.c:1988 +#: ../memline.c:1998 msgid " -- none --\n" msgstr "" @@ -4486,193 +4487,193 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: ../memline.c:2104 +#: ../memline.c:2114 msgid " owned by: " msgstr "" -#: ../memline.c:2106 +#: ../memline.c:2116 msgid " dated: " msgstr "" -#: ../memline.c:2110 ../memline.c:4498 +#: ../memline.c:2120 ../memline.c:4525 msgid " dated: " msgstr "" -#: ../memline.c:2126 +#: ../memline.c:2136 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr "" -#: ../memline.c:2130 +#: ../memline.c:2140 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr "" -#: ../memline.c:2134 +#: ../memline.c:2144 msgid " file name: " msgstr "" -#: ../memline.c:2140 +#: ../memline.c:2150 msgid "" "\n" " modified: " msgstr "" -#: ../memline.c:2141 +#: ../memline.c:2151 msgid "YES" msgstr "" -#: ../memline.c:2141 +#: ../memline.c:2151 msgid "no" msgstr "" -#: ../memline.c:2145 +#: ../memline.c:2155 msgid "" "\n" " user name: " msgstr "" -#: ../memline.c:2152 +#: ../memline.c:2162 msgid " host name: " msgstr "" -#: ../memline.c:2154 +#: ../memline.c:2164 msgid "" "\n" " host name: " msgstr "" -#: ../memline.c:2160 +#: ../memline.c:2170 msgid "" "\n" " process ID: " msgstr "" -#: ../memline.c:2165 +#: ../memline.c:2175 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr "" -#: ../memline.c:2177 +#: ../memline.c:2187 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" -#: ../memline.c:2180 +#: ../memline.c:2190 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" msgstr "" -#: ../memline.c:2185 +#: ../memline.c:2195 msgid " [cannot be read]" msgstr "" -#: ../memline.c:2189 +#: ../memline.c:2199 msgid " [cannot be opened]" msgstr "" -#: ../memline.c:2406 +#: ../memline.c:2433 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "" -#: ../memline.c:2459 +#: ../memline.c:2486 msgid "File preserved" msgstr "" -#: ../memline.c:2461 +#: ../memline.c:2488 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "" -#: ../memline.c:2535 +#: ../memline.c:2562 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:2580 +#: ../memline.c:2607 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "" -#: ../memline.c:3033 +#: ../memline.c:3060 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "" -#: ../memline.c:3113 +#: ../memline.c:3140 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "" -#: ../memline.c:3175 +#: ../memline.c:3202 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "" -#: ../memline.c:3626 +#: ../memline.c:3653 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "" -#: ../memline.c:3653 +#: ../memline.c:3680 msgid "deleted block 1?" msgstr "" -#: ../memline.c:3886 +#: ../memline.c:3913 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:4128 +#: ../memline.c:4155 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "" -#: ../memline.c:4144 +#: ../memline.c:4171 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "" -#: ../memline.c:4173 +#: ../memline.c:4200 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "" -#: ../memline.c:4177 +#: ../memline.c:4204 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "" -#: ../memline.c:4225 +#: ../memline.c:4252 msgid "Stack size increases" msgstr "" -#: ../memline.c:4270 +#: ../memline.c:4297 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "" -#: ../memline.c:4305 +#: ../memline.c:4332 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" -#: ../memline.c:4484 +#: ../memline.c:4511 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "" -#: ../memline.c:4485 +#: ../memline.c:4512 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" -#: ../memline.c:4489 +#: ../memline.c:4516 msgid "While opening file \"" msgstr "" -#: ../memline.c:4494 +#: ../memline.c:4521 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr "" -#: ../memline.c:4501 +#: ../memline.c:4528 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr "" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4505 +#: ../memline.c:4532 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4680,51 +4681,51 @@ " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4506 +#: ../memline.c:4533 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4507 +#: ../memline.c:4534 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "" -#: ../memline.c:4509 +#: ../memline.c:4536 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4510 +#: ../memline.c:4537 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr "" -#: ../memline.c:4512 +#: ../memline.c:4539 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4901 +#: ../memline.c:4928 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "" -#: ../memline.c:4944 ../memline.c:4948 +#: ../memline.c:4971 ../memline.c:4975 msgid "Swap file \"" msgstr "" -#: ../memline.c:4945 ../memline.c:4951 +#: ../memline.c:4972 ../memline.c:4978 msgid "\" already exists!" msgstr "" -#: ../memline.c:4954 +#: ../memline.c:4981 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "" -#: ../memline.c:4956 +#: ../memline.c:4983 msgid "Swap file already exists!" msgstr "" -#: ../memline.c:4960 +#: ../memline.c:4987 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4733,7 +4734,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: ../memline.c:4962 +#: ../memline.c:4989 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4743,7 +4744,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: ../memline.c:5031 +#: ../memline.c:5058 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "" @@ -4785,25 +4786,25 @@ msgid "Tear off this menu" msgstr "" -#: ../menu.c:2434 +#: ../menu.c:2426 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "" -#: ../menu.c:2468 +#: ../menu.c:2460 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "" -#: ../menu.c:2490 +#: ../menu.c:2482 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "" -#: ../menu.c:2620 +#: ../menu.c:2612 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "" -#: ../menu.c:2641 +#: ../menu.c:2633 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "" @@ -4817,49 +4818,49 @@ msgid "line %4ld:" msgstr "" -#: ../message.c:870 +#: ../message.c:876 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1063 +#: ../message.c:1069 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "" -#: ../message.c:1349 +#: ../message.c:1355 msgid "Interrupt: " msgstr "" -#: ../message.c:1351 +#: ../message.c:1357 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "" -#: ../message.c:2383 +#: ../message.c:2393 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "" -#: ../message.c:3232 +#: ../message.c:3242 msgid "-- More --" msgstr "" -#: ../message.c:3238 +#: ../message.c:3248 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: ../message.c:4002 ../message.c:4017 +#: ../message.c:4012 ../message.c:4027 msgid "Question" msgstr "" -#: ../message.c:4004 +#: ../message.c:4014 msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -#: ../message.c:4037 +#: ../message.c:4047 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4868,15 +4869,15 @@ "&Cancel" msgstr "" -#: ../message.c:4051 +#: ../message.c:4061 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: ../message.c:4123 +#: ../message.c:4133 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: ../message.c:5149 +#: ../message.c:5159 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" @@ -4914,7 +4915,7 @@ msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "" -#: ../time.c:1042 +#: ../time.c:1047 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" @@ -4948,28 +4949,28 @@ msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "" -#: ../misc2.c:3243 +#: ../misc2.c:3246 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: ../misc2.c:3542 +#: ../misc2.c:3545 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: ../misc2.c:3544 ../misc2.c:3570 +#: ../misc2.c:3547 ../misc2.c:3573 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: ../misc2.c:3609 +#: ../misc2.c:3612 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: ../misc2.c:3649 +#: ../misc2.c:3652 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: ../misc2.c:3654 +#: ../misc2.c:3657 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" @@ -4983,15 +4984,15 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "" -#: ../netbeans.c:2356 +#: ../netbeans.c:2354 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: ../netbeans.c:2521 +#: ../netbeans.c:2519 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: ../netbeans.c:3484 +#: ../netbeans.c:3482 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" @@ -5000,35 +5001,35 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "" -#: ../normal.c:1321 +#: ../normal.c:1325 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "" -#: ../normal.c:1587 +#: ../normal.c:1623 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "" -#: ../normal.c:2974 +#: ../normal.c:3011 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: ../normal.c:5501 +#: ../normal.c:5541 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "" -#: ../normal.c:5503 +#: ../normal.c:5543 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "" -#: ../normal.c:5505 +#: ../normal.c:5545 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "" -#: ../normal.c:6897 +#: ../normal.c:6927 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" -#: ../normal.c:6899 +#: ../normal.c:6929 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" @@ -5051,52 +5052,52 @@ msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "" -#: ../ops.c:1340 +#: ../ops.c:1341 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:3116 +#: ../ops.c:3117 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "" -#: ../ops.c:3125 +#: ../ops.c:3126 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3134 +#: ../ops.c:3135 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3156 +#: ../ops.c:3157 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3164 +#: ../ops.c:3165 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3180 +#: ../ops.c:3181 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "" -#: ../ops.c:3278 +#: ../ops.c:3279 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: ../ops.c:3311 +#: ../ops.c:3312 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" @@ -5154,7 +5155,7 @@ msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "" -#: ../option.c:4245 +#: ../option.c:4249 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "" @@ -5162,36 +5163,36 @@ #. There's another character after zeros or the string #. is empty. In both cases, we are trying to set a #. num option using a string. -#: ../option.c:4278 +#: ../option.c:4282 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: ../option.c:4402 +#: ../option.c:4406 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" msgstr "" -#: ../option.c:4404 +#: ../option.c:4408 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" -#: ../option.c:4406 +#: ../option.c:4410 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" -#: ../option.c:4408 +#: ../option.c:4412 msgid "" "\n" "--- Options ---" msgstr "" -#: ../option.c:5382 +#: ../option.c:5386 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" @@ -5372,45 +5373,45 @@ msgid "I/O ERROR" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:622 +#: ../os_mswin.c:614 msgid "Message" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1414 +#: ../os_mswin.c:1406 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1452 +#: ../os_mswin.c:1444 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1473 +#: ../os_mswin.c:1465 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1534 +#: ../os_mswin.c:1526 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1557 +#: ../os_mswin.c:1549 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:2978 +#: ../os_mswin.c:2970 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:2998 +#: ../os_mswin.c:2990 #, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:3006 +#: ../os_mswin.c:2998 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "" @@ -5467,7 +5468,7 @@ "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5376 +#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5380 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -5485,44 +5486,44 @@ "Cannot fork\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:5370 +#: ../os_unix.c:5374 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" -#: ../os_unix.c:5383 +#: ../os_unix.c:5387 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: ../os_unix.c:6240 ../os_unix.c:6398 ../os_unix.c:8010 +#: ../os_unix.c:6244 ../os_unix.c:6402 ../os_unix.c:8014 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7397 ../os_unix.c:7500 +#: ../os_unix.c:7401 ../os_unix.c:7504 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7584 +#: ../os_unix.c:7588 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7921 +#: ../os_unix.c:7925 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8033 +#: ../os_unix.c:8037 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8052 +#: ../os_unix.c:8056 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8079 +#: ../os_unix.c:8083 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -5577,12 +5578,12 @@ msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "" -#: ../popupwin.c:2490 +#: ../popupwin.c:2491 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "" -#: ../popupwin.c:2615 +#: ../popupwin.c:2616 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "" @@ -5672,28 +5673,28 @@ msgid "No entries" msgstr "" -#: ../quickfix.c:5699 +#: ../quickfix.c:5709 msgid "Error file" msgstr "" -#: ../quickfix.c:6042 +#: ../quickfix.c:6052 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: ../quickfix.c:6147 +#: ../quickfix.c:6157 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: ../quickfix.c:7690 +#: ../quickfix.c:7702 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "" -#: ../quickfix.c:7888 +#: ../quickfix.c:7900 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: ../quickfix.c:8253 +#: ../quickfix.c:8276 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "" @@ -5753,23 +5754,23 @@ msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "" -#: ../regexp.c:1058 +#: ../regexp.c:1062 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "" -#: ../regexp.c:1500 +#: ../regexp.c:1504 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "" -#: ../regexp.c:2640 +#: ../regexp.c:2644 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -#: ../regexp.c:2732 +#: ../regexp.c:2739 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "" @@ -5790,7 +5791,7 @@ msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "" -#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1481 +#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1488 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" @@ -5855,7 +5856,7 @@ msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1444 +#: ../regexp_nfa.c:1451 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" @@ -5864,177 +5865,177 @@ msgid "E951: \\% value too large" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1603 +#: ../regexp_nfa.c:1610 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" #. should never happen -#: ../regexp_nfa.c:1759 +#: ../regexp_nfa.c:1768 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2084 +#: ../regexp_nfa.c:2093 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2113 +#: ../regexp_nfa.c:2122 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:2190 +#: ../regexp_nfa.c:2205 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2337 +#: ../regexp_nfa.c:2352 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2345 +#: ../regexp_nfa.c:2360 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2374 +#: ../regexp_nfa.c:2389 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2631 +#: ../regexp_nfa.c:2646 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2937 +#: ../regexp_nfa.c:2952 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3695 +#: ../regexp_nfa.c:3710 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3701 +#: ../regexp_nfa.c:3716 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:5196 +#: ../regexp_nfa.c:5211 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: ../register.c:565 +#: ../register.c:568 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" -#: ../register.c:1079 +#: ../register.c:1089 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "" -#: ../register.c:1342 +#: ../register.c:1352 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr "" -#: ../register.c:1348 +#: ../register.c:1358 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1354 +#: ../register.c:1364 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1668 +#: ../register.c:1678 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "" #. Highlight title -#: ../register.c:2255 +#: ../register.c:2265 msgid "" "\n" "Type Name Content" msgstr "" -#: ../register.c:2697 +#: ../register.c:2707 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -#: ../screen.c:4182 +#: ../screen.c:4183 msgid " VREPLACE" msgstr "" -#: ../screen.c:4184 +#: ../screen.c:4185 msgid " REPLACE" msgstr "" -#: ../screen.c:4189 +#: ../screen.c:4190 msgid " REVERSE" msgstr "" -#: ../screen.c:4191 +#: ../screen.c:4192 msgid " INSERT" msgstr "" -#: ../screen.c:4194 +#: ../screen.c:4196 msgid " (insert)" msgstr "" -#: ../screen.c:4196 +#: ../screen.c:4198 msgid " (replace)" msgstr "" -#: ../screen.c:4198 +#: ../screen.c:4200 msgid " (vreplace)" msgstr "" -#: ../screen.c:4201 +#: ../screen.c:4203 msgid " Hebrew" msgstr "" -#: ../screen.c:4208 +#: ../screen.c:4210 msgid " Arabic" msgstr "" -#: ../screen.c:4217 +#: ../screen.c:4219 msgid " (paste)" msgstr "" -#: ../screen.c:4229 +#: ../screen.c:4231 msgid " VISUAL" msgstr "" -#: ../screen.c:4230 +#: ../screen.c:4232 msgid " VISUAL LINE" msgstr "" -#: ../screen.c:4231 +#: ../screen.c:4233 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr "" -#: ../screen.c:4232 +#: ../screen.c:4234 msgid " SELECT" msgstr "" -#: ../screen.c:4233 +#: ../screen.c:4235 msgid " SELECT LINE" msgstr "" -#: ../screen.c:4234 +#: ../screen.c:4236 msgid " SELECT BLOCK" msgstr "" -#: ../screen.c:4332 +#: ../screen.c:4334 msgid "recording" msgstr "" @@ -6057,79 +6058,79 @@ msgid "Source Vim script" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1166 +#: ../scriptfile.c:1142 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1246 +#: ../scriptfile.c:1222 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1248 +#: ../scriptfile.c:1224 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1262 +#: ../scriptfile.c:1238 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1264 +#: ../scriptfile.c:1240 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1460 +#: ../scriptfile.c:1428 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1462 ../userfunc.c:1690 +#: ../scriptfile.c:1430 ../userfunc.c:1959 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1570 +#: ../scriptfile.c:1539 msgid "modeline" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1572 +#: ../scriptfile.c:1541 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1574 +#: ../scriptfile.c:1543 msgid "-c argument" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1576 +#: ../scriptfile.c:1545 msgid "environment variable" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1578 +#: ../scriptfile.c:1547 msgid "error handler" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1697 +#: ../scriptfile.c:1668 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1885 +#: ../scriptfile.c:1864 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1917 +#: ../scriptfile.c:1895 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1930 +#: ../scriptfile.c:1908 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1949 +#: ../scriptfile.c:1928 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "" @@ -6148,74 +6149,74 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "" -#: ../search.c:1653 +#: ../search.c:1654 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "" -#: ../search.c:3461 +#: ../search.c:3464 msgid " (includes previously listed match)" msgstr "" #. cursor at status line -#: ../search.c:3480 +#: ../search.c:3483 msgid "--- Included files " msgstr "" -#: ../search.c:3482 +#: ../search.c:3485 msgid "not found " msgstr "" -#: ../search.c:3483 +#: ../search.c:3486 msgid "in path ---\n" msgstr "" -#: ../search.c:3556 +#: ../search.c:3559 msgid " (Already listed)" msgstr "" -#: ../search.c:3558 +#: ../search.c:3561 msgid " NOT FOUND" msgstr "" -#: ../search.c:3610 +#: ../search.c:3613 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "" -#: ../search.c:3617 +#: ../search.c:3620 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: ../search.c:3831 +#: ../search.c:3834 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "" -#: ../search.c:3979 +#: ../search.c:3982 msgid "All included files were found" msgstr "" -#: ../search.c:3981 +#: ../search.c:3984 msgid "No included files" msgstr "" -#: ../search.c:3989 +#: ../search.c:3992 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "" -#: ../search.c:3991 +#: ../search.c:3994 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "" -#: ../session.c:1151 +#: ../session.c:1164 msgid "Save View" msgstr "" -#: ../session.c:1152 +#: ../session.c:1165 msgid "Save Session" msgstr "" -#: ../session.c:1154 +#: ../session.c:1167 msgid "Save Setup" msgstr "" @@ -6754,15 +6755,15 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "" -#: ../syntax.c:3216 +#: ../syntax.c:3214 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "" -#: ../syntax.c:3336 +#: ../syntax.c:3334 msgid "syntax conceal on" msgstr "" -#: ../syntax.c:3338 +#: ../syntax.c:3336 msgid "syntax conceal off" msgstr "" @@ -6771,197 +6772,197 @@ msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:3366 +#: ../syntax.c:3364 msgid "syntax case ignore" msgstr "" -#: ../syntax.c:3368 +#: ../syntax.c:3366 msgid "syntax case match" msgstr "" -#: ../syntax.c:3437 +#: ../syntax.c:3435 msgid "syntax spell toplevel" msgstr "" -#: ../syntax.c:3439 +#: ../syntax.c:3437 msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "" -#: ../syntax.c:3441 +#: ../syntax.c:3439 msgid "syntax spell default" msgstr "" -#: ../syntax.c:3478 +#: ../syntax.c:3476 msgid "syntax iskeyword " msgstr "" -#: ../syntax.c:3482 +#: ../syntax.c:3480 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "" -#: ../syntax.c:3708 +#: ../syntax.c:3706 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:3861 +#: ../syntax.c:3859 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "" -#: ../syntax.c:3869 +#: ../syntax.c:3867 msgid "no syncing" msgstr "" -#: ../syntax.c:3872 +#: ../syntax.c:3874 msgid "syncing starts " msgstr "" -#: ../syntax.c:3874 ../syntax.c:3950 +#: ../syntax.c:3876 ../syntax.c:3957 msgid " lines before top line" msgstr "" -#: ../syntax.c:3879 +#: ../syntax.c:3882 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" msgstr "" -#: ../syntax.c:3884 +#: ../syntax.c:3887 msgid "" "\n" "syncing on items" msgstr "" -#: ../syntax.c:3890 +#: ../syntax.c:3893 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" msgstr "" -#: ../syntax.c:3913 +#: ../syntax.c:3916 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:3940 +#: ../syntax.c:3947 msgid "minimal " msgstr "" -#: ../syntax.c:3947 +#: ../syntax.c:3954 msgid "maximal " msgstr "" -#: ../syntax.c:3959 +#: ../syntax.c:3967 msgid "; match " msgstr "" -#: ../syntax.c:3961 +#: ../syntax.c:3969 msgid " line breaks" msgstr "" -#: ../syntax.c:4595 +#: ../syntax.c:4603 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "" -#: ../syntax.c:4632 +#: ../syntax.c:4640 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: ../syntax.c:4648 +#: ../syntax.c:4656 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "" -#: ../syntax.c:4673 +#: ../syntax.c:4681 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:4746 +#: ../syntax.c:4754 msgid "E397: Filename required" msgstr "" -#: ../syntax.c:4782 +#: ../syntax.c:4790 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: ../syntax.c:4879 +#: ../syntax.c:4887 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:4886 +#: ../syntax.c:4894 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5128 +#: ../syntax.c:5136 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5291 +#: ../syntax.c:5299 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5519 +#: ../syntax.c:5527 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" -#: ../syntax.c:5621 +#: ../syntax.c:5629 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "" -#: ../syntax.c:5656 +#: ../syntax.c:5664 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5734 +#: ../syntax.c:5742 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5828 +#: ../syntax.c:5836 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" -#: ../syntax.c:5888 +#: ../syntax.c:5896 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5939 +#: ../syntax.c:5947 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5945 +#: ../syntax.c:5953 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:5971 +#: ../syntax.c:5979 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "" -#: ../syntax.c:5978 +#: ../syntax.c:5986 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "" -#: ../syntax.c:6052 +#: ../syntax.c:6060 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:6288 +#: ../syntax.c:6296 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "" -#: ../syntax.c:6746 +#: ../syntax.c:6754 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" @@ -7038,90 +7039,90 @@ " # TO tag FROM line in file/text" msgstr "" -#: ../tag.c:1881 +#: ../tag.c:1882 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "" -#: ../tag.c:2099 +#: ../tag.c:2100 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "" -#: ../tag.c:2687 +#: ../tag.c:2688 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "" -#: ../tag.c:2691 +#: ../tag.c:2692 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "" -#: ../tag.c:2715 +#: ../tag.c:2716 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "" #. never opened any tags file -#: ../tag.c:2759 +#: ../tag.c:2760 msgid "E433: No tags file" msgstr "" -#: ../tag.c:3051 +#: ../tag.c:3052 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: ../tag.c:3586 +#: ../tag.c:3587 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "" -#: ../tag.c:3597 +#: ../tag.c:3598 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "" -#: ../tag.c:3934 +#: ../tag.c:3935 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: ../term.c:1776 +#: ../term.c:1785 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" -#: ../term.c:1800 +#: ../term.c:1809 msgid "defaulting to '" msgstr "" -#: ../term.c:2173 +#: ../term.c:2203 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "" -#: ../term.c:2177 +#: ../term.c:2207 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: ../term.c:2179 +#: ../term.c:2209 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: ../term.c:2335 +#: ../term.c:2365 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "" -#: ../term.c:3108 +#: ../term.c:3143 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "" #. Highlight title -#: ../term.c:6021 +#: ../term.c:6149 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" msgstr "" -#: ../term.c:6584 +#: ../term.c:6712 msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "" @@ -7134,45 +7135,45 @@ msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "" -#: ../terminal.c:1601 +#: ../terminal.c:1602 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "" -#: ../terminal.c:4524 +#: ../terminal.c:4544 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../terminal.c:4526 +#: ../terminal.c:4546 msgid "Terminal-finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4531 +#: ../terminal.c:4551 msgid "active" msgstr "" -#: ../terminal.c:4533 +#: ../terminal.c:4553 msgid "running" msgstr "" -#: ../terminal.c:4535 +#: ../terminal.c:4555 msgid "finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4658 +#: ../terminal.c:4679 msgid "E958: Job already finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4684 +#: ../terminal.c:4705 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "" -#: ../terminal.c:5736 +#: ../terminal.c:5757 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "" -#: ../terminal.c:6295 +#: ../terminal.c:6316 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "" @@ -7221,7 +7222,7 @@ msgid "new shell started\n" msgstr "" -#: ../ui.c:1043 +#: ../ui.c:1044 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "" @@ -7493,151 +7494,151 @@ msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:74 +#: ../userfunc.c:80 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:97 +#: ../userfunc.c:103 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:269 +#: ../userfunc.c:289 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "" -#: ../userfunc.c:698 +#: ../userfunc.c:913 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:700 +#: ../userfunc.c:915 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:1324 +#: ../userfunc.c:1546 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" -#: ../userfunc.c:1524 +#: ../userfunc.c:1821 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:1641 +#: ../userfunc.c:1910 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "" -#: ../userfunc.c:1643 +#: ../userfunc.c:1912 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "" -#: ../userfunc.c:1665 +#: ../userfunc.c:1934 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:1950 +#: ../userfunc.c:2232 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "" -#: ../globals.h:1789 +#: ../globals.h:1811 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2024 +#: ../userfunc.c:2306 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1700 +#: ../globals.h:1722 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1699 +#: ../globals.h:1721 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2037 +#: ../userfunc.c:2319 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2041 +#: ../userfunc.c:2323 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2378 +#: ../userfunc.c:2669 msgid "E129: Function name required" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2562 +#: ../userfunc.c:2864 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2572 +#: ../userfunc.c:2874 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2849 +#: ../userfunc.c:3181 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2862 +#: ../userfunc.c:3194 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2904 +#: ../userfunc.c:3241 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2961 +#: ../userfunc.c:3302 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3063 +#: ../userfunc.c:3411 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3120 +#: ../userfunc.c:3473 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3292 +#: ../userfunc.c:3666 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3326 +#: ../userfunc.c:3700 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3411 +#: ../userfunc.c:3785 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3849 +#: ../userfunc.c:4183 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3984 +#: ../userfunc.c:4316 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "" @@ -7646,153 +7647,153 @@ msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "" -#: ../version.c:4778 +#: ../version.c:5830 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:4780 +#: ../version.c:5832 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:4784 +#: ../version.c:5836 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: ../version.c:4786 +#: ../version.c:5838 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" msgstr "" -#: ../version.c:4790 +#: ../version.c:5842 msgid " with OLE support" msgstr "" -#: ../version.c:4794 +#: ../version.c:5846 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: ../version.c:4796 +#: ../version.c:5848 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" -#: ../version.c:4802 +#: ../version.c:5854 msgid "" "\n" "macOS version" msgstr "" -#: ../version.c:4804 +#: ../version.c:5856 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." msgstr "" -#: ../version.c:4809 +#: ../version.c:5866 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: ../version.c:4824 +#: ../version.c:5881 msgid "" "\n" "Included patches: " msgstr "" -#: ../version.c:4851 +#: ../version.c:5906 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: ../version.c:4863 ../version.c:5193 +#: ../version.c:5918 ../version.c:6248 msgid "Modified by " msgstr "" -#: ../version.c:4870 +#: ../version.c:5925 msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" -#: ../version.c:4873 +#: ../version.c:5928 msgid "by " msgstr "" -#: ../version.c:4885 +#: ../version.c:5940 msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" -#: ../version.c:4888 +#: ../version.c:5943 msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" -#: ../version.c:4891 +#: ../version.c:5946 msgid "" "\n" "Normal version " msgstr "" -#: ../version.c:4894 +#: ../version.c:5949 msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" -#: ../version.c:4896 +#: ../version.c:5951 msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" -#: ../version.c:4902 +#: ../version.c:5957 msgid "without GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4906 +#: ../version.c:5961 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4909 +#: ../version.c:5964 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4911 +#: ../version.c:5966 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4916 +#: ../version.c:5971 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4920 +#: ../version.c:5975 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4922 +#: ../version.c:5977 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4929 +#: ../version.c:5984 msgid "with Photon GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4932 +#: ../version.c:5987 msgid "with GUI." msgstr "" @@ -7804,171 +7805,171 @@ msgid "with Cocoa GUI." msgstr "" -#: ../version.c:4940 +#: ../version.c:5995 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: ../version.c:4947 +#: ../version.c:6002 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4952 +#: ../version.c:6007 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4957 +#: ../version.c:6012 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4962 +#: ../version.c:6017 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4967 +#: ../version.c:6022 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4972 +#: ../version.c:6027 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4978 +#: ../version.c:6033 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4982 +#: ../version.c:6037 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4986 +#: ../version.c:6041 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4991 +#: ../version.c:6046 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:4996 +#: ../version.c:6051 msgid " defaults file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:5001 +#: ../version.c:6056 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:5009 +#: ../version.c:6064 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: ../version.c:5015 +#: ../version.c:6070 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: ../version.c:5019 +#: ../version.c:6074 msgid "Compilation: " msgstr "" -#: ../version.c:5025 +#: ../version.c:6080 msgid "Compiler: " msgstr "" -#: ../version.c:5030 +#: ../version.c:6085 msgid "Linking: " msgstr "" -#: ../version.c:5035 +#: ../version.c:6090 msgid " DEBUG BUILD" msgstr "" -#: ../version.c:5071 +#: ../version.c:6126 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "" -#: ../version.c:5073 +#: ../version.c:6128 msgid "version " msgstr "" -#: ../version.c:5074 +#: ../version.c:6129 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "" -#: ../version.c:5078 +#: ../version.c:6133 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "" -#: ../version.c:5080 +#: ../version.c:6135 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "" -#: ../version.c:5081 +#: ../version.c:6136 msgid "type :help iccf for information " msgstr "" -#: ../version.c:5083 +#: ../version.c:6138 msgid "type :q to exit " msgstr "" -#: ../version.c:5084 +#: ../version.c:6139 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "" -#: ../version.c:5085 +#: ../version.c:6140 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "" -#: ../version.c:5088 +#: ../version.c:6143 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "" -#: ../version.c:5089 +#: ../version.c:6144 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "" -#: ../version.c:5090 +#: ../version.c:6145 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "" -#: ../version.c:5105 +#: ../version.c:6160 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" -#: ../version.c:5107 +#: ../version.c:6162 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: ../version.c:5108 +#: ../version.c:6163 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: ../version.c:5109 +#: ../version.c:6164 msgid " for two modes " msgstr "" -#: ../version.c:5113 +#: ../version.c:6168 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: ../version.c:5114 +#: ../version.c:6169 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: ../version.c:5155 +#: ../version.c:6210 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "" -#: ../version.c:5156 +#: ../version.c:6211 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "" -#: ../version.c:5159 +#: ../version.c:6214 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "" -#: ../version.c:5160 +#: ../version.c:6215 msgid "type :help register for information " msgstr "" -#: ../version.c:5162 +#: ../version.c:6217 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" @@ -8177,82 +8178,82 @@ msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" -#: ../window.c:1700 +#: ../window.c:1724 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "" -#: ../window.c:2460 +#: ../window.c:2484 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "" -#: ../globals.h:1780 +#: ../globals.h:1802 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "" -#: ../window.c:2474 +#: ../window.c:2498 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: ../window.c:3591 +#: ../window.c:3623 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "" -#: ../if_perl.xs:733 ../globals.h:1620 +#: ../if_perl.xs:734 ../globals.h:1642 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "" -#: ../if_perl.xs:999 +#: ../if_perl.xs:1000 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_perl.xs:1001 +#: ../if_perl.xs:1002 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:673 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:616 msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:678 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:621 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:686 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:629 msgid "Diff with Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:698 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:641 msgid "Edit with &Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:710 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:653 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:741 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:684 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:867 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:810 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:979 ../GvimExt/gvimext.cpp:1069 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:922 ../GvimExt/gvimext.cpp:1012 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:980 ../GvimExt/gvimext.cpp:994 -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1070 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:923 ../GvimExt/gvimext.cpp:937 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1013 msgid "gvimext.dll error" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:993 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:936 msgid "Path length too long!" msgstr "" -#: ../globals.h:1357 +#: ../globals.h:1379 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "" @@ -8260,315 +8261,315 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:1556 +#: ../globals.h:1578 msgid "E470: Command aborted" msgstr "" -#: ../globals.h:1557 +#: ../globals.h:1579 msgid "E471: Argument required" msgstr "" -#: ../globals.h:1558 +#: ../globals.h:1580 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "" -#: ../globals.h:1560 +#: ../globals.h:1582 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" -#: ../globals.h:1562 +#: ../globals.h:1584 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -#: ../globals.h:1564 +#: ../globals.h:1586 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "" -#: ../globals.h:1568 +#: ../globals.h:1590 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: ../globals.h:1570 +#: ../globals.h:1592 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "" -#: ../globals.h:1571 +#: ../globals.h:1593 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "" -#: ../globals.h:1572 +#: ../globals.h:1594 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: ../globals.h:1573 +#: ../globals.h:1595 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: ../globals.h:1575 +#: ../globals.h:1597 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ../globals.h:1576 +#: ../globals.h:1598 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: ../globals.h:1578 +#: ../globals.h:1600 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1582 +#: ../globals.h:1604 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1585 +#: ../globals.h:1607 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "" -#: ../globals.h:1587 +#: ../globals.h:1609 msgid "E473: Internal error" msgstr "" -#: ../globals.h:1588 +#: ../globals.h:1610 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1589 +#: ../globals.h:1611 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: ../globals.h:1590 +#: ../globals.h:1612 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "" -#: ../globals.h:1591 +#: ../globals.h:1613 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1592 +#: ../globals.h:1614 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1593 +#: ../globals.h:1615 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1594 +#: ../globals.h:1616 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1596 +#: ../globals.h:1618 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1598 +#: ../globals.h:1620 msgid "E16: Invalid range" msgstr "" -#: ../errors.h:20 +#: ../errors.h:22 msgid "E476: Invalid command" msgstr "" -#: ../globals.h:1600 +#: ../globals.h:1622 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "" -#: ../globals.h:1606 +#: ../globals.h:1628 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1631 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "" -#: ../globals.h:1621 +#: ../globals.h:1643 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1623 +#: ../globals.h:1645 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "" -#: ../globals.h:1624 +#: ../globals.h:1646 msgid "E20: Mark not set" msgstr "" -#: ../globals.h:1625 +#: ../globals.h:1647 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "" -#: ../globals.h:1626 +#: ../globals.h:1648 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "" -#: ../globals.h:1627 +#: ../globals.h:1649 msgid "E23: No alternate file" msgstr "" -#: ../globals.h:1628 +#: ../globals.h:1650 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "" -#: ../globals.h:1629 +#: ../globals.h:1651 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: ../globals.h:1631 +#: ../globals.h:1653 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" -#: ../globals.h:1634 +#: ../globals.h:1656 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1636 +#: ../globals.h:1658 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1638 +#: ../globals.h:1660 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../globals.h:1641 +#: ../globals.h:1663 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1643 +#: ../globals.h:1665 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "" -#: ../globals.h:1644 +#: ../globals.h:1666 msgid "E30: No previous command line" msgstr "" -#: ../globals.h:1645 +#: ../globals.h:1667 msgid "E31: No such mapping" msgstr "" -#: ../globals.h:1646 +#: ../globals.h:1668 msgid "E479: No match" msgstr "" -#: ../globals.h:1647 +#: ../globals.h:1669 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1648 +#: ../globals.h:1670 msgid "E32: No file name" msgstr "" -#: ../globals.h:1649 +#: ../globals.h:1671 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "" -#: ../globals.h:1650 +#: ../globals.h:1672 msgid "E34: No previous command" msgstr "" -#: ../globals.h:1651 +#: ../globals.h:1673 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "" -#: ../globals.h:1652 +#: ../globals.h:1674 msgid "E481: No range allowed" msgstr "" -#: ../globals.h:1653 +#: ../globals.h:1675 msgid "E36: Not enough room" msgstr "" -#: ../globals.h:1655 +#: ../globals.h:1677 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1657 +#: ../globals.h:1679 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1658 +#: ../globals.h:1680 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "" -#: ../globals.h:1659 +#: ../globals.h:1681 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1660 +#: ../globals.h:1682 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1661 +#: ../globals.h:1683 msgid "E38: Null argument" msgstr "" -#: ../globals.h:1663 +#: ../globals.h:1685 msgid "E39: Number expected" msgstr "" -#: ../globals.h:1666 +#: ../globals.h:1688 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1669 +#: ../globals.h:1691 msgid "E233: cannot open display" msgstr "" -#: ../globals.h:1671 +#: ../globals.h:1693 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "" -#: ../globals.h:1672 +#: ../globals.h:1694 msgid "Pattern not found" msgstr "" -#: ../globals.h:1673 +#: ../globals.h:1695 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1674 +#: ../globals.h:1696 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "" -#: ../globals.h:1676 +#: ../globals.h:1698 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "" -#: ../globals.h:1680 +#: ../globals.h:1702 msgid "E42: No Errors" msgstr "" -#: ../globals.h:1681 +#: ../globals.h:1703 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: ../globals.h:1683 +#: ../globals.h:1705 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "" -#: ../globals.h:1684 +#: ../globals.h:1706 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "" -#: ../globals.h:1685 +#: ../globals.h:1707 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" @@ -8577,57 +8578,57 @@ msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1687 +#: ../globals.h:1709 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "" -#: ../globals.h:1688 +#: ../globals.h:1710 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1689 +#: ../globals.h:1711 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "" -#: ../globals.h:1690 +#: ../globals.h:1712 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1691 +#: ../globals.h:1713 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1692 +#: ../globals.h:1714 msgid "E928: String required" msgstr "" -#: ../globals.h:1693 +#: ../globals.h:1715 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "" -#: ../globals.h:1694 +#: ../globals.h:1716 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "" -#: ../globals.h:1695 +#: ../globals.h:1717 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../globals.h:1696 +#: ../globals.h:1718 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../globals.h:1697 +#: ../globals.h:1719 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "" -#: ../globals.h:1698 +#: ../globals.h:1720 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "" @@ -8637,186 +8638,186 @@ msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1702 +#: ../globals.h:1724 msgid "E714: List required" msgstr "" -#: ../globals.h:1703 +#: ../globals.h:1725 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "" -#: ../globals.h:1705 +#: ../globals.h:1727 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "" -#: ../globals.h:1706 +#: ../globals.h:1728 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../globals.h:1716 +#: ../globals.h:1738 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "" -#: ../globals.h:1719 +#: ../globals.h:1741 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "" -#: ../globals.h:1721 +#: ../globals.h:1743 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "" -#: ../globals.h:1726 +#: ../globals.h:1748 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "" -#: ../globals.h:1728 +#: ../globals.h:1750 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "" -#: ../globals.h:1729 +#: ../globals.h:1751 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "" -#: ../globals.h:1731 +#: ../globals.h:1753 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "" -#: ../globals.h:1733 +#: ../globals.h:1755 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "" -#: ../globals.h:1734 +#: ../globals.h:1756 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "" -#: ../globals.h:1735 +#: ../globals.h:1757 msgid "E74: Command too complex" msgstr "" -#: ../globals.h:1736 +#: ../globals.h:1758 msgid "E75: Name too long" msgstr "" -#: ../globals.h:1737 +#: ../globals.h:1759 msgid "E76: Too many [" msgstr "" -#: ../globals.h:1738 +#: ../globals.h:1760 msgid "E77: Too many file names" msgstr "" -#: ../globals.h:1739 +#: ../globals.h:1761 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "" -#: ../globals.h:1741 +#: ../globals.h:1763 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "" -#: ../globals.h:1742 +#: ../globals.h:1764 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "" -#: ../globals.h:1743 +#: ../globals.h:1765 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" -#: ../globals.h:1744 +#: ../globals.h:1766 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" -#: ../globals.h:1745 +#: ../globals.h:1767 msgid "E80: Error while writing" msgstr "" -#: ../globals.h:1746 +#: ../globals.h:1768 msgid "E939: Positive count required" msgstr "" -#: ../globals.h:1748 +#: ../globals.h:1770 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "" -#: ../globals.h:1749 +#: ../globals.h:1771 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1757 +#: ../globals.h:1779 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "" -#: ../globals.h:1760 +#: ../globals.h:1782 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" -#: ../globals.h:1761 +#: ../globals.h:1783 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "" -#: ../globals.h:1763 +#: ../globals.h:1785 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "" -#: ../globals.h:1764 +#: ../globals.h:1786 msgid "E749: empty buffer" msgstr "" -#: ../globals.h:1765 +#: ../globals.h:1787 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "" -#: ../globals.h:1767 +#: ../globals.h:1789 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "" -#: ../globals.h:1768 +#: ../globals.h:1790 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "" -#: ../globals.h:1770 +#: ../globals.h:1792 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "" -#: ../globals.h:1773 +#: ../globals.h:1795 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: ../globals.h:1778 +#: ../globals.h:1800 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1779 +#: ../globals.h:1801 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "" -#: ../globals.h:1782 +#: ../globals.h:1804 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "" -#: ../globals.h:1784 +#: ../globals.h:1806 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "" -#: ../globals.h:1785 +#: ../globals.h:1807 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "" -#: ../globals.h:1804 +#: ../globals.h:1826 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "" -#: ../globals.h:1805 +#: ../globals.h:1827 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "" -#: ../globals.h:1810 +#: ../globals.h:1832 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" @@ -8843,102 +8844,102 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:149 ../if_py_both.h:4260 +#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4262 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:153 ../if_py_both.h:4264 +#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4266 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:203 +#: ../if_py_both.h:204 #, c-format msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:208 +#: ../if_py_both.h:209 #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:220 +#: ../if_py_both.h:221 msgid "value is too large to fit into C int type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:226 +#: ../if_py_both.h:227 msgid "value is too small to fit into C int type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:236 +#: ../if_py_both.h:237 msgid "number must be greater than zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:245 +#: ../if_py_both.h:246 msgid "number must be greater or equal to zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:338 +#: ../if_py_both.h:339 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:349 +#: ../if_py_both.h:350 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:540 +#: ../if_py_both.h:541 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1033 +#: ../if_py_both.h:1034 msgid "failed to change directory" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1250 +#: ../if_py_both.h:1251 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1257 +#: ../if_py_both.h:1258 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1268 +#: ../if_py_both.h:1269 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1660 +#: ../if_py_both.h:1661 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1669 +#: ../if_py_both.h:1670 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1686 ../if_py_both.h:2900 +#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2901 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1822 +#: ../if_py_both.h:1823 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2097 +#: ../if_py_both.h:2098 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2343 +#: ../if_py_both.h:2344 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2398 ../if_py_both.h:2701 +#: ../if_py_both.h:2399 ../if_py_both.h:2702 msgid "list index out of range" msgstr "" @@ -8948,11 +8949,11 @@ msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2421 ../if_py_both.h:2525 +#: ../if_py_both.h:2422 ../if_py_both.h:2526 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2543 ../if_py_both.h:2648 +#: ../if_py_both.h:2544 ../if_py_both.h:2649 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "" @@ -8962,141 +8963,141 @@ msgid "internal error: no vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2592 +#: ../if_py_both.h:2593 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2624 +#: ../if_py_both.h:2625 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2661 +#: ../if_py_both.h:2662 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2728 +#: ../if_py_both.h:2729 msgid "failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2875 +#: ../if_py_both.h:2876 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2883 +#: ../if_py_both.h:2884 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2961 +#: ../if_py_both.h:2962 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2974 +#: ../if_py_both.h:2975 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3243 +#: ../if_py_both.h:3244 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3433 +#: ../if_py_both.h:3434 msgid "unable to get option value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3439 +#: ../if_py_both.h:3440 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3546 +#: ../if_py_both.h:3547 msgid "problem while switching windows" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3603 +#: ../if_py_both.h:3604 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3610 +#: ../if_py_both.h:3611 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3704 +#: ../if_py_both.h:3705 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3847 +#: ../if_py_both.h:3848 msgid "no such tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3869 +#: ../if_py_both.h:3870 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4042 +#: ../if_py_both.h:4043 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4055 +#: ../if_py_both.h:4056 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4215 +#: ../if_py_both.h:4216 msgid "no such window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4849 +#: ../if_py_both.h:4851 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5293 +#: ../if_py_both.h:5295 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5329 +#: ../if_py_both.h:5331 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5572 +#: ../if_py_both.h:5574 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5586 +#: ../if_py_both.h:5588 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5599 +#: ../if_py_both.h:5601 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5611 +#: ../if_py_both.h:5613 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5622 +#: ../if_py_both.h:5624 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5633 +#: ../if_py_both.h:5635 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5648 +#: ../if_py_both.h:5650 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5752 +#: ../if_py_both.h:5754 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5849 +#: ../if_py_both.h:5851 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" @@ -9119,15 +9120,15 @@ msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6377 +#: ../if_py_both.h:6379 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6435 +#: ../if_py_both.h:6437 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6747 +#: ../if_py_both.h:6749 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -9135,23 +9136,23 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6777 +#: ../if_py_both.h:6779 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" msgstr "" -#: ../vim.h:2210 +#: ../vim.h:2219 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2211 +#: ../vim.h:2220 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2213 +#: ../vim.h:2222 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9160,17 +9161,17 @@ "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2216 +#: ../vim.h:2225 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2217 +#: ../vim.h:2226 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2219 +#: ../vim.h:2228 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po 2021-01-22 11:34:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/vino.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-01-22 11:34:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-08-03 08:58:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -33,11 +33,11 @@ "Eroare (%s) în timpul convertirii datelor pentru procesul copil, se " "abandonează acțiunea." -#: ../src/vte.cc:7889 +#: src/vte.cc:7777 msgid "WARNING" msgstr "AVERTIZARE" -#: ../src/vte.cc:7890 +#: src/vte.cc:7779 msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "GnuTLS nu este activat; datele vor fi scrise pe disc necriptate!" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-01-22 11:34:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-08-03 08:58:13.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: ro\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -904,96 +904,96 @@ msgid "Subtitles" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1083 msgid "Off" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 msgid "Auto (Recommended)" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1103 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1142 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 msgid "Click to restart" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1157 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1167 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1162 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1175 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1170 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1179 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 msgid "Done" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 msgid "Search" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1229 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1237 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1232 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificat TLS de neacceptat" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1271,8 +1271,8 @@ #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1129 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1140 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:456 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2301 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2317 msgid "Load request cancelled" msgstr "Cerere de încărcare anulată" @@ -1393,36 +1393,36 @@ msgid "The automation session identifier" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:165 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:167 msgid "The local URI to where the download will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:178 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124 msgid "Response" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:180 msgid "The response of the download" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:196 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 msgid "Estimated Progress" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:198 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "Determină progresul curent al descărcării" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:215 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 msgid "Allow Overwrite" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:217 msgid "Whether the destination may be overwritten" msgstr "" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgid "The WebView associated with this find controller" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:351 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:359 msgid "Enable high accuracy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:352 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:360 msgid "Whether high accuracy is enabled" msgstr "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "Titlu" @@ -1619,479 +1619,479 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 msgid "Enable JavaScript" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 msgid "Enable JavaScript." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 msgid "Auto load images" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 msgid "Load images automatically." msgstr "Arată imaginile în mod automat." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:655 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Activează stocarea offline pentru aplicațiile web" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 msgid "Enable frame flattening" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:735 msgid "Enable plugins" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Activează modulele pentru obiecte înglobate." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 msgid "Enable Java" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:773 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript poate deschide automat ferestre" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:778 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 msgid "Default font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:805 msgid "Monospace font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 msgid "Serif font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 msgid "Sans-serif font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 msgid "Cursive font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 msgid "Fantasy font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 msgid "Pictograph font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884 msgid "Default font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885 msgid "The default font size used to display text." msgstr "Mărimea implicită a fonturilor pentru afișarea textului." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:909 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898 msgid "Default monospace font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "Mărimea implicită a fontului pentru afișarea textului monospațiat." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913 msgid "Minimum font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "Mărimea minimă a fonturilor pentru afișarea textului." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:937 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 msgid "Default charset" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:938 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943 msgid "Enable private browsing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957 msgid "Enable developer extras" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:981 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:986 msgid "Enable tabs to links" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1000 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1024 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Activează navigarea cu cursorul" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Specifică dacă se activează o accesibilitate îmbunătățită pentru navigarea " "cu tastatura" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1029 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Activează modul pe tot ecranul" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1053 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Tipărește fundalurile" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1054 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061 msgid "Enable WebAudio" msgstr "Activează WebAudio" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1062 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "Specifică dacă se deschide conținutul WebAudio" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1088 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1077 msgid "Enable WebGL" msgstr "Activează WebGL" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1089 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "Specifică dacă se va randa conținutul WebGL." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1095 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1111 msgid "Zoom Text Only" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1137 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1138 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "Specifică dacă JavaScript poate accesa clipboardul" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1143 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "Redarea multimedia necesită acțiunea utilizatorului" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "" "Specifică dacă redarea multimedia necesită intervenția utilizatorului" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1158 msgid "Media playback allows inline" msgstr "Redarea multimedia este înglobată" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "Specifică dacă redarea multimedia se face în cadrul paginii" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1184 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1173 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1204 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Activează subterfugii pentru anumite site-uri" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1205 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "" "Activează modul de compatibilitate maximă pentru anumite site-uri problemă" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1225 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214 msgid "Enable page cache" msgstr "Activează cache-ul pentru pagini" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1226 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Specifică dacă se folosește un cache pentru pagini" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1234 msgid "User agent string" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1246 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235 msgid "The user agent string" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1258 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1247 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Activează derularea cu efect" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1259 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Specifică dacă se activează derularea cu efect" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1276 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1292 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1293 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1311 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302 msgid "Enable MediaStream" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1312 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Activează navigarea spațială" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1367 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358 msgid "Enable MediaSource" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1368 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1388 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1410 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1429 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1430 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1449 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1450 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1484 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1509 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1510 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1527 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1528 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1544 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1545 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:143 msgid "Storage directory path" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:144 msgid "The directory where user content filters are stored" msgstr "" @@ -2115,20 +2115,20 @@ "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:511 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:301 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:495 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:529 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:530 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:514 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" @@ -2140,190 +2140,189 @@ msgid "The response of the resource" msgstr "" -#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4593 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:348 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4617 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:905 msgid "Operation was cancelled" msgstr "S-a renunțat la operațiune" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:198 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:195 msgid "Local files" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:266 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:318 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:335 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:352 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:371 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:372 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:388 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:460 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:718 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:720 msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1002 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1013 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1003 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1014 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1027 msgid "Web Context" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1017 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1028 msgid "The web context for the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1034 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1045 msgid "Related WebView" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1035 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 msgid "WebView settings" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1068 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1079 msgid "WebView user content manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1094 msgid "Main frame document title" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1112 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1113 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1115 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 msgid "Favicon" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1116 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1130 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1141 msgid "The current active URI of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156 msgid "Zoom level" msgstr "Nivel de zoom" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1157 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1165 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1176 msgid "Is Loading" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1177 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1197 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1225 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1228 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1244 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1266 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1282 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1283 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4306 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4330 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "" @@ -2396,7 +2395,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:303 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -2523,23 +2522,23 @@ msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:281 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:312 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 msgid "Stay on Page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318 msgid "Leave Page" msgstr "" @@ -2569,7 +2568,7 @@ "inspected view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2134 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2139 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "" @@ -2613,6 +2612,6 @@ msgid "The WebKitDOMNode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:457 msgid "The current active URI of the web page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-01-22 11:34:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-08-03 08:58:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-08-03 08:58:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-01-22 11:34:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-08-03 08:58:18.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "Project-Id-Version: yelp.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Ken VanDine \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-01-22 11:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-08-03 08:58:23.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-01-22 11:34:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/ro/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-08-03 08:58:16.000000000 +0000 @@ -13,13 +13,13 @@ "mponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-11 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Florentina \n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ro\n" @@ -68,7 +68,7 @@ " Anca Emanuel https://launchpad.net/~anca-emanuel\n" " Angelescu https://launchpad.net/~titus0818\n" " Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~dasj19\n" -" Florentina https://launchpad.net/~emrysn\n" +" Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c\n" Binary files /tmp/tmpscvwfswj/VxvUVndwoY/language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/data/static.tar and /tmp/tmpscvwfswj/l8pJSWpUjA/language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/debian/changelog language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/debian/changelog --- language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210121/debian/changelog 2021-01-22 11:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ro-base-20.04+20210802/debian/changelog 2021-08-03 08:58:12.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ro-base (1:20.04+20210121) focal; urgency=low +language-pack-gnome-ro-base (1:20.04+20210802) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 22 Jan 2021 11:34:45 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 03 Aug 2021 08:58:12 +0000